Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:05:39,497 --> 00:05:42,309
�Qu� diablos est� sucediendo?
3
00:05:42,739 --> 00:05:46,907
Te llam� el lunes y
te apareces el jueves.
4
00:05:48,275 --> 00:05:49,619
Tal vez.
5
00:06:04,009 --> 00:06:06,645
�Qu� demonios est�s haciendo?
6
00:06:39,431 --> 00:06:44,035
�No! �No! �No!
7
00:07:07,857 --> 00:07:10,065
�No! �No!
8
00:07:10,262 --> 00:07:11,542
�No!
9
00:12:35,617 --> 00:12:37,156
�Debra!
10
00:12:39,030 --> 00:12:42,655
�Debra! �Qu� era ese
ruido en el pasillo?
11
00:12:42,656 --> 00:12:44,669
Jesucristo.
12
00:13:02,593 --> 00:13:03,693
No...
13
00:13:08,218 --> 00:13:09,330
Por favor.
14
00:15:42,173 --> 00:15:45,582
- �Est�s seguro de que es bueno?
- Lo compr� en la farmacia.
15
00:16:19,070 --> 00:16:20,610
�John!
16
00:16:21,318 --> 00:16:23,633
- �John!
- �Si?
17
00:16:30,115 --> 00:16:31,376
�Debra?
18
00:16:32,335 --> 00:16:33,754
�Maria?
19
00:16:33,904 --> 00:16:35,379
Debbie.
20
00:16:42,442 --> 00:16:44,455
Oh, por dios...
21
00:17:01,980 --> 00:17:04,263
�La conoc�a bien, se�orita Andrews?
22
00:17:04,506 --> 00:17:06,399
La verdad que no.
23
00:17:06,401 --> 00:17:08,775
Trato de conocer a todos los vecinos...
24
00:17:08,776 --> 00:17:12,014
...pero no me relaciono
mucho, si entiende lo que digo.
25
00:17:13,000 --> 00:17:14,666
�Viv�a aqu� sola?
26
00:17:15,130 --> 00:17:17,610
Si, era divorciada.
27
00:17:28,764 --> 00:17:30,545
�Hace cu�nto tiempo viv�an aqu�?
28
00:17:31,912 --> 00:17:35,161
Una sola viv�a aqu�.
29
00:17:36,000 --> 00:17:37,546
Debbie.
30
00:17:38,460 --> 00:17:40,585
Se mud� aqu� hace seis meses.
31
00:17:40,883 --> 00:17:44,791
- �Hace cuanto viven aqu� ustedes?
- No vivo aqu�. Estoy de visita.
32
00:17:45,397 --> 00:17:49,540
Solo hablamos una vez.
Solo para saludarnos.
33
00:17:50,459 --> 00:17:52,667
Cuando reci�n se hab�a mudado aqu�.
34
00:17:53,886 --> 00:17:57,051
Estaba decepcionada porque
no la dejaban tener un perro.
35
00:17:57,623 --> 00:18:00,035
Solamente personas,
no se admiten mascotas.
36
00:18:02,564 --> 00:18:05,647
Era muy callada...
37
00:18:06,123 --> 00:18:08,108
...no ten�a muchas amigas.
38
00:18:08,595 --> 00:18:09,930
�Y novios?
39
00:18:09,970 --> 00:18:11,556
Nunca vi a ninguno.
40
00:18:12,524 --> 00:18:15,949
- �Alguna vez pas� algo sospechoso aqu�?
- �Sospechoso?
41
00:18:16,769 --> 00:18:20,313
- No.
- Mark, ven aqu�.
42
00:18:21,263 --> 00:18:25,032
Bueno, muchas gracias. Nos
pondremos en contacto. Gracias.
43
00:18:25,034 --> 00:18:26,314
Disc�lpennos
44
00:18:27,267 --> 00:18:30,855
Este es el se�or Kingsley,
es el due�o del edificio.
45
00:18:31,127 --> 00:18:34,626
Mark Jamison. Me alegro
de que haya podido venir.
46
00:18:34,960 --> 00:18:36,973
Mi dios, esto es terrible.
47
00:18:37,830 --> 00:18:40,716
Lo siento. No soporto la sangre.
48
00:18:43,087 --> 00:18:46,065
Estaba descansando
cuando son� el tel�fono.
49
00:18:46,590 --> 00:18:48,415
Una horrible manera de despertarse.
50
00:18:48,446 --> 00:18:51,856
Es terrible. Nunca
esperamos algo como esto.
51
00:18:53,075 --> 00:18:55,980
Escuchen, este es un edificio seguro.
52
00:18:56,066 --> 00:18:59,435
Es dif�cil entrar.
53
00:18:59,703 --> 00:19:02,608
No hay indicios de que
forzaron la entrada.
54
00:19:02,907 --> 00:19:06,352
Se�or Kingsley, tenemos que
pedirle una lista escrita...
55
00:19:06,353 --> 00:19:09,699
...de todos los arrendatarios
actuales y de los �ltimos dos a�os.
56
00:19:09,700 --> 00:19:12,640
S�, con mucho gusto se las dar�.
57
00:19:12,897 --> 00:19:16,602
Yo personalmente reviso todas
las solicitudes para alquilar.
58
00:19:16,603 --> 00:19:19,434
Historia laboral y referencias.
59
00:19:20,128 --> 00:19:23,200
Por dios, lo que paso aqu�...
60
00:19:23,834 --> 00:19:25,810
...no le deb�a pasar a nadie.
61
00:19:52,765 --> 00:19:54,575
Laurie, �qu� hora es?
62
00:19:54,576 --> 00:19:55,676
Soy las 8:30.
63
00:19:55,700 --> 00:19:58,745
Oh, dios m�o. Deber�a levantarme
y prepararte el desayuno.
64
00:19:58,746 --> 00:20:01,103
- �Comiste algo?
- No tengo hambre, mam�.
65
00:20:01,143 --> 00:20:03,566
Cari�o, no te puedes ir sin comer nada.
66
00:20:03,567 --> 00:20:06,714
No puedo, me tengo que ir. Adi�s.
67
00:20:07,747 --> 00:20:10,466
Me levantar� para prepararte algo.
68
00:20:31,290 --> 00:20:34,320
Jes�s, Laurie, �por qu� no me
despertaste? Voy a llegar tarde.
69
00:20:34,787 --> 00:20:38,111
Bueno, si no te hubieras
ido toda la noche.
70
00:20:38,112 --> 00:20:40,442
�D�nde te fuiste anoche?
71
00:20:40,443 --> 00:20:43,743
�Cu�ntas veces te despert�
cuando tu alarma no funcion�?
72
00:20:44,130 --> 00:20:46,230
Est�s de mal humor esta ma�ana.
73
00:20:46,300 --> 00:20:47,969
As� soy yo a la ma�ana.
74
00:20:49,995 --> 00:20:51,351
Estar� de vuelta para la cena.
75
00:20:51,352 --> 00:20:55,038
- �Qu� vas a hacer para comer?
- La especialidad de la casa.
76
00:20:55,039 --> 00:20:56,640
Pollo.
77
00:20:56,700 --> 00:20:58,705
�Otra vez?
78
00:21:00,940 --> 00:21:02,114
Piensa r�pido.
79
00:21:05,363 --> 00:21:06,614
Gracias.
80
00:21:22,864 --> 00:21:24,460
Hola, Jenny.
81
00:21:24,700 --> 00:21:27,521
Laurie, �escuchaste lo que pas� anoche?
82
00:21:27,522 --> 00:21:29,305
Fue en el departamento de al lado.
83
00:21:29,306 --> 00:21:32,740
Mi pap� casi vio al chico.
Quiero decir que oy� el coche.
84
00:26:05,854 --> 00:26:06,954
No.
85
00:26:11,649 --> 00:26:13,046
No, por favor.
86
00:26:13,310 --> 00:26:14,483
�Qu� est�s haciendo?
87
00:26:15,804 --> 00:26:17,388
Baja eso, por favor.
88
00:26:18,408 --> 00:26:19,730
Har� lo que digas.
89
00:26:20,666 --> 00:26:22,492
Har� lo que digas. Por favor.
90
00:26:22,513 --> 00:26:24,825
Baja eso. Esc�chame, por favor.
91
00:26:25,196 --> 00:26:26,668
Baja eso.
92
00:26:27,285 --> 00:26:28,486
Baja eso.
93
00:26:29,538 --> 00:26:30,898
Har� cualquier cosa.
94
00:26:34,652 --> 00:26:35,759
Por favor.
95
00:26:37,678 --> 00:26:39,038
Baja eso.
96
00:26:41,262 --> 00:26:42,362
No.
97
00:26:42,876 --> 00:26:44,124
Cualquier cosa.
98
00:28:15,016 --> 00:28:16,693
�Est�s bromeando?
99
00:28:17,545 --> 00:28:18,840
No.
100
00:28:20,460 --> 00:28:22,180
Nunca te saldr�s con la tuya.
101
00:28:23,090 --> 00:28:24,681
Tontito.
102
00:28:26,590 --> 00:28:28,404
Porque no puedo.
103
00:28:29,170 --> 00:28:31,270
Lo s�, lo s�.
104
00:28:31,360 --> 00:28:32,683
Lo s�, pero...
105
00:28:33,889 --> 00:28:35,699
Mam� siempre me dice que...
106
00:28:35,700 --> 00:28:40,160
...no termine divorciada, con muchos
hijos y un trabajo horrible, como ella.
107
00:28:41,902 --> 00:28:43,002
No.
108
00:28:44,360 --> 00:28:45,940
No, �de acuerdo?
109
00:28:46,801 --> 00:28:47,937
�De acuerdo?
110
00:28:49,246 --> 00:28:50,438
De acuerdo.
111
00:28:52,110 --> 00:28:56,414
Voy a irme a estudiar porque me da
mucha verg�enza esta conversaci�n.
112
00:28:58,143 --> 00:28:59,243
Bueno.
113
00:28:59,459 --> 00:29:00,856
Bueno, adi�s.
114
00:29:56,226 --> 00:29:57,326
�Laurie?
115
00:29:58,465 --> 00:29:59,565
�Laurie?
116
00:30:14,384 --> 00:30:15,567
�Laurie?
117
00:30:19,162 --> 00:30:20,622
�D�nde diablos est�?
118
00:30:38,550 --> 00:30:40,930
BRASIL. 500000 MILLAS CUADRADAS.
119
00:30:40,931 --> 00:30:44,907
POBLACI�N DE 200 MILLONES.
DESCUBIERTO EN 1543.
120
00:30:46,431 --> 00:30:48,288
Maldici�n, Laurie, �d�nde estabas?
121
00:30:48,289 --> 00:30:50,901
�Y donde estabas t� si no
sabes donde est� tu hermana?
122
00:30:50,902 --> 00:30:53,915
Jesucristo, Joey, �qu� pas� al lado?
123
00:30:53,916 --> 00:30:55,236
Ella debe estar abajo.
124
00:30:55,237 --> 00:30:58,799
Tr�eme algo fr�o para
tomar y ve a buscarla, �si?
125
00:31:32,855 --> 00:31:35,288
�Que alguien llame a la polic�a!
126
00:31:52,033 --> 00:31:53,318
Que horrible...
127
00:31:58,891 --> 00:32:02,138
Laurie. �D�nde est� Laurie?
�Alguien vio a mi hija?
128
00:32:19,627 --> 00:32:22,099
Por el momento es todo
que necesitamos de usted.
129
00:32:22,100 --> 00:32:24,822
Joe, acomp��ala afuera.
130
00:32:30,027 --> 00:32:33,320
�Puede decirnos algo acerca
de los h�bitos de esta chica?
131
00:32:33,700 --> 00:32:37,169
Parece ser un asalto o
solamente un homicidio.
132
00:32:37,170 --> 00:32:39,416
Cualquier cosa puede ayudar.
133
00:32:39,852 --> 00:32:42,724
Nunca estuve en su departamento antes.
134
00:32:43,361 --> 00:32:46,338
Por supuesto la ve�amos
entrar y salir del edificio.
135
00:32:46,339 --> 00:32:47,820
Especialmente de noche
136
00:32:48,588 --> 00:32:52,695
Porque yo trabajo todo
el d�a, todos los d�as.
137
00:32:54,017 --> 00:32:56,347
Me preguntaba como era aqu�.
138
00:32:57,410 --> 00:33:00,975
Tenemos que averiguar
qui�n quer�a entrar aqu�.
139
00:33:01,237 --> 00:33:02,337
�Hacer qu�?
140
00:33:03,070 --> 00:33:06,855
�Sabe algo acerca de su vida sexual?
141
00:33:07,987 --> 00:33:09,291
Bueno...
142
00:33:09,700 --> 00:33:12,865
...este lugar tiene paredes
a prueba de ruidos, �sabe?
143
00:33:36,147 --> 00:33:37,549
Gracias.
144
00:33:39,280 --> 00:33:41,776
Bueno, Cameron. Sigo yo desde aqu�.
145
00:33:44,700 --> 00:33:46,990
Luces cansado. Ve a dormir un poco.
146
00:33:46,991 --> 00:33:48,668
Si, me vendr� bien.
147
00:33:49,707 --> 00:33:52,018
- �Caf�?
- No, gracias.
148
00:34:03,699 --> 00:34:04,918
�C�mo est�s?
149
00:34:05,229 --> 00:34:07,859
Estoy bien. Mi vecina fue
asesinada por un man�aco...
150
00:34:07,860 --> 00:34:10,511
...y mi hermana fue secuestrada,
probablemente por el mismo tipo.
151
00:34:10,512 --> 00:34:11,825
�C�mo est� su ma�ana?
152
00:34:13,890 --> 00:34:16,185
Tranquilo, Joey. Tal
vez puedas ayudarme.
153
00:34:16,186 --> 00:34:19,709
Anoche dijiste que
conoc�as a Dee Ann Devore.
154
00:34:19,964 --> 00:34:21,496
�Qu� tan bien la conoc�as?
155
00:34:21,583 --> 00:34:22,818
No mucho.
156
00:34:22,951 --> 00:34:27,039
A veces, cuando mam� volv�a a casa,
iba a tocar la puerta de Dee Ann.
157
00:34:27,040 --> 00:34:28,558
Para pedirle que baje el volumen.
158
00:34:29,270 --> 00:34:33,224
M�sica. Ella amaba la m�sica.
159
00:34:34,743 --> 00:34:36,420
Hermosa chica, �no?
160
00:34:36,861 --> 00:34:37,987
Supongo que si.
161
00:34:38,681 --> 00:34:42,050
Y las v�ctimas de la noche
anterior, �las conoc�as?
162
00:34:42,285 --> 00:34:44,412
Vi las fotos en el peri�dico.
163
00:34:44,413 --> 00:34:46,900
- Reconoc� a una de ellas.
- �A una?
164
00:34:47,679 --> 00:34:48,779
Si.
165
00:34:50,040 --> 00:34:54,662
Joey, viv�an a cincuenta metros
de tu puerta, eran lindas chicas...
166
00:34:54,663 --> 00:34:57,041
...�y me dices que solo
reconociste a una de ellas?
167
00:34:57,042 --> 00:34:58,786
�Y qu� le llama la atenci�n?
168
00:34:58,787 --> 00:35:01,313
Tal vez no estaba prestando
mucha atenci�n a la noticia.
169
00:35:01,379 --> 00:35:03,822
�Realmente quiere mi
ayuda o soy un sospechoso?
170
00:35:03,823 --> 00:35:04,931
Bueno.
171
00:35:06,119 --> 00:35:08,776
Anoche. Cu�ntame la historia de vuelta.
172
00:35:09,469 --> 00:35:13,231
Como dije antes, llegu�
a casa como las 11:15.
173
00:35:13,821 --> 00:35:15,623
Larry Grenald, el novio
de Laurie, ya...
174
00:35:15,624 --> 00:35:17,718
...le dijo a que hora
hablaron por tel�fono.
175
00:35:17,719 --> 00:35:19,331
Ella estaba sola, �verdad?
176
00:35:20,295 --> 00:35:23,121
Si, hablamos con Larry
y con muchas personas.
177
00:35:23,198 --> 00:35:24,940
Y ahora estamos hablando contigo.
178
00:35:25,661 --> 00:35:29,494
Anoche le dijiste al sargento
Cameron que fuiste al cine.
179
00:35:29,590 --> 00:35:31,472
- As� es.
- �Con qui�n fuiste?
180
00:35:32,163 --> 00:35:33,486
Fui solo.
181
00:35:34,100 --> 00:35:36,882
�Quiere que le diga quien
actuaba? �De qu� se trataba?
182
00:35:37,846 --> 00:35:41,189
�Te quedaste despierto hasta tarde?
�Qu� hiciste la noche anterior?
183
00:35:41,230 --> 00:35:42,650
�La noche anterior?
184
00:35:43,678 --> 00:35:47,959
Oh, si. Ten�a hambre,
as� que me fui. Solo.
185
00:35:48,633 --> 00:35:50,991
Tu madre dice que estuviste
en casa toda la noche.
186
00:35:52,994 --> 00:35:54,559
Eso es lo que le dije a ella.
187
00:35:54,730 --> 00:35:56,369
�Qu� pasa con mi hermana?
188
00:35:57,500 --> 00:35:59,067
�Tambi�n ten�a el h�bito
de irse por las...
189
00:35:59,068 --> 00:36:00,818
...noches? �Quedarse
despierta toda la noche?
190
00:36:00,819 --> 00:36:03,390
- Teniente, ella ten�a 15 a�os.
- �Y qu�?
191
00:36:03,391 --> 00:36:05,176
No es esa clase de chica.
192
00:36:05,730 --> 00:36:10,572
Tal vez deber�amos preguntarle a su
novio, Larry, que tipo de chica es.
193
00:36:11,060 --> 00:36:15,751
Joey, tenemos cuatro asesinatos
violentos y un posible secuestro.
194
00:36:16,145 --> 00:36:19,804
�Tengo que suponer que este tipo asesino
a esas chicas y secuestr� a tu hermana?
195
00:36:19,876 --> 00:36:23,029
Es posible, pero no tiene sentido.
196
00:36:23,030 --> 00:36:25,239
Entonces, �qu� cree que le pas� a ella?
197
00:36:25,866 --> 00:36:29,366
Tal vez ella vio al asesino,
se asust� y huy�. No lo se.
198
00:36:29,367 --> 00:36:34,480
Yo solo digo que necesito m�s evidencia
para suponer que fue secuestrada.
199
00:36:35,166 --> 00:36:37,980
Teniente, si usted no la encuentra...
200
00:36:38,040 --> 00:36:39,071
...lo har� yo.
201
00:36:39,072 --> 00:36:40,851
�Sabes, Joey? Apuesto a que lo har�s.
202
00:37:29,351 --> 00:37:31,066
Hola, Joey. �C�mo est�s?
203
00:37:34,792 --> 00:37:36,489
Revisando la escena, �no?
204
00:37:36,490 --> 00:37:38,220
No es gracioso.
205
00:37:39,583 --> 00:37:41,102
�Y tu qu� est�s haciendo aqu�?
206
00:37:41,440 --> 00:37:43,173
Yo vivo en el edificio vecino.
207
00:37:43,628 --> 00:37:44,871
Y t� que haces aqu�?
208
00:37:45,051 --> 00:37:47,864
Mi t�o es el due�o del lugar.
A veces trabajo para �l.
209
00:37:49,453 --> 00:37:52,026
�Encontraron a tu hermana?
210
00:37:52,663 --> 00:37:53,884
�Qu� sabes sobre mi hermana?
211
00:37:53,885 --> 00:37:55,406
Que hab�a llegado de la
escuela y fue secuestrada.
212
00:37:55,407 --> 00:37:58,360
Larry dijo que ocurri� despu�s
de que hablaron por tel�fono.
213
00:37:58,438 --> 00:38:01,059
Al mismo tiempo que
ocurri� el asesinato anoche.
214
00:38:02,373 --> 00:38:03,473
Si.
215
00:38:06,760 --> 00:38:10,561
�Y los polic�as lo que piensan?
�Creen que todav�a est� viva?
216
00:38:11,581 --> 00:38:12,326
Lo siento...
217
00:38:12,327 --> 00:38:13,900
No me importa lo que digan los polic�as.
218
00:38:14,175 --> 00:38:15,943
Ni siquiera est�n seguros
de que haya sido secuestrada.
219
00:38:15,944 --> 00:38:17,260
�Entonces qu�?
220
00:38:21,850 --> 00:38:24,704
Kent, tu vas a...
221
00:38:24,768 --> 00:38:27,171
S�, as� es. Debo limpiar.
222
00:38:29,185 --> 00:38:31,328
Bueno, la polic�a ya sac�
todo lo que necesitaba.
223
00:38:40,515 --> 00:38:41,800
Joey, ven aqu�.
224
00:38:46,960 --> 00:38:49,060
No parece que hayan
apu�alado a alguien aqu�.
225
00:38:49,493 --> 00:38:51,467
Parece m�s como que alguien se
limpi� la sangre del zapato...
226
00:38:51,468 --> 00:38:54,519
...no como que fueran
salpicaduras, �no lo crees?
227
00:38:55,847 --> 00:38:57,475
�Esto no te afecta?
228
00:38:58,320 --> 00:38:59,876
No, es s�lo un trabajo.
229
00:39:00,000 --> 00:39:01,694
No sab�a que ten�as que trabajar.
230
00:39:02,598 --> 00:39:06,365
Si quiero salir, pap� me da el coche,
pero tengo que pagar la gasolina.
231
00:39:08,601 --> 00:39:10,090
Es aqu� donde ella muri�.
232
00:39:11,440 --> 00:39:12,540
Ven aqu�.
233
00:39:13,724 --> 00:39:15,205
Toda esta sangre.
234
00:39:17,570 --> 00:39:19,066
Hey, Joey...
235
00:39:19,852 --> 00:39:21,490
�Quieres ganar un poco de dinero?
236
00:39:21,662 --> 00:39:23,986
A mi t�o Vance no le
importar�a mientras...
237
00:39:24,089 --> 00:39:26,577
...todo quede limpio antes
de que alguien se mude.
238
00:39:39,228 --> 00:39:40,793
Hay muchos vidrios rotos.
239
00:39:41,440 --> 00:39:43,257
Se debe haber cortado con la botella.
240
00:39:45,835 --> 00:39:48,004
La debe haber perseguido
hasta esta habitaci�n.
241
00:39:49,248 --> 00:39:51,214
Hay sangre por todas las paredes.
242
00:39:55,481 --> 00:39:57,000
No deber�as estar aqu�.
243
00:39:58,627 --> 00:40:02,577
No importa quien te paga para estar
aqu�, pero no deber�as estar aqu�.
244
00:40:03,152 --> 00:40:04,590
Por supuesto que deber�a estar aqu�.
245
00:40:04,790 --> 00:40:06,585
Lo puedo soportar. Esto no me afecta.
246
00:40:06,586 --> 00:40:09,338
No dejo que lo haga. No
como le pas� a mi t�o.
247
00:40:14,920 --> 00:40:17,865
�Conoc�as a Kathy? �Kathy Kingsley?
248
00:40:19,800 --> 00:40:21,900
Si, tu prima.
249
00:40:23,700 --> 00:40:25,255
Fue terrible lo que le pas�.
250
00:40:26,630 --> 00:40:30,005
Ella era linda, �no?
251
00:40:30,810 --> 00:40:32,379
Petisa y bonita.
252
00:40:33,707 --> 00:40:35,155
S�, muy bonita.
253
00:40:36,110 --> 00:40:37,210
Lo siento.
254
00:40:38,610 --> 00:40:41,331
Sucedi� hace mucho tiempo. Algo...
255
00:40:41,332 --> 00:40:43,124
...terrible sucedi� y...
256
00:40:44,490 --> 00:40:46,351
...y las cosas le dejaron de importar.
257
00:40:50,670 --> 00:40:54,559
Kent, �quieres ayudarme con algo?
258
00:40:57,260 --> 00:40:59,265
Si, seguro. �Qu� necesitas?
259
00:41:00,229 --> 00:41:01,439
Veamos...
260
00:41:02,347 --> 00:41:04,310
Necesitamos solvente y pegamento.
261
00:41:05,014 --> 00:41:07,149
Si queremos averiguar
que pas� con Laurie...
262
00:41:07,150 --> 00:41:10,713
...tenemos que romper la faja de la
polic�a y despu�s volverla a poner.
263
00:41:16,560 --> 00:41:19,727
�Sabes? Es gracioso, pero
Laurie estuvo enamorada de ti.
264
00:41:19,940 --> 00:41:22,282
Una vez me pidi� si pod�a
arreglarle una cita contigo.
265
00:41:22,490 --> 00:41:24,606
Le dije que estabas fuera de su alcance.
266
00:41:24,820 --> 00:41:26,994
�Bromeas? Ella es una zorra.
267
00:41:27,604 --> 00:41:30,895
No te preocupes, Joey.
Laurie va a estar bien.
268
00:41:32,363 --> 00:41:33,816
Ella va a aparecer.
269
00:42:13,213 --> 00:42:14,313
Joey.
270
00:42:15,024 --> 00:42:16,990
Es mucho peor que el anterior.
271
00:42:17,000 --> 00:42:18,901
Oh, dios. Es ella.
272
00:42:22,000 --> 00:42:23,996
Ella era hermosa.
273
00:42:31,926 --> 00:42:33,239
Hey, Kent.
274
00:42:36,414 --> 00:42:38,084
Es desagradable.
275
00:42:43,583 --> 00:42:45,698
No hay nada aqu�.
276
00:42:45,888 --> 00:42:47,546
Volvamos al trabajo.
277
00:42:52,042 --> 00:42:54,816
- Pistola de clavos.
- �Qu�?
278
00:42:57,394 --> 00:42:59,575
�l utiliz� una pistola de clavos.
279
00:43:02,573 --> 00:43:04,920
Ya sabes, es una de esas
cosas que utilizan...
280
00:43:09,308 --> 00:43:10,724
Vamos.
281
00:44:40,586 --> 00:44:41,761
Joanne.
282
00:44:41,762 --> 00:44:42,999
Oh, Al...
283
00:44:43,000 --> 00:44:46,940
Escucha, Joanne, no ten�as que
venir hoy. No era necesario.
284
00:44:47,000 --> 00:44:50,248
- �Quieres que me quede en casa?
- �Qu� quieres decir?
285
00:44:50,249 --> 00:44:53,718
Ve a casa y duerme un poco.
Le pedir� a Pam que venga.
286
00:44:53,794 --> 00:44:55,891
No puedo. No puedo.
287
00:44:56,398 --> 00:45:00,633
No quiero quedarme en casa. Debo salir.
288
00:45:00,634 --> 00:45:03,011
Bueno, se�orita. Me alegra tenerte aqu�.
289
00:45:03,749 --> 00:45:05,221
Gracias, Al.
290
00:45:07,239 --> 00:45:09,634
Yo nunca me pod�a quedar en casa.
291
00:45:10,300 --> 00:45:12,835
Los chicos siempre se portaron bien.
292
00:45:13,388 --> 00:45:15,420
Debo haber hecho algo bien.
293
00:45:19,892 --> 00:45:23,174
- Laurie est� cerca.
- �Si?
294
00:45:24,900 --> 00:45:27,256
Quiero decir que lo siento.
295
00:45:28,183 --> 00:45:30,083
Lo percibo de alguna manera.
296
00:45:32,531 --> 00:45:34,265
Sigo pensando cada minuto...
297
00:45:34,266 --> 00:45:37,231
...que mirar� y ella estar� de pie all�.
298
00:45:37,439 --> 00:45:39,396
Ella puede llamar. Puede llamar ac�.
299
00:45:40,831 --> 00:45:43,674
Ella lo har�a si tuviera la oportunidad.
300
00:45:43,891 --> 00:45:45,522
Oh, Al...
301
00:46:59,720 --> 00:47:03,142
Vamos, aqu� es donde vive mi t�o Vance.
302
00:47:03,163 --> 00:47:04,844
Si esta durmiendo lo podemos
despertar as� que tengamos...
303
00:47:04,845 --> 00:47:07,063
...cuidado al dejar estas cosas. Vamos.
304
00:47:15,878 --> 00:47:17,575
Siento como que estoy jugando al hockey.
305
00:47:17,576 --> 00:47:18,982
Porque jugamos.
306
00:47:22,136 --> 00:47:23,627
Jes�s, �qu� fue eso?
307
00:47:26,522 --> 00:47:28,240
Est�s asustado por tu propia sombra.
308
00:47:28,286 --> 00:47:31,924
�Puedes aguantar hasta que encontremos
la pintura? Sin que te asustes.
309
00:47:31,925 --> 00:47:33,025
Prender� las luces.
310
00:47:41,435 --> 00:47:42,940
T�o Vance.
311
00:47:43,000 --> 00:47:44,894
Soy yo, Kent.
312
00:47:45,895 --> 00:47:48,100
Siento haberte despertado.
313
00:47:48,101 --> 00:47:50,684
Este es mi amigo, Joey. Joey Ballard.
314
00:47:50,685 --> 00:47:52,605
Me va a ayudar a hacer la
limpieza si te parece bien.
315
00:47:53,923 --> 00:47:56,106
Trajimos algunas cosas
y estaba buscando...
316
00:47:56,107 --> 00:47:58,250
...los pinceles para
empezar a pintar ma�ana.
317
00:48:03,887 --> 00:48:05,228
T�o Vance, �est�s bien?
318
00:48:09,290 --> 00:48:11,566
Me estaba preparando algo para comer.
319
00:48:12,003 --> 00:48:13,410
Eso suena genial.
320
00:48:26,088 --> 00:48:27,396
No est� mal, �eh?
321
00:48:27,445 --> 00:48:28,627
Hay m�s de donde vino eso.
322
00:48:29,040 --> 00:48:30,344
Hey, est� bien.
323
00:48:32,558 --> 00:48:33,830
Eso es lo que est�bamos buscando.
324
00:48:35,774 --> 00:48:37,348
Bueno, usaremos esto.
325
00:48:38,097 --> 00:48:39,645
�Cuantas latas de pintura necesitaremos?
326
00:48:39,646 --> 00:48:42,163
Bueno, creo que necesitaremos tres.
327
00:48:42,427 --> 00:48:44,176
Tomar� un poco de nailon.
328
00:48:45,820 --> 00:48:47,823
Yo tomar� esta, �si?
329
00:48:52,423 --> 00:48:54,870
- �Tienes todo?
- Si, supongo que si.
330
00:50:59,654 --> 00:51:02,722
Te compr� un chupet�n. �No es bonito?
331
00:51:03,368 --> 00:51:04,468
Aqu� tienes.
332
00:51:05,562 --> 00:51:08,686
Est�s toda desarreglada. Que problema.
333
00:51:09,883 --> 00:51:11,373
Si...
334
00:51:12,150 --> 00:51:14,564
Te voy a peinar un poco.
335
00:51:17,672 --> 00:51:19,198
�No es mejor?
336
00:51:21,851 --> 00:51:24,392
�Est�s llorando? �Est�s llorando?
337
00:51:25,453 --> 00:51:26,757
�Por qu�?
338
00:51:28,327 --> 00:51:29,845
Aqu� tienes todo.
339
00:51:30,548 --> 00:51:32,374
Kathy era feliz.
340
00:51:33,105 --> 00:51:34,897
�Recuerdas a Kathy?
341
00:51:36,524 --> 00:51:39,407
�Te acuerdas de lo
que le pas� a mi Kathy?
342
00:51:43,702 --> 00:51:45,338
Era m�s hermosa que t�.
343
00:51:47,151 --> 00:51:50,769
Era tan joven. Muy joven.
344
00:51:51,383 --> 00:51:54,422
La cuide lo mejor posible.
345
00:51:54,950 --> 00:51:57,555
Pero creo que dios quiso que pasara eso.
346
00:51:57,621 --> 00:51:59,746
Porque el mundo es cruel.
347
00:52:00,075 --> 00:52:01,175
�No es as�?
348
00:52:02,000 --> 00:52:05,267
Trat� de mantenerla correcta.
349
00:52:05,783 --> 00:52:07,618
De mantenerla buena.
350
00:52:08,806 --> 00:52:12,671
Pero hoy en d�a, en este mundo...
351
00:52:12,842 --> 00:52:14,808
...creo que es imposible.
352
00:52:17,327 --> 00:52:18,435
Ver�s...
353
00:52:19,819 --> 00:52:22,382
...es mundo muy malo.
354
00:52:23,318 --> 00:52:24,999
Laurie, es malo.
355
00:52:25,000 --> 00:52:27,829
Est� lleno de maldad.
356
00:52:28,130 --> 00:52:30,015
Gente horrible.
357
00:52:30,652 --> 00:52:34,074
Pero si te deshaces de lo malo...
358
00:52:35,240 --> 00:52:37,471
...solo queda lo bueno.
359
00:52:41,200 --> 00:52:44,389
La vida es tan simple.
360
00:52:44,924 --> 00:52:47,270
Quiero decir que debe ser simple.
361
00:52:47,602 --> 00:52:49,201
Me refiero a la vida.
362
00:52:52,432 --> 00:52:55,769
Pero lo arruinamos, �no?
363
00:52:57,143 --> 00:52:58,531
Mira a esa mujer.
364
00:53:00,064 --> 00:53:01,929
Pobre mujer enferma.
365
00:53:01,930 --> 00:53:04,425
�Y la se�orita Andrews?
Era una borracha.
366
00:53:05,491 --> 00:53:07,534
Inmunda. Sucia.
367
00:53:07,535 --> 00:53:09,610
�Tan sucia!
368
00:53:11,474 --> 00:53:13,132
Pero Dios lo sabe.
369
00:53:13,499 --> 00:53:16,268
Soy humano. Tengo compasi�n.
370
00:53:16,504 --> 00:53:17,970
Lo hice muy r�pido.
371
00:53:18,080 --> 00:53:20,109
Tan r�pido como pude...
372
00:53:20,110 --> 00:53:23,188
...porque nunca quise
causar sufrimiento.
373
00:53:23,240 --> 00:53:24,944
Como en una granja,
cuando tienes que...
374
00:53:24,945 --> 00:53:27,049
...encargarte de un perro
viejo o un caballo.
375
00:53:27,050 --> 00:53:28,208
Sin sufrimiento.
376
00:53:30,768 --> 00:53:31,913
Esa mujer...
377
00:53:32,640 --> 00:53:35,505
Esa mujer que viv�a
abajo de tu departamento.
378
00:53:36,507 --> 00:53:39,910
Me qued� all� y la observ�.
379
00:53:40,556 --> 00:53:43,531
Ella no me vio. No, no me vio.
380
00:53:43,532 --> 00:53:47,460
Pero yo la vi, y ella hizo...
381
00:53:48,208 --> 00:53:51,107
...cosas terribles a su propio cuerpo.
382
00:53:51,306 --> 00:53:53,381
Cosas no naturales.
383
00:53:53,831 --> 00:53:55,892
No naturales, no naturales.
384
00:53:55,893 --> 00:53:58,550
�No naturales! �No
naturales! �No naturales!
385
00:54:01,540 --> 00:54:03,001
Tan horrible...
386
00:54:05,132 --> 00:54:06,799
�Un mundo horrible!
387
00:54:13,335 --> 00:54:15,292
�Quieres el chupet�n?
388
00:54:22,932 --> 00:54:24,376
Lo siento, cari�o.
389
00:54:27,841 --> 00:54:29,434
Ah� est�.
390
00:54:30,584 --> 00:54:33,920
Ah� est�. Te sacar� estas tambi�n.
391
00:54:35,207 --> 00:54:36,417
Mi peque�a ni�a.
392
00:54:36,728 --> 00:54:38,439
Mi peque�a Kathy.
393
00:54:38,440 --> 00:54:41,264
Lo siento, cari�o. Lo lamento mucho.
394
00:54:49,137 --> 00:54:50,510
As� est� mejor.
395
00:54:51,171 --> 00:54:54,593
Puedes comer el chupetin despu�s.
396
00:54:58,368 --> 00:55:00,745
Quiero que comas tu almuerzo.
397
00:55:01,342 --> 00:55:02,601
Aqu� tienes, cari�o.
398
00:55:02,602 --> 00:55:04,792
Mi peque�a ni�a tiene que comer.
399
00:55:05,486 --> 00:55:07,732
Te hice tu s�ndwich favorito.
400
00:55:08,257 --> 00:55:11,985
Te voy a limpiar un poco. No llores.
401
00:55:12,548 --> 00:55:16,639
Por favor no llores. Bebe
un poco de leche. Vamos.
402
00:55:18,497 --> 00:55:20,687
Ahora recuerdo.
403
00:55:20,937 --> 00:55:22,381
Nunca te gust� la leche.
404
00:55:31,792 --> 00:55:35,549
Yo no deber�a haberte
contado esas cosas...
405
00:55:36,806 --> 00:55:40,890
...pero eso nunca te pasar� a ti. Nunca.
406
00:55:45,027 --> 00:55:47,940
�Sabes? Los otras...
407
00:55:48,860 --> 00:55:53,709
Todas estaban haciendo actos
no naturales con ellas mismas.
408
00:55:56,193 --> 00:55:59,344
Y lo hicieron porque...
409
00:55:59,776 --> 00:56:03,168
...nunca les ense�aron
lo que era correcto.
410
00:56:03,189 --> 00:56:04,829
Nadie les ense��.
411
00:56:04,830 --> 00:56:08,539
Y cuando crecieron ya era demasiado
tarde. Eran muy viejas para aprender.
412
00:56:09,307 --> 00:56:11,220
La Biblia dice...
413
00:56:11,380 --> 00:56:16,098
...que si uno de los miembros
se descompone hay que cortarlo.
414
00:56:16,125 --> 00:56:17,225
�Cortarlo!
415
00:56:20,950 --> 00:56:22,930
As� que los cort�.
416
00:56:23,010 --> 00:56:24,367
Lo hice.
417
00:56:27,000 --> 00:56:29,822
Cort� toda la maldad.
418
00:56:30,207 --> 00:56:31,418
�Se fue!
419
00:56:32,475 --> 00:56:35,803
No quedo otra cosa que lo bueno.
420
00:56:35,983 --> 00:56:39,404
Y ah� es cuando te volv� a ver.
421
00:56:41,086 --> 00:56:44,502
Fue algo bueno, �no?
422
00:56:45,429 --> 00:56:48,834
Todo el mundo est� siendo
tan amable conmigo otra vez.
423
00:56:48,835 --> 00:56:50,513
La polic�a se comport� bien esta ma�ana.
424
00:56:50,514 --> 00:56:52,732
La polic�a siempre se comporta bien.
425
00:56:52,790 --> 00:56:54,808
Ellos ahora me hablan.
426
00:56:57,628 --> 00:56:59,610
Yo no lo dije, pero...
427
00:57:01,518 --> 00:57:03,392
...saben que...
428
00:57:03,820 --> 00:57:06,570
...que estuve triste.
429
00:57:08,461 --> 00:57:10,502
He estado triste.
430
00:57:15,430 --> 00:57:18,394
Triste, Kathy.
431
00:57:20,310 --> 00:57:21,900
Kathy.
432
00:57:23,041 --> 00:57:25,474
Kathy, Kathy.
433
00:57:26,370 --> 00:57:28,226
Oh, mi beb�.
434
00:57:30,021 --> 00:57:32,015
Mi peque�a ni�a.
435
00:57:32,655 --> 00:57:35,274
Mi Kathy, mi beb�.
436
00:57:42,292 --> 00:57:43,527
�Pap�?
437
00:57:46,976 --> 00:57:49,193
Retira la bandeja.
438
00:57:51,809 --> 00:57:55,853
Tengo que atarte de nuevo.
439
00:57:57,656 --> 00:58:00,781
Oh no, pap�, no por favor. No hagas eso.
440
00:58:00,782 --> 00:58:04,537
Debo hacerlo. Debo hacerlo.
Kathy, debo hacerlo.
441
00:58:05,165 --> 00:58:06,806
Sabes que debo hacerlo.
442
00:58:06,807 --> 00:58:11,526
Yo s� por lo que has pasado,
querida. Mi peque�a ni�a.
443
00:58:11,547 --> 00:58:14,018
Estoy haciendo lo mejor que puedo.
444
00:58:15,738 --> 00:58:16,864
No llores.
445
00:58:17,919 --> 00:58:19,108
No llores.
446
00:58:26,725 --> 00:58:27,842
Dime...
447
00:58:29,746 --> 00:58:31,112
�Te doli�?
448
00:58:32,340 --> 00:58:37,459
�Cu�ndo dios te llev� lejos de mi?
449
00:58:38,060 --> 00:58:40,875
�Duele cuando mueres?
450
00:58:43,434 --> 00:58:47,724
No. No. Morir es f�cil.
451
00:58:49,000 --> 00:58:50,802
Solo tarde segundos.
452
00:58:53,286 --> 00:58:55,097
Esto duele m�s.
453
00:59:02,260 --> 00:59:04,932
Pero no puedo perderte otra vez, Kathy.
454
00:59:13,850 --> 00:59:15,099
�C�mo es?
455
00:59:18,181 --> 00:59:20,445
�C�mo es donde estuviste?
456
00:59:24,869 --> 00:59:26,135
Es todo...
457
00:59:27,110 --> 00:59:28,590
Es todo p�rpura.
458
00:59:28,900 --> 00:59:30,512
�Es todo p�rpura?
459
00:59:32,540 --> 00:59:34,640
Y nunca llegas a ver a dios.
460
00:59:36,752 --> 00:59:38,980
Es como si volaras por ah�.
461
00:59:42,183 --> 00:59:47,838
Y sabes lo que los otros est�n pensando.
462
00:59:48,420 --> 00:59:50,690
Y conoces todas las respuestas
que ellos quieren saber.
463
00:59:51,872 --> 00:59:54,267
Y est�s muy cerca de ellos...
464
00:59:54,783 --> 00:59:56,647
...solo lo supieran.
465
00:59:58,140 --> 01:00:01,389
Y no les puedes decir nada...
466
01:00:01,541 --> 01:00:05,625
...porque ellos no te pueden escuchar.
467
01:00:13,137 --> 01:00:14,581
Oh, cari�o.
468
01:00:16,067 --> 01:00:17,688
Pap� te ama.
469
01:00:24,000 --> 01:00:26,140
- No...
- No llores.
470
01:00:27,346 --> 01:00:29,852
No, por favor. No.
471
01:00:29,853 --> 01:00:31,941
No llores, cari�o.
472
01:00:32,102 --> 01:00:33,835
No llores.
473
01:01:29,871 --> 01:01:33,023
Disculpe, �tiene tiempo para hablar?
474
01:01:34,115 --> 01:01:37,070
No son malas noticias. No hay noticias.
475
01:01:37,071 --> 01:01:39,740
Creo que me podr�a ayudar.
476
01:01:39,750 --> 01:01:41,496
Lo har� con gusto.
477
01:01:41,497 --> 01:01:45,422
Bueno, pas� por su departamento y
me imagin� que la encontrar�a aqu�.
478
01:01:46,872 --> 01:01:51,649
Me gustar�a un poco de privacidad
para hacerle algunas preguntas.
479
01:01:51,650 --> 01:01:55,232
- �A qu� hora sale?
- No antes de las dos.
480
01:01:55,233 --> 01:01:58,013
Bueno, yo a la una estoy
fuera de servicio oficialmente.
481
01:01:58,180 --> 01:02:01,027
Tal vez pueda quedarme aqu�
hasta que usted se vaya.
482
01:02:01,235 --> 01:02:04,320
Cuando termino aqu� voy directamente
a casa a ver a mis hijos.
483
01:02:04,321 --> 01:02:06,660
Si quiere saber algo,
cuanto antes mejor.
484
01:02:06,888 --> 01:02:08,453
Lo siento.
485
01:02:12,175 --> 01:02:14,962
Escuche, �puedo charlar solo
algunos minutos con usted?
486
01:02:15,740 --> 01:02:16,968
Seguro.
487
01:02:28,105 --> 01:02:30,480
Estoy buscando a Laurie.
488
01:02:30,880 --> 01:02:33,410
Estoy en un callej�n sin salida.
489
01:02:34,010 --> 01:02:35,425
Lo entiendo.
490
01:02:38,803 --> 01:02:43,598
Debe pensar que es divertido que yo
est� aqu� pero solo trato de despejarme.
491
01:02:43,599 --> 01:02:46,032
Solo hago lo que se hacer hasta...
492
01:02:46,389 --> 01:02:47,917
...que ella vuelva a casa.
493
01:02:48,806 --> 01:02:52,424
Lo s�. Los dos estamos
acostumbrados a trabajar hasta tarde.
494
01:02:54,523 --> 01:02:58,262
Mire, debo preguntarle algo
y puede parecer est�pido.
495
01:02:59,739 --> 01:03:01,766
�Laurie era de coquetear?
496
01:03:01,767 --> 01:03:05,530
Es decir, hoy en d�a las chicas
s�lo quieren salir por ah�.
497
01:03:07,394 --> 01:03:10,237
En realidad ella era
muy madura para su edad.
498
01:03:11,816 --> 01:03:17,106
Ella siempre se enamoraba de
chicos m�s grandes que ella.
499
01:03:18,415 --> 01:03:22,857
Ahora ella estaba
saliendo con un solo chico.
500
01:03:23,810 --> 01:03:25,045
De su misma edad.
501
01:03:25,046 --> 01:03:28,449
- �Saliendo?
- Solo saliendo.
502
01:03:28,900 --> 01:03:32,504
�Y c�mo era el comportamiento
de Laurie con...?
503
01:03:35,030 --> 01:03:38,275
�Ella mencion� a alg�n
hombre del vecindario?
504
01:03:38,276 --> 01:03:40,515
Tal vez que haya estado interesado.
505
01:03:40,516 --> 01:03:41,661
No.
506
01:03:46,601 --> 01:03:50,272
Quiz�s usted y yo
podr�amos juntarnos para...
507
01:03:54,396 --> 01:03:57,211
Solo encuentre a Laurie, por favor.
508
01:03:58,100 --> 01:04:01,135
La encontraremos, �de acuerdo?
509
01:06:36,595 --> 01:06:39,056
Voy a cantarte...
510
01:06:39,059 --> 01:06:41,566
...porque estuvimos
mucho tiempo separados.
511
01:07:51,324 --> 01:07:53,057
- Hola.
- Hola, Joey.
512
01:07:53,564 --> 01:07:55,371
Hola, Joey.
513
01:07:55,551 --> 01:07:58,646
�Est� buscando a la pr�xima
v�ctima, detective Jamison?
514
01:07:58,647 --> 01:08:01,164
Dice que los vidrios son
parte de la investigaci�n.
515
01:08:02,091 --> 01:08:04,141
Ven aqu� y echa un vistazo.
516
01:08:09,835 --> 01:08:11,500
Tal vez tu puedas encontrar algo.
517
01:08:20,467 --> 01:08:21,567
No lo entiendo.
518
01:08:21,783 --> 01:08:24,374
Yo tampoco. Ese es el punto.
519
01:08:25,030 --> 01:08:27,322
El asesino es un repetidor.
520
01:08:27,679 --> 01:08:29,179
Un planificador.
521
01:08:30,068 --> 01:08:33,020
Uno puede mirar a
alguien del vecindario...
522
01:08:33,407 --> 01:08:37,119
...y se pueden aprender
los h�bitos de la v�ctima.
523
01:08:37,676 --> 01:08:40,480
�Qui�n sabe lo que uno
podr�a averiguar con estos?
524
01:08:42,480 --> 01:08:44,940
�Encontraste alguna
pista en tu departamento?
525
01:08:45,460 --> 01:08:46,984
No, no encontr�.
526
01:08:48,857 --> 01:08:50,256
�C�mo lo hizo?
527
01:08:50,257 --> 01:08:52,186
�C�mo mat� a la se�orita Andrews?
528
01:08:53,318 --> 01:08:55,750
La mat� con un taladro.
529
01:09:00,050 --> 01:09:02,098
�Qu� est� buscando usted?
El asesino es un hombre...
530
01:09:02,099 --> 01:09:04,739
El asesino es alguien
que sabe lo que hace.
531
01:09:04,740 --> 01:09:06,935
Tenemos tres departamentos...
532
01:09:06,936 --> 01:09:08,884
...y una entrada forzada.
533
01:09:08,943 --> 01:09:12,476
Debemos pensar como logr� forzar
la entrada en los otros dos.
534
01:09:17,878 --> 01:09:20,198
- �Qu� pasa si no lo hizo?
- �Qu�?
535
01:09:20,620 --> 01:09:22,569
�Qu� pasa si no necesit�
forzar la entrada?
536
01:09:22,683 --> 01:09:24,192
�Y si no lo necesitaba hacer?
537
01:09:24,979 --> 01:09:28,873
Bien pensado, chico, �pero como entr�?
�Encontr� una llave abajo del felpudo?
538
01:09:44,601 --> 01:09:46,147
Tipo simp�tico, �no?
539
01:09:46,980 --> 01:09:48,751
Dime algo que yo no s�.
540
01:09:49,621 --> 01:09:51,242
Mejor empiezo.
541
01:09:51,273 --> 01:09:53,687
Escucha, Joey, no es necesario.
542
01:09:53,914 --> 01:09:56,918
Quiero decir, no voy a
llorar si no me ayudas.
543
01:09:56,919 --> 01:09:59,128
Puedo hacerlo despacio y bien.
544
01:09:59,849 --> 01:10:02,832
As� no tengo que dividir
el dinero contigo.
545
01:10:03,846 --> 01:10:06,167
Tengo que ir a echar
un vistazo a mi madre.
546
01:10:06,188 --> 01:10:09,097
- Bueno, nos vemos luego.
- Adi�s.
547
01:10:48,742 --> 01:10:50,906
- �Mam�?
- �Si, Joey?
548
01:10:50,907 --> 01:10:53,192
Necesito las llaves
del coche, voy a ir a...
549
01:10:53,193 --> 01:10:54,915
Est�n en mi bolso.
550
01:10:58,808 --> 01:11:00,143
�D�nde est� tu bolso?
551
01:11:01,396 --> 01:11:02,961
En la cocina.
552
01:11:14,759 --> 01:11:17,033
Bueno, mam�, las encontr�.
Nos vemos m�s tarde.
553
01:11:17,045 --> 01:11:18,367
Adi�s, querido.
554
01:14:04,644 --> 01:14:06,237
�Necesitas herramientas, Joey?
555
01:14:07,070 --> 01:14:08,170
El lo hizo.
556
01:14:08,601 --> 01:14:10,858
Tu t�o mat� a esas mujeres
y tiene a mi hermana.
557
01:14:10,859 --> 01:14:14,011
Hey, vamos. Habla m�s bajo.
558
01:14:14,810 --> 01:14:16,588
�Qu� hable m�s bajo?
559
01:14:16,589 --> 01:14:17,940
Ven y mira esto.
560
01:14:20,170 --> 01:14:21,470
�Ves esto?
561
01:14:23,570 --> 01:14:24,670
Un taladro.
562
01:14:24,904 --> 01:14:28,429
Si, es un taladro. Mira
m�s de cerca. Eso es sangre.
563
01:14:30,055 --> 01:14:32,488
�Es esto todo lo que tienes? �Una
mecha de taladro manchada con �xido?
564
01:14:34,161 --> 01:14:35,717
Mira estas cosas.
565
01:14:36,848 --> 01:14:39,500
Mira esto. �Es solamente �xido?
566
01:14:41,940 --> 01:14:43,410
Y hay mucho m�s-
567
01:14:48,377 --> 01:14:50,624
Kent, �est�s loco?
No me apuntes con eso.
568
01:14:51,047 --> 01:14:52,733
Lo siento, Joey.
569
01:14:53,827 --> 01:14:56,820
Hay manchas por todas
estas cosas. Y es sangre.
570
01:14:57,392 --> 01:14:59,940
Hay pruebas que podr�an
demostrar que es sangre humana.
571
01:15:00,170 --> 01:15:02,077
Y compararlas con la sangre
de alguien que fue asesinado.
572
01:15:02,078 --> 01:15:04,309
Joey, est�s loco.
573
01:15:04,598 --> 01:15:06,369
Debe ser el estr�s.
574
01:15:07,510 --> 01:15:11,193
Supongamos que vas diciendo
cosas tontas como esa.
575
01:15:11,363 --> 01:15:16,091
Supongamos, aunque no lo creo,
que el detective Jamison te cree.
576
01:15:17,101 --> 01:15:20,479
Eso le podr�a causar
muchos problemas a mi t�o.
577
01:15:21,601 --> 01:15:22,701
Joey.
578
01:15:24,740 --> 01:15:26,540
Muy bien pensado.
579
01:15:33,715 --> 01:15:34,963
Como ver�s...
580
01:15:35,563 --> 01:15:37,613
...debo proteger a mi familia.
581
01:15:38,260 --> 01:15:39,685
�Mis ojos!
582
01:15:59,317 --> 01:16:00,417
Kent.
583
01:16:00,819 --> 01:16:02,610
No se lo dir� a nadie.
584
01:16:02,611 --> 01:16:04,381
No le dir� a nadie, Kent.
585
01:16:49,859 --> 01:16:51,330
No, Kent.
586
01:16:58,939 --> 01:17:01,083
�No, por favor!
587
01:17:25,410 --> 01:17:29,345
�No es linda? Recuerdo
cuando te la compre.
588
01:17:30,579 --> 01:17:31,799
�Tienes miedo?
589
01:17:32,312 --> 01:17:34,539
No hay nada de que tener miedo.
590
01:17:36,040 --> 01:17:38,990
Son chicos. Est�n jugando.
591
01:17:39,350 --> 01:17:40,579
Y gritan mucho.
592
01:17:40,580 --> 01:17:44,302
A veces todo el fin de semana.
593
01:17:44,305 --> 01:17:46,050
No tengas miedo.
594
01:17:48,311 --> 01:17:51,243
T� tambi�n sol�as hacer
ruido cuando eras chica.
595
01:17:51,302 --> 01:17:55,964
�Recuerdas cuando eras
una ni�a? �Mi peque�a hija?
596
01:17:58,465 --> 01:18:00,002
�Sabes algo?
597
01:18:01,507 --> 01:18:04,528
Yo era el �nico que te entend�a.
598
01:18:05,144 --> 01:18:06,320
El �nico.
599
01:18:06,520 --> 01:18:11,782
Yo entend�a tu juventud,
tu gran esp�ritu...
600
01:18:11,860 --> 01:18:14,040
...y tu entusiasmo por la vida.
601
01:18:16,507 --> 01:18:17,794
Y t�...
602
01:18:18,910 --> 01:18:21,293
...siempre me entendiste tambi�n.
603
01:18:22,565 --> 01:18:25,831
De en serio. Eres la �nica.
604
01:18:27,420 --> 01:18:30,557
Por eso eres mi peque�a ni�a.
605
01:18:30,929 --> 01:18:32,582
Mi ni�a.
606
01:18:33,088 --> 01:18:36,180
Eres mi ni�a y siempre lo ser�s.
607
01:18:36,890 --> 01:18:39,463
�Lo ves? Siempre.
608
01:18:50,651 --> 01:18:53,646
Te quiero. Te quiero mucho.
609
01:18:53,647 --> 01:18:57,439
Y aqu� est�s segura.
610
01:18:57,992 --> 01:19:01,380
C�moda y protegida.
611
01:19:01,580 --> 01:19:02,870
S�lo para ti.
612
01:19:03,156 --> 01:19:08,285
Aqu� todo est� puro
y limpio. Es perfecto.
613
01:19:09,840 --> 01:19:12,821
S�lo para ti. Lo mantuve as�.
614
01:19:14,610 --> 01:19:17,322
Y Kent... Hola, Kent.
615
01:19:18,350 --> 01:19:20,339
Ese es tu primo Kent.
616
01:19:21,508 --> 01:19:23,009
El ayud�.
617
01:19:23,010 --> 01:19:25,059
Kent siempre ayud�.
618
01:19:25,060 --> 01:19:27,556
�l te llevaba a los
lugares que t� quer�as ir.
619
01:19:27,557 --> 01:19:28,657
Si, lo hizo.
620
01:19:28,985 --> 01:19:31,586
Y evit� que los chicos te lastimaran.
621
01:19:31,588 --> 01:19:36,576
Hizo que esos chicos
sucios no pudieran tocarte.
622
01:19:36,700 --> 01:19:39,970
Kent, te quiero dar las gracias por eso.
623
01:19:42,230 --> 01:19:44,275
T�o Vance, �qu� hiciste?
624
01:19:44,276 --> 01:19:48,176
Siempre me ayudaste, y siempre lo har�s.
625
01:19:49,868 --> 01:19:52,867
Est�s enfermo y est�s loco.
626
01:19:53,657 --> 01:19:55,297
Nunca te ayud�.
627
01:19:56,008 --> 01:19:58,003
Nunca te ayud� a proteger a Kathy.
628
01:19:58,004 --> 01:19:59,104
Si.
629
01:19:59,405 --> 01:20:00,808
Kathy y yo...
630
01:20:04,629 --> 01:20:07,388
Kathy y yo nos quer�amos mucho.
631
01:20:09,033 --> 01:20:10,561
Todas esas veces.
632
01:20:11,982 --> 01:20:14,170
Cada vez que se pod�a escapar.
633
01:20:14,650 --> 01:20:16,903
Cada momento que nos
encontr�bamos solos...
634
01:20:17,450 --> 01:20:18,955
...hicimos el amor.
635
01:20:19,110 --> 01:20:22,492
Hicimos el amor. Hicimos el amor.
636
01:20:23,616 --> 01:20:25,731
�No! �No!
637
01:20:28,725 --> 01:20:32,174
Qu�date lejos. Lejos de Kathy.
638
01:20:33,447 --> 01:20:35,209
Kathy no dir� nada.
639
01:20:39,132 --> 01:20:40,604
No lo hagas...
640
01:20:42,192 --> 01:20:44,924
No lo hagas, porque sino
voy a tener que matarte.
641
01:20:44,925 --> 01:20:46,668
Te voy a matar.
642
01:20:46,711 --> 01:20:50,788
No, t� te vas a morir. Te voy a matar.
643
01:20:50,789 --> 01:20:51,637
T� mataste a...
644
01:20:51,638 --> 01:20:55,330
�Sucio y pervertido fornicador!
645
01:20:57,255 --> 01:20:59,128
�Pagaras por eso!
646
01:21:07,643 --> 01:21:11,858
Lastimaste a Kathy.
Lastimaste a mi beb�.
647
01:21:11,926 --> 01:21:13,753
Lastimaste a mi Kathy.
648
01:21:14,402 --> 01:21:16,718
Vas a ir al infierno.
649
01:21:16,866 --> 01:21:20,514
Eres malo. �Eres malo!
650
01:21:20,515 --> 01:21:22,317
�Te voy a matar!
651
01:21:30,157 --> 01:21:31,182
Asesino.
652
01:21:31,183 --> 01:21:33,114
- Vas a ir al infierno.
- Asesino.
653
01:21:33,115 --> 01:21:34,559
- Asesino.
- �Qu�?
654
01:21:34,560 --> 01:21:35,936
- Est�s loco.
- �Qu�?
655
01:21:35,937 --> 01:21:38,954
Eso no es nada. �Nada!
656
01:21:47,753 --> 01:21:49,784
T� la mataste.
657
01:21:50,757 --> 01:21:53,004
La mataste de vuelta.
658
01:21:55,380 --> 01:21:56,480
De vuelta.
659
01:21:56,692 --> 01:21:58,298
La mataste.
660
01:21:58,935 --> 01:22:01,444
T� mataste a mi Kathy de vuelta.
661
01:22:01,445 --> 01:22:03,800
La mataste de vuelta.
662
01:22:03,890 --> 01:22:05,990
�Has o�do?
663
01:22:07,810 --> 01:22:09,486
La mataste de vuelta.
664
01:22:09,703 --> 01:22:12,033
Mataste a mi Kathy...
665
01:22:36,543 --> 01:22:38,467
Pobre ni�a.
666
01:22:39,394 --> 01:22:41,271
Te quiero, hija.
667
01:25:00,000 --> 01:25:01,388
�l se fue.
668
01:25:04,480 --> 01:25:06,856
Bueno, enseguida te
desato. Dame un minuto.
669
01:25:07,720 --> 01:25:09,424
Apenas puedo caminar.
670
01:25:44,328 --> 01:25:46,902
Des�tame las mu�ecas.
Des�tame las mu�ecas.
671
01:25:46,903 --> 01:25:49,289
Bueno, c�lmate.
672
01:26:01,491 --> 01:26:03,243
- �Est�s bien?
- Si.
673
01:26:03,955 --> 01:26:06,730
Laurie, nadie te har� da�o.
674
01:26:08,119 --> 01:26:09,740
�Tienes hambre?
675
01:26:10,685 --> 01:26:12,494
Pens� que me iba a matar.
676
01:26:12,495 --> 01:26:14,929
S�lo pensaba en como escapar.
677
01:26:14,930 --> 01:26:16,075
Laurie, �l no te lastimar�a...
678
01:26:16,076 --> 01:26:19,116
Mis pies me duelen mucho,
no creo que pueda pararme.
679
01:26:19,117 --> 01:26:22,287
Vamos, qu�date
tranquila. No lo intentes.
680
01:26:25,869 --> 01:26:27,816
�Soy libre!
681
01:26:28,183 --> 01:26:31,166
�Mam�, Joey, soy libre!
682
01:26:31,400 --> 01:26:32,710
Tan bonita.
683
01:26:32,920 --> 01:26:35,276
Y eres muy graciosa.
684
01:26:37,000 --> 01:26:40,278
Gracias, Kent. Gracias por liberarme.
685
01:26:41,307 --> 01:26:43,714
�l era como un padre para m�.
686
01:26:45,000 --> 01:26:48,457
Laurie, mira esta habitaci�n.
687
01:26:50,210 --> 01:26:52,721
Kathy no era as�.
688
01:26:53,181 --> 01:26:55,101
�l ni siquiera la conoc�a.
689
01:26:58,902 --> 01:27:02,540
Pens� que me iba a matar.
Pens� que me iba a matar.
690
01:27:02,784 --> 01:27:05,516
Est� bien. Ya se fue.
691
01:27:07,674 --> 01:27:09,662
- �Qu� est�s haciendo?
- Vamos.
692
01:27:09,972 --> 01:27:11,373
No te resistas.
693
01:27:11,374 --> 01:27:12,474
Kent...
694
01:27:12,610 --> 01:27:15,960
�Qu� haces? Kent, no. Por favor.
695
01:27:16,368 --> 01:27:19,101
Laurie, �l no entend�a a Kathy.
696
01:27:19,102 --> 01:27:20,699
�No, Kent! �D�jame ir!
697
01:27:20,700 --> 01:27:22,411
El tampoco te entend�a a ti.
698
01:27:22,412 --> 01:27:25,348
No puedes permanecer como
una nena el resto de la vida.
699
01:27:25,825 --> 01:27:27,494
Vamos, yo se lo que quieres...
700
01:27:27,495 --> 01:27:29,225
�No, Kent! �No!
701
01:27:29,226 --> 01:27:30,326
�No!
702
01:27:30,967 --> 01:27:32,242
�No!
703
01:27:33,411 --> 01:27:34,547
�No!
704
01:28:00,843 --> 01:28:02,809
As� ser� cuando nos casemos.
705
01:28:05,975 --> 01:28:07,353
Nos casaremos, Laurie.
706
01:28:09,217 --> 01:28:11,174
As� era como quer�a Kathy.
707
01:28:19,601 --> 01:28:21,443
�Se lo podemos decir a Joey?
708
01:28:23,436 --> 01:28:25,104
Joey se fue.
709
01:28:29,506 --> 01:28:32,060
�Tu t�o se fue?
710
01:28:42,985 --> 01:28:44,494
Est�n muertos.
711
01:28:48,000 --> 01:28:50,820
T� los mataste. Est�n muertos.
712
01:28:51,216 --> 01:28:52,651
�Qu� est�s pensando?
713
01:28:56,068 --> 01:28:57,447
Conf�a en m�.
714
01:29:03,266 --> 01:29:05,297
Vamos a estar juntos.
715
01:30:09,518 --> 01:30:13,811
LOS EVENTOS MOSTRADOS EN ESTA
PEL�CULA OCURRIERON EN 1967.
716
01:30:13,812 --> 01:30:18,985
LAURIE BALLARD ESTUVO INTERNADA EN
UN PSIQUI�TRICO DE 1967 HASTA 1970.
717
01:30:18,986 --> 01:30:23,650
EN ABRIL DE 1974, JOANNE BALLARD
FALLECI� EN UN ACCIDENTE DE AUTO.
718
01:30:23,651 --> 01:30:28,387
EN 1975 LAURIE BALLARD SE CAS�. ELLA
Y SU MARIDO TIENEN UN HIJO Y VIVEN EN...
719
01:30:28,388 --> 01:30:33,056
...CALIFORNIA, EN EL VALLE DE SAN
FERNANDO, A SEIS KIL�METROS DE DONDE...
720
01:30:33,057 --> 01:30:38,376
...SU HERMANO Y VANCE
Y KENT KINGSLEY MURIERON.
721
01:30:39,305 --> 01:30:45,315
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
51626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.