All language subtitles for The.Intern.2000.DVDRip.Xvid.dCd.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:35,335 LA RESIDENTE 2 00:00:40,000 --> 00:00:44,801 REVISTA "SKIRT" "TE VERE EN EL OTO�O" FIESTA DE VERANO 3 00:00:57,167 --> 00:00:58,896 �Es Nina Zimoy? 4 00:00:59,100 --> 00:01:01,398 No puedo creer que la editora de "Vogue"... 5 00:01:01,600 --> 00:01:04,034 desfile su fl�ccido cuerpo en una fiesta de "Skirt". 6 00:01:16,067 --> 00:01:18,126 - �Marica! - �Idiota! 7 00:01:36,100 --> 00:01:38,796 A m� no me afecta. 8 00:01:39,000 --> 00:01:42,697 No com� sushi 20 mi nutos, pero pens�... A otra cosa. 9 00:01:42,900 --> 00:01:47,030 No pagar� los platos rotos de otra. 10 00:01:47,233 --> 00:01:50,691 No era mi chico. 11 00:01:50,900 --> 00:01:53,869 �Qu� pudo haber dicho? 12 00:01:54,067 --> 00:01:56,058 �Que tengo una lombriz solitaria que me permite... 13 00:01:56,267 --> 00:01:57,700 comer lo que quiera y mantenerme delgada? 14 00:01:57,900 --> 00:01:59,868 Ni que fuera Karen Carpenter... 15 00:02:00,067 --> 00:02:02,968 desde la cima del mundo. 16 00:02:03,167 --> 00:02:05,294 �No ser�a un sue�o? 17 00:02:05,500 --> 00:02:08,867 Pero no hablemos m�s de m�. �C�mo es que te llamas? 18 00:02:09,067 --> 00:02:09,965 Joselyn. 19 00:02:10,167 --> 00:02:13,466 - �Con qu� revista est�s? - Con "Skirt". 20 00:02:13,667 --> 00:02:16,135 Roxanne Rochet. La quiero como a una hermana. 21 00:02:16,333 --> 00:02:18,961 �Qu� haces? 22 00:02:19,167 --> 00:02:20,464 De todo un poco. 23 00:02:20,667 --> 00:02:24,626 Con detalles, querida. Eres escritora, estilista... 24 00:02:24,833 --> 00:02:27,461 - Soy la pe�n pri ncipal. - �C�mo? 25 00:02:27,667 --> 00:02:29,635 La prostituta residente de la Xerox. 26 00:02:29,833 --> 00:02:32,666 - �De qu� hablas? - Soy estudiante residente. 27 00:02:32,867 --> 00:02:36,030 �Es la estudiante residente! 28 00:02:37,667 --> 00:02:42,331 La solitaria residente. 29 00:02:42,533 --> 00:02:45,001 La esclava residente. 30 00:02:45,200 --> 00:02:47,293 Manda este fax, copia esto. 31 00:02:47,500 --> 00:02:49,661 La esclava residente. 32 00:02:49,867 --> 00:02:51,960 Trae caf� y b�same aqu�. 33 00:02:52,167 --> 00:02:54,328 Aunque se deprima la residente... 34 00:02:54,533 --> 00:02:56,728 a todos tiene que complacer. 35 00:02:56,933 --> 00:02:59,197 Y por injusto que parezca... 36 00:02:59,400 --> 00:03:02,233 todos empezamos por abajo. 37 00:03:04,200 --> 00:03:08,569 Esclava residente manda este fax, copia esto. 38 00:03:08,767 --> 00:03:13,568 Esclava residente trae caf� y b�same aqu�. 39 00:03:13,767 --> 00:03:15,894 Besar traseros es todo lo que sabe. 40 00:03:16,100 --> 00:03:18,330 Tiene una maestr�a en complacer. 41 00:03:18,533 --> 00:03:20,660 Traer caf�, hacer copias. 42 00:03:20,867 --> 00:03:23,392 Ir y venir... Por aqu�, por all�. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,935 Trae caf� y b�same iaqu�. 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,734 Que sea un capuchino y b�same aqu�. 45 00:03:44,933 --> 00:03:46,992 Aunque se deprima la residente... 46 00:03:47,200 --> 00:03:49,566 a todos tiene que complacer. 47 00:03:49,767 --> 00:03:54,136 Y por injusto que parezca, todos empezamos por abajo. 48 00:03:56,967 --> 00:04:01,404 Esclava residente manda este fax, copia esto. 49 00:04:01,600 --> 00:04:06,003 Esclava residente. Trae caf� y b�same aqu�. 50 00:04:11,133 --> 00:04:13,727 �La estudiante residente! 51 00:04:20,733 --> 00:04:23,827 La pat�tica y solitaria residente. 52 00:04:34,800 --> 00:04:36,631 Bien. Soy Joselyn Bennett. 53 00:04:36,833 --> 00:04:39,324 Estamos en la ofici nas de la revista "Skirt"... 54 00:04:39,533 --> 00:04:42,058 donde nacen las tendencias de la moda. 55 00:04:42,267 --> 00:04:44,861 �C�mo llegaste aqu�? 56 00:04:45,067 --> 00:04:47,865 Tom� la escuela de modelaje muy en serio. 57 00:04:48,067 --> 00:04:50,001 Creo que cuando Horacio Dutton Taft escribi�... 58 00:04:50,200 --> 00:04:51,997 "Ser servido no, servir", dijo algo como... 59 00:04:52,200 --> 00:04:55,499 "De Dios es nuestra vida, no de las modas." 60 00:04:55,700 --> 00:04:57,258 Yo pude ser del equipo de la revista "Glamour"... 61 00:04:57,467 --> 00:04:59,264 pero prefer� ser residente de la revista "Skirt". 62 00:04:59,400 --> 00:05:01,129 Me gusta pensar que ser� una misionera... 63 00:05:01,333 --> 00:05:03,130 que salvar� al mundo de la chabacaner�a. 64 00:05:03,333 --> 00:05:06,200 La representante de los saludos: La recepcionista. 65 00:05:06,400 --> 00:05:08,129 Hola, Deborah. 66 00:05:08,333 --> 00:05:10,927 Deborah Duchet es la portera, el San Pedro de "Skirt". 67 00:05:11,133 --> 00:05:13,863 Disti ngue a los hombres de los muchachos. Ve�mosla. 68 00:05:14,067 --> 00:05:15,932 �Y estas c�maras? 69 00:05:16,133 --> 00:05:17,930 Le doy el recorrido al canal 13. 70 00:05:18,133 --> 00:05:20,931 - Nadie m�s lo quiere hacer. - Hola, "Skirt"... 71 00:05:21,133 --> 00:05:23,601 �No es genial? Sigamos. 72 00:05:23,800 --> 00:05:25,927 Esa es Roxanne Rochet, nuestra directora de modas. 73 00:05:26,133 --> 00:05:30,331 Sig�mosla. �No les gusta su Chanel? 74 00:05:30,533 --> 00:05:32,763 Este es su primer de regreso desde el accidente. 75 00:05:32,967 --> 00:05:35,663 Los implantes de sus senos reventaron en el Concorde. 76 00:05:35,867 --> 00:05:37,528 Debemos continuar. 77 00:05:37,733 --> 00:05:39,257 Tokio en la l�nea uno. 78 00:05:39,467 --> 00:05:41,435 Env�a mis boti nes a Christi ne Dubotai por Fedex. 79 00:05:41,633 --> 00:05:44,864 Tr�eme un t� de hierbas. �Llamaste a Garren? 80 00:05:45,067 --> 00:05:47,433 �Supiste de John Bartlett? Olvida el t�. 81 00:05:47,633 --> 00:05:52,195 Quiero el Rejuvenecimiento Himalaya. 82 00:05:52,400 --> 00:05:55,858 Y tr�eme un Valium. Vengo mareada del avi�n. 83 00:05:56,067 --> 00:05:58,592 �D�nde est� Cecilia Soleil? 84 00:05:58,800 --> 00:06:00,859 Se fue por maternidad este mes. 85 00:06:01,067 --> 00:06:06,699 �Este mes? S�lo toma un d�a dar a luz un beb�. 86 00:06:06,900 --> 00:06:09,528 - �C�mo lo quiere? - Capucci no. 87 00:06:11,400 --> 00:06:13,129 Sigamos. 88 00:06:17,000 --> 00:06:18,797 El es el editor de los grandes. 89 00:06:19,000 --> 00:06:20,467 El es el editor de los super grandes. 90 00:06:20,667 --> 00:06:23,693 Y ella la editora de los esbeltos y regulares. 91 00:06:23,900 --> 00:06:25,697 No s� bien qu� hacen. 92 00:06:25,900 --> 00:06:27,390 Ordenan comida cara, i nventan ventas... 93 00:06:27,600 --> 00:06:29,124 Corte. 94 00:06:29,333 --> 00:06:30,732 �C�mo dijo, Antoniette? 95 00:06:30,933 --> 00:06:32,798 Corte. 96 00:06:33,000 --> 00:06:37,528 - No la entiendo. - Que necesitas un corte. 97 00:06:40,567 --> 00:06:42,865 Chi Chi Chemise se desmay�. 98 00:06:43,067 --> 00:06:44,261 �Mensajes? 99 00:06:44,467 --> 00:06:46,799 Veamos eso. 100 00:06:51,400 --> 00:06:53,061 �Qu� le pas�? 101 00:06:53,267 --> 00:06:57,033 Vo el primer n�mero de Vogue. 102 00:06:57,233 --> 00:06:59,258 - Obviamente se filtr�. - �Otro m�s! 103 00:06:59,467 --> 00:07:01,992 Es la tercera vez que le ocurre. 104 00:07:02,200 --> 00:07:04,964 No es una coincidencia. Debemos tener un Yur.i. 105 00:07:05,167 --> 00:07:06,964 - �Qu� es un Yur? - Un esp�a, idiota. 106 00:07:07,167 --> 00:07:09,465 Una Mata Hari, un Ethan Hunt, un James Bond. 107 00:07:09,667 --> 00:07:11,191 �Cu�ndo comi� por �ltima vez? 108 00:07:11,400 --> 00:07:13,334 Comi� una manzana hace unos mi nutos. 109 00:07:13,533 --> 00:07:16,297 �Es s�lo la impresi�n por el art�culo? 110 00:07:16,500 --> 00:07:19,469 �Ai menos le quitamos los zapatos? 111 00:07:22,867 --> 00:07:24,528 �Dios M�o! 112 00:07:24,733 --> 00:07:28,635 - �D�nde est�n mis zapatos? - Aqu�. 113 00:07:28,833 --> 00:07:31,199 V�monos de aqu�. 114 00:07:31,400 --> 00:07:35,063 Demasiados a�os en punta... por el ballet. 115 00:07:38,400 --> 00:07:43,303 - Dios m�oLo siento. - Yo lo recojo, Jocelyn. 116 00:07:43,500 --> 00:07:45,798 �C�mo sabe mi nombre? 117 00:07:46,000 --> 00:07:48,628 No s�. 118 00:07:48,833 --> 00:07:52,064 Paul Rochester, artiista. 119 00:07:52,267 --> 00:07:54,292 Hola. 120 00:07:54,500 --> 00:07:57,128 Que la pasen bien. 121 00:07:57,333 --> 00:07:59,995 Por aqu�. 122 00:08:00,200 --> 00:08:02,065 No, por all�. 123 00:08:04,933 --> 00:08:07,561 - �A d�nde, ahora? - Al Departamento de belleza. 124 00:08:09,433 --> 00:08:10,730 Prostituta. 125 00:08:10,933 --> 00:08:12,730 - �Qui�n? - �Lleg� la prostituta? 126 00:08:12,933 --> 00:08:14,730 �Roxanne Rochet? 127 00:08:14,933 --> 00:08:18,460 No, esa noLa pi ntura de u�as"Prostituta". 128 00:08:18,667 --> 00:08:19,929 �Qu� signifiica? 129 00:08:20,133 --> 00:08:22,124 "Acu�state conmigo, pero resp�tame." 130 00:08:22,333 --> 00:08:25,063 "Idolatra mi cuerpo porque mantenerlo te saldr� caro." 131 00:08:25,267 --> 00:08:30,227 "Golp�ame, rech�zameSoy tu perra y lamer� tus pies." 132 00:08:30,433 --> 00:08:32,333 - C�lmate, Cornelia. - Lo siento. 133 00:08:32,533 --> 00:08:36,902 Este color me transporta al bajo mundo, a lo "Disney". 134 00:08:37,100 --> 00:08:38,567 �Desfachatada! 135 00:08:38,767 --> 00:08:41,565 - Me encanta la sombra. - �Qui�n te pregunt�? 136 00:08:41,767 --> 00:08:45,225 - �No eres la residente? - S�. 137 00:08:45,433 --> 00:08:47,993 �Qu� le pas� a la anterior, la de los ojos saltones... 138 00:08:48,200 --> 00:08:52,227 que se parec�a a Courtney Cox con quimoterapia? 139 00:08:52,433 --> 00:08:57,393 Te dar� un consejo. Viste siempre de negro... 140 00:08:57,600 --> 00:09:00,535 y no termi nes de defecar hasta que ori nes otra vez. 141 00:09:00,733 --> 00:09:02,724 Recuerda eso y te ir� bien aqu�. 142 00:09:02,933 --> 00:09:07,393 - Lo recordar�. - �Entiende! 143 00:09:07,600 --> 00:09:10,933 Me gusta su onda. Es una onda buena. 144 00:09:11,133 --> 00:09:14,000 Ven a visitarme a mi ofici na y conversaremos. 145 00:09:14,200 --> 00:09:16,828 - Con menos colorete. - �Trabajamos o charlamos? 146 00:09:17,033 --> 00:09:20,867 - �Es conmigo? - �S�, contigo! �Con qu� otra? 147 00:09:21,067 --> 00:09:22,864 �Te est�s comiendo al camar�grafo? 148 00:09:23,067 --> 00:09:25,399 Director de fotograf�a. 149 00:09:25,600 --> 00:09:26,931 VerdadVen ac�. 150 00:09:27,133 --> 00:09:29,192 �Recuerdas que el otro d�a te ped�... 151 00:09:29,400 --> 00:09:31,493 que hicieras un proyecto muy especial? 152 00:09:31,700 --> 00:09:35,261 Lo vi. Claro que lo vi. 153 00:09:35,467 --> 00:09:38,061 Y vi algo m�s tambi�n: Errores. 154 00:09:38,267 --> 00:09:40,997 De los peores errores que se pueden cometerse. 155 00:09:41,200 --> 00:09:45,500 - �Como cu�les? - Esta no es "Harper Bazaar". 156 00:09:45,700 --> 00:09:49,158 No tienes que impresionar al jefeDeber�a alegrarte... 157 00:09:49,367 --> 00:09:52,495 de que me tome el tiempo de revisar tu trabajo. 158 00:09:52,700 --> 00:09:55,168 Te di este proyecto pues pens� que pod�as hacerlo. 159 00:09:55,367 --> 00:10:01,328 Ya veo que no�Fue muy dif�cil escribir mi Rolodex? 160 00:10:01,533 --> 00:10:06,596 Mira la tarjeta de Jann Wenner. Jann con una sola N. 161 00:10:09,067 --> 00:10:11,831 �No sabes que le a�adi� otra N hace a�os? 162 00:10:12,033 --> 00:10:15,935 �Y la tarjeta de Andy Warhol? �Verifiicaste su n�mero? 163 00:10:16,133 --> 00:10:20,001 - No, porque est� muerto. - �Excusas! No entiendes. 164 00:10:20,200 --> 00:10:24,830 Muerto o vivo, necesito sus n�meros de tel�fono. 165 00:10:25,033 --> 00:10:28,491 Es por tu bien, no el m�o�S�? 166 00:10:28,700 --> 00:10:33,069 �Si n resentimientos? Es malo. 167 00:10:33,267 --> 00:10:36,600 �Dolly! �Regresaste! 168 00:10:36,800 --> 00:10:38,324 Esa es Dolly Bleoows. 169 00:10:38,533 --> 00:10:40,524 Es una instituci�n. 170 00:10:40,733 --> 00:10:42,064 El hombre es un genio. 171 00:10:42,267 --> 00:10:45,259 Esa palabra "genio" est� sobre usada. 172 00:10:45,467 --> 00:10:48,664 Lacroix transciende el lenguaje. 173 00:10:48,867 --> 00:10:52,496 �C�mo piensan que los peque�os veh�culos verbales... 174 00:10:52,700 --> 00:10:55,328 pueden expresar el signifiicado de Lacroix? 175 00:10:55,533 --> 00:10:59,435 �No lo entienden? El no es un diccionario. 176 00:10:59,633 --> 00:11:04,593 Es todo esp�rituDios, s�, esp�ritu..�Alg�n mensaje? 177 00:11:10,133 --> 00:11:12,328 Estamos recibiendo un fax. 178 00:11:12,533 --> 00:11:15,525 De Europa. De los estudios de Par�s. 179 00:11:15,733 --> 00:11:20,102 De Karl Lagerfeld para el Jefe de edici�n. 180 00:11:23,800 --> 00:11:25,859 Tengo un fax para el Jefe de edici�n. 181 00:11:26,067 --> 00:11:30,003 El Jefe de edici�n lo est� esperandoPuedes entrar. 182 00:11:34,133 --> 00:11:38,331 Siento i nterrumpir. Tengo un fax para usted. 183 00:11:44,800 --> 00:11:47,667 Muy bien. Gracias. 184 00:11:47,867 --> 00:11:50,335 El trabajo se me est� acumulando y debo hacerlo. 185 00:11:50,533 --> 00:11:52,763 Re-escribir un Rolodex, hacer t� y recoger... 186 00:11:52,967 --> 00:11:55,595 una carga de ropa en Keeble y la m�qui na Xerox... 187 00:11:55,800 --> 00:11:58,667 est� en mi contraYa saben que la gente del equipo... 188 00:11:58,867 --> 00:12:02,803 no es muy antip�tica. Son mejores que muchos otros. 189 00:12:03,000 --> 00:12:05,366 - �Estuvo bien? - Formidable. 190 00:12:05,567 --> 00:12:07,467 D�jenme saber cuando salga para verlo durante... 191 00:12:07,667 --> 00:12:09,259 el trabajo sitienen el canal 13 en Equi nox. 192 00:12:09,467 --> 00:12:12,925 Gracias, peque�a. Tu trabajo se ve que es duro. 193 00:12:15,733 --> 00:12:17,530 Paul, estas son las fotos... 194 00:12:17,733 --> 00:12:19,530 de la p�gi na de accesorios del editor. 195 00:12:19,733 --> 00:12:21,860 Ella vendr� para decirte exactamente c�mo las quiere. 196 00:12:22,067 --> 00:12:24,695 �Por qu� esta gente no me deja hacer mitrabajo? 197 00:12:24,900 --> 00:12:26,697 Lo s�. 198 00:12:31,067 --> 00:12:33,934 �Qu� es eso con lo que siempre juegas? 199 00:12:34,133 --> 00:12:38,467 Plastilina. Pero me calma los nervios. 200 00:12:38,667 --> 00:12:41,192 "Hobos on the Grassy Knoll". Me encantan. 201 00:12:41,400 --> 00:12:42,992 Es la mejor banda. 202 00:12:43,200 --> 00:12:44,861 �T� los conoces? 203 00:12:45,067 --> 00:12:46,932 Completamente "Lee Harvey O" es mi canci�n preferida. 204 00:12:47,133 --> 00:12:48,794 Es imposible Nadie en los Estados Unidos los conoce. 205 00:12:49,000 --> 00:12:50,797 Los vi en Londres en marzo, en Camden. 206 00:12:51,000 --> 00:12:52,729 Eso es una locura. Yo estaba all�. 207 00:12:52,933 --> 00:12:55,731 �No! �Estabas all�? Eso es una locura. 208 00:12:55,933 --> 00:13:00,302 Adoro ese afiche. �D�nde lo conseguiste? 209 00:13:00,500 --> 00:13:02,866 A la verdad lo dise�� yo. 210 00:13:03,067 --> 00:13:04,659 �Los conoces? 211 00:13:04,867 --> 00:13:07,631 S�Sam, Edgar, y todos fuimos a Eton juntos. 212 00:13:07,833 --> 00:13:10,631 Paul, te he estado buscando por todos lados. 213 00:13:10,833 --> 00:13:12,630 En cualquier lugar menos en mi ofici na. 214 00:13:12,833 --> 00:13:14,630 O� que estabas en el ba�o. 215 00:13:14,833 --> 00:13:16,801 Roxanne te necesita para discutir la toma de ma�ana. 216 00:13:17,000 --> 00:13:19,400 S�, s�. Perd�name, Joselyn. 217 00:13:24,067 --> 00:13:25,796 Deja esoNo puedes revisar sus gavetas. 218 00:13:26,000 --> 00:13:27,729 �El no fuma? �Qu� es esto? 219 00:13:27,933 --> 00:13:30,197 El siglo XXI. No se fuma en las ofici nas. 220 00:13:30,400 --> 00:13:32,129 Sal a la calle con el resto de viciosos. 221 00:13:32,333 --> 00:13:33,664 Dame otra nalgada. 222 00:13:33,867 --> 00:13:35,801 Hay un trabajo a medio tiempo en el Vault. 223 00:13:36,000 --> 00:13:39,060 Tal vez encontremos algunos juguetes picantes. 224 00:13:39,267 --> 00:13:41,394 No parecen ser del tipo porno. 225 00:13:41,600 --> 00:13:44,433 Lo s�El es tan dulce y fenomenal. 226 00:13:44,633 --> 00:13:46,533 Desear�a hasta morir gustarle, pero no... 227 00:13:46,733 --> 00:13:49,634 "Fire Island" nunca ser� honrado con su dulce trasero. 228 00:13:49,833 --> 00:13:51,630 �Qu�? �Dices que Paul no es homosexual? 229 00:13:51,833 --> 00:13:53,630 Cari�o, tu percepci�n de los homosexuales falla. 230 00:13:53,833 --> 00:13:56,961 - Paul es muy heterosexual. - Qu� i nteresante. 231 00:13:57,167 --> 00:13:59,601 Cada revista de modas necesita su hombre heterosexual. 232 00:13:59,800 --> 00:14:01,597 Es como una acci�n afirmativa i nversa. 233 00:14:01,800 --> 00:14:05,065 Al diabloMe voy a la carreraMe tengo que ir. 234 00:14:11,467 --> 00:14:13,560 Creo que eljuda�smo es el budismo del pr�ximo siglo. 235 00:14:13,767 --> 00:14:16,395 As� creoY ya comenc�, estoy en clases de la Kabalah. 236 00:14:16,600 --> 00:14:18,568 Estoy segura de haber visto bocetos... 237 00:14:18,767 --> 00:14:20,564 de la colecci�n de Mois�s en mi escritorio. 238 00:14:20,767 --> 00:14:24,396 Andr�, �has visto el �ltimo n�mero de Skirt, querido? 239 00:14:24,600 --> 00:14:27,592 �Est�n eclipsando a Vogue en el atrevimiento de la moda? 240 00:14:27,800 --> 00:14:30,132 Skirt ser� la rei na suprema... 241 00:14:30,333 --> 00:14:31,891 cuando las hombreras regresen a la moda. 242 00:14:32,100 --> 00:14:33,931 Es cierto, muchachos. Ellos se equivocaron... 243 00:14:34,133 --> 00:14:36,124 en la falda del pr�ncipe Alexander McQueen. 244 00:14:36,333 --> 00:14:38,563 Eso es porque Roxanne Rochet se vende por coca�na. 245 00:14:38,767 --> 00:14:41,235 NoElla es s�lo adicta a las pastillas para el dolor. 246 00:14:41,433 --> 00:14:44,334 �No recuerdas que sus senos explotaron? 247 00:14:46,333 --> 00:14:48,460 Sabes, creo que ellos son los m�s creativos. 248 00:14:48,667 --> 00:14:50,396 �Qui�n m�s pudo pagarme para explorar... 249 00:14:50,600 --> 00:14:53,228 ese volc�n activo y mantenerme para hacer un diario? 250 00:14:53,433 --> 00:14:56,561 Y ese boceto de calzado fue genial. 251 00:14:56,767 --> 00:14:58,928 Gwyneth, te gustan porque has estado... 252 00:14:59,133 --> 00:15:01,067 en cada n�mero en los �ltimos 3 a�os. 253 00:15:01,267 --> 00:15:04,498 DisculpaMe gustan porque son i nnovadores, �est� bien? 254 00:15:04,700 --> 00:15:06,725 Es mejor que te cuides las espaldas, Jack. 255 00:15:06,933 --> 00:15:10,835 No estoy preocupado. Tengo a alguien dentro. 256 00:15:11,033 --> 00:15:14,833 - Eres un cocodrilo. - Lo sabes, muchacha. 257 00:15:17,200 --> 00:15:19,065 Como saben el esposo de nuestra editora en jefe... 258 00:15:19,267 --> 00:15:23,931 sufre de c�ncer testicular. 259 00:15:24,133 --> 00:15:27,261 Una vez m�s, la revista Skirt ser� anfitriona... 260 00:15:27,467 --> 00:15:28,934 del carnaval de este a�o y de un baile. 261 00:15:29,133 --> 00:15:31,158 El "S�lvese quien pueda". 262 00:15:31,367 --> 00:15:34,063 Tendremos cub�culosY necesito que todos se i nscriban. 263 00:15:34,267 --> 00:15:36,667 El tabloide circular� ahora. 264 00:15:36,867 --> 00:15:38,528 Muy bien. 265 00:15:38,733 --> 00:15:41,930 Tenemos art�culos muy serios para ser publicados. 266 00:15:42,133 --> 00:15:43,930 Como sabes, la revista Vogue... 267 00:15:44,133 --> 00:15:47,068 se encarga del art�culo de Canteen Chic. 268 00:15:47,267 --> 00:15:49,497 Eso quiere decir que a�n tenemos un i nfiltrado... 269 00:15:49,700 --> 00:15:52,999 en medio de nuestras operaciones. 270 00:15:53,200 --> 00:15:54,929 Fue terrible cuando copiaron... 271 00:15:55,133 --> 00:15:56,930 nuestra "Explosi�n del Earmuff"... 272 00:15:57,133 --> 00:15:59,260 y "Terribles anillos para el pie"Pero ahora esto. 273 00:15:59,467 --> 00:16:04,700 Detesto a Ni na Zimoy. La detesto. 274 00:16:04,900 --> 00:16:07,801 Desear�a que lo m�s maligno del mundo le suceda. 275 00:16:08,000 --> 00:16:11,094 Desear�a que ese activista... 276 00:16:11,300 --> 00:16:13,325 contra el uso de la piel de animales... 277 00:16:13,533 --> 00:16:16,001 fuera al hotel m�s caro y dejara caer... 278 00:16:16,200 --> 00:16:18,191 un mapache muerto y sangriento en su ensalada... 279 00:16:18,400 --> 00:16:20,095 salpicando con vi nagre bals�mico y sangre... 280 00:16:20,300 --> 00:16:22,427 todo su blanco traje de Valenti no. 281 00:16:22,633 --> 00:16:24,430 Est� bien. Si�ntate. 282 00:16:24,633 --> 00:16:26,430 No estamos en esta batalla solas. 283 00:16:26,633 --> 00:16:29,761 He logrado la ayuda de un valioso aliado. 284 00:16:29,967 --> 00:16:33,869 - "Garganta Profunda". - S�. 285 00:16:34,067 --> 00:16:35,932 Ustedes saben que �l fue un i nstrumento... 286 00:16:36,133 --> 00:16:37,600 en resolver la desaparici�n de Manolo Blahniks. 287 00:16:37,800 --> 00:16:40,200 �Crees que necesitamos a un "Garganta Profunda"? 288 00:16:40,400 --> 00:16:43,995 �Por qu� no podemos encontrar al esp�a entre nosotros mismos? 289 00:16:44,200 --> 00:16:46,760 Ll�mame tonta, pero tengo el presentimiento... 290 00:16:46,967 --> 00:16:48,798 de que puede ser Pierre LaRoux. 291 00:16:49,000 --> 00:16:51,833 No tiene sentidoPierre puede ser un obsequioso... 292 00:16:52,033 --> 00:16:55,525 lame traseros, rimbombante, pero no es un esp�a. 293 00:16:55,733 --> 00:17:01,694 Est� afuera haciendo una toma secreta para Vogue. 294 00:17:01,900 --> 00:17:03,367 Mentiras. 295 00:17:03,567 --> 00:17:05,398 Es mejor que no lo sea. 296 00:17:05,600 --> 00:17:08,933 Bien, muv�monos. �Cornelia? 297 00:17:09,133 --> 00:17:12,068 Chi Chi, �alg�n i nforme de tendencias en el frente? 298 00:17:13,600 --> 00:17:17,468 Escuch� del chef de "Dav�" que escuch� de su novio... 299 00:17:17,667 --> 00:17:20,192 que trabajaba en Galliano con Orlando... 300 00:17:20,400 --> 00:17:23,597 cuyo asistente vi no de la muestra de Gaultier... 301 00:17:23,800 --> 00:17:27,361 que su pr�xima colecci�n ser� revolucionaria. 302 00:17:27,567 --> 00:17:32,595 Las muchachas salen de la pasarela en sillas de ruedas. 303 00:17:35,767 --> 00:17:38,201 �En sillas de ruedas. Genial. 304 00:17:38,400 --> 00:17:40,197 Pura inspiraci�n. 305 00:17:40,400 --> 00:17:43,460 Creo que Da Vi nci hizo bocetos de sillas de ruedas. 306 00:17:43,667 --> 00:17:45,396 Podemos utilizar esos como modelo. 307 00:17:45,600 --> 00:17:48,125 Tengo la piel de galli na. 308 00:17:53,900 --> 00:17:57,392 Nueve p�ginas. 309 00:17:57,600 --> 00:18:00,967 Joselyn, veo que pusiste tu nombre... 310 00:18:01,167 --> 00:18:03,897 en la mesa de i nformaci�n de "Haga su propio video"? 311 00:18:04,100 --> 00:18:07,399 �Sabes? Creo que me unir� a ti en esa. 312 00:18:07,600 --> 00:18:10,626 Paul, Joselyn, �vayan a el estudio de Gustav ahora? 313 00:18:10,833 --> 00:18:13,802 Estar� all� en unos pocos mi nutos, est�n tranquilos. 314 00:18:31,167 --> 00:18:33,465 Hola, este es Luke Perry dici�ndoles que se amarren... 315 00:18:33,667 --> 00:18:35,965 el cintur�n porque peor que golpearse con un parabrisas... 316 00:18:36,167 --> 00:18:37,725 es recibir el tufo del aliento... 317 00:18:37,933 --> 00:18:40,060 de Jason Priestley en la ma�ana. 318 00:18:42,400 --> 00:18:44,300 Ya era suficiente que cada taxi de Nueva York... 319 00:18:44,500 --> 00:18:46,297 apestara pero adem�s celebridades de tercer grado... 320 00:18:46,500 --> 00:18:49,196 imploran que no nos demos contra el parabrisas. 321 00:18:49,400 --> 00:18:51,300 S�, es un modo i nteresante de i ntentar un regreso. 322 00:18:51,500 --> 00:18:53,195 Te apuesto que es una pesadez ser famoso... 323 00:18:53,400 --> 00:18:55,300 y estar en la portada de "Tiger Beat" en una d�cada... 324 00:18:55,500 --> 00:18:57,730 y ser virtualmente an�nimo en la siguiente. 325 00:18:57,933 --> 00:18:59,730 Es mejor no ser famoso entonces. 326 00:18:59,933 --> 00:19:02,993 Totalmente de acuerdo, pero a la verdad creo... 327 00:19:03,200 --> 00:19:05,259 que ser�a excelente hacer un par de cultos... 328 00:19:05,467 --> 00:19:07,731 a proyectos de mal gusto y luego desaparecer dentro de... 329 00:19:07,933 --> 00:19:10,561 Los suburbios o en unos de esos estados del centro del pa�s. 330 00:19:10,767 --> 00:19:12,894 Eso es ciertoPero es demasiado f�cil i nvolucrarse. 331 00:19:13,100 --> 00:19:17,400 �De qu� se trata? �Qu� es esta vaca negra y blanca? 332 00:19:17,600 --> 00:19:20,728 Te ped� espec�ficamente una vaca completamente negra. 333 00:19:20,933 --> 00:19:22,730 �Ai fi n! Hemos estado desesperados por esto. 334 00:19:22,933 --> 00:19:26,926 Odio la ganader�a. �D�nde est�n todos? 335 00:19:29,267 --> 00:19:33,328 - Paul, gracias a Dios. - Luces muy bien, querida. 336 00:19:33,533 --> 00:19:36,900 Esta gente me est� volviendo loca. 337 00:19:37,100 --> 00:19:38,897 El artista de las u�as de los pies acab� conmigo. 338 00:19:39,100 --> 00:19:40,260 �Qu� hizo? 339 00:19:40,467 --> 00:19:43,402 Llen� mi segundo dedo demasiado y luce rar�simo. 340 00:19:43,600 --> 00:19:48,003 D�jame ver. Lucen perfectos, querida. 341 00:19:53,667 --> 00:19:55,794 Y sabes cu�nto odio mi compa��a de l�piz labial... 342 00:19:56,000 --> 00:19:58,230 cuando el deli neador es m�s obscuro que el l�piz. 343 00:19:58,433 --> 00:20:00,901 Distrae mucho. El no puede entender... 344 00:20:01,100 --> 00:20:02,328 Io que estoy diciendo. 345 00:20:02,533 --> 00:20:05,468 Querida, es para la portada. No tienes que decir nada. 346 00:20:05,667 --> 00:20:07,567 No m�s. 347 00:20:09,133 --> 00:20:14,127 Lo que seaVamos, �quieres ver lo que quieren que use? 348 00:20:14,333 --> 00:20:17,131 Te permitir� que me ates el biki ni. 349 00:20:19,867 --> 00:20:22,461 Disc�lpenmeSe supone que eso no se toque. 350 00:20:22,667 --> 00:20:24,259 �C�mo dice? 351 00:20:24,467 --> 00:20:26,662 No, estaba bromeando. Usted es Joselyn, �no? 352 00:20:26,867 --> 00:20:29,392 AlexNos conocimos en la exhibici�n de modas... 353 00:20:29,600 --> 00:20:31,329 del Aniversario de la alta costura. 354 00:20:31,533 --> 00:20:33,558 S�, �qu� tal? 355 00:20:33,767 --> 00:20:36,463 No s�No puedo creer en esta genteEst� loca. 356 00:20:36,667 --> 00:20:38,567 �Qu� te parece la actitud en esa mujer? 357 00:20:38,767 --> 00:20:40,997 Estamos en la moda no en el gran arte. 358 00:20:41,200 --> 00:20:43,725 Me parece que se enorgullecen de su trabajo. 359 00:20:43,933 --> 00:20:47,232 Necesitamos que llenes las botellas de agua para Resi n. 360 00:20:47,433 --> 00:20:49,333 Pierre i nsiste en que luzca m�stica. 361 00:20:49,533 --> 00:20:51,262 Necesito que eches esta agua en las botellas... 362 00:20:51,467 --> 00:20:54,334 ...y practiques roci�ndola. - Te ayudar� a llenarlas. 363 00:20:57,667 --> 00:21:00,227 T� eres la rociadora. �Fant�stico! 364 00:21:04,933 --> 00:21:10,166 La visi�n suavemente rodando por las coli nas... 365 00:21:10,367 --> 00:21:16,272 en las afueras de Dubli n. Meteorolog�a: 66 grados. 366 00:21:16,467 --> 00:21:20,836 Un fr�o a�n en el h�medo octubre helado en un d�a gris. 367 00:21:21,033 --> 00:21:25,333 Las nubes oscuras, insultan, haciendo se�as... 368 00:21:28,867 --> 00:21:30,926 Ya estoy lista. 369 00:21:31,133 --> 00:21:35,331 Muy bienQue empiece esta fiesta�Est� bien? 370 00:21:35,533 --> 00:21:38,400 Gustave, no estoy pi ntando esa vacaNo me importa. 371 00:21:38,600 --> 00:21:40,727 �Ai diablo! Te dije la otra noche por tel�fono... 372 00:21:40,933 --> 00:21:43,493 que la quer�a completamente negra. 373 00:21:43,700 --> 00:21:48,330 T� y tus maquillistas la tendr�n que pi ntar de negro. 374 00:21:58,467 --> 00:22:00,594 Fue un largo d�a, �verdad? 375 00:22:00,800 --> 00:22:02,768 No puedo creer que hayamos estado trabajando 8 horas. 376 00:22:02,967 --> 00:22:04,332 Como un vuelo a Mosc�... 377 00:22:04,533 --> 00:22:07,001 pero si n la pel�cula de Emilio Estevez. 378 00:22:08,533 --> 00:22:11,331 Sabes, Joselyn tengo que decirte algo. 379 00:22:11,533 --> 00:22:14,934 Creo que eres la mejor rociadora que he visto. 380 00:22:15,133 --> 00:22:19,593 De acuerdo, De acuerdo. Maravilloso. 381 00:22:19,800 --> 00:22:21,768 Tengo otra llamada. A mam� y a pap�... 382 00:22:21,967 --> 00:22:23,992 les va a encantar este. 383 00:22:24,200 --> 00:22:27,431 Pap�, tengo que dejarme llevar por el coraz�n. 384 00:22:27,633 --> 00:22:29,430 �A qui�n le importan los 300,000 d�lares... 385 00:22:29,633 --> 00:22:32,033 ...que cost� mi educaci�n? - �Este soy yo? 386 00:22:32,233 --> 00:22:34,098 Yo cre� las coli nas de Dubli n... 387 00:22:34,300 --> 00:22:36,860 en un estudio de Greenwich Village. 388 00:22:37,067 --> 00:22:40,867 - �Quieres ver mi visi�n? - No. 389 00:22:41,067 --> 00:22:44,332 �Basta! �D�nde est� Kathy Bates cuando la necesitas? 390 00:22:44,533 --> 00:22:46,194 Env�en un salva vidas. 391 00:22:46,400 --> 00:22:49,426 - Nunca ir�, Jack. - T� no ir�s. 392 00:22:49,633 --> 00:22:51,430 - S�, muy bien. - Vamos. 393 00:22:51,633 --> 00:22:55,933 S�, estaba bromeando con Joselyn, tu rociadora. 394 00:22:56,133 --> 00:22:59,193 - �Ya se conocen? - Hola. 395 00:22:59,400 --> 00:23:01,459 Llegar� tarde a la fiesta de Patrick Demarcheller. 396 00:23:01,667 --> 00:23:06,195 S�Est� bien. Tengo que irme. 397 00:23:06,400 --> 00:23:09,198 �Est�s bien con tu? �Qu� es eso? 398 00:23:09,400 --> 00:23:12,733 Envoltura de cintas. 399 00:23:12,933 --> 00:23:17,802 - Jocelyn, puedo ayudarte. - Gracias, Alex. 400 00:23:18,000 --> 00:23:21,800 - Te ver� en el carnaval ma�ana. - S�. 401 00:23:22,000 --> 00:23:26,596 No me toques. Est�s todo mojado. 402 00:23:26,800 --> 00:23:29,360 Estaba pensando que quiz�s podr�amos ir... 403 00:23:29,567 --> 00:23:31,057 a tomarnos una taza de caf� despu�s. 404 00:23:31,267 --> 00:23:32,393 Seguro. 405 00:23:32,600 --> 00:23:34,932 Tiempo de limpiar, Jocelyn. 406 00:23:40,933 --> 00:23:42,730 Jocelyn, �c�mo est�s? �D�nde has estado? 407 00:23:42,933 --> 00:23:44,730 Hola, Nadik, necesito recoger un env�o... 408 00:23:44,933 --> 00:23:46,525 por expreso para Sebastian. 409 00:23:46,733 --> 00:23:48,257 �C�mo es el env�o? �Grande o peque�o? 410 00:23:48,467 --> 00:23:50,458 Es su equipaje de su viaje a Sai nt Bart. 411 00:23:50,667 --> 00:23:53,465 Eso est� all� atr�s. 412 00:23:53,667 --> 00:23:56,397 Es demasiado grande para ustedNos encargaremos. 413 00:23:56,600 --> 00:23:58,966 Mientras est� aqu�, �podr�a ayudarnos con esto? 414 00:23:59,167 --> 00:24:00,794 S�, seguro. �Qu� es? 415 00:24:01,000 --> 00:24:03,332 Encontramos este paquete fuera de nuestra puerta esta ma�ana. 416 00:24:03,533 --> 00:24:05,296 Pero no tiene un tel�fono que lo i ndique... 417 00:24:05,500 --> 00:24:07,434 por eso lo hemos tra�do cuatro veces. 418 00:24:07,633 --> 00:24:08,998 - Square, pero esa direcci�n... - Esa el del "Conde Nast". 419 00:24:09,200 --> 00:24:11,191 S�, est� dirigida a un Andr� Leon Talley... 420 00:24:11,400 --> 00:24:13,334 pero dijeron que �l regres� a... 421 00:24:13,533 --> 00:24:15,660 Espera. D�jame ver esto. 422 00:24:16,733 --> 00:24:18,291 Ni siquiera s� de d�nde vi no. 423 00:24:18,500 --> 00:24:23,528 - �Qu� puedo hacer con esto? - Lo tomar�Gracias. 424 00:24:23,733 --> 00:24:26,463 DespacioEsto no es "Deporte Ilustrado". 425 00:24:26,667 --> 00:24:28,294 Mira lo que encontr� en el centro de mensajeros. 426 00:24:28,500 --> 00:24:31,128 - �D�nde lo conseguiste? - En el centro de mensajeros. 427 00:24:31,333 --> 00:24:32,994 He estado buscando esto por todas partes. 428 00:24:33,200 --> 00:24:35,964 - Lo s�Es por eso que... - Esto es muy serio. 429 00:24:36,167 --> 00:24:38,965 No entiendo por qu� tienes estos dise�os... 430 00:24:39,167 --> 00:24:42,295 y por qu� est�s tratando de enviarlos a alguien. 431 00:24:42,500 --> 00:24:44,400 No lo estabael mensajero me pidi� que los devolviera. 432 00:24:44,600 --> 00:24:48,195 - Alguien los dej� aqu�. - �Alguien? 433 00:24:48,400 --> 00:24:51,130 Tal vez este alguien eres t� y planeabas... 434 00:24:51,333 --> 00:24:55,292 deslizarlos en mi gaveta antes de ser descubierta. 435 00:24:55,500 --> 00:24:57,400 Sebastian, no soy la esp�a. 436 00:24:57,600 --> 00:25:00,262 Muy i nteresante. Eres muy defensiva. 437 00:25:00,467 --> 00:25:01,934 No puedo creer esto. 438 00:25:02,133 --> 00:25:05,796 Yo lo creer�Hasta que aparezcas con el otro esp�a... 439 00:25:06,000 --> 00:25:08,662 te mantendr� vigilada. 440 00:25:09,767 --> 00:25:12,565 Cu�date las espaldas, Jack. 441 00:26:41,800 --> 00:26:44,166 - �D�nde? - Aqu�. 442 00:26:44,367 --> 00:26:47,063 Te dije que nunca me contactaras otra vez. 443 00:26:47,267 --> 00:26:49,394 Fue una emergencia. 444 00:26:49,600 --> 00:26:51,500 Me ayudaste con Manolo y necesito tu ayuda. 445 00:26:51,700 --> 00:26:55,067 Esto es diferente. Esto se pone peor. 446 00:26:55,267 --> 00:26:57,497 �Cu�nto? 447 00:26:57,700 --> 00:27:02,137 Maldita hija de perra. Idiota. 448 00:27:02,333 --> 00:27:05,131 Lo siento esa es mi enfermedad mental actuando otra vez. 449 00:27:05,333 --> 00:27:07,324 Lo s�Estoy acostumbrado. Ahora, escucha. 450 00:27:07,533 --> 00:27:10,661 Necesitamos ayuda alguien ha robado nuestras ideas... 451 00:27:10,867 --> 00:27:12,926 y se las ha vendido a Ni na Zimoy en Vogue. 452 00:27:13,133 --> 00:27:16,864 - Lo s�Lo s� todo. - �Sabes qui�n es? 453 00:27:17,067 --> 00:27:19,092 No, no lo haremos de ese modo. 454 00:27:19,300 --> 00:27:21,325 Primero, me dir�s lo que sabes... 455 00:27:21,533 --> 00:27:23,194 y entonces te dir� si est�s en lo cierto. 456 00:27:23,400 --> 00:27:25,265 Tengo una ligera sospecha. 457 00:27:25,467 --> 00:27:27,765 Podr�a ser Pierre LaRoux, nuestro maquillista. 458 00:27:27,967 --> 00:27:30,663 Cuanto m�s profundizas, m�s te acercas. 459 00:27:30,867 --> 00:27:33,097 Sigue la moda. 460 00:27:33,300 --> 00:27:35,325 �Qu� quieres decir? 461 00:27:35,533 --> 00:27:37,763 Paul, son brillantes. �Los dise�aste? 462 00:27:37,967 --> 00:27:39,764 No, tengo que dar cr�dito a quien se lo merece. 463 00:27:39,967 --> 00:27:41,764 Sebastian los dise��. 464 00:27:41,967 --> 00:27:46,495 S�, queridaTengo una mejor comprensi�n de esto que �l. 465 00:27:46,700 --> 00:27:49,328 Muy bien, es el momento de meternos en los autos. 466 00:27:49,533 --> 00:27:51,091 Puedes revisar en la lista... 467 00:27:51,300 --> 00:27:52,790 para qu� cabi na est�s asignado y los tiempos. 468 00:27:53,000 --> 00:27:54,797 Y recuerda, cuando no est�s en la cabi na... 469 00:27:55,000 --> 00:27:57,992 a�n est�s representando a "Skirt". 470 00:27:58,133 --> 00:27:59,725 Desear�a tener siempre un falo bien grande... 471 00:27:59,933 --> 00:28:02,527 ...tan cerca de mi cara. - Eres desagradable. 472 00:28:02,733 --> 00:28:04,792 El chico del servicio de habitaciones en Par�s... 473 00:28:05,000 --> 00:28:07,525 no era muy diferente de las dimensiones de esta camisa. 474 00:28:07,733 --> 00:28:10,861 D�jame decirte que serv�a algo m�s que el desayuno. 475 00:28:11,067 --> 00:28:13,035 Eres una Jezabel. �Qu� anotaste en tu papel... 476 00:28:13,233 --> 00:28:15,428 de aduana al regresar, �negocios o placer? 477 00:28:15,633 --> 00:28:17,191 Cari�o, no importa cu�ntas veces... 478 00:28:17,400 --> 00:28:19,698 untes de mantequilla tu pan all�, a�n funciona. 479 00:28:19,900 --> 00:28:22,266 Muy bien, hora de movernos. 480 00:28:22,467 --> 00:28:24,731 Si me necesitas puedes llamarme al localizador. 481 00:28:24,933 --> 00:28:27,595 Es el 917- SKIRT. 482 00:28:46,933 --> 00:28:49,128 Es una absoluta desgracia. 483 00:28:49,333 --> 00:28:51,198 No puedo creer que tengamos que ir... 484 00:28:51,400 --> 00:28:52,924 hasta el centro de la ciudad de voluntarios... 485 00:28:53,133 --> 00:28:55,363 a esta est�pido carnaval de caridadEs pat�tico. 486 00:28:55,567 --> 00:28:58,058 No ves a nadie de "Vogue" teniendo que hacer esto. 487 00:28:58,267 --> 00:28:59,666 Soy el editor de pei nados. 488 00:28:59,867 --> 00:29:01,664 Tengo que andar a gatas recogiendo dardos... 489 00:29:01,867 --> 00:29:03,664 en nombre de los test�culos. 490 00:29:03,867 --> 00:29:06,131 Es una caridad poco acostumbrada. 491 00:29:06,333 --> 00:29:08,631 A pesar de que los test�culos son importantes. 492 00:29:08,833 --> 00:29:10,664 Antoi nette, �c�mo est� tu esposo? 493 00:29:10,867 --> 00:29:12,732 - �Est�s casada? - Claro. 494 00:29:12,933 --> 00:29:15,128 �A�n vive en Espa�a? 495 00:29:15,333 --> 00:29:18,734 S�, creo que el Atlantic es fabuloso para una relaci�n. 496 00:29:18,933 --> 00:29:23,131 - �Cu�n a menudo se ven ustedes? - En las vacaciones. 497 00:29:27,000 --> 00:29:29,468 Fuiste un gran fot�grafo en ese video. 498 00:29:29,667 --> 00:29:31,464 Tal vez la escuela de ci ne te est� llamando. 499 00:29:31,667 --> 00:29:33,464 A la verdad que siempre quise ser fot�grafo. 500 00:29:33,667 --> 00:29:35,464 Pero el �nico que me contratar�a... 501 00:29:35,667 --> 00:29:38,135 ser�a el asqueroso de esta agencia de fotos. 502 00:29:38,333 --> 00:29:40,460 �Que tienes que hacer, acechar a las personas? 503 00:29:40,667 --> 00:29:42,464 Eso es exacto lo que hice. 504 00:29:42,667 --> 00:29:44,464 Ellos me tuvieron siguiendo a Carroll O'Conner... 505 00:29:44,667 --> 00:29:46,464 con las cenizas del hijo para saber d�nde las tirar�a. 506 00:29:46,667 --> 00:29:48,794 - Eso es enfermizo. - S�, y m�s all�. 507 00:29:49,000 --> 00:29:51,867 Tuve esta severa desgracia cuando fui aplastada... 508 00:29:52,067 --> 00:29:54,865 con mi "Leica" de 30 libras. Despu�s me fui de all�. 509 00:29:56,667 --> 00:29:59,192 - �C�mo termi naste en Skirt? - Me encanta Skirt. 510 00:29:59,400 --> 00:30:01,197 Tiene la mejor fotograf�a de todas las revistas. 511 00:30:01,400 --> 00:30:03,129 De verdad que es la m�s i nnovadora, estilista... 512 00:30:03,333 --> 00:30:05,460 las tomas son art�sticas. 513 00:30:06,733 --> 00:30:09,395 �C�mo termi naste en revistas? 514 00:30:13,267 --> 00:30:16,725 Ten�a un t�o exc�ntrico que era mi �dolo cuando crec�a. 515 00:30:16,933 --> 00:30:21,529 Era una especie de oveja negraRebelde. 516 00:30:21,733 --> 00:30:23,963 Y mientras mis padres trataban de llevarme... 517 00:30:24,167 --> 00:30:27,193 a los partidos de Polo y bla, bla, bla... 518 00:30:27,400 --> 00:30:29,300 �l siempre me rescataba y me llevaba... 519 00:30:29,500 --> 00:30:31,627 a las m�s asombrosas aventuras. 520 00:30:31,833 --> 00:30:33,960 Tal parece un magn�fico t�o. 521 00:30:34,167 --> 00:30:37,534 S�, lo fueFue m�s que un salvador cuando era ni�o. 522 00:30:39,100 --> 00:30:40,795 Mis padres tuvieron una desagradable separaci�n... 523 00:30:41,000 --> 00:30:42,865 y �l me ayud� a sobreponerme. 524 00:30:43,067 --> 00:30:47,197 Sab�a que me gustaba pi ntar y siempre me alent�. 525 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 �Por qu� no te dedicas a la pi ntura? 526 00:30:50,167 --> 00:30:53,625 Eso trato de hacerPero me gusta el dise�o gr�fico... 527 00:30:53,833 --> 00:30:56,631 y afortunadamente me paga las deudas. 528 00:30:56,833 --> 00:31:00,132 Por esto me veo forzado a su ruti na. 529 00:31:02,100 --> 00:31:04,898 No creo que alguien querr�a comprar mis pi nturas... 530 00:31:05,100 --> 00:31:06,590 a no ser quiz�s una pizzer�a. 531 00:31:06,800 --> 00:31:09,325 Estoy segura que la gente comprar�a tus pi nturas. 532 00:31:09,533 --> 00:31:11,592 Tengo que salir de aqu�Estoy agobiada. 533 00:31:11,800 --> 00:31:13,597 Estas bestias me halan... 534 00:31:13,800 --> 00:31:17,896 pidi�ndome el aut�grafo y molest�ndome. 535 00:31:18,100 --> 00:31:20,125 Cari�o, son ni�os. 536 00:31:20,333 --> 00:31:24,269 No soy el maldito "Pied Piper". No quiero que me sigan. 537 00:31:24,467 --> 00:31:26,992 �V�yanse! �V�yanse! 538 00:31:27,200 --> 00:31:31,000 C�lmateTendr� una hora y media m�s con esto... 539 00:31:31,200 --> 00:31:33,134 y luego nos iremos a cami nar. 540 00:31:33,333 --> 00:31:35,062 Odio cami nar. 541 00:31:35,267 --> 00:31:37,326 Adem�s, mi conductor est� al doblar de la esqui na. 542 00:31:37,533 --> 00:31:39,330 Tengo que encontrarme con Steven Meisel en "Morgans". 543 00:31:39,533 --> 00:31:41,262 El me presentar� al modelo en Norbert... 544 00:31:41,467 --> 00:31:44,732 que estar� conmigo en la nueva campa�a de Calvi n Klei n. 545 00:31:44,933 --> 00:31:48,801 - Est� bien�Puedo ir contigo? - Es negocio. 546 00:31:49,000 --> 00:31:50,991 Es negocio. Est� bien. 547 00:31:51,200 --> 00:31:54,135 Ll�mame ma�ana y tal vez podamos cenar. 548 00:31:56,767 --> 00:31:59,201 �Llamarte ma�ana? 549 00:32:02,367 --> 00:32:05,825 �Sabes qu�, Jocelyn? He estado dentro todo el d�a... 550 00:32:06,033 --> 00:32:08,365 y creo que merezco una buena cami nata. 551 00:32:08,567 --> 00:32:11,730 - �Te gustar�a unirte a m�? - Seguro, me encantar�a. 552 00:32:15,367 --> 00:32:18,825 Muy bien, querido. Adi�s. 553 00:32:19,033 --> 00:32:22,662 Querido, cambio de planes. Me encontrar� con Norbert... 554 00:32:22,867 --> 00:32:26,735 en el Mercer a las 2 a.m. As� que cenemos en Raoul's. 555 00:32:31,700 --> 00:32:33,395 Est� bien. 556 00:32:33,600 --> 00:32:37,400 - Ser� otro d�a�Est� bien? - Seguro, no hay problema. 557 00:32:45,533 --> 00:32:47,524 Antoi nette, �puedes prestarme a tu i nterna? 558 00:32:47,733 --> 00:32:50,327 La Galer�a Doll llam� y est�n irritados por el vestuario. 559 00:32:50,533 --> 00:32:52,592 Si, el vestido que Kim Bassi nger us� en los Oscars... 560 00:32:52,800 --> 00:32:54,529 aquel con una sola manga. Lo quieren para la subasta... 561 00:32:54,733 --> 00:32:56,530 de "Vestuario de celebridades" i nmediatamente. 562 00:32:56,733 --> 00:32:59,429 Muy bienPuedes termi nar esto cuando regreses. 563 00:32:59,633 --> 00:33:01,430 Por amor de Dios, cu�date las espaldas, Jack... 564 00:33:01,633 --> 00:33:03,430 hay esp�as donde quiera. 565 00:33:03,633 --> 00:33:06,864 No conf�es en nadie y guarda eso con tu alma, querida. 566 00:33:07,067 --> 00:33:08,466 Lo har�. 567 00:33:08,667 --> 00:33:10,464 Te debo un almuerzo. Noviembre o diciembre. 568 00:33:10,667 --> 00:33:13,602 Nuestras muchachas se lo imagi nar�n. 569 00:33:23,933 --> 00:33:27,801 Miren quien est� aqu�. La peque�a rayos de sol. 570 00:33:28,000 --> 00:33:29,661 Hola, Joselyn. 571 00:33:29,867 --> 00:33:31,596 �C�mo anda todo en la sanatorio mental del centro? 572 00:33:31,800 --> 00:33:34,268 Infame Pero como siempre una experiencia para aprender. 573 00:33:34,467 --> 00:33:38,665 - Eres buena trabajadora. - Ese es el lote 163. 574 00:33:38,867 --> 00:33:40,494 �Jocelyn! �D�nde has estado? 575 00:33:40,700 --> 00:33:43,669 Kim Bassi nger ten�a que subir hace unas horas. 576 00:33:43,867 --> 00:33:45,994 Ella es la figura pri ncipal de todo esto. 577 00:33:46,200 --> 00:33:48,259 �Qu� te pudo demorar? 578 00:33:48,467 --> 00:33:50,264 Me parece que no has escuchado. 579 00:33:50,467 --> 00:33:52,435 �Escuchar qu�? 580 00:33:52,633 --> 00:33:54,760 NadaEl revolucionario nuevo color de u�as de MAC. 581 00:33:54,967 --> 00:33:58,266 Todos est�n emocionados. Chi Chi se desmay�. 582 00:33:58,467 --> 00:34:00,935 Lo habr�as dicho enseguida. 583 00:34:01,133 --> 00:34:03,863 Tendr� que tener alg�n mensajero. 584 00:34:08,733 --> 00:34:12,225 - �De d�nde aprendiste ese? - No s�Gajes del oficio. 585 00:34:12,433 --> 00:34:14,526 El puede ser un verdadero imb�cil algunas veces. 586 00:34:14,733 --> 00:34:16,724 - Trata de que no lo note. - Tratar�. 587 00:34:16,933 --> 00:34:18,924 �No has estado arriba? 588 00:34:19,133 --> 00:34:20,725 Sitienes una oportunidad... 589 00:34:20,933 --> 00:34:23,595 hay una excelente exhibici�n de fotos all�. 590 00:34:23,800 --> 00:34:28,396 Es brillanteCreo que te encantar�Me record� a ti. 591 00:35:20,600 --> 00:35:23,728 Ya lo envolv� todo all� abajo. 592 00:35:23,933 --> 00:35:29,633 Quiz�s podamos dar esa cami nata despu�s de todo. 593 00:35:29,833 --> 00:35:31,528 Formidable. 594 00:36:19,000 --> 00:36:20,467 �No es asombroso? 595 00:36:20,667 --> 00:36:23,397 �No son las mejores papitas fritas que hayas probado? 596 00:36:23,600 --> 00:36:25,932 Creo que se merecen la medalla de plata. 597 00:36:26,133 --> 00:36:30,331 �Medalla de plata? �Qu� eres? �Un juez de Alemania del este? 598 00:36:30,533 --> 00:36:33,468 No, las he comido mejores. 599 00:36:33,667 --> 00:36:35,259 Iremos y haremos una prueba de gustos. 600 00:36:35,467 --> 00:36:37,731 Bueno, pero t� comprar�s los boletos de avi�n. 601 00:36:37,933 --> 00:36:39,264 �D�nde est� ese lugar? 602 00:36:39,467 --> 00:36:42,664 En Bruges, Flanders. Es una provi ncia de B�lgica. 603 00:36:42,867 --> 00:36:45,233 Veo que alguien llen� los requisitos... 604 00:36:45,433 --> 00:36:47,458 para un viaje por Europa con un grupo de amigas. 605 00:36:47,667 --> 00:36:49,464 Fui por m� misma. 606 00:36:51,000 --> 00:36:53,230 �S�? �Cu�ntos pa�ses visitaste? 607 00:36:53,433 --> 00:36:55,731 Viaje el mundo. Me gradu� temprano... 608 00:36:55,933 --> 00:36:57,457 y recib� un di nero de mi colegio... 609 00:36:57,600 --> 00:36:59,192 para hacer un ensayo fotogr�fico para mitesis. 610 00:36:59,400 --> 00:37:01,391 - Fue i ncre�ble. - Eso es asombroso. 611 00:37:01,600 --> 00:37:03,500 No puedo creer que hiciste eso por ti misma. 612 00:37:03,700 --> 00:37:05,497 Estoy impresionado. 613 00:37:05,700 --> 00:37:08,396 �No tuviste ni ng�n temor? 614 00:37:08,600 --> 00:37:10,830 Trataron de desnudarme en Indonesia... 615 00:37:11,033 --> 00:37:12,933 me acalor� por mi goma de mascar en Si ngapur... 616 00:37:13,133 --> 00:37:15,533 pero a no ser por eso todo fue tranquilo. 617 00:37:15,733 --> 00:37:20,397 - �Hiciste amigos? - Una pareja. 618 00:37:22,700 --> 00:37:25,396 Pero ni nguna noche loca con Ethan Hawke en Viena. 619 00:37:25,600 --> 00:37:28,160 A�n tengo a esta familia de Marruecos que me escribe. 620 00:37:28,367 --> 00:37:30,267 Tengo las mejores fotos de ellos. 621 00:37:30,467 --> 00:37:34,665 - Me encantar�a verlas. - �Verdad? �Te gustar�a? 622 00:37:34,867 --> 00:37:38,928 Eres muy observadora. Ser�s muy buena fot�grafa. 623 00:37:46,800 --> 00:37:51,328 - Hogar, dulce hogar. - Pas� un buen rato. 624 00:37:51,533 --> 00:37:53,194 Siempre que Resin est� i ndispuesta... 625 00:37:53,400 --> 00:37:55,994 ser� tu compa�era de cami nata. 626 00:38:00,467 --> 00:38:02,128 Ma�ana ser� un d�a agitado. 627 00:38:02,333 --> 00:38:04,130 He sido asignada a las fuerzas de seguridad... 628 00:38:04,333 --> 00:38:06,528 ...para encontrar al esp�a. - Eso parece muy encantador. 629 00:38:06,733 --> 00:38:09,759 A la verdad me aburre esto del espionaje de modas. 630 00:38:09,967 --> 00:38:11,662 Alguien que se lleva todo nuestro duro trabajo... 631 00:38:11,867 --> 00:38:14,563 y se lo entrega a Vogue. Eso me enfurece. 632 00:38:14,767 --> 00:38:18,100 Voy a realizar mi misi�n de capturar al esp�a. 633 00:38:18,300 --> 00:38:21,269 Si alguien puede pillarlo esa eres t�. 634 00:38:21,467 --> 00:38:23,765 Un trabajo de esp�a nunca est� hecho. 635 00:38:23,967 --> 00:38:28,529 CorrectoDisfrut� mucho nuestro paseo. 636 00:38:28,733 --> 00:38:32,760 - Buenas noches, Jocelyn. - Que duermas bien. 637 00:38:52,533 --> 00:38:54,865 �Perro li ndo! 638 00:39:25,067 --> 00:39:27,797 - Lo siento, Jocelyn. - No, est� bien. 639 00:39:35,900 --> 00:39:38,266 Necesito mi peine. 640 00:39:52,567 --> 00:39:54,865 Abr�cenla. Hagan el amor con ella. 641 00:39:55,067 --> 00:39:58,867 Dejen que el agua lave sus pecados, damas. 642 00:39:59,067 --> 00:40:02,594 Tomar� m�s que esta lluvia para lavar los pecados. 643 00:40:02,800 --> 00:40:06,133 �S�! Sean sensuales en la lluvia. 644 00:40:06,333 --> 00:40:08,733 �Aleluya! 645 00:40:11,267 --> 00:40:13,701 �Sabes lo que necesitamos? La m�qui na de ilumi nar. 646 00:40:13,900 --> 00:40:15,265 �Luces! 647 00:40:15,467 --> 00:40:17,697 �M�qui na de ilumi nar? Salgamos de aqu�. 648 00:40:17,900 --> 00:40:19,800 Quiz�s no deber�amos quedarnos parados aqu�... 649 00:40:20,000 --> 00:40:22,867 durante la ilumi naci�n sujetando un reflector. 650 00:40:31,600 --> 00:40:33,932 Me estoy helando. Ll�mame hielo. 651 00:40:34,133 --> 00:40:36,863 Esto es insoportable, hielo. 652 00:40:37,067 --> 00:40:38,864 No puedo creer que est�n fabricando la lluvia... 653 00:40:39,067 --> 00:40:41,194 con agua helada del r�o. 654 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 Est�n locos. Nos va a dar hepatitis D. 655 00:40:44,000 --> 00:40:45,797 Esto es de locos. 656 00:40:46,000 --> 00:40:47,399 EscuchenTenemos que quitarnos estas ropas. 657 00:40:47,600 --> 00:40:49,067 No queremos agarrar una pulmon�a. 658 00:40:49,267 --> 00:40:52,259 �Crees que no les importar�a si me pongo algo del ropero? 659 00:40:52,467 --> 00:40:54,367 Ve y busca. 660 00:41:10,567 --> 00:41:13,331 Es de Dolce. 661 00:41:13,534 --> 00:41:16,867 Estas cosas son para usar y no para fotografiar. 662 00:41:17,067 --> 00:41:18,796 �Estoy nadando en esto! 663 00:41:19,000 --> 00:41:22,299 Espera, �d�nde tienes puesta la cabeza? Eso es. 664 00:41:22,500 --> 00:41:26,459 Adelante, adelante. Eso est� bien. 665 00:41:31,833 --> 00:41:34,802 Espera, disculpa. Tienes una etiqueta ah�. 666 00:41:40,667 --> 00:41:43,636 No puedo lograrlo. 667 00:41:43,834 --> 00:41:47,531 �D�nde est� mi rizador de pesta�as? 668 00:41:47,733 --> 00:41:50,668 Mujerzuelas..�Est�pidas! 669 00:41:57,433 --> 00:41:59,901 Aqu� estaba. 670 00:42:09,200 --> 00:42:12,567 Creo que tal vez deber�amos salir. 671 00:42:12,767 --> 00:42:14,735 No. 672 00:42:14,933 --> 00:42:17,128 Creo que a�n nos queda tiempo. 673 00:42:17,333 --> 00:42:19,801 No termi nar�n hasta dentro de un rato. 674 00:42:23,533 --> 00:42:26,229 Est� horrible ah� afuera. No lo resisto. 675 00:42:26,433 --> 00:42:28,594 Me fui. 676 00:42:33,467 --> 00:42:36,459 No me siento bien, Paul. 677 00:42:36,667 --> 00:42:39,727 Quiero irme a casa y acurrucarme contigo. 678 00:42:43,100 --> 00:42:46,069 Bien, ir� a buscar tu auto. 679 00:42:46,267 --> 00:42:49,236 Eres tan dulce, tan bueno conmigo. 680 00:43:14,800 --> 00:43:17,735 - La pas� muy bien. - Yo tambi�n. 681 00:43:17,933 --> 00:43:20,060 Me encant� trabajar contigo en la sesi�n de fotos. 682 00:43:20,267 --> 00:43:22,326 Y somos buenos compa�eros de cami natas. 683 00:43:22,533 --> 00:43:25,502 Podr�amos participar en un marat�n. 684 00:43:27,533 --> 00:43:30,400 Creo que eres maravillosa. 685 00:43:30,600 --> 00:43:35,594 Me encant� el paseo tambi�n y trabajar contigo en las fotos. 686 00:43:39,134 --> 00:43:42,331 Dios sabe que soy feliz cuando te veo. 687 00:43:46,333 --> 00:43:49,200 Creo que somos grandes amigos. 688 00:43:51,700 --> 00:43:55,602 Resi n est� enojada porque te veo muy a menudo... 689 00:43:55,800 --> 00:43:58,200 y he pensado que... 690 00:43:58,400 --> 00:44:00,265 No te habr� dado la idea equivocada. 691 00:44:00,467 --> 00:44:02,332 No. 692 00:44:02,533 --> 00:44:04,763 �C�mo voy a olvidar ella es una chica de portadas? 693 00:44:04,967 --> 00:44:08,994 Todos aqu� tienen orgasmos cuando sales con ella. 694 00:44:09,200 --> 00:44:12,135 Est� bien porque yo quer�a... 695 00:44:12,333 --> 00:44:15,666 Es bueno tener las cosas claras desde el pri ncipio. 696 00:44:15,867 --> 00:44:18,335 S�, eso es lo que... 697 00:44:40,333 --> 00:44:43,268 TomaTendr�s diez m�s de donde estas vienen. 698 00:44:57,133 --> 00:44:59,067 �Qu� haces? 699 00:44:59,267 --> 00:45:00,791 Estaba termi nando mitrabajo para ir... 700 00:45:01,000 --> 00:45:04,367 a la fiesta del libro de Lagerfeld. 701 00:45:04,567 --> 00:45:07,468 Le dar� a Karl tus saludos porque t� no vas. 702 00:45:07,667 --> 00:45:10,067 Tenemos un trabajo muy importante que hacer. 703 00:45:10,267 --> 00:45:12,462 �Has visto los escritorios de la gente �ltimamente? 704 00:45:12,667 --> 00:45:15,158 �Atroces! No hab�a visto tantos colores... 705 00:45:15,367 --> 00:45:18,359 desde la colecci�n de Oldham. 706 00:45:18,567 --> 00:45:20,865 Todo tiene que ver con el negro. 707 00:45:21,067 --> 00:45:26,130 �Qu� cosas son estas? Parecen anuncios de cereales. 708 00:45:26,334 --> 00:45:31,033 Esto no es "El mago de Oz", ni el arcoiris. 709 00:45:31,233 --> 00:45:37,138 Quiero que arregles cada una de estas pizarras. 710 00:45:37,334 --> 00:45:40,929 Cada cub�culo tendr� que estar listo para ma�ana. 711 00:45:42,900 --> 00:45:44,697 Philippe Stark ha enviado mensajes... 712 00:45:44,900 --> 00:45:48,461 sobre su nueva l�nea de auxiliares de escritorios. 713 00:45:50,000 --> 00:45:53,595 Desde ahora, todo ser� negro. 714 00:45:53,800 --> 00:45:56,462 Esas perras... 715 00:45:56,667 --> 00:45:59,659 Dicen que el carmelita es el nuevo color. 716 00:45:59,867 --> 00:46:04,964 Y yo te digo: El negro derrotar� al carmelita. 717 00:46:22,833 --> 00:46:24,960 �Qu� haces trabajando tan tarde? 718 00:46:25,167 --> 00:46:27,192 Estoy combi nando los colores. 719 00:46:27,400 --> 00:46:30,392 Dios me libre de que me quede algo en amarillo. 720 00:46:30,600 --> 00:46:35,196 - Lo siento. - Fue una gran fiesta. 721 00:46:35,400 --> 00:46:37,732 Me hubiera quedado toda la noche pero Paul olvid�... 722 00:46:37,933 --> 00:46:41,733 su est�pido disco y tuvimos que regresar. 723 00:46:41,933 --> 00:46:44,128 �Qu� malo! 724 00:46:46,067 --> 00:46:48,228 No te distraeremos de tu trabajo. 725 00:46:48,433 --> 00:46:53,871 Debe ser muy importante. Pauli, vamos a casa. 726 00:46:54,067 --> 00:46:56,900 Jocelyn, no trabajes hasta muy tarde. 727 00:47:20,333 --> 00:47:23,894 Eres pat�tica. 728 00:47:24,100 --> 00:47:26,398 Verg�enza deb�a darte. 729 00:47:26,600 --> 00:47:29,398 Eres una tortura para el maquillista. 730 00:47:53,933 --> 00:47:55,730 �T�! 731 00:48:54,767 --> 00:48:57,258 Hola, Jos. 732 00:48:57,467 --> 00:48:59,264 �Qu� pasa? 733 00:49:03,300 --> 00:49:05,427 Tuve el peor de los d�as. 734 00:49:05,634 --> 00:49:07,761 No s� cuanta m�s de esta porquer�a voy a soportar. 735 00:49:07,967 --> 00:49:11,459 He estado horas cambiando los accesorios de la pizarra. 736 00:49:11,667 --> 00:49:14,261 �C�mo est� Paul? 737 00:49:14,467 --> 00:49:17,527 Completamente acaparado. 738 00:49:17,733 --> 00:49:20,759 No hay esperanzas, Josie. Ni nguna. 739 00:49:20,967 --> 00:49:23,094 Ya estoy pensando que nunca ser� parte del equipo... 740 00:49:23,300 --> 00:49:26,667 y el di nero se me est� acabando. 741 00:49:26,867 --> 00:49:32,772 Mira el lado buenoEres una estrella de televisi�n. 742 00:49:32,967 --> 00:49:34,662 Est�n pasando la visita a tu ofici na... 743 00:49:34,867 --> 00:49:37,927 por qui nta vez esta semana. 744 00:49:39,800 --> 00:49:42,860 Estoy horrorizada. 745 00:49:44,467 --> 00:49:46,935 �Viste eso? 746 00:49:47,733 --> 00:49:51,100 - Sali� del cub�culo del fax. - �Y? 747 00:49:51,300 --> 00:49:54,929 Ella nunca env�a sus propios fax. 748 00:49:55,133 --> 00:49:58,899 �Cu�l es el problema? Tendr�a algo que hacer en �l. 749 00:49:59,100 --> 00:50:01,660 Eso es lo que pienso. 750 00:50:03,134 --> 00:50:06,535 - Me encanta el bolso. - �No es genial? 751 00:50:06,733 --> 00:50:08,530 Si Gucci hace "L.LBean", genial. 752 00:50:08,734 --> 00:50:10,531 Tendr� al mensajero de Tom alguna vez para m�. 753 00:50:10,733 --> 00:50:14,794 Louis Vuitton y Moe Hennesy se unen contra Fayva. 754 00:50:15,000 --> 00:50:17,434 Las gelati nas de Vuitton. Me encantan. 755 00:50:17,634 --> 00:50:20,797 �Vieron la cartera de Fend? Tengo que tenerla. 756 00:50:21,000 --> 00:50:23,093 Estamos haciendo cuatro p�gi nas de ella. 757 00:50:23,300 --> 00:50:26,929 �C�mo es que "Vogue" se roba todas nuestras historias? 758 00:50:27,133 --> 00:50:29,158 O� decir que hay un "Curry". 759 00:50:29,367 --> 00:50:32,336 Es un "Yuri", querida. Es un ruso, no un i nd�. 760 00:50:32,533 --> 00:50:35,661 No soy yoNo trabajar� con Vogue nunca m�s. 761 00:50:35,867 --> 00:50:39,598 No me pi ntan bienLos dise�adores son carniceros. 762 00:50:39,800 --> 00:50:41,461 �Carniceros? 763 00:50:41,667 --> 00:50:44,761 Como sea ahora tengo mi propio maquillista privado. 764 00:50:44,967 --> 00:50:49,131 Paul es tan dulce. El Duque con Macintosh. 765 00:50:49,333 --> 00:50:51,665 Me encanta trabajar con la nobleza. 766 00:50:51,867 --> 00:50:53,767 Y a m� dormir con la nobleza. 767 00:50:53,967 --> 00:50:55,457 �Eres la cuarta hermana de Miller? 768 00:50:55,667 --> 00:50:59,034 Tranquilo, Oliver. No lo hago con exiliados. 769 00:50:59,234 --> 00:51:02,397 Me gustan los hombres desnutridos y con di nero. 770 00:51:02,600 --> 00:51:04,534 - �Te gustar�a una tiara? - S�. 771 00:51:04,733 --> 00:51:06,792 Este est� apoyado por los campos de polo... 772 00:51:07,000 --> 00:51:09,833 y por el estado privado m�s grande de toda Inglaterra. 773 00:51:10,033 --> 00:51:12,695 Est�pidas. Todas ustedes. 774 00:51:25,667 --> 00:51:29,125 �Sabes d�nde est� Jocelyn? 775 00:51:29,334 --> 00:51:31,700 �Papitas fritas? S�. 776 00:51:34,400 --> 00:51:36,698 Te ver�, Alex. 777 00:51:39,567 --> 00:51:42,365 Alex, �qu� haces aqu�? Qu� bueno verte. 778 00:51:42,567 --> 00:51:46,936 Traje unas fotograf�as y vi ne a saludarte. 779 00:51:47,133 --> 00:51:49,931 - �Est�s bien? - No muy bien. 780 00:51:50,133 --> 00:51:53,933 Estoy con los ba�adores para las tomas del oeste. 781 00:51:54,133 --> 00:51:55,691 �Quieres caf�? 782 00:51:55,900 --> 00:52:00,564 S�, podr�a ir un mi nuto antes de volver al armario. 783 00:52:00,767 --> 00:52:02,962 Voy a buscar mi abrigo. 784 00:52:12,800 --> 00:52:15,963 SIENTO QUE TRABAJARAS HASTA TAN TARDE 785 00:52:23,167 --> 00:52:27,126 �John! �Simon! HolaCari�o... 786 00:52:27,334 --> 00:52:31,998 - �C�mo est�n? - BienO� hablar del esp�a. 787 00:52:32,200 --> 00:52:36,864 BrutalNo puedo pensar en eso antes del desayuno. 788 00:52:37,067 --> 00:52:39,194 - Te lo perdiste. - �Qu�? 789 00:52:39,400 --> 00:52:43,234 Salvaje brillantez. Los cascos de Helmut. 790 00:52:43,433 --> 00:52:46,061 - �Helmut Lang? - Elegancia protectora. 791 00:52:46,267 --> 00:52:49,293 Viviendo con elegancia: Helmut Lang. 792 00:52:49,500 --> 00:52:52,867 Cascos para motocicletas y "scooters". 793 00:52:53,067 --> 00:52:57,401 Maravilloso. �Foofy? T� verde. 794 00:52:57,600 --> 00:53:00,068 Esta tendencia tiene que volverse popular... 795 00:53:00,267 --> 00:53:02,895 tiene que salir en todas las revistas. 796 00:53:03,100 --> 00:53:05,568 - Roxanne no entender�. - Tendr� una buena acogida. 797 00:53:05,767 --> 00:53:07,792 Por esta fecha el pr�ximo a�o... 798 00:53:08,000 --> 00:53:10,400 toda mujer soltera en Am�rica estar� usando un casco. 799 00:53:10,600 --> 00:53:13,398 Habr� cascos en Wall Street, cascos en la �pera. 800 00:53:13,600 --> 00:53:15,568 Mujeres en las salas de maternidad con cascos. 801 00:53:15,767 --> 00:53:19,464 No ser�n las lesbianas las �nicas en usarlos. 802 00:53:19,667 --> 00:53:22,329 Cuidar� de eso personalmente. 803 00:53:24,600 --> 00:53:30,470 FormidableTodos gastar�n $4,000 en un casco. 804 00:53:30,667 --> 00:53:32,532 Es una locura a estas personas no les importa... 805 00:53:32,733 --> 00:53:35,258 la seguridad, si un gran dise�ador no se los dice. 806 00:53:35,467 --> 00:53:37,264 �C�mo lo soportas? 807 00:53:37,467 --> 00:53:39,332 El sentido del humor es esencial para este trabajo. 808 00:53:39,533 --> 00:53:41,558 S�. 809 00:54:00,700 --> 00:54:02,827 - Buena historia. - Muchas gracias. 810 00:54:03,033 --> 00:54:06,525 Hola, Cornelia, �c�mo est�s? Un gusto verlos. 811 00:54:06,733 --> 00:54:09,167 - �Viste eso? - Una i ndirecta. 812 00:54:09,367 --> 00:54:13,167 �Indirecta? Kenneth Cole acab� conmigo. 813 00:54:13,367 --> 00:54:15,267 Debe haberle disgustado la editorial... 814 00:54:15,467 --> 00:54:17,196 sobre nuestro domi nio en el calzado de beb�s. 815 00:54:17,400 --> 00:54:19,834 �D�nde est�bamos? 25,000 d�lares. 816 00:54:20,034 --> 00:54:22,832 No es suficiente para hacer una pieza. 817 00:54:23,034 --> 00:54:25,400 Es uninsulto para los di se�adores. 818 00:54:25,600 --> 00:54:27,727 Es uninsulto para los maquillistas. 819 00:54:27,934 --> 00:54:31,927 Es un i nsulto para los fot�grafos y un i nsulto para m�. 820 00:54:32,134 --> 00:54:35,262 Raymond Mayer dijo que "Skirt" no vale su tiempo... 821 00:54:35,467 --> 00:54:37,196 si no puede colgar sus collares... 822 00:54:37,400 --> 00:54:39,664 de las g�rgolas del edifiicio Chrysler. 823 00:54:39,867 --> 00:54:42,995 Estoy de acuerdo con �l. 824 00:54:43,200 --> 00:54:45,259 No necesitamos gastar tanto di nero en esta era... 825 00:54:45,467 --> 00:54:47,196 con nuestra tecnolog�a. 826 00:54:47,400 --> 00:54:49,334 Puedo hacer un fotomontaje con la computadora. 827 00:54:49,533 --> 00:54:52,730 Estar�as enga�ando a los lectores. 828 00:54:52,933 --> 00:54:55,493 - �C�mo lo sabr� el lector? - El lector sabe. 829 00:54:55,700 --> 00:54:57,429 Yo crec� en un parque de casas m�viles. 830 00:54:57,633 --> 00:55:00,864 No te espantes ahora. El asunto es d�nde buscar. 831 00:55:01,067 --> 00:55:04,093 Si miro hacia adelante para lograr mi revista... 832 00:55:04,300 --> 00:55:08,327 o desde mi casa m�bil veo encanto de Manhattan. 833 00:55:08,533 --> 00:55:11,001 Lo necesitaba yo como miles de jovencitas... 834 00:55:11,200 --> 00:55:13,134 que vestidas de mezclilla salen de las arcadas. 835 00:55:13,334 --> 00:55:18,328 Quer�amos la fantas�a de que las g�rgolas fueran reales. 836 00:55:18,533 --> 00:55:24,130 S�Queremos g�rgolas reales. �Entiendes esto? 837 00:55:24,333 --> 00:55:30,431 Hola, dulzuraSi�ntate aqu�. Ella es formidable. 838 00:55:30,634 --> 00:55:32,261 �Interrumpo algo? 839 00:55:32,467 --> 00:55:34,765 Estamos en un debate considerando la importancia... 840 00:55:34,967 --> 00:55:38,198 de i nvertir en la belleza. �Tiene algo que decir? 841 00:55:38,400 --> 00:55:42,598 �Sacrifiicar�amos esta alma s�lo por un cambio? 842 00:55:42,800 --> 00:55:45,325 �Quiere decir entre un presupuesto y la verdad? 843 00:55:45,534 --> 00:55:47,764 Lo que est�n tratando de decir es: 844 00:55:47,967 --> 00:55:51,664 �cree que deber�a haber gorras en nuestras tomas? 845 00:55:51,867 --> 00:55:57,362 El cielo no es el l�mite, y creo que esas revistas... 846 00:55:57,567 --> 00:56:01,594 ofrecen escape e i nnovaci�n y espero encontrar... 847 00:56:01,800 --> 00:56:04,360 fantas�a y novedad en las p�gi nas de Skirt. 848 00:56:04,567 --> 00:56:06,364 Gracias, es como pens�. 849 00:56:06,567 --> 00:56:08,364 La fantas�a no resulta barata, cari�o. 850 00:56:08,567 --> 00:56:11,764 Por favor, no quiero escuchar la palabra "barato". 851 00:56:13,133 --> 00:56:14,930 No te atrevas a tirarlo. 852 00:56:15,133 --> 00:56:17,693 �No sabes que la gente se muere de hambre en Vogue? 853 00:56:17,900 --> 00:56:22,200 �Termi naste de probar todas las espumas en el armario? 854 00:56:22,400 --> 00:56:25,699 Casi, s�lo quer�a comer algo. 855 00:56:25,900 --> 00:56:27,265 Encantadora i ngenua. 856 00:56:27,467 --> 00:56:29,059 �No crees que con tanto trabajo por delante... 857 00:56:29,267 --> 00:56:31,258 deb�as pensar en no tomarte un descanso para almorzar? 858 00:56:31,467 --> 00:56:35,198 No s� site diste cuenta, todos estos son editores. 859 00:56:35,400 --> 00:56:38,858 C�lmate, Antoi nette. S� buena con ella. 860 00:56:39,067 --> 00:56:41,535 Ella es la mejor que has tenido. 861 00:56:43,600 --> 00:56:45,363 Aqu�. 862 00:56:46,800 --> 00:56:48,131 Me alegra que hayas recibido mi aviso. 863 00:56:48,333 --> 00:56:50,062 Necesito tu ayuda. 864 00:56:50,267 --> 00:56:53,134 La fastidiaste. Te agarraron otra vez. 865 00:56:53,333 --> 00:56:55,062 Partiida de est�pidos. 866 00:56:55,267 --> 00:56:57,667 Lo s�Pero necesito tu ayuda. �Habr� otra filtraci�n? 867 00:56:57,867 --> 00:56:59,266 Si es as�, �cu�l es la historia? 868 00:56:59,467 --> 00:57:02,129 Piensa con profundidad. Piensa en FDR. 869 00:57:02,334 --> 00:57:05,326 �East River Drive? �Congesti�n del tr�fico? 870 00:57:05,534 --> 00:57:07,866 - �Ni�os limpiaparabrisas? - Piensa con profundidad. 871 00:57:08,067 --> 00:57:10,399 Piensa en una rubia despampanante de mal gusto. 872 00:57:10,600 --> 00:57:13,660 - Sharon Stone. - No, est�pida idiota. 873 00:57:13,867 --> 00:57:16,734 Arriba�A qui�n le amoratan los ojos... 874 00:57:16,933 --> 00:57:18,730 cuando ella corre? 875 00:57:24,500 --> 00:57:26,468 �Qu�? 876 00:57:26,667 --> 00:57:29,135 Estamos con un ultim�tum y hay escasez de residentes. 877 00:57:29,333 --> 00:57:31,301 Tengo una serie de citas y necesito desesperadamente... 878 00:57:31,500 --> 00:57:33,627 alguien que me cargue la Polaroide. 879 00:57:33,833 --> 00:57:35,198 Pero nosotros la necesitamos, querido. 880 00:57:35,400 --> 00:57:37,868 - Busca a Foofy. - No s� d�nde est� Foofy. 881 00:57:38,067 --> 00:57:40,297 �Est�s llenado tarjetas para las tomas que vienen? 882 00:57:40,500 --> 00:57:43,298 Sabes que s�lo utilizamos 5 modelos�Eres idiota? 883 00:57:43,500 --> 00:57:46,298 No, no act�es como una. 884 00:57:48,600 --> 00:57:50,465 Este es el truco para obtener muestras gratis. 885 00:57:50,667 --> 00:57:54,000 Llamas a Louis Vuitton. Pides cuatro carteras. 886 00:57:54,200 --> 00:57:56,395 Devuelves tres. Al siguiente d�a, pides dos... 887 00:57:56,600 --> 00:57:58,465 devuelves unaLuego pides ci nco y devuelves cuatro. 888 00:57:58,667 --> 00:58:00,134 Cuando ellos pregunten dices... 889 00:58:00,333 --> 00:58:01,925 que devolver�s el equipaje perdido, te demoras... 890 00:58:02,134 --> 00:58:03,931 y les dices que est�s en unas tomas en Barbados... 891 00:58:04,133 --> 00:58:05,930 hasta que encuentres a alguien despedido... 892 00:58:06,134 --> 00:58:08,659 Io cual sucede cada semana y dices que se lo... 893 00:58:08,867 --> 00:58:10,562 enviaste a Sheila y te sorprendes cuando te dicen... 894 00:58:10,767 --> 00:58:12,234 que ella dej� la compa��a. 895 00:58:12,433 --> 00:58:14,060 S�, ellos se mantienen preguntando... 896 00:58:14,267 --> 00:58:16,792 les dices que se lo enviaste a Vogue... 897 00:58:17,000 --> 00:58:20,401 con un mensajero porque un editor lo solicit�. 898 00:58:20,600 --> 00:58:23,797 Trabajas todo el tiempo. Hola Louis V. 899 00:58:25,200 --> 00:58:27,134 Esta sopa est� deliciosa. 900 00:58:27,333 --> 00:58:30,461 Es mejor que escuchar la m�sica de Svetlana. 901 00:58:30,667 --> 00:58:33,932 Hay tal caos ah�. Y esto del esp�a... 902 00:58:34,134 --> 00:58:35,931 me est� volviendo loco. 903 00:58:36,133 --> 00:58:37,930 Tengo bastante de la Guerra Fr�a... 904 00:58:38,134 --> 00:58:39,931 cuando hicimos las tomas del DrZhivago. 905 00:58:40,133 --> 00:58:42,795 �Tienes pollo tambi�n? Est� muy bueno. 906 00:58:43,000 --> 00:58:45,560 S�, pero tengo el huesito de la suerte... 907 00:58:45,767 --> 00:58:47,632 pero no me gusta jugar con "huesos". 908 00:58:47,833 --> 00:58:50,233 Me morder�a la lengua con ese. 909 00:58:50,433 --> 00:58:52,128 Eres formidable, Richard. 910 00:58:52,333 --> 00:58:53,994 Estoy tan contenta de tu trabajo en Skirt. 911 00:58:54,200 --> 00:58:56,930 Algunas de las personas ah� son tan "snobs". 912 00:58:57,134 --> 00:59:01,332 La iron�a es que todas ellas vienen de parques de remolques. 913 00:59:01,533 --> 00:59:03,057 Estaba en el ropero el otro d�a... 914 00:59:03,267 --> 00:59:05,201 y escuch� a Aloha y a Resi n hablar. 915 00:59:05,400 --> 00:59:10,269 - �Qu� hay con Paul? - �El duque? 916 00:59:10,467 --> 00:59:13,527 S�, �qu� rayos es eso? �El es de la realeza? 917 00:59:13,734 --> 00:59:17,329 El pr�ncipe Charles es su primo�No lo sab�as? 918 00:59:17,533 --> 00:59:19,501 �Por qu� crees que Resi n sale con �l? 919 00:59:19,700 --> 00:59:22,601 �Crees que ella ser�a atra�da por alguien de arte? 920 00:59:22,800 --> 00:59:27,328 El es muy li ndo y simp�tico e i nteligente. 921 00:59:31,800 --> 00:59:33,597 �Te flech� Cupido? 922 00:59:36,600 --> 00:59:39,501 - Te agarr�. - Pero no hay esperanzas. 923 00:59:39,700 --> 00:59:41,827 �Por qu� dices eso? Las cosas pueden funcionar. 924 00:59:42,033 --> 00:59:44,160 Nunca sabes c�mo funciona el coraz�n de un hombre 925 00:59:44,367 --> 00:59:46,164 S�, lo s�. Ya me dijo que piensa... 926 00:59:46,367 --> 00:59:48,392 que soy una gran amiga. 927 00:59:48,600 --> 00:59:50,534 El beso de la muerte. 928 00:59:50,733 --> 00:59:52,257 Pero entonces, el otro d�a me compr� papas fritas. 929 00:59:52,467 --> 00:59:55,163 �Lo hizo? Esa es una se�al. 930 00:59:55,367 --> 00:59:55,856 - Es tan pensativo. - S�, puedo decirlo. 931 01:00:02,067 --> 01:00:06,003 Luces verde�Es el coraz�n en tu garganta o una galleta? 932 01:00:10,800 --> 01:00:13,166 La chica rociadora. 933 01:00:13,367 --> 01:00:15,267 �D�nde est� el departamento de arte? 934 01:00:15,467 --> 01:00:18,095 Las cosas deb�an ser bien se�aladas en estas ofici nas. 935 01:00:18,300 --> 01:00:20,268 Es aqu� abajo. 936 01:00:20,467 --> 01:00:22,401 Tengo que encontrarme con Sebastian... 937 01:00:22,600 --> 01:00:25,398 para discutir la estrategia de c�mo cubrir... 938 01:00:25,600 --> 01:00:27,534 Io de la pista de la hero�na. 939 01:00:27,733 --> 01:00:31,499 - Eso es tan triste. - Lo s�. 940 01:00:31,700 --> 01:00:34,260 Es terrible que esas muchachas se hagan eso a s� mismas. 941 01:00:34,467 --> 01:00:36,833 Porque es mucho trabajo extra para nosotros. 942 01:00:37,033 --> 01:00:40,491 Igualando los tonos de piel, mezclando colores. 943 01:00:43,200 --> 01:00:45,725 El antebrazo puede ser bien dif�cil para los artistas. 944 01:00:45,934 --> 01:00:48,494 Puedo imagi narlo. Buena suerte. 945 01:00:56,300 --> 01:00:59,326 Dios, creo que me envenen� con comida en el "Dormi". 946 01:00:59,534 --> 01:01:01,331 Lo siento. 947 01:01:07,400 --> 01:01:10,096 Estoy horrorizadaSiento mucho que tengas que verme as�. 948 01:01:10,300 --> 01:01:13,861 No te preocupes. Le sucede a todos. 949 01:01:14,067 --> 01:01:16,092 Buscar� un poco de agua. 950 01:01:19,500 --> 01:01:25,336 Cari�oDios m�o, �est�s bien? Est�s empapada. 951 01:01:25,533 --> 01:01:29,469 Vomit� frente a Paul. Me voy a matar. 952 01:01:29,667 --> 01:01:31,862 No te preocupes, perder�s peso. 953 01:01:32,067 --> 01:01:35,468 Aqu� vieneincli narse para vomitar es la clave. 954 01:01:35,667 --> 01:01:37,100 Toma un poco de agua. 955 01:01:37,300 --> 01:01:40,428 Formidable. Necesitar� un poco de agua. 956 01:01:42,133 --> 01:01:45,102 Tengo unas mentas. Las dejar� aqu�. 957 01:01:50,300 --> 01:01:53,599 Estoy bien. Tengo que volver al trabajo. 958 01:01:53,800 --> 01:01:56,132 No, no lo permitir�. Te vas a casa. 959 01:01:56,334 --> 01:01:58,268 Te meter� en un tax.i. 960 01:02:06,067 --> 01:02:07,728 Ella est� enferma, amigo, vamos. 961 01:02:07,933 --> 01:02:09,730 �Qu� est�s haciendo? 962 01:02:09,934 --> 01:02:11,731 Ir a casa. Acurr�cate y descansa. 963 01:02:11,934 --> 01:02:15,597 Tienes que cuidarte m�s. Trabajas muy duro. 964 01:02:15,800 --> 01:02:18,200 Muchas gracias, Paul. 965 01:02:18,400 --> 01:02:21,267 Te ver� el lunes en las tomas de Romeo y Julieta. 966 01:02:21,467 --> 01:02:23,025 Chocar contra el parabrisas... 967 01:02:23,234 --> 01:02:25,031 no te ganar� ning�n contrato de cosm�ticos. 968 01:02:25,233 --> 01:02:28,464 Esta es ResinDici�ndoles , que se ajusten el cintur�n... 969 01:02:28,667 --> 01:02:31,135 porque la seguridad siempre est� de moda. 970 01:02:32,400 --> 01:02:34,595 - �Qu�? - �Qu�? 971 01:02:34,800 --> 01:02:38,065 Veo que los vestidos han llegado para Julieta. 972 01:02:38,267 --> 01:02:42,704 Bellos, sensuales, femeni nos. 973 01:02:42,900 --> 01:02:45,733 Gracias Diana, eres una diosa. 974 01:02:45,933 --> 01:02:50,370 Recuerda, ni�aLa vida es amor y amor es vida. 975 01:02:53,900 --> 01:02:55,868 Mugriento a�n es encantador. 976 01:02:56,000 --> 01:02:58,298 El metro de Nueva York en el verano. 977 01:02:58,500 --> 01:03:02,334 Meteorolog�a anuncia 37 grados. 978 01:03:02,533 --> 01:03:07,732 Buen humor, fastidio, calor, hostil, abrumado. 979 01:03:07,933 --> 01:03:09,662 Est�s hist�rica. 980 01:03:09,867 --> 01:03:11,994 He estado con esta gente demasiado tiempo. 981 01:03:12,200 --> 01:03:14,191 S�Quiero alejarme de las multitudes de la moda... 982 01:03:14,400 --> 01:03:16,527 ...cuando no estoy trabajando. - S�Pero es tan i ncestuoso. 983 01:03:16,734 --> 01:03:18,463 Todos teniendo sexo cada uno con los otros. 984 01:03:18,667 --> 01:03:20,999 S�, es verdad. 985 01:03:21,200 --> 01:03:23,293 S� Escucha, tengo que regresar a trabajar... 986 01:03:23,500 --> 01:03:25,468 antes de que me despidan, pero... 987 01:03:25,667 --> 01:03:27,794 quiz�s podamos darnos un trago despu�s. 988 01:03:28,000 --> 01:03:30,730 Me encantar�a. Pero mi d�a no termi na aqu�. 989 01:03:30,933 --> 01:03:32,992 - �Quiz�s ma�ana? - Bueno. 990 01:03:33,200 --> 01:03:34,724 Espera, hay una banda escolar... 991 01:03:34,934 --> 01:03:38,062 Nimbus tocando..."Rebards". Es como m�sica disco. 992 01:03:38,267 --> 01:03:40,497 �Est�s i nteresada? 993 01:03:40,700 --> 01:03:43,396 Suena fabuloso. Me encantar�a. 994 01:03:43,600 --> 01:03:48,663 BuenoDefi nitivamente trae la masilla. 995 01:03:50,667 --> 01:03:54,467 Resi n, Joey, hora de que tomen sus lugares. 996 01:03:54,667 --> 01:03:57,659 A�n no estoy lista. A�n estoy en maquillaje. 997 01:03:57,867 --> 01:04:00,665 �Ves, Chi Chi? Te lo dije, no trabajo as�. 998 01:04:00,867 --> 01:04:03,062 - S�per modelos. - Lo s�, Est� bien. 999 01:04:03,267 --> 01:04:06,725 Atiendan. Necesito sustitutos. 1000 01:04:10,000 --> 01:04:13,663 - Usted Roceadora. - �Escuch� mi nombre? 1001 01:04:15,333 --> 01:04:18,131 P�rate encima del balc�n. Necesito otra. 1002 01:04:18,333 --> 01:04:19,891 S�. 1003 01:04:20,100 --> 01:04:21,590 Yo lo har�. 1004 01:04:21,800 --> 01:04:25,133 S�bete y p�rate en el otro lado del balc�n. 1005 01:04:27,134 --> 01:04:31,730 Pierre, querido, necesitamos una visi�n. 1006 01:04:37,333 --> 01:04:40,734 El a�o 1323, no, 4. 1007 01:04:44,000 --> 01:04:47,902 El escenario, una alcoba de piedras... 1008 01:04:48,100 --> 01:04:50,728 en la casa de los Capuletos al borde y encima... 1009 01:04:50,933 --> 01:04:54,801 de un rocoso acantilado en Stratforshire. 1010 01:04:55,000 --> 01:04:58,163 Meteorolog�a, 58 grados con un posterior... 1011 01:04:58,367 --> 01:05:03,168 enfriamiento del aire. 1012 01:05:03,367 --> 01:05:07,667 La tempestad se ha alejado hasta los pastizales. 1013 01:05:10,467 --> 01:05:15,063 La atm�sfera: Pasi�n desenfrenada. 1014 01:05:15,267 --> 01:05:16,996 La pasi�n que rivaliza... 1015 01:05:17,200 --> 01:05:19,498 con los fieros volcanes de la naturaleza... 1016 01:05:19,700 --> 01:05:21,930 y con los estremecedores terremotos. 1017 01:05:22,133 --> 01:05:25,193 AdelanteAs� como estos son actos de Dios... 1018 01:05:25,400 --> 01:05:28,733 as� tambi�n lo es esta uni�n. 1019 01:05:32,800 --> 01:05:34,529 - �Querido Gus? - �S�, Nena? 1020 01:05:34,734 --> 01:05:37,259 Tienes que ense�arle a estos Romeo y Julieta c�mo posar. 1021 01:05:37,467 --> 01:05:40,402 Puedes apostar tu trasero a que lo har�. 1022 01:05:40,600 --> 01:05:42,500 Muy bien, Romeo. 1023 01:05:42,700 --> 01:05:45,498 Has estado correteando frente al p�ramo, �bien? 1024 01:05:45,700 --> 01:05:48,168 Est�s acalorado y sudoroso, pero pensando: 1025 01:05:48,367 --> 01:05:49,527 "Maldici�n, Julieta est� excitada... 1026 01:05:49,734 --> 01:05:52,498 "como un demonio ahora mismo". 1027 01:05:52,700 --> 01:05:55,533 Quiero que el cuerpo lo exprese con m�s carga... 1028 01:05:55,734 --> 01:05:58,430 �est� bien? As� que ac�rquense un poco m�s. 1029 01:05:58,634 --> 01:06:00,761 Bueno, m�rale a los ojos de Julieta... 1030 01:06:00,967 --> 01:06:05,199 y Romeo, Romeo... �d�nde est�s muchacho? 1031 01:06:05,400 --> 01:06:07,129 Vamos, abre los ojos. 1032 01:06:07,333 --> 01:06:09,267 Muestra alg�n amor, alg�n afecto por la chica... 1033 01:06:09,467 --> 01:06:12,664 y Julieta, t� amas a este hombre. 1034 01:06:12,867 --> 01:06:14,596 S�, sabes que este es tu caballero... 1035 01:06:14,800 --> 01:06:17,792 con su brillante armadura. Me gusta esoEsperen. 1036 01:06:18,000 --> 01:06:19,991 Tomar� algunas pruebas con la Polaroide. 1037 01:06:20,200 --> 01:06:24,193 Alex, mu�vete, mu�vete. Por favor, mu�vete. 1038 01:06:28,067 --> 01:06:31,662 S�, Me encanta. Romeo y Julieta. 1039 01:07:14,234 --> 01:07:16,361 Esperen. �Qu� ocurre aqu�? 1040 01:07:16,567 --> 01:07:18,797 Resi n, es mejor que te cuides... 1041 01:07:19,000 --> 01:07:22,595 porque tenemos muy buenos modelos aqu�. 1042 01:07:22,800 --> 01:07:25,860 No estoy preocupada porque ella tome mi puesto. 1043 01:07:26,067 --> 01:07:29,798 Ella probablemente no pueda incluso encajar en las muestras. 1044 01:07:41,734 --> 01:07:44,794 Tu pelo luce como el de un perro ovejero. 1045 01:07:45,000 --> 01:07:47,366 Y Julieta grazna. 1046 01:07:51,000 --> 01:07:52,695 S�, pensaste que fue formidable... 1047 01:07:52,900 --> 01:07:54,697 cuando Tom Cruise agarr� la gota de sudor... 1048 01:07:54,900 --> 01:07:58,631 en la palma de su mano en Misi�n Imposible. 1049 01:07:58,833 --> 01:08:01,802 Esa escena del arn�s es formidable. 1050 01:08:02,000 --> 01:08:03,592 Esta es una proeza mayor... 1051 01:08:03,800 --> 01:08:05,324 que la de entrar en una base militar. 1052 01:08:05,533 --> 01:08:07,467 �Tienes la historia de Skirt? 1053 01:08:07,667 --> 01:08:11,398 Todos los detalles. Vogue est� en Fort Knox. 1054 01:08:11,600 --> 01:08:14,296 Nina estar� euf�rica. 1055 01:08:21,500 --> 01:08:24,469 Este veci ndario es el que es. 1056 01:08:24,667 --> 01:08:27,192 S�, Soho acostumbraba a ser agradable. 1057 01:08:27,400 --> 01:08:31,632 Pero ahora todo est� vendido, vendido, vendido. 1058 01:08:31,834 --> 01:08:34,962 Luego fue el barrio de Tribeca. 1059 01:08:35,167 --> 01:08:36,464 Pero ahora adinerados j�venes van... 1060 01:08:36,667 --> 01:08:39,067 con sus propias i nstalaciones de edici�n... 1061 01:08:39,267 --> 01:08:42,725 esperando 45 mi nutos en cola para desayunar en el Bubby's. 1062 01:08:47,500 --> 01:08:53,063 Todo es sobre el barrio Alphabet City en el 2,000. 1063 01:08:53,267 --> 01:08:55,735 Paul, �qu� haces aqu�? �Recuerdas a Alex? 1064 01:08:55,934 --> 01:08:57,925 Hola. 1065 01:08:58,133 --> 01:09:02,797 Paul, �te pasa algo? 1066 01:09:03,000 --> 01:09:07,994 Necesito algunos l�quidos. �Cu�l es tu veneno? 1067 01:09:11,767 --> 01:09:14,327 �Qu� me pasa? �Qu� pasa contigo? 1068 01:09:14,534 --> 01:09:17,992 Saliendo con ese tipo que est� por debajo de ti. 1069 01:09:18,200 --> 01:09:19,531 �Qu� te importa con qui�n salgo? 1070 01:09:19,733 --> 01:09:21,257 El est� por debajo de t.i. 1071 01:09:21,467 --> 01:09:23,264 No empecemos a hablar de la gente... 1072 01:09:23,467 --> 01:09:26,561 que sale con gente que est�n por debajo de ellas. 1073 01:09:26,767 --> 01:09:28,792 Est�s descreditando a mi chica de portada. 1074 01:09:29,000 --> 01:09:30,934 �Mi sensual y despampanante muchacha de portada? 1075 01:09:31,134 --> 01:09:34,900 Todo el mundo quiere dormir con ella o ser ella. 1076 01:09:37,767 --> 01:09:42,067 - Todas excepto yo. - S�, �qu� pasa contigo? 1077 01:09:42,267 --> 01:09:47,227 �C�mo puedes compararte con ella? 1078 01:09:47,433 --> 01:09:49,298 �Te gusta esta m�sica? 1079 01:09:49,500 --> 01:09:53,596 S�, creo que son buenas melod�as, tremendas. 1080 01:09:59,334 --> 01:10:01,564 Est�s borracho. Ve a buscar a Resi n... 1081 01:10:01,767 --> 01:10:04,463 ella anda busc�ndote. 1082 01:10:26,533 --> 01:10:28,899 Resi n ya viene. 1083 01:10:32,600 --> 01:10:35,398 �Puedo pensar que este es al fi n mi capucci no helado? 1084 01:10:35,600 --> 01:10:38,330 - Si, y el vuelto. - Gracias. 1085 01:10:46,133 --> 01:10:49,899 Antoi nette. Te lo bebiste todo. 1086 01:10:50,100 --> 01:10:52,227 �Est�s segura de que esta es leche descremada? 1087 01:10:52,434 --> 01:10:55,528 Dicen que tiene s�lo un 2 por ciento. 1088 01:10:58,700 --> 01:11:01,601 - Dios m�o. - Muy bien, vamos. 1089 01:11:05,533 --> 01:11:10,163 Vamos, nena. Haz lo que tienes que hacer. 1090 01:11:10,367 --> 01:11:13,734 Bueno, toma, dulzura. 1091 01:11:13,934 --> 01:11:16,061 Dios m�o. �C�mo te atreves? 1092 01:11:16,267 --> 01:11:18,201 Especifiqu� que pidieras leche descremada... 1093 01:11:18,400 --> 01:11:20,527 y me traes esta grasa de vaca. 1094 01:11:20,733 --> 01:11:24,169 Lo sientoLo siento. Es que est�s tan delgada. 1095 01:11:24,367 --> 01:11:26,927 �No seas condescendiente conmigo! 1096 01:11:27,133 --> 01:11:29,397 Saca esto de aqu�. L�mpiala. 1097 01:11:29,600 --> 01:11:32,398 - �Mi esposo esta al tel�fono? - El hotel dice que ya se fue. 1098 01:11:32,600 --> 01:11:34,625 �Puedes hacer algo bien? Llama otra vez. 1099 01:11:34,834 --> 01:11:36,392 Lointent� tres veces. 1100 01:11:36,600 --> 01:11:38,192 �Preguntaste por el nombre correcto? SrDe la Paix. 1101 01:11:38,400 --> 01:11:41,392 Estoy segura de que lo hiciste mal. 1102 01:11:41,600 --> 01:11:43,397 Estoy segura de que lo pronunci� bien. 1103 01:11:43,600 --> 01:11:46,000 SrDe la Paix. 1104 01:11:48,367 --> 01:11:50,198 El hotel especifica... 1105 01:11:50,400 --> 01:11:54,598 que el SrY la Sra. De la Paix se marcharon. 1106 01:12:07,300 --> 01:12:09,325 Jocelyn, estoy terriblemente apenado... 1107 01:12:09,533 --> 01:12:11,125 por la forma en que comport�. 1108 01:12:11,334 --> 01:12:13,131 Saldr� para Londres por una semana para el cumplea�os... 1109 01:12:13,334 --> 01:12:15,131 de mi padre y para organizar algunas cosas. 1110 01:12:15,333 --> 01:12:18,325 Te ver� en el Rentree Fete. Cu�datePaul. 1111 01:12:33,967 --> 01:12:35,764 J..Londres es formidable. 1112 01:12:35,967 --> 01:12:37,867 Extra�o los rascacielos de Nueva York. 1113 01:12:38,067 --> 01:12:40,467 Espero que est�s bien. Paul. 1114 01:12:41,467 --> 01:12:43,435 Env�a esto a Galliano, el amigo estilista... 1115 01:12:43,633 --> 01:12:46,431 fabricante de botones en M�naco. 1116 01:16:01,033 --> 01:16:02,500 �Para que son estos? 1117 01:16:02,700 --> 01:16:04,497 Estamos haciendo una historia... 1118 01:16:04,700 --> 01:16:07,601 sobre las bufandas de cola de sable. 1119 01:16:45,100 --> 01:16:51,869 Jam�s malEres una est�pida. Yo estoy loca. 1120 01:16:52,067 --> 01:16:54,001 Entra. 1121 01:16:55,800 --> 01:16:58,268 - Tengo que hablarle. - �Qu�? �Otro aumento? 1122 01:16:58,467 --> 01:17:00,992 No me han pagado. Soy una residente. 1123 01:17:01,200 --> 01:17:03,532 Muy bien. Hasta ma�ana, querida, s�. 1124 01:17:03,733 --> 01:17:06,133 Creo saber quien es el esp�a. 1125 01:17:09,400 --> 01:17:12,198 Conti nuaremos con el arreglo de los pies despu�s. 1126 01:17:17,133 --> 01:17:19,533 Privacidad. Hablemos. 1127 01:17:27,300 --> 01:17:29,097 �Delicioso! 1128 01:17:30,833 --> 01:17:34,667 Buenos d�as! Buenos d�as, muchachos. 1129 01:17:42,634 --> 01:17:46,001 �Es que es un equipo de gente silenciosa? 1130 01:17:52,534 --> 01:17:55,469 - �Alguien muri�? - S�. 1131 01:18:09,233 --> 01:18:11,463 Es obvio que de la manera en que visten... 1132 01:18:11,667 --> 01:18:13,692 no est�n aqu� para hablar sobre modas. 1133 01:18:13,900 --> 01:18:15,697 Me temo que no. 1134 01:18:15,900 --> 01:18:18,027 Soy el teniente Pathmark y usted est� arrestada... 1135 01:18:18,234 --> 01:18:22,728 por el c�digo 3-2-7-B por espionaje i ndustrial. 1136 01:18:22,934 --> 01:18:25,061 Siempre supe que eras la esp�a. 1137 01:18:25,267 --> 01:18:28,600 Tiene el derecho de mantener silencio. 1138 01:18:28,800 --> 01:18:30,791 S�, s�, lo hice. 1139 01:18:31,000 --> 01:18:32,797 Quer�a asegurarme de estar dentro de las... 1140 01:18:33,000 --> 01:18:35,525 �ltimas tendencias. Quer�a asegurarme de... 1141 01:18:35,734 --> 01:18:40,034 �Pero no quiere saber por qu� lo hice? 1142 01:18:40,234 --> 01:18:42,600 Porque amo las modas. 1143 01:18:42,800 --> 01:18:46,600 La moda es mi pasi�n, una buena parte de mi d�a. 1144 01:18:46,800 --> 01:18:48,927 Mi sue�o siempre fue que cada hombre, mujer... 1145 01:18:49,133 --> 01:18:51,795 ni�o de Am�rica aprendiera a deletrear Ferragamo. 1146 01:18:52,000 --> 01:18:53,729 Un peque�o de ci nco a�os aprender�a... 1147 01:18:53,934 --> 01:18:56,061 a jugar con patrones sencillos. 1148 01:18:56,267 --> 01:18:59,862 Las palabras "poliester" y "traje deportivo"... 1149 01:19:00,067 --> 01:19:01,659 y "ropa de casa" ser�an desaparecidas... 1150 01:19:01,867 --> 01:19:03,858 de nuestro vocabulario. 1151 01:19:04,067 --> 01:19:05,728 S�, si ese es mi crimen... 1152 01:19:05,933 --> 01:19:07,662 estoy orgullosa de haberlo hecho. 1153 01:19:07,867 --> 01:19:11,633 Sitengo que ir a la c�rcel, que sea... 1154 01:19:11,834 --> 01:19:15,736 mientras pueda llevarme mi ropa conmigo. 1155 01:19:15,934 --> 01:19:20,132 Oficial, esp�seme con las de oro. 1156 01:19:22,134 --> 01:19:24,796 Sus d�as de tendencias se acabaron. 1157 01:19:25,900 --> 01:19:28,630 Puede compartir sus preciosos consejos... 1158 01:19:28,833 --> 01:19:30,960 con las rameras en la c�rcel. 1159 01:19:31,167 --> 01:19:33,727 Estoy impaciente por contarles a las chicas de mi celda. 1160 01:19:33,933 --> 01:19:36,663 S�, puede mezclar las rayas con la flora. 1161 01:19:36,867 --> 01:19:39,461 Ellas se pondr�n contentas. 1162 01:19:46,600 --> 01:19:51,799 Oigan, oigan. Tengo algo que decirles. 1163 01:19:52,000 --> 01:19:54,298 Este ha sido un d�a formidable... 1164 01:19:54,500 --> 01:19:56,627 que marca el fi n de una amarga y tr�gica era... 1165 01:19:56,834 --> 01:20:01,203 que ha causado horror en nuestra ofici na. 1166 01:20:01,400 --> 01:20:04,062 El esp�a ha sido capturado. 1167 01:20:04,267 --> 01:20:07,464 Y fue gracias al brillante contra espionaje... 1168 01:20:07,667 --> 01:20:12,001 de una muy diligente y activa i nterna. 1169 01:20:12,200 --> 01:20:15,966 As� que bri ndemos con nuestro champ�n por Jocelyn. 1170 01:20:16,167 --> 01:20:20,627 Buen trabajo, cari�o. Buen ojo. 1171 01:20:22,933 --> 01:20:24,867 Y tengo m�s buenas noticias. 1172 01:20:25,067 --> 01:20:27,627 Jocelyn ha sido nombrada asistente. 1173 01:20:27,834 --> 01:20:30,667 Est� en el equipo y es nuestra peque�a... 1174 01:20:30,867 --> 01:20:33,199 y m�s nueva Skirt. 1175 01:20:36,734 --> 01:20:38,634 Gustave envi� con un mensajero las fotos de las tomas... 1176 01:20:38,834 --> 01:20:41,132 i ncluyendo la Polaroide tuya y de Paul. 1177 01:20:41,333 --> 01:20:43,631 Son adorables. 1178 01:20:52,667 --> 01:20:55,795 Estoy decepcionada porque Paul se perdi� mi golpe. 1179 01:20:56,000 --> 01:20:58,332 Tengo que sacarme a ese tipo de la cabeza. 1180 01:20:58,534 --> 01:21:00,798 No te preocupes. Date una ducha. 1181 01:21:01,000 --> 01:21:02,592 Lo importante es que el editor en Jefe... 1182 01:21:02,800 --> 01:21:04,893 sabe tu triunfo y te puso en el equipo. 1183 01:21:05,100 --> 01:21:08,592 �Vienes para recoger la papeler�a en los cal�grafos. 1184 01:21:08,800 --> 01:21:10,597 Tengo que tenerlos en el centro de mensajeros a las seis. 1185 01:21:10,800 --> 01:21:13,462 Claro que voyEnv�o un correo electr�nico y estoy libre. 1186 01:21:13,667 --> 01:21:15,464 Iremos a Cati nori a celebrar... 1187 01:21:15,667 --> 01:21:18,397 el fi n de tu esclavitud como i nterna. 1188 01:21:20,333 --> 01:21:22,324 REVISTA SKIRT BIENVENIDOS DE REGRESO 1189 01:21:22,533 --> 01:21:24,398 DEL HAMPTONS RENTREE FETE. 1190 01:21:35,933 --> 01:21:38,401 Espera, estoy esperando una llamada. 1191 01:21:43,000 --> 01:21:45,059 Cornelia, �has visto a Jocelyn? 1192 01:21:45,267 --> 01:21:47,462 �Qui�n es Jocelyn? 1193 01:21:51,867 --> 01:21:53,732 Rosado. 1194 01:21:58,333 --> 01:22:00,528 A ella le queda todo bien. 1195 01:22:00,734 --> 01:22:03,328 Pierre, lo sientoDisculpa. �Han visto a Jocelyn? 1196 01:22:03,534 --> 01:22:07,334 - La residente, no. - Gracias. 1197 01:22:07,533 --> 01:22:10,661 O� que vas a lo de Billy Crudup en Las Vegas... 1198 01:22:10,867 --> 01:22:13,665 con Roxanne. �Yo soy verde o qu�? 1199 01:22:13,867 --> 01:22:16,335 S�, estoy muy emocionada. 1200 01:22:16,534 --> 01:22:19,935 Veo que nuestra peque�a Resi n ha encontrado a un nuevo amigo. 1201 01:22:20,133 --> 01:22:22,931 Consigue una habitaci�n. 1202 01:22:23,134 --> 01:22:24,931 Pero, �qu� hay con Paul? 1203 01:22:25,134 --> 01:22:26,726 Est� detr�s de los tobillos de Sabrina. 1204 01:22:26,933 --> 01:22:28,662 Ella se mueve como Tarz�n en las Iianas. 1205 01:22:28,867 --> 01:22:31,392 Y no creo que Paul est� demasiado enojado. 1206 01:22:31,600 --> 01:22:35,058 �Puedes creer a Antoniette? 1207 01:22:35,267 --> 01:22:36,996 Observarla en su modo de predadora es mejor que... 1208 01:22:37,200 --> 01:22:40,169 una semana de tiburones en el canal de Discover. 1209 01:22:40,367 --> 01:22:41,732 Hola, muchachas. 1210 01:22:41,934 --> 01:22:44,164 Est� Stephen Sprouse y Chi na Chow. 1211 01:22:44,367 --> 01:22:45,925 El probablemente dando consejos... 1212 01:22:46,133 --> 01:22:48,328 de como mantenerse en las lumi narias si n hacer... 1213 01:22:48,534 --> 01:22:50,331 a la verdad, nada. Tomar� notas. 1214 01:22:50,534 --> 01:22:52,331 Creo que te seguir�. 1215 01:22:52,533 --> 01:22:56,469 - �C�mo te va? - No s�. 1216 01:22:56,667 --> 01:22:58,601 Estoy algo cansada. No me siento bien. 1217 01:22:58,800 --> 01:23:01,268 Quisiera irme a la casa y acostarme a dormir. 1218 01:23:01,467 --> 01:23:04,095 Tomemos un poco de vi no, ve a la cama por 15 horas. 1219 01:23:04,300 --> 01:23:05,631 Te sentir�s un mill�n de veces mejor. 1220 01:23:05,834 --> 01:23:08,428 Te acompa�ar� hasta la puerta. 1221 01:23:10,300 --> 01:23:12,427 Le dije a ella, puedes tener tu Gucci... 1222 01:23:12,634 --> 01:23:14,659 y puedes tener tu elegante t�tulo. 1223 01:23:14,867 --> 01:23:16,459 Pero realmente no eres nada... 1224 01:23:16,667 --> 01:23:18,464 si no una peque�a y gorda Jackie O. 1225 01:23:18,667 --> 01:23:20,658 Y adem�s con pies horribles. 1226 01:23:20,867 --> 01:23:23,199 Hay buenas noticias y hay malas noticias. 1227 01:23:23,400 --> 01:23:24,867 Las buenas es que dieron un buen t�tulo: 1228 01:23:25,067 --> 01:23:27,001 "Director de proyectos especiales". 1229 01:23:27,200 --> 01:23:31,432 La mala es que no hay proyectos especiales. 1230 01:23:31,634 --> 01:23:34,762 - Disculpa, tengo que... - Paul, no te vas. 1231 01:23:34,967 --> 01:23:36,457 �Por qu� no nos vamos y tomamos un trago? 1232 01:23:36,667 --> 01:23:39,329 No, Antoinette. No esta noche. 1233 01:23:48,467 --> 01:23:52,995 Hola, Paulie. �No hay resentimientos? 1234 01:23:53,200 --> 01:23:56,931 No, por supuesto que no. Hacen una pareja perfecta. 1235 01:23:57,133 --> 01:23:58,862 S�lo puedo imagi nar la larga... 1236 01:23:59,067 --> 01:24:00,932 filos�fica conversaci�n que tendr�n... 1237 01:24:01,134 --> 01:24:03,466 a lo largo de los a�os. 1238 01:24:05,500 --> 01:24:08,025 Richard, por favor, dime que has visto a Jocelyn. 1239 01:24:08,233 --> 01:24:10,394 Ella se fue detr�s de la editora en jefe. 1240 01:24:10,600 --> 01:24:13,694 - No se sent�a bien. - Muy bienBueno. 1241 01:24:20,000 --> 01:24:22,230 �Por qu� te fuiste? No te he visto en toda la noche. 1242 01:24:22,434 --> 01:24:25,597 No me estaba divirtiendo mucho, creo. 1243 01:24:27,067 --> 01:24:29,035 �Por qu�? 1244 01:24:29,234 --> 01:24:35,537 No importaResi n y yo termi namosNo la amo. 1245 01:24:35,734 --> 01:24:38,532 Y me di cuenta de que otra rubia hab�a ocupado su lugar. 1246 01:24:38,733 --> 01:24:41,600 �Antoi nette? Est�s loca. Ella es una pesadilla. 1247 01:24:41,800 --> 01:24:44,030 Ella no signifiica nada para m�. Estoy parado aqu� contigo... 1248 01:24:44,234 --> 01:24:46,259 dejando a esos farsantes detr�s de m�... 1249 01:24:46,467 --> 01:24:49,595 porque estoy loco de amor por t.i. 1250 01:24:49,800 --> 01:24:52,928 - �Lo est�s? - S�. 1251 01:24:53,134 --> 01:24:55,534 Pero, Paul. No puedo ser como ellos. 1252 01:24:55,734 --> 01:24:59,670 No tienes que serloT� y yo sabemos lo absurdo que es. 1253 01:24:59,867 --> 01:25:01,630 �No te das cuenta que lo que amo... 1254 01:25:01,833 --> 01:25:03,801 es el que no est�s obsesionada con eso? 1255 01:25:04,000 --> 01:25:05,467 No me i nteresa toda esa porquer�a. 1256 01:25:05,667 --> 01:25:07,726 No s� lo que estaba pensando antes. 1257 01:25:07,934 --> 01:25:09,959 Todo ese encanto se desvanece pronto... 1258 01:25:10,167 --> 01:25:13,864 y cuando desaparece no queda nada. 1259 01:25:14,067 --> 01:25:16,297 He visto con quienes has salido. 1260 01:25:16,500 --> 01:25:18,866 �C�mo puedo competir con Resi n? Ella es fenomenal. 1261 01:25:19,067 --> 01:25:23,060 No, no lo es. He sido muy est�pido. 1262 01:25:23,267 --> 01:25:25,064 A ella no le gustan las papitas fritas... 1263 01:25:25,267 --> 01:25:27,326 ella no juega con esa masilla todo el d�a... 1264 01:25:27,534 --> 01:25:29,866 y tampoco me hace re�r. 1265 01:25:30,067 --> 01:25:31,728 Ella no fue lo suficientemente lista... 1266 01:25:31,934 --> 01:25:33,663 como para descubrir al esp�a. 1267 01:25:33,867 --> 01:25:35,334 �C�mo sabes todo eso? 1268 01:25:35,533 --> 01:25:38,001 Richard me lo cont� todo por el correo electr�nico. 1269 01:25:38,200 --> 01:25:41,533 - Esc�chame, por favor. - No est� bien. 1270 01:25:41,733 --> 01:25:47,501 T� eres una actualizada versi�n de Quark Express. 1271 01:25:47,700 --> 01:25:50,294 Eres la versi�n corta de un DMV... 1272 01:25:50,500 --> 01:25:53,435 eres una cami nata por Nueva York en el oto�o. 1273 01:25:53,633 --> 01:25:58,400 Eres simp�tica, divertida y excitante. 1274 01:25:58,600 --> 01:26:03,060 Y noble, bella y cuando voy a Inglaterra te extra�o. 1275 01:26:06,100 --> 01:26:09,228 Te extra��. Mucho. 1276 01:26:25,100 --> 01:26:30,060 Joselyn, tienes el mundo entero dentro de ti. 1277 01:27:03,234 --> 01:27:06,397 DOS A�OS DESPUES 1278 01:27:07,500 --> 01:27:09,365 Hay muchas cosas hermosas para ver en Nueva York... 1279 01:27:09,567 --> 01:27:11,262 pero su visi�n puede ser arruinada si es desde... 1280 01:27:11,467 --> 01:27:13,264 la cabina de su taxi, as� que aj�stense los cinturones. 1281 01:27:13,467 --> 01:27:15,196 Hay muchas cosas asombrosas que pueden ocurrir en su vida... 1282 01:27:15,400 --> 01:27:17,493 que no quiere perd�rselas. 1283 01:27:17,700 --> 01:27:22,000 Y esta es la coci na. Este es abastecedor de agua. 1284 01:27:22,200 --> 01:27:24,395 La mayor�a de nuestros editores tienen una preferida... 1285 01:27:24,600 --> 01:27:26,329 como Chi Chi Chemise que est� en Volvic. 1286 01:27:26,534 --> 01:27:28,195 Corney Crisp se enoja... 1287 01:27:28,400 --> 01:27:31,335 si no tiene m�s agua de beber Pellegri no. 1288 01:27:31,533 --> 01:27:34,195 Este es el estudIo de dise�os. 1289 01:27:34,400 --> 01:27:36,197 Esta es Jocelyn Bennett... 1290 01:27:36,400 --> 01:27:38,265 la foto-editora de la revista, es encantadora. 1291 01:27:38,467 --> 01:27:42,062 Hola, Charlotte. Rocky, hola. 1292 01:27:43,800 --> 01:27:46,268 - Hola. - Hola. 1293 01:27:46,467 --> 01:27:48,196 Ese era Paul. Acostumbra a trabajar aqu�... 1294 01:27:48,400 --> 01:27:50,197 ahora es un artista famoso. 1295 01:27:50,400 --> 01:27:52,197 Su programa en Soho es muy radical. 1296 01:27:52,400 --> 01:27:54,766 El y Jocelyn se casar�n el mes pr�ximo. 1297 01:27:54,967 --> 01:27:57,265 Yohji Yamamoto est� confeccionando el vestido. 1298 01:27:57,467 --> 01:28:00,265 Son tan bellos. Los quiero. 1299 01:28:07,967 --> 01:28:09,992 Consigue una habitaci�n. 1300 01:28:11,534 --> 01:28:14,799 �Puedo preguntarte algo? �Qu� hay con el enojo? 1301 01:28:19,467 --> 01:28:21,264 Yo tambi�n estoy enojado. 1302 01:33:06,367 --> 01:33:10,167 Ripped by (c) dCd / September 2011 104705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.