All language subtitles for The.Toolbox.Murders.1978.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:05:39,497 --> 00:05:42,309 �Qu� diablos est� sucediendo? 3 00:05:42,739 --> 00:05:46,907 Te llam� el lunes y te apareces el jueves. 4 00:05:48,275 --> 00:05:49,619 Tal vez. 5 00:06:04,009 --> 00:06:06,645 �Qu� demonios est�s haciendo? 6 00:06:39,431 --> 00:06:44,035 �No! �No! �No! 7 00:07:07,857 --> 00:07:10,065 �No! �No! 8 00:07:10,262 --> 00:07:11,542 �No! 9 00:12:35,617 --> 00:12:37,156 �Debra! 10 00:12:39,030 --> 00:12:42,655 �Debra! �Qu� era ese ruido en el pasillo? 11 00:12:42,656 --> 00:12:44,669 Jesucristo. 12 00:13:02,593 --> 00:13:03,693 No... 13 00:13:08,218 --> 00:13:09,330 Por favor. 14 00:15:42,173 --> 00:15:45,582 - �Est�s seguro de que es bueno? - Lo compr� en la farmacia. 15 00:16:19,070 --> 00:16:20,610 �John! 16 00:16:21,318 --> 00:16:23,633 - �John! - �Si? 17 00:16:30,115 --> 00:16:31,376 �Debra? 18 00:16:32,335 --> 00:16:33,754 �Maria? 19 00:16:33,904 --> 00:16:35,379 Debbie. 20 00:16:42,442 --> 00:16:44,455 Oh, por dios... 21 00:17:01,980 --> 00:17:04,263 �La conoc�a bien, se�orita Andrews? 22 00:17:04,506 --> 00:17:06,399 La verdad que no. 23 00:17:06,401 --> 00:17:08,775 Trato de conocer a todos los vecinos... 24 00:17:08,776 --> 00:17:12,014 ...pero no me relaciono mucho, si entiende lo que digo. 25 00:17:13,000 --> 00:17:14,666 �Viv�a aqu� sola? 26 00:17:15,130 --> 00:17:17,610 Si, era divorciada. 27 00:17:28,764 --> 00:17:30,545 �Hace cu�nto tiempo viv�an aqu�? 28 00:17:31,912 --> 00:17:35,161 Una sola viv�a aqu�. 29 00:17:36,000 --> 00:17:37,546 Debbie. 30 00:17:38,460 --> 00:17:40,585 Se mud� aqu� hace seis meses. 31 00:17:40,883 --> 00:17:44,791 - �Hace cuanto viven aqu� ustedes? - No vivo aqu�. Estoy de visita. 32 00:17:45,397 --> 00:17:49,540 Solo hablamos una vez. Solo para saludarnos. 33 00:17:50,459 --> 00:17:52,667 Cuando reci�n se hab�a mudado aqu�. 34 00:17:53,886 --> 00:17:57,051 Estaba decepcionada porque no la dejaban tener un perro. 35 00:17:57,623 --> 00:18:00,035 Solamente personas, no se admiten mascotas. 36 00:18:02,564 --> 00:18:05,647 Era muy callada... 37 00:18:06,123 --> 00:18:08,108 ...no ten�a muchas amigas. 38 00:18:08,595 --> 00:18:09,930 �Y novios? 39 00:18:09,970 --> 00:18:11,556 Nunca vi a ninguno. 40 00:18:12,524 --> 00:18:15,949 - �Alguna vez pas� algo sospechoso aqu�? - �Sospechoso? 41 00:18:16,769 --> 00:18:20,313 - No. - Mark, ven aqu�. 42 00:18:21,263 --> 00:18:25,032 Bueno, muchas gracias. Nos pondremos en contacto. Gracias. 43 00:18:25,034 --> 00:18:26,314 Disc�lpennos 44 00:18:27,267 --> 00:18:30,855 Este es el se�or Kingsley, es el due�o del edificio. 45 00:18:31,127 --> 00:18:34,626 Mark Jamison. Me alegro de que haya podido venir. 46 00:18:34,960 --> 00:18:36,973 Mi dios, esto es terrible. 47 00:18:37,830 --> 00:18:40,716 Lo siento. No soporto la sangre. 48 00:18:43,087 --> 00:18:46,065 Estaba descansando cuando son� el tel�fono. 49 00:18:46,590 --> 00:18:48,415 Una horrible manera de despertarse. 50 00:18:48,446 --> 00:18:51,856 Es terrible. Nunca esperamos algo como esto. 51 00:18:53,075 --> 00:18:55,980 Escuchen, este es un edificio seguro. 52 00:18:56,066 --> 00:18:59,435 Es dif�cil entrar. 53 00:18:59,703 --> 00:19:02,608 No hay indicios de que forzaron la entrada. 54 00:19:02,907 --> 00:19:06,352 Se�or Kingsley, tenemos que pedirle una lista escrita... 55 00:19:06,353 --> 00:19:09,699 ...de todos los arrendatarios actuales y de los �ltimos dos a�os. 56 00:19:09,700 --> 00:19:12,640 S�, con mucho gusto se las dar�. 57 00:19:12,897 --> 00:19:16,602 Yo personalmente reviso todas las solicitudes para alquilar. 58 00:19:16,603 --> 00:19:19,434 Historia laboral y referencias. 59 00:19:20,128 --> 00:19:23,200 Por dios, lo que paso aqu�... 60 00:19:23,834 --> 00:19:25,810 ...no le deb�a pasar a nadie. 61 00:19:52,765 --> 00:19:54,575 Laurie, �qu� hora es? 62 00:19:54,576 --> 00:19:55,676 Soy las 8:30. 63 00:19:55,700 --> 00:19:58,745 Oh, dios m�o. Deber�a levantarme y prepararte el desayuno. 64 00:19:58,746 --> 00:20:01,103 - �Comiste algo? - No tengo hambre, mam�. 65 00:20:01,143 --> 00:20:03,566 Cari�o, no te puedes ir sin comer nada. 66 00:20:03,567 --> 00:20:06,714 No puedo, me tengo que ir. Adi�s. 67 00:20:07,747 --> 00:20:10,466 Me levantar� para prepararte algo. 68 00:20:31,290 --> 00:20:34,320 Jes�s, Laurie, �por qu� no me despertaste? Voy a llegar tarde. 69 00:20:34,787 --> 00:20:38,111 Bueno, si no te hubieras ido toda la noche. 70 00:20:38,112 --> 00:20:40,442 �D�nde te fuiste anoche? 71 00:20:40,443 --> 00:20:43,743 �Cu�ntas veces te despert� cuando tu alarma no funcion�? 72 00:20:44,130 --> 00:20:46,230 Est�s de mal humor esta ma�ana. 73 00:20:46,300 --> 00:20:47,969 As� soy yo a la ma�ana. 74 00:20:49,995 --> 00:20:51,351 Estar� de vuelta para la cena. 75 00:20:51,352 --> 00:20:55,038 - �Qu� vas a hacer para comer? - La especialidad de la casa. 76 00:20:55,039 --> 00:20:56,640 Pollo. 77 00:20:56,700 --> 00:20:58,705 �Otra vez? 78 00:21:00,940 --> 00:21:02,114 Piensa r�pido. 79 00:21:05,363 --> 00:21:06,614 Gracias. 80 00:21:22,864 --> 00:21:24,460 Hola, Jenny. 81 00:21:24,700 --> 00:21:27,521 Laurie, �escuchaste lo que pas� anoche? 82 00:21:27,522 --> 00:21:29,305 Fue en el departamento de al lado. 83 00:21:29,306 --> 00:21:32,740 Mi pap� casi vio al chico. Quiero decir que oy� el coche. 84 00:26:05,854 --> 00:26:06,954 No. 85 00:26:11,649 --> 00:26:13,046 No, por favor. 86 00:26:13,310 --> 00:26:14,483 �Qu� est�s haciendo? 87 00:26:15,804 --> 00:26:17,388 Baja eso, por favor. 88 00:26:18,408 --> 00:26:19,730 Har� lo que digas. 89 00:26:20,666 --> 00:26:22,492 Har� lo que digas. Por favor. 90 00:26:22,513 --> 00:26:24,825 Baja eso. Esc�chame, por favor. 91 00:26:25,196 --> 00:26:26,668 Baja eso. 92 00:26:27,285 --> 00:26:28,486 Baja eso. 93 00:26:29,538 --> 00:26:30,898 Har� cualquier cosa. 94 00:26:34,652 --> 00:26:35,759 Por favor. 95 00:26:37,678 --> 00:26:39,038 Baja eso. 96 00:26:41,262 --> 00:26:42,362 No. 97 00:26:42,876 --> 00:26:44,124 Cualquier cosa. 98 00:28:15,016 --> 00:28:16,693 �Est�s bromeando? 99 00:28:17,545 --> 00:28:18,840 No. 100 00:28:20,460 --> 00:28:22,180 Nunca te saldr�s con la tuya. 101 00:28:23,090 --> 00:28:24,681 Tontito. 102 00:28:26,590 --> 00:28:28,404 Porque no puedo. 103 00:28:29,170 --> 00:28:31,270 Lo s�, lo s�. 104 00:28:31,360 --> 00:28:32,683 Lo s�, pero... 105 00:28:33,889 --> 00:28:35,699 Mam� siempre me dice que... 106 00:28:35,700 --> 00:28:40,160 ...no termine divorciada, con muchos hijos y un trabajo horrible, como ella. 107 00:28:41,902 --> 00:28:43,002 No. 108 00:28:44,360 --> 00:28:45,940 No, �de acuerdo? 109 00:28:46,801 --> 00:28:47,937 �De acuerdo? 110 00:28:49,246 --> 00:28:50,438 De acuerdo. 111 00:28:52,110 --> 00:28:56,414 Voy a irme a estudiar porque me da mucha verg�enza esta conversaci�n. 112 00:28:58,143 --> 00:28:59,243 Bueno. 113 00:28:59,459 --> 00:29:00,856 Bueno, adi�s. 114 00:29:56,226 --> 00:29:57,326 �Laurie? 115 00:29:58,465 --> 00:29:59,565 �Laurie? 116 00:30:14,384 --> 00:30:15,567 �Laurie? 117 00:30:19,162 --> 00:30:20,622 �D�nde diablos est�? 118 00:30:38,550 --> 00:30:40,930 BRASIL. 500000 MILLAS CUADRADAS. 119 00:30:40,931 --> 00:30:44,907 POBLACI�N DE 200 MILLONES. DESCUBIERTO EN 1543. 120 00:30:46,431 --> 00:30:48,288 Maldici�n, Laurie, �d�nde estabas? 121 00:30:48,289 --> 00:30:50,901 �Y donde estabas t� si no sabes donde est� tu hermana? 122 00:30:50,902 --> 00:30:53,915 Jesucristo, Joey, �qu� pas� al lado? 123 00:30:53,916 --> 00:30:55,236 Ella debe estar abajo. 124 00:30:55,237 --> 00:30:58,799 Tr�eme algo fr�o para tomar y ve a buscarla, �si? 125 00:31:32,855 --> 00:31:35,288 �Que alguien llame a la polic�a! 126 00:31:52,033 --> 00:31:53,318 Que horrible... 127 00:31:58,891 --> 00:32:02,138 Laurie. �D�nde est� Laurie? �Alguien vio a mi hija? 128 00:32:19,627 --> 00:32:22,099 Por el momento es todo que necesitamos de usted. 129 00:32:22,100 --> 00:32:24,822 Joe, acomp��ala afuera. 130 00:32:30,027 --> 00:32:33,320 �Puede decirnos algo acerca de los h�bitos de esta chica? 131 00:32:33,700 --> 00:32:37,169 Parece ser un asalto o solamente un homicidio. 132 00:32:37,170 --> 00:32:39,416 Cualquier cosa puede ayudar. 133 00:32:39,852 --> 00:32:42,724 Nunca estuve en su departamento antes. 134 00:32:43,361 --> 00:32:46,338 Por supuesto la ve�amos entrar y salir del edificio. 135 00:32:46,339 --> 00:32:47,820 Especialmente de noche 136 00:32:48,588 --> 00:32:52,695 Porque yo trabajo todo el d�a, todos los d�as. 137 00:32:54,017 --> 00:32:56,347 Me preguntaba como era aqu�. 138 00:32:57,410 --> 00:33:00,975 Tenemos que averiguar qui�n quer�a entrar aqu�. 139 00:33:01,237 --> 00:33:02,337 �Hacer qu�? 140 00:33:03,070 --> 00:33:06,855 �Sabe algo acerca de su vida sexual? 141 00:33:07,987 --> 00:33:09,291 Bueno... 142 00:33:09,700 --> 00:33:12,865 ...este lugar tiene paredes a prueba de ruidos, �sabe? 143 00:33:36,147 --> 00:33:37,549 Gracias. 144 00:33:39,280 --> 00:33:41,776 Bueno, Cameron. Sigo yo desde aqu�. 145 00:33:44,700 --> 00:33:46,990 Luces cansado. Ve a dormir un poco. 146 00:33:46,991 --> 00:33:48,668 Si, me vendr� bien. 147 00:33:49,707 --> 00:33:52,018 - �Caf�? - No, gracias. 148 00:34:03,699 --> 00:34:04,918 �C�mo est�s? 149 00:34:05,229 --> 00:34:07,859 Estoy bien. Mi vecina fue asesinada por un man�aco... 150 00:34:07,860 --> 00:34:10,511 ...y mi hermana fue secuestrada, probablemente por el mismo tipo. 151 00:34:10,512 --> 00:34:11,825 �C�mo est� su ma�ana? 152 00:34:13,890 --> 00:34:16,185 Tranquilo, Joey. Tal vez puedas ayudarme. 153 00:34:16,186 --> 00:34:19,709 Anoche dijiste que conoc�as a Dee Ann Devore. 154 00:34:19,964 --> 00:34:21,496 �Qu� tan bien la conoc�as? 155 00:34:21,583 --> 00:34:22,818 No mucho. 156 00:34:22,951 --> 00:34:27,039 A veces, cuando mam� volv�a a casa, iba a tocar la puerta de Dee Ann. 157 00:34:27,040 --> 00:34:28,558 Para pedirle que baje el volumen. 158 00:34:29,270 --> 00:34:33,224 M�sica. Ella amaba la m�sica. 159 00:34:34,743 --> 00:34:36,420 Hermosa chica, �no? 160 00:34:36,861 --> 00:34:37,987 Supongo que si. 161 00:34:38,681 --> 00:34:42,050 Y las v�ctimas de la noche anterior, �las conoc�as? 162 00:34:42,285 --> 00:34:44,412 Vi las fotos en el peri�dico. 163 00:34:44,413 --> 00:34:46,900 - Reconoc� a una de ellas. - �A una? 164 00:34:47,679 --> 00:34:48,779 Si. 165 00:34:50,040 --> 00:34:54,662 Joey, viv�an a cincuenta metros de tu puerta, eran lindas chicas... 166 00:34:54,663 --> 00:34:57,041 ...�y me dices que solo reconociste a una de ellas? 167 00:34:57,042 --> 00:34:58,786 �Y qu� le llama la atenci�n? 168 00:34:58,787 --> 00:35:01,313 Tal vez no estaba prestando mucha atenci�n a la noticia. 169 00:35:01,379 --> 00:35:03,822 �Realmente quiere mi ayuda o soy un sospechoso? 170 00:35:03,823 --> 00:35:04,931 Bueno. 171 00:35:06,119 --> 00:35:08,776 Anoche. Cu�ntame la historia de vuelta. 172 00:35:09,469 --> 00:35:13,231 Como dije antes, llegu� a casa como las 11:15. 173 00:35:13,821 --> 00:35:15,623 Larry Grenald, el novio de Laurie, ya... 174 00:35:15,624 --> 00:35:17,718 ...le dijo a que hora hablaron por tel�fono. 175 00:35:17,719 --> 00:35:19,331 Ella estaba sola, �verdad? 176 00:35:20,295 --> 00:35:23,121 Si, hablamos con Larry y con muchas personas. 177 00:35:23,198 --> 00:35:24,940 Y ahora estamos hablando contigo. 178 00:35:25,661 --> 00:35:29,494 Anoche le dijiste al sargento Cameron que fuiste al cine. 179 00:35:29,590 --> 00:35:31,472 - As� es. - �Con qui�n fuiste? 180 00:35:32,163 --> 00:35:33,486 Fui solo. 181 00:35:34,100 --> 00:35:36,882 �Quiere que le diga quien actuaba? �De qu� se trataba? 182 00:35:37,846 --> 00:35:41,189 �Te quedaste despierto hasta tarde? �Qu� hiciste la noche anterior? 183 00:35:41,230 --> 00:35:42,650 �La noche anterior? 184 00:35:43,678 --> 00:35:47,959 Oh, si. Ten�a hambre, as� que me fui. Solo. 185 00:35:48,633 --> 00:35:50,991 Tu madre dice que estuviste en casa toda la noche. 186 00:35:52,994 --> 00:35:54,559 Eso es lo que le dije a ella. 187 00:35:54,730 --> 00:35:56,369 �Qu� pasa con mi hermana? 188 00:35:57,500 --> 00:35:59,067 �Tambi�n ten�a el h�bito de irse por las... 189 00:35:59,068 --> 00:36:00,818 ...noches? �Quedarse despierta toda la noche? 190 00:36:00,819 --> 00:36:03,390 - Teniente, ella ten�a 15 a�os. - �Y qu�? 191 00:36:03,391 --> 00:36:05,176 No es esa clase de chica. 192 00:36:05,730 --> 00:36:10,572 Tal vez deber�amos preguntarle a su novio, Larry, que tipo de chica es. 193 00:36:11,060 --> 00:36:15,751 Joey, tenemos cuatro asesinatos violentos y un posible secuestro. 194 00:36:16,145 --> 00:36:19,804 �Tengo que suponer que este tipo asesino a esas chicas y secuestr� a tu hermana? 195 00:36:19,876 --> 00:36:23,029 Es posible, pero no tiene sentido. 196 00:36:23,030 --> 00:36:25,239 Entonces, �qu� cree que le pas� a ella? 197 00:36:25,866 --> 00:36:29,366 Tal vez ella vio al asesino, se asust� y huy�. No lo se. 198 00:36:29,367 --> 00:36:34,480 Yo solo digo que necesito m�s evidencia para suponer que fue secuestrada. 199 00:36:35,166 --> 00:36:37,980 Teniente, si usted no la encuentra... 200 00:36:38,040 --> 00:36:39,071 ...lo har� yo. 201 00:36:39,072 --> 00:36:40,851 �Sabes, Joey? Apuesto a que lo har�s. 202 00:37:29,351 --> 00:37:31,066 Hola, Joey. �C�mo est�s? 203 00:37:34,792 --> 00:37:36,489 Revisando la escena, �no? 204 00:37:36,490 --> 00:37:38,220 No es gracioso. 205 00:37:39,583 --> 00:37:41,102 �Y tu qu� est�s haciendo aqu�? 206 00:37:41,440 --> 00:37:43,173 Yo vivo en el edificio vecino. 207 00:37:43,628 --> 00:37:44,871 Y t� que haces aqu�? 208 00:37:45,051 --> 00:37:47,864 Mi t�o es el due�o del lugar. A veces trabajo para �l. 209 00:37:49,453 --> 00:37:52,026 �Encontraron a tu hermana? 210 00:37:52,663 --> 00:37:53,884 �Qu� sabes sobre mi hermana? 211 00:37:53,885 --> 00:37:55,406 Que hab�a llegado de la escuela y fue secuestrada. 212 00:37:55,407 --> 00:37:58,360 Larry dijo que ocurri� despu�s de que hablaron por tel�fono. 213 00:37:58,438 --> 00:38:01,059 Al mismo tiempo que ocurri� el asesinato anoche. 214 00:38:02,373 --> 00:38:03,473 Si. 215 00:38:06,760 --> 00:38:10,561 �Y los polic�as lo que piensan? �Creen que todav�a est� viva? 216 00:38:11,581 --> 00:38:12,326 Lo siento... 217 00:38:12,327 --> 00:38:13,900 No me importa lo que digan los polic�as. 218 00:38:14,175 --> 00:38:15,943 Ni siquiera est�n seguros de que haya sido secuestrada. 219 00:38:15,944 --> 00:38:17,260 �Entonces qu�? 220 00:38:21,850 --> 00:38:24,704 Kent, tu vas a... 221 00:38:24,768 --> 00:38:27,171 S�, as� es. Debo limpiar. 222 00:38:29,185 --> 00:38:31,328 Bueno, la polic�a ya sac� todo lo que necesitaba. 223 00:38:40,515 --> 00:38:41,800 Joey, ven aqu�. 224 00:38:46,960 --> 00:38:49,060 No parece que hayan apu�alado a alguien aqu�. 225 00:38:49,493 --> 00:38:51,467 Parece m�s como que alguien se limpi� la sangre del zapato... 226 00:38:51,468 --> 00:38:54,519 ...no como que fueran salpicaduras, �no lo crees? 227 00:38:55,847 --> 00:38:57,475 �Esto no te afecta? 228 00:38:58,320 --> 00:38:59,876 No, es s�lo un trabajo. 229 00:39:00,000 --> 00:39:01,694 No sab�a que ten�as que trabajar. 230 00:39:02,598 --> 00:39:06,365 Si quiero salir, pap� me da el coche, pero tengo que pagar la gasolina. 231 00:39:08,601 --> 00:39:10,090 Es aqu� donde ella muri�. 232 00:39:11,440 --> 00:39:12,540 Ven aqu�. 233 00:39:13,724 --> 00:39:15,205 Toda esta sangre. 234 00:39:17,570 --> 00:39:19,066 Hey, Joey... 235 00:39:19,852 --> 00:39:21,490 �Quieres ganar un poco de dinero? 236 00:39:21,662 --> 00:39:23,986 A mi t�o Vance no le importar�a mientras... 237 00:39:24,089 --> 00:39:26,577 ...todo quede limpio antes de que alguien se mude. 238 00:39:39,228 --> 00:39:40,793 Hay muchos vidrios rotos. 239 00:39:41,440 --> 00:39:43,257 Se debe haber cortado con la botella. 240 00:39:45,835 --> 00:39:48,004 La debe haber perseguido hasta esta habitaci�n. 241 00:39:49,248 --> 00:39:51,214 Hay sangre por todas las paredes. 242 00:39:55,481 --> 00:39:57,000 No deber�as estar aqu�. 243 00:39:58,627 --> 00:40:02,577 No importa quien te paga para estar aqu�, pero no deber�as estar aqu�. 244 00:40:03,152 --> 00:40:04,590 Por supuesto que deber�a estar aqu�. 245 00:40:04,790 --> 00:40:06,585 Lo puedo soportar. Esto no me afecta. 246 00:40:06,586 --> 00:40:09,338 No dejo que lo haga. No como le pas� a mi t�o. 247 00:40:14,920 --> 00:40:17,865 �Conoc�as a Kathy? �Kathy Kingsley? 248 00:40:19,800 --> 00:40:21,900 Si, tu prima. 249 00:40:23,700 --> 00:40:25,255 Fue terrible lo que le pas�. 250 00:40:26,630 --> 00:40:30,005 Ella era linda, �no? 251 00:40:30,810 --> 00:40:32,379 Petisa y bonita. 252 00:40:33,707 --> 00:40:35,155 S�, muy bonita. 253 00:40:36,110 --> 00:40:37,210 Lo siento. 254 00:40:38,610 --> 00:40:41,331 Sucedi� hace mucho tiempo. Algo... 255 00:40:41,332 --> 00:40:43,124 ...terrible sucedi� y... 256 00:40:44,490 --> 00:40:46,351 ...y las cosas le dejaron de importar. 257 00:40:50,670 --> 00:40:54,559 Kent, �quieres ayudarme con algo? 258 00:40:57,260 --> 00:40:59,265 Si, seguro. �Qu� necesitas? 259 00:41:00,229 --> 00:41:01,439 Veamos... 260 00:41:02,347 --> 00:41:04,310 Necesitamos solvente y pegamento. 261 00:41:05,014 --> 00:41:07,149 Si queremos averiguar que pas� con Laurie... 262 00:41:07,150 --> 00:41:10,713 ...tenemos que romper la faja de la polic�a y despu�s volverla a poner. 263 00:41:16,560 --> 00:41:19,727 �Sabes? Es gracioso, pero Laurie estuvo enamorada de ti. 264 00:41:19,940 --> 00:41:22,282 Una vez me pidi� si pod�a arreglarle una cita contigo. 265 00:41:22,490 --> 00:41:24,606 Le dije que estabas fuera de su alcance. 266 00:41:24,820 --> 00:41:26,994 �Bromeas? Ella es una zorra. 267 00:41:27,604 --> 00:41:30,895 No te preocupes, Joey. Laurie va a estar bien. 268 00:41:32,363 --> 00:41:33,816 Ella va a aparecer. 269 00:42:13,213 --> 00:42:14,313 Joey. 270 00:42:15,024 --> 00:42:16,990 Es mucho peor que el anterior. 271 00:42:17,000 --> 00:42:18,901 Oh, dios. Es ella. 272 00:42:22,000 --> 00:42:23,996 Ella era hermosa. 273 00:42:31,926 --> 00:42:33,239 Hey, Kent. 274 00:42:36,414 --> 00:42:38,084 Es desagradable. 275 00:42:43,583 --> 00:42:45,698 No hay nada aqu�. 276 00:42:45,888 --> 00:42:47,546 Volvamos al trabajo. 277 00:42:52,042 --> 00:42:54,816 - Pistola de clavos. - �Qu�? 278 00:42:57,394 --> 00:42:59,575 �l utiliz� una pistola de clavos. 279 00:43:02,573 --> 00:43:04,920 Ya sabes, es una de esas cosas que utilizan... 280 00:43:09,308 --> 00:43:10,724 Vamos. 281 00:44:40,586 --> 00:44:41,761 Joanne. 282 00:44:41,762 --> 00:44:42,999 Oh, Al... 283 00:44:43,000 --> 00:44:46,940 Escucha, Joanne, no ten�as que venir hoy. No era necesario. 284 00:44:47,000 --> 00:44:50,248 - �Quieres que me quede en casa? - �Qu� quieres decir? 285 00:44:50,249 --> 00:44:53,718 Ve a casa y duerme un poco. Le pedir� a Pam que venga. 286 00:44:53,794 --> 00:44:55,891 No puedo. No puedo. 287 00:44:56,398 --> 00:45:00,633 No quiero quedarme en casa. Debo salir. 288 00:45:00,634 --> 00:45:03,011 Bueno, se�orita. Me alegra tenerte aqu�. 289 00:45:03,749 --> 00:45:05,221 Gracias, Al. 290 00:45:07,239 --> 00:45:09,634 Yo nunca me pod�a quedar en casa. 291 00:45:10,300 --> 00:45:12,835 Los chicos siempre se portaron bien. 292 00:45:13,388 --> 00:45:15,420 Debo haber hecho algo bien. 293 00:45:19,892 --> 00:45:23,174 - Laurie est� cerca. - �Si? 294 00:45:24,900 --> 00:45:27,256 Quiero decir que lo siento. 295 00:45:28,183 --> 00:45:30,083 Lo percibo de alguna manera. 296 00:45:32,531 --> 00:45:34,265 Sigo pensando cada minuto... 297 00:45:34,266 --> 00:45:37,231 ...que mirar� y ella estar� de pie all�. 298 00:45:37,439 --> 00:45:39,396 Ella puede llamar. Puede llamar ac�. 299 00:45:40,831 --> 00:45:43,674 Ella lo har�a si tuviera la oportunidad. 300 00:45:43,891 --> 00:45:45,522 Oh, Al... 301 00:46:59,720 --> 00:47:03,142 Vamos, aqu� es donde vive mi t�o Vance. 302 00:47:03,163 --> 00:47:04,844 Si esta durmiendo lo podemos despertar as� que tengamos... 303 00:47:04,845 --> 00:47:07,063 ...cuidado al dejar estas cosas. Vamos. 304 00:47:15,878 --> 00:47:17,575 Siento como que estoy jugando al hockey. 305 00:47:17,576 --> 00:47:18,982 Porque jugamos. 306 00:47:22,136 --> 00:47:23,627 Jes�s, �qu� fue eso? 307 00:47:26,522 --> 00:47:28,240 Est�s asustado por tu propia sombra. 308 00:47:28,286 --> 00:47:31,924 �Puedes aguantar hasta que encontremos la pintura? Sin que te asustes. 309 00:47:31,925 --> 00:47:33,025 Prender� las luces. 310 00:47:41,435 --> 00:47:42,940 T�o Vance. 311 00:47:43,000 --> 00:47:44,894 Soy yo, Kent. 312 00:47:45,895 --> 00:47:48,100 Siento haberte despertado. 313 00:47:48,101 --> 00:47:50,684 Este es mi amigo, Joey. Joey Ballard. 314 00:47:50,685 --> 00:47:52,605 Me va a ayudar a hacer la limpieza si te parece bien. 315 00:47:53,923 --> 00:47:56,106 Trajimos algunas cosas y estaba buscando... 316 00:47:56,107 --> 00:47:58,250 ...los pinceles para empezar a pintar ma�ana. 317 00:48:03,887 --> 00:48:05,228 T�o Vance, �est�s bien? 318 00:48:09,290 --> 00:48:11,566 Me estaba preparando algo para comer. 319 00:48:12,003 --> 00:48:13,410 Eso suena genial. 320 00:48:26,088 --> 00:48:27,396 No est� mal, �eh? 321 00:48:27,445 --> 00:48:28,627 Hay m�s de donde vino eso. 322 00:48:29,040 --> 00:48:30,344 Hey, est� bien. 323 00:48:32,558 --> 00:48:33,830 Eso es lo que est�bamos buscando. 324 00:48:35,774 --> 00:48:37,348 Bueno, usaremos esto. 325 00:48:38,097 --> 00:48:39,645 �Cuantas latas de pintura necesitaremos? 326 00:48:39,646 --> 00:48:42,163 Bueno, creo que necesitaremos tres. 327 00:48:42,427 --> 00:48:44,176 Tomar� un poco de nailon. 328 00:48:45,820 --> 00:48:47,823 Yo tomar� esta, �si? 329 00:48:52,423 --> 00:48:54,870 - �Tienes todo? - Si, supongo que si. 330 00:50:59,654 --> 00:51:02,722 Te compr� un chupet�n. �No es bonito? 331 00:51:03,368 --> 00:51:04,468 Aqu� tienes. 332 00:51:05,562 --> 00:51:08,686 Est�s toda desarreglada. Que problema. 333 00:51:09,883 --> 00:51:11,373 Si... 334 00:51:12,150 --> 00:51:14,564 Te voy a peinar un poco. 335 00:51:17,672 --> 00:51:19,198 �No es mejor? 336 00:51:21,851 --> 00:51:24,392 �Est�s llorando? �Est�s llorando? 337 00:51:25,453 --> 00:51:26,757 �Por qu�? 338 00:51:28,327 --> 00:51:29,845 Aqu� tienes todo. 339 00:51:30,548 --> 00:51:32,374 Kathy era feliz. 340 00:51:33,105 --> 00:51:34,897 �Recuerdas a Kathy? 341 00:51:36,524 --> 00:51:39,407 �Te acuerdas de lo que le pas� a mi Kathy? 342 00:51:43,702 --> 00:51:45,338 Era m�s hermosa que t�. 343 00:51:47,151 --> 00:51:50,769 Era tan joven. Muy joven. 344 00:51:51,383 --> 00:51:54,422 La cuide lo mejor posible. 345 00:51:54,950 --> 00:51:57,555 Pero creo que dios quiso que pasara eso. 346 00:51:57,621 --> 00:51:59,746 Porque el mundo es cruel. 347 00:52:00,075 --> 00:52:01,175 �No es as�? 348 00:52:02,000 --> 00:52:05,267 Trat� de mantenerla correcta. 349 00:52:05,783 --> 00:52:07,618 De mantenerla buena. 350 00:52:08,806 --> 00:52:12,671 Pero hoy en d�a, en este mundo... 351 00:52:12,842 --> 00:52:14,808 ...creo que es imposible. 352 00:52:17,327 --> 00:52:18,435 Ver�s... 353 00:52:19,819 --> 00:52:22,382 ...es mundo muy malo. 354 00:52:23,318 --> 00:52:24,999 Laurie, es malo. 355 00:52:25,000 --> 00:52:27,829 Est� lleno de maldad. 356 00:52:28,130 --> 00:52:30,015 Gente horrible. 357 00:52:30,652 --> 00:52:34,074 Pero si te deshaces de lo malo... 358 00:52:35,240 --> 00:52:37,471 ...solo queda lo bueno. 359 00:52:41,200 --> 00:52:44,389 La vida es tan simple. 360 00:52:44,924 --> 00:52:47,270 Quiero decir que debe ser simple. 361 00:52:47,602 --> 00:52:49,201 Me refiero a la vida. 362 00:52:52,432 --> 00:52:55,769 Pero lo arruinamos, �no? 363 00:52:57,143 --> 00:52:58,531 Mira a esa mujer. 364 00:53:00,064 --> 00:53:01,929 Pobre mujer enferma. 365 00:53:01,930 --> 00:53:04,425 �Y la se�orita Andrews? Era una borracha. 366 00:53:05,491 --> 00:53:07,534 Inmunda. Sucia. 367 00:53:07,535 --> 00:53:09,610 �Tan sucia! 368 00:53:11,474 --> 00:53:13,132 Pero Dios lo sabe. 369 00:53:13,499 --> 00:53:16,268 Soy humano. Tengo compasi�n. 370 00:53:16,504 --> 00:53:17,970 Lo hice muy r�pido. 371 00:53:18,080 --> 00:53:20,109 Tan r�pido como pude... 372 00:53:20,110 --> 00:53:23,188 ...porque nunca quise causar sufrimiento. 373 00:53:23,240 --> 00:53:24,944 Como en una granja, cuando tienes que... 374 00:53:24,945 --> 00:53:27,049 ...encargarte de un perro viejo o un caballo. 375 00:53:27,050 --> 00:53:28,208 Sin sufrimiento. 376 00:53:30,768 --> 00:53:31,913 Esa mujer... 377 00:53:32,640 --> 00:53:35,505 Esa mujer que viv�a abajo de tu departamento. 378 00:53:36,507 --> 00:53:39,910 Me qued� all� y la observ�. 379 00:53:40,556 --> 00:53:43,531 Ella no me vio. No, no me vio. 380 00:53:43,532 --> 00:53:47,460 Pero yo la vi, y ella hizo... 381 00:53:48,208 --> 00:53:51,107 ...cosas terribles a su propio cuerpo. 382 00:53:51,306 --> 00:53:53,381 Cosas no naturales. 383 00:53:53,831 --> 00:53:55,892 No naturales, no naturales. 384 00:53:55,893 --> 00:53:58,550 �No naturales! �No naturales! �No naturales! 385 00:54:01,540 --> 00:54:03,001 Tan horrible... 386 00:54:05,132 --> 00:54:06,799 �Un mundo horrible! 387 00:54:13,335 --> 00:54:15,292 �Quieres el chupet�n? 388 00:54:22,932 --> 00:54:24,376 Lo siento, cari�o. 389 00:54:27,841 --> 00:54:29,434 Ah� est�. 390 00:54:30,584 --> 00:54:33,920 Ah� est�. Te sacar� estas tambi�n. 391 00:54:35,207 --> 00:54:36,417 Mi peque�a ni�a. 392 00:54:36,728 --> 00:54:38,439 Mi peque�a Kathy. 393 00:54:38,440 --> 00:54:41,264 Lo siento, cari�o. Lo lamento mucho. 394 00:54:49,137 --> 00:54:50,510 As� est� mejor. 395 00:54:51,171 --> 00:54:54,593 Puedes comer el chupetin despu�s. 396 00:54:58,368 --> 00:55:00,745 Quiero que comas tu almuerzo. 397 00:55:01,342 --> 00:55:02,601 Aqu� tienes, cari�o. 398 00:55:02,602 --> 00:55:04,792 Mi peque�a ni�a tiene que comer. 399 00:55:05,486 --> 00:55:07,732 Te hice tu s�ndwich favorito. 400 00:55:08,257 --> 00:55:11,985 Te voy a limpiar un poco. No llores. 401 00:55:12,548 --> 00:55:16,639 Por favor no llores. Bebe un poco de leche. Vamos. 402 00:55:18,497 --> 00:55:20,687 Ahora recuerdo. 403 00:55:20,937 --> 00:55:22,381 Nunca te gust� la leche. 404 00:55:31,792 --> 00:55:35,549 Yo no deber�a haberte contado esas cosas... 405 00:55:36,806 --> 00:55:40,890 ...pero eso nunca te pasar� a ti. Nunca. 406 00:55:45,027 --> 00:55:47,940 �Sabes? Los otras... 407 00:55:48,860 --> 00:55:53,709 Todas estaban haciendo actos no naturales con ellas mismas. 408 00:55:56,193 --> 00:55:59,344 Y lo hicieron porque... 409 00:55:59,776 --> 00:56:03,168 ...nunca les ense�aron lo que era correcto. 410 00:56:03,189 --> 00:56:04,829 Nadie les ense��. 411 00:56:04,830 --> 00:56:08,539 Y cuando crecieron ya era demasiado tarde. Eran muy viejas para aprender. 412 00:56:09,307 --> 00:56:11,220 La Biblia dice... 413 00:56:11,380 --> 00:56:16,098 ...que si uno de los miembros se descompone hay que cortarlo. 414 00:56:16,125 --> 00:56:17,225 �Cortarlo! 415 00:56:20,950 --> 00:56:22,930 As� que los cort�. 416 00:56:23,010 --> 00:56:24,367 Lo hice. 417 00:56:27,000 --> 00:56:29,822 Cort� toda la maldad. 418 00:56:30,207 --> 00:56:31,418 �Se fue! 419 00:56:32,475 --> 00:56:35,803 No quedo otra cosa que lo bueno. 420 00:56:35,983 --> 00:56:39,404 Y ah� es cuando te volv� a ver. 421 00:56:41,086 --> 00:56:44,502 Fue algo bueno, �no? 422 00:56:45,429 --> 00:56:48,834 Todo el mundo est� siendo tan amable conmigo otra vez. 423 00:56:48,835 --> 00:56:50,513 La polic�a se comport� bien esta ma�ana. 424 00:56:50,514 --> 00:56:52,732 La polic�a siempre se comporta bien. 425 00:56:52,790 --> 00:56:54,808 Ellos ahora me hablan. 426 00:56:57,628 --> 00:56:59,610 Yo no lo dije, pero... 427 00:57:01,518 --> 00:57:03,392 ...saben que... 428 00:57:03,820 --> 00:57:06,570 ...que estuve triste. 429 00:57:08,461 --> 00:57:10,502 He estado triste. 430 00:57:15,430 --> 00:57:18,394 Triste, Kathy. 431 00:57:20,310 --> 00:57:21,900 Kathy. 432 00:57:23,041 --> 00:57:25,474 Kathy, Kathy. 433 00:57:26,370 --> 00:57:28,226 Oh, mi beb�. 434 00:57:30,021 --> 00:57:32,015 Mi peque�a ni�a. 435 00:57:32,655 --> 00:57:35,274 Mi Kathy, mi beb�. 436 00:57:42,292 --> 00:57:43,527 �Pap�? 437 00:57:46,976 --> 00:57:49,193 Retira la bandeja. 438 00:57:51,809 --> 00:57:55,853 Tengo que atarte de nuevo. 439 00:57:57,656 --> 00:58:00,781 Oh no, pap�, no por favor. No hagas eso. 440 00:58:00,782 --> 00:58:04,537 Debo hacerlo. Debo hacerlo. Kathy, debo hacerlo. 441 00:58:05,165 --> 00:58:06,806 Sabes que debo hacerlo. 442 00:58:06,807 --> 00:58:11,526 Yo s� por lo que has pasado, querida. Mi peque�a ni�a. 443 00:58:11,547 --> 00:58:14,018 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 444 00:58:15,738 --> 00:58:16,864 No llores. 445 00:58:17,919 --> 00:58:19,108 No llores. 446 00:58:26,725 --> 00:58:27,842 Dime... 447 00:58:29,746 --> 00:58:31,112 �Te doli�? 448 00:58:32,340 --> 00:58:37,459 �Cu�ndo dios te llev� lejos de mi? 449 00:58:38,060 --> 00:58:40,875 �Duele cuando mueres? 450 00:58:43,434 --> 00:58:47,724 No. No. Morir es f�cil. 451 00:58:49,000 --> 00:58:50,802 Solo tarde segundos. 452 00:58:53,286 --> 00:58:55,097 Esto duele m�s. 453 00:59:02,260 --> 00:59:04,932 Pero no puedo perderte otra vez, Kathy. 454 00:59:13,850 --> 00:59:15,099 �C�mo es? 455 00:59:18,181 --> 00:59:20,445 �C�mo es donde estuviste? 456 00:59:24,869 --> 00:59:26,135 Es todo... 457 00:59:27,110 --> 00:59:28,590 Es todo p�rpura. 458 00:59:28,900 --> 00:59:30,512 �Es todo p�rpura? 459 00:59:32,540 --> 00:59:34,640 Y nunca llegas a ver a dios. 460 00:59:36,752 --> 00:59:38,980 Es como si volaras por ah�. 461 00:59:42,183 --> 00:59:47,838 Y sabes lo que los otros est�n pensando. 462 00:59:48,420 --> 00:59:50,690 Y conoces todas las respuestas que ellos quieren saber. 463 00:59:51,872 --> 00:59:54,267 Y est�s muy cerca de ellos... 464 00:59:54,783 --> 00:59:56,647 ...solo lo supieran. 465 00:59:58,140 --> 01:00:01,389 Y no les puedes decir nada... 466 01:00:01,541 --> 01:00:05,625 ...porque ellos no te pueden escuchar. 467 01:00:13,137 --> 01:00:14,581 Oh, cari�o. 468 01:00:16,067 --> 01:00:17,688 Pap� te ama. 469 01:00:24,000 --> 01:00:26,140 - No... - No llores. 470 01:00:27,346 --> 01:00:29,852 No, por favor. No. 471 01:00:29,853 --> 01:00:31,941 No llores, cari�o. 472 01:00:32,102 --> 01:00:33,835 No llores. 473 01:01:29,871 --> 01:01:33,023 Disculpe, �tiene tiempo para hablar? 474 01:01:34,115 --> 01:01:37,070 No son malas noticias. No hay noticias. 475 01:01:37,071 --> 01:01:39,740 Creo que me podr�a ayudar. 476 01:01:39,750 --> 01:01:41,496 Lo har� con gusto. 477 01:01:41,497 --> 01:01:45,422 Bueno, pas� por su departamento y me imagin� que la encontrar�a aqu�. 478 01:01:46,872 --> 01:01:51,649 Me gustar�a un poco de privacidad para hacerle algunas preguntas. 479 01:01:51,650 --> 01:01:55,232 - �A qu� hora sale? - No antes de las dos. 480 01:01:55,233 --> 01:01:58,013 Bueno, yo a la una estoy fuera de servicio oficialmente. 481 01:01:58,180 --> 01:02:01,027 Tal vez pueda quedarme aqu� hasta que usted se vaya. 482 01:02:01,235 --> 01:02:04,320 Cuando termino aqu� voy directamente a casa a ver a mis hijos. 483 01:02:04,321 --> 01:02:06,660 Si quiere saber algo, cuanto antes mejor. 484 01:02:06,888 --> 01:02:08,453 Lo siento. 485 01:02:12,175 --> 01:02:14,962 Escuche, �puedo charlar solo algunos minutos con usted? 486 01:02:15,740 --> 01:02:16,968 Seguro. 487 01:02:28,105 --> 01:02:30,480 Estoy buscando a Laurie. 488 01:02:30,880 --> 01:02:33,410 Estoy en un callej�n sin salida. 489 01:02:34,010 --> 01:02:35,425 Lo entiendo. 490 01:02:38,803 --> 01:02:43,598 Debe pensar que es divertido que yo est� aqu� pero solo trato de despejarme. 491 01:02:43,599 --> 01:02:46,032 Solo hago lo que se hacer hasta... 492 01:02:46,389 --> 01:02:47,917 ...que ella vuelva a casa. 493 01:02:48,806 --> 01:02:52,424 Lo s�. Los dos estamos acostumbrados a trabajar hasta tarde. 494 01:02:54,523 --> 01:02:58,262 Mire, debo preguntarle algo y puede parecer est�pido. 495 01:02:59,739 --> 01:03:01,766 �Laurie era de coquetear? 496 01:03:01,767 --> 01:03:05,530 Es decir, hoy en d�a las chicas s�lo quieren salir por ah�. 497 01:03:07,394 --> 01:03:10,237 En realidad ella era muy madura para su edad. 498 01:03:11,816 --> 01:03:17,106 Ella siempre se enamoraba de chicos m�s grandes que ella. 499 01:03:18,415 --> 01:03:22,857 Ahora ella estaba saliendo con un solo chico. 500 01:03:23,810 --> 01:03:25,045 De su misma edad. 501 01:03:25,046 --> 01:03:28,449 - �Saliendo? - Solo saliendo. 502 01:03:28,900 --> 01:03:32,504 �Y c�mo era el comportamiento de Laurie con...? 503 01:03:35,030 --> 01:03:38,275 �Ella mencion� a alg�n hombre del vecindario? 504 01:03:38,276 --> 01:03:40,515 Tal vez que haya estado interesado. 505 01:03:40,516 --> 01:03:41,661 No. 506 01:03:46,601 --> 01:03:50,272 Quiz�s usted y yo podr�amos juntarnos para... 507 01:03:54,396 --> 01:03:57,211 Solo encuentre a Laurie, por favor. 508 01:03:58,100 --> 01:04:01,135 La encontraremos, �de acuerdo? 509 01:06:36,595 --> 01:06:39,056 Voy a cantarte... 510 01:06:39,059 --> 01:06:41,566 ...porque estuvimos mucho tiempo separados. 511 01:07:51,324 --> 01:07:53,057 - Hola. - Hola, Joey. 512 01:07:53,564 --> 01:07:55,371 Hola, Joey. 513 01:07:55,551 --> 01:07:58,646 �Est� buscando a la pr�xima v�ctima, detective Jamison? 514 01:07:58,647 --> 01:08:01,164 Dice que los vidrios son parte de la investigaci�n. 515 01:08:02,091 --> 01:08:04,141 Ven aqu� y echa un vistazo. 516 01:08:09,835 --> 01:08:11,500 Tal vez tu puedas encontrar algo. 517 01:08:20,467 --> 01:08:21,567 No lo entiendo. 518 01:08:21,783 --> 01:08:24,374 Yo tampoco. Ese es el punto. 519 01:08:25,030 --> 01:08:27,322 El asesino es un repetidor. 520 01:08:27,679 --> 01:08:29,179 Un planificador. 521 01:08:30,068 --> 01:08:33,020 Uno puede mirar a alguien del vecindario... 522 01:08:33,407 --> 01:08:37,119 ...y se pueden aprender los h�bitos de la v�ctima. 523 01:08:37,676 --> 01:08:40,480 �Qui�n sabe lo que uno podr�a averiguar con estos? 524 01:08:42,480 --> 01:08:44,940 �Encontraste alguna pista en tu departamento? 525 01:08:45,460 --> 01:08:46,984 No, no encontr�. 526 01:08:48,857 --> 01:08:50,256 �C�mo lo hizo? 527 01:08:50,257 --> 01:08:52,186 �C�mo mat� a la se�orita Andrews? 528 01:08:53,318 --> 01:08:55,750 La mat� con un taladro. 529 01:09:00,050 --> 01:09:02,098 �Qu� est� buscando usted? El asesino es un hombre... 530 01:09:02,099 --> 01:09:04,739 El asesino es alguien que sabe lo que hace. 531 01:09:04,740 --> 01:09:06,935 Tenemos tres departamentos... 532 01:09:06,936 --> 01:09:08,884 ...y una entrada forzada. 533 01:09:08,943 --> 01:09:12,476 Debemos pensar como logr� forzar la entrada en los otros dos. 534 01:09:17,878 --> 01:09:20,198 - �Qu� pasa si no lo hizo? - �Qu�? 535 01:09:20,620 --> 01:09:22,569 �Qu� pasa si no necesit� forzar la entrada? 536 01:09:22,683 --> 01:09:24,192 �Y si no lo necesitaba hacer? 537 01:09:24,979 --> 01:09:28,873 Bien pensado, chico, �pero como entr�? �Encontr� una llave abajo del felpudo? 538 01:09:44,601 --> 01:09:46,147 Tipo simp�tico, �no? 539 01:09:46,980 --> 01:09:48,751 Dime algo que yo no s�. 540 01:09:49,621 --> 01:09:51,242 Mejor empiezo. 541 01:09:51,273 --> 01:09:53,687 Escucha, Joey, no es necesario. 542 01:09:53,914 --> 01:09:56,918 Quiero decir, no voy a llorar si no me ayudas. 543 01:09:56,919 --> 01:09:59,128 Puedo hacerlo despacio y bien. 544 01:09:59,849 --> 01:10:02,832 As� no tengo que dividir el dinero contigo. 545 01:10:03,846 --> 01:10:06,167 Tengo que ir a echar un vistazo a mi madre. 546 01:10:06,188 --> 01:10:09,097 - Bueno, nos vemos luego. - Adi�s. 547 01:10:48,742 --> 01:10:50,906 - �Mam�? - �Si, Joey? 548 01:10:50,907 --> 01:10:53,192 Necesito las llaves del coche, voy a ir a... 549 01:10:53,193 --> 01:10:54,915 Est�n en mi bolso. 550 01:10:58,808 --> 01:11:00,143 �D�nde est� tu bolso? 551 01:11:01,396 --> 01:11:02,961 En la cocina. 552 01:11:14,759 --> 01:11:17,033 Bueno, mam�, las encontr�. Nos vemos m�s tarde. 553 01:11:17,045 --> 01:11:18,367 Adi�s, querido. 554 01:14:04,644 --> 01:14:06,237 �Necesitas herramientas, Joey? 555 01:14:07,070 --> 01:14:08,170 El lo hizo. 556 01:14:08,601 --> 01:14:10,858 Tu t�o mat� a esas mujeres y tiene a mi hermana. 557 01:14:10,859 --> 01:14:14,011 Hey, vamos. Habla m�s bajo. 558 01:14:14,810 --> 01:14:16,588 �Qu� hable m�s bajo? 559 01:14:16,589 --> 01:14:17,940 Ven y mira esto. 560 01:14:20,170 --> 01:14:21,470 �Ves esto? 561 01:14:23,570 --> 01:14:24,670 Un taladro. 562 01:14:24,904 --> 01:14:28,429 Si, es un taladro. Mira m�s de cerca. Eso es sangre. 563 01:14:30,055 --> 01:14:32,488 �Es esto todo lo que tienes? �Una mecha de taladro manchada con �xido? 564 01:14:34,161 --> 01:14:35,717 Mira estas cosas. 565 01:14:36,848 --> 01:14:39,500 Mira esto. �Es solamente �xido? 566 01:14:41,940 --> 01:14:43,410 Y hay mucho m�s- 567 01:14:48,377 --> 01:14:50,624 Kent, �est�s loco? No me apuntes con eso. 568 01:14:51,047 --> 01:14:52,733 Lo siento, Joey. 569 01:14:53,827 --> 01:14:56,820 Hay manchas por todas estas cosas. Y es sangre. 570 01:14:57,392 --> 01:14:59,940 Hay pruebas que podr�an demostrar que es sangre humana. 571 01:15:00,170 --> 01:15:02,077 Y compararlas con la sangre de alguien que fue asesinado. 572 01:15:02,078 --> 01:15:04,309 Joey, est�s loco. 573 01:15:04,598 --> 01:15:06,369 Debe ser el estr�s. 574 01:15:07,510 --> 01:15:11,193 Supongamos que vas diciendo cosas tontas como esa. 575 01:15:11,363 --> 01:15:16,091 Supongamos, aunque no lo creo, que el detective Jamison te cree. 576 01:15:17,101 --> 01:15:20,479 Eso le podr�a causar muchos problemas a mi t�o. 577 01:15:21,601 --> 01:15:22,701 Joey. 578 01:15:24,740 --> 01:15:26,540 Muy bien pensado. 579 01:15:33,715 --> 01:15:34,963 Como ver�s... 580 01:15:35,563 --> 01:15:37,613 ...debo proteger a mi familia. 581 01:15:38,260 --> 01:15:39,685 �Mis ojos! 582 01:15:59,317 --> 01:16:00,417 Kent. 583 01:16:00,819 --> 01:16:02,610 No se lo dir� a nadie. 584 01:16:02,611 --> 01:16:04,381 No le dir� a nadie, Kent. 585 01:16:49,859 --> 01:16:51,330 No, Kent. 586 01:16:58,939 --> 01:17:01,083 �No, por favor! 587 01:17:25,410 --> 01:17:29,345 �No es linda? Recuerdo cuando te la compre. 588 01:17:30,579 --> 01:17:31,799 �Tienes miedo? 589 01:17:32,312 --> 01:17:34,539 No hay nada de que tener miedo. 590 01:17:36,040 --> 01:17:38,990 Son chicos. Est�n jugando. 591 01:17:39,350 --> 01:17:40,579 Y gritan mucho. 592 01:17:40,580 --> 01:17:44,302 A veces todo el fin de semana. 593 01:17:44,305 --> 01:17:46,050 No tengas miedo. 594 01:17:48,311 --> 01:17:51,243 T� tambi�n sol�as hacer ruido cuando eras chica. 595 01:17:51,302 --> 01:17:55,964 �Recuerdas cuando eras una ni�a? �Mi peque�a hija? 596 01:17:58,465 --> 01:18:00,002 �Sabes algo? 597 01:18:01,507 --> 01:18:04,528 Yo era el �nico que te entend�a. 598 01:18:05,144 --> 01:18:06,320 El �nico. 599 01:18:06,520 --> 01:18:11,782 Yo entend�a tu juventud, tu gran esp�ritu... 600 01:18:11,860 --> 01:18:14,040 ...y tu entusiasmo por la vida. 601 01:18:16,507 --> 01:18:17,794 Y t�... 602 01:18:18,910 --> 01:18:21,293 ...siempre me entendiste tambi�n. 603 01:18:22,565 --> 01:18:25,831 De en serio. Eres la �nica. 604 01:18:27,420 --> 01:18:30,557 Por eso eres mi peque�a ni�a. 605 01:18:30,929 --> 01:18:32,582 Mi ni�a. 606 01:18:33,088 --> 01:18:36,180 Eres mi ni�a y siempre lo ser�s. 607 01:18:36,890 --> 01:18:39,463 �Lo ves? Siempre. 608 01:18:50,651 --> 01:18:53,646 Te quiero. Te quiero mucho. 609 01:18:53,647 --> 01:18:57,439 Y aqu� est�s segura. 610 01:18:57,992 --> 01:19:01,380 C�moda y protegida. 611 01:19:01,580 --> 01:19:02,870 S�lo para ti. 612 01:19:03,156 --> 01:19:08,285 Aqu� todo est� puro y limpio. Es perfecto. 613 01:19:09,840 --> 01:19:12,821 S�lo para ti. Lo mantuve as�. 614 01:19:14,610 --> 01:19:17,322 Y Kent... Hola, Kent. 615 01:19:18,350 --> 01:19:20,339 Ese es tu primo Kent. 616 01:19:21,508 --> 01:19:23,009 El ayud�. 617 01:19:23,010 --> 01:19:25,059 Kent siempre ayud�. 618 01:19:25,060 --> 01:19:27,556 �l te llevaba a los lugares que t� quer�as ir. 619 01:19:27,557 --> 01:19:28,657 Si, lo hizo. 620 01:19:28,985 --> 01:19:31,586 Y evit� que los chicos te lastimaran. 621 01:19:31,588 --> 01:19:36,576 Hizo que esos chicos sucios no pudieran tocarte. 622 01:19:36,700 --> 01:19:39,970 Kent, te quiero dar las gracias por eso. 623 01:19:42,230 --> 01:19:44,275 T�o Vance, �qu� hiciste? 624 01:19:44,276 --> 01:19:48,176 Siempre me ayudaste, y siempre lo har�s. 625 01:19:49,868 --> 01:19:52,867 Est�s enfermo y est�s loco. 626 01:19:53,657 --> 01:19:55,297 Nunca te ayud�. 627 01:19:56,008 --> 01:19:58,003 Nunca te ayud� a proteger a Kathy. 628 01:19:58,004 --> 01:19:59,104 Si. 629 01:19:59,405 --> 01:20:00,808 Kathy y yo... 630 01:20:04,629 --> 01:20:07,388 Kathy y yo nos quer�amos mucho. 631 01:20:09,033 --> 01:20:10,561 Todas esas veces. 632 01:20:11,982 --> 01:20:14,170 Cada vez que se pod�a escapar. 633 01:20:14,650 --> 01:20:16,903 Cada momento que nos encontr�bamos solos... 634 01:20:17,450 --> 01:20:18,955 ...hicimos el amor. 635 01:20:19,110 --> 01:20:22,492 Hicimos el amor. Hicimos el amor. 636 01:20:23,616 --> 01:20:25,731 �No! �No! 637 01:20:28,725 --> 01:20:32,174 Qu�date lejos. Lejos de Kathy. 638 01:20:33,447 --> 01:20:35,209 Kathy no dir� nada. 639 01:20:39,132 --> 01:20:40,604 No lo hagas... 640 01:20:42,192 --> 01:20:44,924 No lo hagas, porque sino voy a tener que matarte. 641 01:20:44,925 --> 01:20:46,668 Te voy a matar. 642 01:20:46,711 --> 01:20:50,788 No, t� te vas a morir. Te voy a matar. 643 01:20:50,789 --> 01:20:51,637 T� mataste a... 644 01:20:51,638 --> 01:20:55,330 �Sucio y pervertido fornicador! 645 01:20:57,255 --> 01:20:59,128 �Pagaras por eso! 646 01:21:07,643 --> 01:21:11,858 Lastimaste a Kathy. Lastimaste a mi beb�. 647 01:21:11,926 --> 01:21:13,753 Lastimaste a mi Kathy. 648 01:21:14,402 --> 01:21:16,718 Vas a ir al infierno. 649 01:21:16,866 --> 01:21:20,514 Eres malo. �Eres malo! 650 01:21:20,515 --> 01:21:22,317 �Te voy a matar! 651 01:21:30,157 --> 01:21:31,182 Asesino. 652 01:21:31,183 --> 01:21:33,114 - Vas a ir al infierno. - Asesino. 653 01:21:33,115 --> 01:21:34,559 - Asesino. - �Qu�? 654 01:21:34,560 --> 01:21:35,936 - Est�s loco. - �Qu�? 655 01:21:35,937 --> 01:21:38,954 Eso no es nada. �Nada! 656 01:21:47,753 --> 01:21:49,784 T� la mataste. 657 01:21:50,757 --> 01:21:53,004 La mataste de vuelta. 658 01:21:55,380 --> 01:21:56,480 De vuelta. 659 01:21:56,692 --> 01:21:58,298 La mataste. 660 01:21:58,935 --> 01:22:01,444 T� mataste a mi Kathy de vuelta. 661 01:22:01,445 --> 01:22:03,800 La mataste de vuelta. 662 01:22:03,890 --> 01:22:05,990 �Has o�do? 663 01:22:07,810 --> 01:22:09,486 La mataste de vuelta. 664 01:22:09,703 --> 01:22:12,033 Mataste a mi Kathy... 665 01:22:36,543 --> 01:22:38,467 Pobre ni�a. 666 01:22:39,394 --> 01:22:41,271 Te quiero, hija. 667 01:25:00,000 --> 01:25:01,388 �l se fue. 668 01:25:04,480 --> 01:25:06,856 Bueno, enseguida te desato. Dame un minuto. 669 01:25:07,720 --> 01:25:09,424 Apenas puedo caminar. 670 01:25:44,328 --> 01:25:46,902 Des�tame las mu�ecas. Des�tame las mu�ecas. 671 01:25:46,903 --> 01:25:49,289 Bueno, c�lmate. 672 01:26:01,491 --> 01:26:03,243 - �Est�s bien? - Si. 673 01:26:03,955 --> 01:26:06,730 Laurie, nadie te har� da�o. 674 01:26:08,119 --> 01:26:09,740 �Tienes hambre? 675 01:26:10,685 --> 01:26:12,494 Pens� que me iba a matar. 676 01:26:12,495 --> 01:26:14,929 S�lo pensaba en como escapar. 677 01:26:14,930 --> 01:26:16,075 Laurie, �l no te lastimar�a... 678 01:26:16,076 --> 01:26:19,116 Mis pies me duelen mucho, no creo que pueda pararme. 679 01:26:19,117 --> 01:26:22,287 Vamos, qu�date tranquila. No lo intentes. 680 01:26:25,869 --> 01:26:27,816 �Soy libre! 681 01:26:28,183 --> 01:26:31,166 �Mam�, Joey, soy libre! 682 01:26:31,400 --> 01:26:32,710 Tan bonita. 683 01:26:32,920 --> 01:26:35,276 Y eres muy graciosa. 684 01:26:37,000 --> 01:26:40,278 Gracias, Kent. Gracias por liberarme. 685 01:26:41,307 --> 01:26:43,714 �l era como un padre para m�. 686 01:26:45,000 --> 01:26:48,457 Laurie, mira esta habitaci�n. 687 01:26:50,210 --> 01:26:52,721 Kathy no era as�. 688 01:26:53,181 --> 01:26:55,101 �l ni siquiera la conoc�a. 689 01:26:58,902 --> 01:27:02,540 Pens� que me iba a matar. Pens� que me iba a matar. 690 01:27:02,784 --> 01:27:05,516 Est� bien. Ya se fue. 691 01:27:07,674 --> 01:27:09,662 - �Qu� est�s haciendo? - Vamos. 692 01:27:09,972 --> 01:27:11,373 No te resistas. 693 01:27:11,374 --> 01:27:12,474 Kent... 694 01:27:12,610 --> 01:27:15,960 �Qu� haces? Kent, no. Por favor. 695 01:27:16,368 --> 01:27:19,101 Laurie, �l no entend�a a Kathy. 696 01:27:19,102 --> 01:27:20,699 �No, Kent! �D�jame ir! 697 01:27:20,700 --> 01:27:22,411 El tampoco te entend�a a ti. 698 01:27:22,412 --> 01:27:25,348 No puedes permanecer como una nena el resto de la vida. 699 01:27:25,825 --> 01:27:27,494 Vamos, yo se lo que quieres... 700 01:27:27,495 --> 01:27:29,225 �No, Kent! �No! 701 01:27:29,226 --> 01:27:30,326 �No! 702 01:27:30,967 --> 01:27:32,242 �No! 703 01:27:33,411 --> 01:27:34,547 �No! 704 01:28:00,843 --> 01:28:02,809 As� ser� cuando nos casemos. 705 01:28:05,975 --> 01:28:07,353 Nos casaremos, Laurie. 706 01:28:09,217 --> 01:28:11,174 As� era como quer�a Kathy. 707 01:28:19,601 --> 01:28:21,443 �Se lo podemos decir a Joey? 708 01:28:23,436 --> 01:28:25,104 Joey se fue. 709 01:28:29,506 --> 01:28:32,060 �Tu t�o se fue? 710 01:28:42,985 --> 01:28:44,494 Est�n muertos. 711 01:28:48,000 --> 01:28:50,820 T� los mataste. Est�n muertos. 712 01:28:51,216 --> 01:28:52,651 �Qu� est�s pensando? 713 01:28:56,068 --> 01:28:57,447 Conf�a en m�. 714 01:29:03,266 --> 01:29:05,297 Vamos a estar juntos. 715 01:30:09,518 --> 01:30:13,811 LOS EVENTOS MOSTRADOS EN ESTA PEL�CULA OCURRIERON EN 1967. 716 01:30:13,812 --> 01:30:18,985 LAURIE BALLARD ESTUVO INTERNADA EN UN PSIQUI�TRICO DE 1967 HASTA 1970. 717 01:30:18,986 --> 01:30:23,650 EN ABRIL DE 1974, JOANNE BALLARD FALLECI� EN UN ACCIDENTE DE AUTO. 718 01:30:23,651 --> 01:30:28,387 EN 1975 LAURIE BALLARD SE CAS�. ELLA Y SU MARIDO TIENEN UN HIJO Y VIVEN EN... 719 01:30:28,388 --> 01:30:33,056 ...CALIFORNIA, EN EL VALLE DE SAN FERNANDO, A SEIS KIL�METROS DE DONDE... 720 01:30:33,057 --> 01:30:38,376 ...SU HERMANO Y VANCE Y KENT KINGSLEY MURIERON. 721 01:30:39,305 --> 01:30:45,315 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 51626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.