Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,380 --> 00:00:51,388
Det er i aften. I denne time.
Vores er magien. Vores er kraften.
2
00:01:20,584 --> 00:01:25,297
DEN ONDE CIRKEL
3
00:02:12,011 --> 00:02:15,973
V�r venlig at rette Deres s�de op.
4
00:02:29,236 --> 00:02:33,699
S�t dig nu ind, skat.
5
00:03:27,128 --> 00:03:31,841
- Ja. her er mere t�rt, far.
- �h nej. Der skal nyt tag p�.
6
00:03:32,007 --> 00:03:39,473
- Ja. Men det er stort.
- L�kre plankegulve.
7
00:03:40,683 --> 00:03:46,439
- Damask-gardiner ville se godt ud.
- Taget skal laves.
8
00:04:37,114 --> 00:04:40,284
Vil du have den?
9
00:04:41,577 --> 00:04:44,079
Slap dog af.
10
00:04:44,288 --> 00:04:48,125
- Far!
- Hvad er der?
11
00:04:50,127 --> 00:04:56,717
Forsvind med dig.
Er du uskadt. Sarah?
12
00:04:56,926 --> 00:05:00,763
Jeg blev bare forskr�kket.
13
00:05:02,306 --> 00:05:06,685
- Sikker?
- Ja.
14
00:05:09,313 --> 00:05:11,899
Far...
15
00:05:18,864 --> 00:05:23,494
Du kan da vente,
til du f�r en skoleuniform.
16
00:05:23,661 --> 00:05:29,667
- Jeg gider ikke bare glo fjernsyn.
- Det gad jeg da godt.
17
00:05:29,875 --> 00:05:34,088
- Lad mig nu bare f� det overst�et.
- Du ser godt ud.
18
00:05:34,296 --> 00:05:39,885
- Jenny henter dig.
- Jeg g�r.
19
00:06:17,882 --> 00:06:21,927
- Hekse-alarm.
- Jeg troede, det var Satan.
20
00:06:22,136 --> 00:06:28,934
Kigger hun? Ja...
T�nk p� et varmt og trygt sted.
21
00:06:34,899 --> 00:06:38,402
If�lge almanakken
vil dagen bringe noget.
22
00:06:38,569 --> 00:06:41,739
Ja, jeg skal have det r�de.
23
00:06:41,947 --> 00:06:46,160
"En ny helhed, en ny balance.
Jord, luft, vand, ild."
24
00:06:46,327 --> 00:06:53,209
M�ske er det den fjerde.
Vi mangler det fjerde verdenshj�rne.
25
00:06:53,375 --> 00:06:58,798
- En fjerde ville fuldende kredsen.
- Hvad med hende der?
26
00:06:59,715 --> 00:07:03,427
Er der noget
som en kvinde i uniform?
27
00:07:07,723 --> 00:07:12,603
Goddag, alle sammen. Jeg h�ber,I har haft en god weekend.
28
00:07:13,979 --> 00:07:18,275
Monsieur Roger.Har De haft en god weekend?
29
00:07:18,442 --> 00:07:22,738
V�ldig god, monsieur Thepot.
30
00:07:23,739 --> 00:07:28,619
Hvad har De lavet?Har De v�ret p� stranden?
31
00:07:28,828 --> 00:07:32,957
Til rockkoncert?Eller har De v�ret ude med en pige?
32
00:07:37,253 --> 00:07:41,465
- Piger, De ved nok.
- Om jeg fik noget p� den dumme?
33
00:07:41,632 --> 00:07:46,262
P� fransk, tak.
34
00:07:46,470 --> 00:07:50,057
Oui, beaucoup p� den dumme.
35
00:07:50,891 --> 00:07:55,020
Dr�m du bare videre.
36
00:07:55,187 --> 00:07:59,900
Vores nye elevtaler jo fremragende fransk.
37
00:08:00,109 --> 00:08:07,908
- Hvad siger det klamme hug om mig?
- Ak, hvem der havde l�st lektier.
38
00:08:08,075 --> 00:08:11,954
Her i L.A. burde vi l�re mexicansk.
39
00:08:12,163 --> 00:08:17,293
- Spansk, dit kvaj.
- Ja, spansk.
40
00:09:03,714 --> 00:09:06,092
Hun er her.
41
00:09:06,300 --> 00:09:11,555
- Hvem?
- Den fjerde. Det er hende.
42
00:09:11,764 --> 00:09:14,350
Er du d�rlig?
43
00:09:18,062 --> 00:09:21,565
Det er hende.
44
00:09:21,774 --> 00:09:27,530
M� jeg s�tte mig her?
Jeg skulle finde mig en gruppe.
45
00:09:34,036 --> 00:09:37,706
Bare s�t dig her.
46
00:09:39,125 --> 00:09:43,587
- Er du s� tilfreds?
- Hvad mener du?
47
00:09:50,761 --> 00:09:56,517
Hej. Det var Sarah, du hed, ikke?
Jeg hedder Chris.
48
00:09:56,684 --> 00:10:00,729
Du m� meget undskylde idioterne
i fransktimen.
49
00:10:00,938 --> 00:10:08,487
- Man bliver som sine venner.
- Ja... Kalder du mig idiot?
50
00:10:08,654 --> 00:10:12,700
Paraderne er oppe.
Folk har v�ret s� grove.
51
00:10:12,867 --> 00:10:18,956
- Har der v�ret andre?
- De tre piger bag dig. Ikke kigge.
52
00:10:22,376 --> 00:10:25,796
Hvor raffineret.
53
00:10:27,381 --> 00:10:34,930
Det er S�kkene fra Eastwick.
Hold dig langt v�k fra dem.
54
00:10:35,097 --> 00:10:40,686
Hende til h�jre er en rigtig m�r.
Jeg har ikke selv v�ret der, men...
55
00:10:40,895 --> 00:10:48,110
Hende i midten har br�ndem�rker
over det hele. Siger mine venner.
56
00:10:48,319 --> 00:10:54,241
- De er... Nej, glem det.
- Hvad er de?
57
00:10:54,408 --> 00:11:00,498
De er hekse.
Det siges i hvert fald.
58
00:11:03,334 --> 00:11:09,423
- Hvad skal du efter skole?
- Ikke noget.
59
00:11:09,590 --> 00:11:14,386
Jeg skal til fodboldtr�ning.
Du kan komme og kigge p�.
60
00:11:14,553 --> 00:11:20,059
Fodboldtr�ning?
Ih, hvor sp�ndende.
61
00:11:48,504 --> 00:11:53,384
- Leder du efter nogen, Sarah?
- Nej.
62
00:11:53,551 --> 00:11:58,556
Fodboldidioterne f�r deres
k�rester til at komme og se p�.
63
00:11:58,764 --> 00:12:03,561
- Som nu Chris Hookers k�reste.
- Jeg kender ham slet ikke.
64
00:12:03,769 --> 00:12:07,022
Nancy er ked af, hun var s�dan.
65
00:12:07,189 --> 00:12:11,402
- Men hun er alts� led over for alle.
- Er du Nancy?
66
00:12:12,361 --> 00:12:16,991
- Nancy, Bonnie og Rochelle.
- Jeg hedder Sarah.
67
00:12:19,243 --> 00:12:25,416
- Skal vi drikke en kop kaffe?
- Jeg m� hjem. Far venter.
68
00:12:25,624 --> 00:12:30,880
Find p� en undskyldning.
Rochelle pj�kker fra tr�ning.
69
00:12:31,964 --> 00:12:35,718
- Han kaster sig over alt.
- Undtagen mig.
70
00:12:35,926 --> 00:12:43,476
- Det er ikke ham, jeg kigger p�.
- Han spreder sygdomme. Tro mig!
71
00:12:45,895 --> 00:12:51,400
L�b. Chris.
G� efter bolden, skat.
72
00:12:54,403 --> 00:12:57,740
Han er et kvaj.
73
00:12:59,533 --> 00:13:02,453
Kom.
74
00:13:03,120 --> 00:13:08,709
- Skal du med p� indk�b?
- Kom nu.
75
00:13:08,918 --> 00:13:14,590
- Jeg har ingen penge.
- Vi tager p� femfingersudsalg.
76
00:13:17,009 --> 00:13:20,513
- Hvor boede du f�r?
- I San Francisco.
77
00:13:20,721 --> 00:13:26,143
- Hvorfor flyttede I?
- Det var min far, der ville.
78
00:13:26,977 --> 00:13:32,066
- Der er ogs� r�vsygt her.
- Man skal have bil.
79
00:13:32,274 --> 00:13:38,739
- Hvad er det?
- Jeg skar puls�ren over.
80
00:13:38,948 --> 00:13:43,994
- Med hvad?
- En kniv.
81
00:13:44,203 --> 00:13:48,666
- Du gjorde det ellers helt rigtigt.
- Ja.
82
00:13:49,875 --> 00:13:53,754
Kom, din gamle punkrocker.
83
00:13:56,715 --> 00:14:02,555
Hvor ved du fra,
hvordan man g�r det rigtigt?
84
00:14:31,083 --> 00:14:35,796
- Sarah.
- Hvad er der?
85
00:14:35,963 --> 00:14:40,092
- Stik den i tasken.
- Nej.
86
00:14:41,427 --> 00:14:45,055
Store dyr stj�ler ogs� fra sm� dyr.
87
00:14:45,264 --> 00:14:49,810
Ja. for at overleve.
Og jeg har en dagbog.
88
00:14:50,019 --> 00:14:56,484
Du skal fylde den med kraft
og kun lade os l�se i den.
89
00:15:00,196 --> 00:15:04,992
- Dyrker I alt s�dan noget?
- Det kan man godt sige.
90
00:15:17,379 --> 00:15:20,382
Der har du ikke noget at g�re.
91
00:15:22,551 --> 00:15:27,515
Sikke en smuk ring.
Den har v�ret din mors.
92
00:15:27,681 --> 00:15:33,521
- Ja.
- Har du t�nkt dig at betale?
93
00:15:33,687 --> 00:15:37,817
Du er ikke som dine venner.
94
00:15:41,862 --> 00:15:46,742
- Ved du noget om lys?
- Ja, man t�nder v�gen.
95
00:15:46,951 --> 00:15:52,873
Det er ikke alt.
R�d for k�rlighed. Sort for...
96
00:15:54,667 --> 00:15:59,130
G� hjem og l�s bogen.
Det hele st�r der.
97
00:15:59,296 --> 00:16:02,383
Tyve dollars.
98
00:16:02,591 --> 00:16:07,638
Jeg har aldrig l�st om den slags f�r,
og jeg forst�r det slet ikke.
99
00:16:07,847 --> 00:16:14,311
Hvis du er en heks,
kommer din kraft indefra.
100
00:16:22,361 --> 00:16:27,616
- Jeg m� hjemad.
- Bare kig lige frem.
101
00:16:33,873 --> 00:16:38,836
- Mit barn sulter.
- Pas p�, de ribber dig.
102
00:16:39,003 --> 00:16:43,799
- Jeg har ingen penge.
- Jeg har en slange til dig.
103
00:16:43,966 --> 00:16:47,595
Vent. Jeg har dr�mt om dig.
104
00:16:51,056 --> 00:16:53,976
I min dr�m var du d�d.
105
00:16:56,145 --> 00:17:02,234
- Jeg taler til dig.
- Kom tilbage til Jesus. Bliv her.
106
00:17:04,361 --> 00:17:08,574
Jeg ved det.
Jeg st�r i kontakt med ham.
107
00:17:14,121 --> 00:17:16,582
H�r nu efter.
108
00:17:24,090 --> 00:17:26,550
Kom. Sarah.
109
00:17:36,602 --> 00:17:39,772
- Er der nogen efter os?
- Nej.
110
00:17:39,980 --> 00:17:44,443
- Vi fik bilen til at ramme ham.
- M�ske.
111
00:17:44,610 --> 00:17:49,323
Jeg t�nkte: "Den rammer ham".
Gjorde du ogs� det, Sarah?
112
00:17:49,490 --> 00:17:54,829
- Ja.
- Hun er den fjerde. Vi har kraften!
113
00:17:54,995 --> 00:18:00,584
- Hun er simpelthen fundet.
- Det her er vildt underligt.
114
00:18:01,502 --> 00:18:08,551
Han var jo efter dig.
Vi kunne ikke g�re for det.
115
00:18:08,759 --> 00:18:12,972
M�ske vil han lytte til os nu.
Manon.
116
00:18:13,180 --> 00:18:18,519
- Er det Gud?
- Nej, han er �ldre.
117
00:18:18,686 --> 00:18:24,775
- Er I dj�vletilbedere?
- Det er Gud og Dj�velen.
118
00:18:24,942 --> 00:18:30,364
Det er alt.
Tr�erne, jorden, sten, m�nen.
119
00:18:30,531 --> 00:18:33,367
- Alt.
- Naturen.
120
00:18:33,576 --> 00:18:37,621
Hvis Gud og Dj�velen
spillede fodbold, -
121
00:18:37,788 --> 00:18:43,544
- s� var Manon det stadion,
de spillede p�. Solen oven over dem.
122
00:18:44,336 --> 00:18:50,509
- Har du tit den slags oplevelser?
- Nej. Men andre.
123
00:18:50,676 --> 00:18:55,639
- Hvor har du l�rt det?
- Du er en �gte heks.
124
00:18:56,682 --> 00:19:00,311
Jeg f�r altid lavet rav i den.
125
00:19:00,519 --> 00:19:05,691
N�r jeg �nsker, at det vil regne,
springer der et vandr�r.
126
00:19:07,860 --> 00:19:10,404
Sikkert.
127
00:19:10,613 --> 00:19:16,452
Eller ogs� vil jeg have fred, og s�
er jeg d�v de n�ste tre dage.
128
00:19:16,660 --> 00:19:22,917
Ved du s� ogs�,
hvordan man hidkalder �nden?
129
00:19:23,084 --> 00:19:29,256
Det er, n�r du hidkalder ham.
Manon.
130
00:19:30,549 --> 00:19:38,099
Du lukker ham ligesom ind
og lader ham fylde dig op.
131
00:19:40,017 --> 00:19:46,524
Han tager det d�rlige i dit liv
og g�r alt godt igen.
132
00:19:47,942 --> 00:19:54,573
- Det kan ikke lade sig g�re.
- M�ske ikke for dig.
133
00:19:57,701 --> 00:20:01,580
- Hvor skal du hen?
- I er for langt ude.
134
00:20:01,789 --> 00:20:07,795
- Hun er bange.
- Vi har brug for hende.
135
00:20:07,962 --> 00:20:11,132
Hun kommer tilbage.
136
00:20:13,467 --> 00:20:19,640
- Du l�d underlig, da jeg ringede.
- Jeg var bare forbavset.
137
00:20:19,849 --> 00:20:24,895
Jeg troede, du var sammen med
pigerne med de m�rkelige hoveder.
138
00:20:25,062 --> 00:20:27,565
M�rkelige hoveder?
139
00:20:27,773 --> 00:20:34,071
Den ene har et k�mpehoved.
Hun ligner en sanktbernhardshund.
140
00:20:34,280 --> 00:20:38,659
- Hende har jeg ikke lagt m�rke til.
- Jeg hader store hoveder.
141
00:20:38,868 --> 00:20:43,330
Det er selvf�lgelig bedre
end et skrumpehoved.
142
00:20:43,539 --> 00:20:48,461
- Er du ikke lidt hovedfikseret?
- Dit er bare s� flot.
143
00:20:48,669 --> 00:20:55,551
- Mener du det?
- Ja, det er lige til at kysse.
144
00:20:57,636 --> 00:21:03,809
- Vi ses.
- Hyggeligt at m�de dig, Sarah.
145
00:21:06,771 --> 00:21:11,317
- Kom. Jeg er alene hjemme.
- Jeg g�r ikke med.
146
00:21:12,234 --> 00:21:15,821
Jeg m� hjemad.
147
00:21:18,783 --> 00:21:22,828
- Er du sur?
- Nej, nej.
148
00:21:24,663 --> 00:21:29,376
- Jeg er ked af det.
- Det er helt i orden.
149
00:21:33,422 --> 00:21:39,345
- Hvordan gik det s�, dit sexdyr?
- Da du var ude med Chris?
150
00:21:39,553 --> 00:21:43,849
- Hvad mener I?
- Han har fortalt alle det.
151
00:21:44,058 --> 00:21:48,437
- Hvad?
- At I var i seng sammen.
152
00:21:48,604 --> 00:21:54,610
- Vi var ikke... i seng sammen.
- S� vil han bare ikke tabe ansigt.
153
00:21:54,819 --> 00:22:00,408
Han g�r nemlig rundt
p� hele skolen og siger, -
154
00:22:00,574 --> 00:22:05,371
- at det var det d�rligste knald,
han nogensinde har f�et.
155
00:22:05,538 --> 00:22:09,667
Og det siger ikke s� lidt.
156
00:22:12,920 --> 00:22:15,506
Det passer ikke.
157
00:22:15,714 --> 00:22:21,303
- Det var det samme med Nancy.
- Jeg sagde jo, han var et kvaj.
158
00:22:29,562 --> 00:22:32,982
Har du tid et �jeblik?
159
00:22:33,190 --> 00:22:39,113
Chris har ikke tid.
Du kan f� en aftale senere p� ugen.
160
00:22:41,282 --> 00:22:49,123
- Hvorfor g�r du og lyver?
- Det er slut mellem os.
161
00:22:49,790 --> 00:22:54,170
Lad v�re
med at tigge og bede mig.
162
00:22:55,755 --> 00:22:58,507
Du, Chris...
163
00:22:59,216 --> 00:23:03,846
- Kys mig i r�ven.
- Nej tak.
164
00:23:04,013 --> 00:23:10,478
- Jeg vil gerne.
- Hvis hun gr�der, g�r jeg ogs�.
165
00:23:41,383 --> 00:23:44,637
Nu...
166
00:23:44,804 --> 00:23:46,847
En haj!
167
00:23:51,811 --> 00:23:55,231
Utrolig flot.
168
00:24:00,861 --> 00:24:05,783
Der er ved Gud pubesh�r
i min b�rste.
169
00:24:05,991 --> 00:24:11,330
Nej. Det er bare et
af Rochelles krush�r.
170
00:24:20,297 --> 00:24:25,886
Hvorfor er du s�dan
mod mig, Laura?
171
00:24:26,053 --> 00:24:30,599
- Skal jeg sige dig hvorfor?
- Ja tak.
172
00:24:32,309 --> 00:24:37,189
Jeg bryder mig ikke om negre.
Beklager.
173
00:24:47,533 --> 00:24:53,539
Jeg vil endnu engang understrege,
at det er p� fors�gsbasis.
174
00:24:53,706 --> 00:24:56,792
Vi garanterer ikke noget.
175
00:24:57,001 --> 00:25:00,838
Men der er s� at sige
ingen risiko forbundet med det.
176
00:25:01,046 --> 00:25:08,095
Det kan g�re lidt ondt,
men vi sk�rer ikke i hende.
177
00:25:20,399 --> 00:25:22,693
Pr�v at slappe af.
178
00:25:28,532 --> 00:25:32,578
Apparatet k�rer hen over dig nu.
179
00:25:32,787 --> 00:25:37,083
Du m�rker et lille stik,
n�r n�len g�r ind.
180
00:25:37,249 --> 00:25:41,295
Og igen, n�r n�len bev�ger sig.
181
00:25:41,462 --> 00:25:46,175
Jeg g�r det s� kortvarigt
som muligt.
182
00:25:46,383 --> 00:25:50,054
Lig stille og tr�k vejret.
183
00:26:01,398 --> 00:26:04,985
Godt. Slap af i kroppen.
184
00:26:05,152 --> 00:26:08,739
Det er lige straks overst�et, Bonnie.
185
00:26:13,661 --> 00:26:15,955
Lig stille.
186
00:27:12,511 --> 00:27:16,891
Lyset er g�et, Ray.
187
00:27:17,099 --> 00:27:21,479
Jeg gav dig penge,
men du har ikke betalt regningen.
188
00:27:21,645 --> 00:27:24,398
Hvad er det for en tid at komme p�?
189
00:27:24,607 --> 00:27:29,487
Det er uvejr, Grace.
Det er derfor, lyset er g�et.
190
00:27:35,242 --> 00:27:39,872
Der er lys hos naboen.
191
00:27:40,039 --> 00:27:43,542
Du sagde, du havde betalt.
192
00:27:43,709 --> 00:27:48,089
Hvad kan du overhovedet
finde ud af?
193
00:27:48,255 --> 00:27:51,592
Det ved du da godt.
194
00:27:59,141 --> 00:28:03,354
Sarah.
Vi skal p� ekskursion.
195
00:28:03,562 --> 00:28:07,358
Ingen hyggesnak, tak.
196
00:28:07,566 --> 00:28:11,862
Om forladelse, s�ster.
197
00:28:45,604 --> 00:28:52,486
- Pas p� alle originalerne.
- Vi er selv originaler, du.
198
00:29:09,587 --> 00:29:15,342
Jord, luft, ild, vand.
199
00:29:15,509 --> 00:29:20,389
- Vand, vand, vand, vand.
- Luft, luft, luft, luft.
200
00:29:22,975 --> 00:29:28,564
Hellere st�de denne kniv i dig
end tr�de frygtsom ind i kredsen.
201
00:29:28,773 --> 00:29:33,944
- Hvordan tr�der du ind?
- Fuld af k�rlighed og tillid.
202
00:29:39,366 --> 00:29:44,705
Hellere st�de denne kniv i dig
end tr�de frygtsom ind i kredsen.
203
00:29:44,872 --> 00:29:49,960
- Hvordan tr�der du ind?
- Fuld af k�rlighed og tillid.
204
00:29:56,926 --> 00:30:03,724
Hellere st�de denne kniv i dig
end tr�de frygtsom ind i kredsen.
205
00:30:03,891 --> 00:30:06,727
Hvordan tr�der du ind?
206
00:30:06,894 --> 00:30:12,566
- Fuld af k�rlighed og tillid.
- Dygtig pige.
207
00:30:15,820 --> 00:30:20,116
Som over os...
s�ledes ogs� under os.
208
00:30:42,680 --> 00:30:49,186
Jeg drikker af mine s�stre og beder
om ikke at hade dem, der hader mig.
209
00:30:49,395 --> 00:30:55,568
I s�rdeleshed den elendige,
afblegede racist til Laura Rizzi.
210
00:30:55,734 --> 00:30:58,904
S�dan!
211
00:31:01,574 --> 00:31:06,704
Jeg drikker af mine s�stre og beder
om evnen til at holde af mig selv -
212
00:31:06,912 --> 00:31:10,499
- og turde blive elsket af andre.
213
00:31:10,666 --> 00:31:17,965
I s�rdeleshed Chris Hooker.
Jeg ved godt, det er ynkeligt.
214
00:31:22,928 --> 00:31:26,098
Jeg drikker af mine s�stre -
215
00:31:26,307 --> 00:31:31,812
- og hidkalder styrke til at v�re
smuk af ydre som af indre.
216
00:31:40,863 --> 00:31:47,661
Jeg drikker af mine s�stre
og hidkalder...
217
00:31:50,664 --> 00:31:53,584
...al Manons styrke.
218
00:31:53,793 --> 00:31:57,838
Ikke andet?
219
00:32:02,843 --> 00:32:08,182
V�r velsignet.
220
00:32:08,349 --> 00:32:11,018
Jeg troede, du skulle kaste op.
221
00:32:11,185 --> 00:32:15,397
Hold da helt op. Se der.
222
00:32:21,112 --> 00:32:25,074
- Det er Manon.
- Smukt.
223
00:32:25,282 --> 00:32:30,454
Han har h�rt os.
224
00:32:53,561 --> 00:32:57,690
Kig i bogen.
225
00:32:57,857 --> 00:33:02,820
- Mon det virker?
- M�ske. Kigger han ikke p� mig?
226
00:33:03,028 --> 00:33:07,158
- Han gjorde lige f�r.
- Det er vildt.
227
00:33:07,324 --> 00:33:11,787
- Han kigger.
- G�r han?
228
00:33:12,496 --> 00:33:17,376
- Er han der stadig?
- Ja.
229
00:33:17,543 --> 00:33:22,423
Sarah...
Ikke noget alligevel.
230
00:33:22,631 --> 00:33:26,844
- Det virker.
- Eller ogs� er han lidt sk�r.
231
00:33:27,052 --> 00:33:31,432
- Du hader mig, ikke?
- Nej.
232
00:33:31,640 --> 00:33:39,648
Der forventes jo visse ting af en fyr,
men det var grimt gjort.
233
00:33:39,857 --> 00:33:44,570
Har du fortalt dine venner,
at du er en forbandet l�gnhals?
234
00:33:44,779 --> 00:33:50,618
- Det g�r jeg i morgen.
- Godt.
235
00:33:50,785 --> 00:33:55,164
- M� jeg sidde ved siden af dig?
- Ja.
236
00:34:07,760 --> 00:34:12,723
Nu skal du se...
Gider du b�re dem, Chris?
237
00:34:12,932 --> 00:34:19,021
Og Bonnies? Hun har d�rlig ryg.
Og den her. Tak.
238
00:34:23,317 --> 00:34:28,572
Hold lige min pik, Chris.
Den er s� tung.
239
00:34:32,785 --> 00:34:36,580
Er du blevet en zombie?
240
00:34:37,706 --> 00:34:41,127
Sit.
241
00:34:48,843 --> 00:34:53,389
H�r nu efter.
242
00:34:53,556 --> 00:35:00,271
Hendes fortryllelse virker.
Pr�v lige at se.
243
00:35:04,191 --> 00:35:10,614
- Det er jeg d�rlig til.
- Det er ret sv�rt.
244
00:35:10,823 --> 00:35:16,495
I sidder en halv meter fra hinanden.
Flyt dig.
245
00:35:16,662 --> 00:35:22,501
- Jeg er ikke s�rlig tung.
- Nej, let som en fjer p� rumrejse.
246
00:35:22,710 --> 00:35:28,466
- Har I nogensinde leget v�gtl�s?
- Nej.
247
00:35:28,674 --> 00:35:33,220
En l�gger sig ned, og de andre st�r
omkring hende og stikker fingrene...
248
00:35:33,429 --> 00:35:35,765
Hvorhen?
249
00:35:36,515 --> 00:35:44,064
I tager pegefinger og langemand
og stikker dem ind under hende.
250
00:35:47,359 --> 00:35:51,989
Forestil jer s�,
at hun er let som luft.
251
00:35:52,198 --> 00:35:55,451
- Hele kroppen eller kun hovedet?
- Ko.
252
00:35:55,659 --> 00:36:00,873
Koncentr�r jer nu.
Ellers virker det ikke.
253
00:36:04,543 --> 00:36:08,839
- Jeg har vist forstuvet fingeren.
- Klap i.
254
00:36:09,048 --> 00:36:14,011
Er I klar?
Let som en fjer, stiv som et br�t.
255
00:36:14,178 --> 00:36:18,641
Let som en fjer, stiv som et br�t.
256
00:36:46,877 --> 00:36:51,173
Hold da k�ft...
257
00:37:07,189 --> 00:37:11,485
Det virker ikke, piger.
258
00:37:12,987 --> 00:37:16,657
Ti stille.
ellers falder du ned.
259
00:37:17,992 --> 00:37:22,121
Hvordan kommer jeg ned?
260
00:37:24,290 --> 00:37:30,129
- Har I styr p� det?
- Bare koncentr�r dig.
261
00:37:30,337 --> 00:37:33,591
Utroligt.
262
00:37:37,219 --> 00:37:42,099
- Her er rene h�ndkl�der til jer.
- Av, min r�v.
263
00:37:42,308 --> 00:37:47,646
- Sig mig, er I p�virkede?
- Nej, mor.
264
00:37:50,733 --> 00:37:55,780
- Slog du dig?
- Det skal I alts� pr�ve.
265
00:38:01,744 --> 00:38:05,456
OPTAGELSESCEREMONI
266
00:38:55,923 --> 00:39:00,469
- Du hev et h�r ud.
- Jeg syntes, jeg s� en lus.
267
00:39:01,387 --> 00:39:05,266
Dumme s�k.
268
00:39:11,939 --> 00:39:19,822
Lauras h�r er spaltet.
S� er hun alts� afbleget.
269
00:39:20,030 --> 00:39:22,700
Hvad mon der sker med Laura?
270
00:39:22,867 --> 00:39:27,747
Ikke noget,
hvis hun lader dig v�re i fred.
271
00:39:27,955 --> 00:39:31,834
Det g�r hun ikke.
272
00:39:33,335 --> 00:39:37,256
- Hvem er det?
- Min rigtige mor.
273
00:39:37,465 --> 00:39:43,137
- Hvor er hun?
- Hun d�de, mens hun f�dte mig.
274
00:39:43,304 --> 00:39:46,974
Det er jeg ked af at h�re.
275
00:39:47,183 --> 00:39:52,605
Manon...
Fjern mine ar.
276
00:39:52,813 --> 00:39:57,735
G�r mit ydre som mit indre smukt.
277
00:39:57,943 --> 00:40:04,116
Fjern mine ar, Manon.
Fjern mine ar.
278
00:40:04,283 --> 00:40:09,246
Fjern mine ar.
279
00:40:35,189 --> 00:40:39,568
- Pas p� hovedet.
- Klap i, Laura.
280
00:40:53,457 --> 00:40:58,003
�h nej...
281
00:40:58,212 --> 00:41:02,675
- Hvad er der sket?
- Hvordan ser det ud?
282
00:41:02,883 --> 00:41:05,970
F�j for den lede.
283
00:41:19,233 --> 00:41:25,489
Der skal nok mange gange til,
f�r det giver resultat.
284
00:41:27,867 --> 00:41:33,038
- Har det hjulpet?
- Det kan jeg ikke se endnu.
285
00:41:42,131 --> 00:41:46,844
- �jeblik...
- Hvordan ser det ud?
286
00:41:51,098 --> 00:41:54,602
Det er sv�rt at sige. Vent lidt.
287
00:42:05,863 --> 00:42:09,033
Det var da utroligt.
288
00:42:24,423 --> 00:42:28,552
- Det har virket.
- Hvad?
289
00:42:28,719 --> 00:42:31,972
Det har virket.
290
00:42:35,226 --> 00:42:38,729
Bonnie...
291
00:42:39,188 --> 00:42:46,320
- Man kan blive blind af det.
- Og f� beh�rede h�ndflader.
292
00:42:48,030 --> 00:42:53,619
Hun skulle komme tilbage i dag.
Har du talt med hende?
293
00:42:56,997 --> 00:43:03,170
- Timen starter kl. 8.45.
- Min pedicure trak ud.
294
00:43:04,088 --> 00:43:09,677
- Hold da k�ft...
- Hej, Bonnie.
295
00:43:09,844 --> 00:43:15,850
- Hvordan g�r det?
- Ja, hvordan g�r det, Bonnie?
296
00:43:16,058 --> 00:43:19,854
Du ser s� smuk ud.
297
00:43:20,062 --> 00:43:25,276
- Det er din fortjeneste.
- Nej. Jeg hjalp bare til.
298
00:43:25,484 --> 00:43:28,988
Du har f�et Chris til at elske dig.
299
00:43:29,155 --> 00:43:34,744
Og Laura har tabt h�ret.
Hun g�r med hat hver dag.
300
00:43:34,952 --> 00:43:37,538
Stakkels Laura.
301
00:43:37,747 --> 00:43:42,960
- Hvad er der med Nancy?
- Hendes fortryllelse virker ikke.
302
00:43:43,169 --> 00:43:46,922
Hun vil ikke v�re hvid proletar.
303
00:43:47,131 --> 00:43:51,594
Som jeg sagde til hende: "Du er
hvid. Det m� du affinde dig med."
304
00:44:20,998 --> 00:44:25,461
- Den er n�rmest gennemsigtig.
- Lad mig dog v�re.
305
00:44:27,213 --> 00:44:32,343
- Opf�r dig lidt faderligt.
- Jeg er ikke hendes far.
306
00:44:32,510 --> 00:44:37,473
Hendes far betalte dig 50 $
for et bags�deknald.
307
00:44:39,308 --> 00:44:43,437
- Du skal ikke sl� mig.
- Hold op!
308
00:44:45,815 --> 00:44:50,194
Hvad fanden sker der?
�h nej!
309
00:44:50,403 --> 00:44:53,155
Dumme svin.
310
00:45:01,372 --> 00:45:02,832
Ray?
311
00:45:07,461 --> 00:45:13,134
- Der er ilttilf�rsel.
- Hjertet sl�r ikke.
312
00:45:15,094 --> 00:45:19,557
Hvad sker der?
Hvad sker der med ham?
313
00:45:21,517 --> 00:45:25,396
Jeg ved, De har det sv�rt, -
314
00:45:25,604 --> 00:45:30,401
- men jeg har nogle sp�rgsm�l,
f�r vi kan udbetale forsikringen.
315
00:45:30,568 --> 00:45:33,404
Hvad for en forsikring?
316
00:45:33,571 --> 00:45:37,867
Mr. Saunders havde
en firmalivsforsikring.
317
00:45:38,033 --> 00:45:43,080
- Med bel�b af den st�rrelse...
- Hvilken st�rrelse?
318
00:45:44,373 --> 00:45:47,710
Lige et �jeblik.
319
00:45:54,049 --> 00:45:56,719
175.000 $.
320
00:46:01,849 --> 00:46:07,438
- Tilfalder de os?
- Ja.
321
00:46:08,898 --> 00:46:14,987
- 175...
- Det k�re menneske...
322
00:46:25,081 --> 00:46:28,876
175.000 dollars!
323
00:46:30,461 --> 00:46:35,007
175.000 dollars!
324
00:46:36,217 --> 00:46:41,555
T�nk, at han er d�d.
Mon vi slog ham ihjel?
325
00:46:43,057 --> 00:46:48,646
Hej.
Nu ikke s� genert, skat. Flot r�v.
326
00:46:48,813 --> 00:46:53,109
- Han har da en s�d r�v.
- F� en aftale med ham, Bonnie.
327
00:46:53,317 --> 00:46:57,446
"Flot r�v. Skal vi g� ud at spise?"
328
00:47:06,872 --> 00:47:11,502
Hvor ser du godt ud. Hyggeligt
I kommer og ser vores lejlighed.
329
00:47:11,669 --> 00:47:15,089
Vores lejlighed.
Vi har en lejlighed.
330
00:47:15,256 --> 00:47:19,468
Den er enorm.
Og se lige udsigten.
331
00:47:19,677 --> 00:47:23,264
Og sofaen. Vores nye sofa.
332
00:47:23,431 --> 00:47:26,934
Det m�tte jeg bare have.
333
00:47:27,101 --> 00:47:31,647
Fyren stod og s� storsnudet ud,
og jeg sagde: "Den k�ber jeg."
334
00:47:31,856 --> 00:47:34,442
Kontant.
335
00:47:34,650 --> 00:47:37,820
Min jukeboks.
336
00:47:44,285 --> 00:47:48,205
- Kun Connie Francis-numre.
- Sk�nt, ikke?
337
00:47:48,414 --> 00:47:53,127
Jeg har altid �nsket mig
en jukeboks, -
338
00:47:53,294 --> 00:47:58,716
- der kun spillede
Connie Francis-numre.
339
00:47:58,883 --> 00:48:03,679
- Hvem er Connie Francis?
- Pr�v dog at h�re efter.
340
00:48:03,888 --> 00:48:11,270
- Kommer I ind p� mit v�relse?
- Hyggeligt at se Dem igen.
341
00:48:14,106 --> 00:48:18,986
- Skal vi ikke lege housewarming?
- Beklager, mor.
342
00:48:20,237 --> 00:48:23,574
Fedt v�relse.
343
00:48:26,577 --> 00:48:31,373
Jeg er st�dt
p� noget ret interessant.
344
00:48:31,540 --> 00:48:36,337
"Bl�ndv�rk, en virkelighedstro
illusion. der narrer folk. -
345
00:48:36,504 --> 00:48:39,840
- er en af de �ldste former
for magi."
346
00:48:40,049 --> 00:48:42,176
Det tror jeg godt, jeg kan.
347
00:48:43,844 --> 00:48:50,267
At f�le er dette.
At v�re er dette.
348
00:48:50,434 --> 00:48:55,523
Skab og form det,
s� vi kan se det.
349
00:48:55,731 --> 00:48:59,318
Tre gange tre er lig med ni, -
350
00:48:59,527 --> 00:49:03,989
- som jeg det har �nsket,
skal det bli'.
351
00:49:06,992 --> 00:49:11,956
- Hvad er der?
- Mine �jne er brune.
352
00:49:12,123 --> 00:49:14,959
De plejer at v�re gr�nne.
353
00:49:15,167 --> 00:49:20,506
- Det kan kontaktlinser ogs� g�re.
- Men det kl�der dig meget godt.
354
00:49:20,714 --> 00:49:27,847
- Det er da meget fint.
- Vil I se noget sv�rere?
355
00:49:28,013 --> 00:49:30,224
Koncentrer jer.
356
00:49:36,814 --> 00:49:40,401
Klar?
357
00:49:49,702 --> 00:49:52,705
Er I imponerede?
358
00:49:52,872 --> 00:49:57,334
- Du ligner Loni Anderson.
- Vil du r�re ved det?
359
00:49:57,501 --> 00:50:04,300
- Det er �gte.
- Hurtigere end at g� til fris�ren.
360
00:50:04,467 --> 00:50:07,303
Se s� her.
361
00:50:11,807 --> 00:50:16,687
- G�r mig lysh�ret.
- Det g�r vist ikke.
362
00:50:16,896 --> 00:50:21,358
- Nu er det min tur.
- Hvad skal jeg g�re?
363
00:50:21,567 --> 00:50:25,071
Jeg vil have en mindre r�v.
364
00:50:26,447 --> 00:50:29,617
Sarah?
365
00:50:41,962 --> 00:50:45,132
�h nej...
366
00:50:45,299 --> 00:50:49,845
- Hvorfor tog du ikke telefonen?
- Klokken er tre om natten.
367
00:50:50,012 --> 00:50:55,601
Ja, men jeg t�nkte p�,
om vi ikke skulle flytte sammen.
368
00:50:56,644 --> 00:51:00,231
Det er jeg vist ikke klar til.
369
00:51:00,398 --> 00:51:08,239
�v... Jeg kan kun t�nke p� dig.
Jeg tror, jeg elsker dig.
370
00:51:08,447 --> 00:51:16,247
Jeg har aldrig f�r elsket nogen
bortset fra min mor og en hvalp.
371
00:51:16,414 --> 00:51:22,169
- Du m� hellere g� hjem, Chris.
- Nej, Sarah. Vent lidt.
372
00:51:22,336 --> 00:51:26,632
Jeg kan hverken spise eller sove.
373
00:51:26,799 --> 00:51:32,972
- Kan jeg g�re noget for dig?
- Nej. Det er der ingen, der kan.
374
00:51:39,937 --> 00:51:45,359
- Hvad kan jeg g�re for jer i dag?
- Vi skal lige proviantere.
375
00:51:45,526 --> 00:51:50,698
- Jeg vil h�ve en fortryllelse.
- Du har �bnet for en sluse.
376
00:51:50,906 --> 00:51:57,288
Du kan ikke oph�ve fortryllelsen.
Nu m� tingene g� deres gang.
377
00:51:57,496 --> 00:52:03,252
- Lad ham lide.
- Hvad ved du om lidelser?
378
00:52:03,461 --> 00:52:09,467
- Hvad er der bag forh�nget?
- Kvarterets forsvundne b�rn?
379
00:52:09,633 --> 00:52:16,140
- Eller sort magi?
- Magi er hverken sort eller hvid.
380
00:52:16,348 --> 00:52:20,978
Den er som naturen.
K�rlig og ond p� samme tid.
381
00:52:23,314 --> 00:52:27,777
Godt og ondt findes i heksens hjerte.
Livet har sin egen balance.
382
00:52:27,943 --> 00:52:31,447
- Forst�r I det?
- N�h.
383
00:52:31,655 --> 00:52:36,994
Alt, hvad man udl�ser,
f�r man trefold igen.
384
00:52:37,203 --> 00:52:41,332
Det er vi ikke st�dt p� i b�gerne.
385
00:52:41,499 --> 00:52:45,711
Det er en basal sandhed, som er
at finde i mange trosretninger.
386
00:52:45,920 --> 00:52:51,675
"V�r mod andre, som du vil,
at de er mod dig."
387
00:52:59,308 --> 00:53:01,268
HIDKALDELSE AF �NDEN
388
00:53:01,852 --> 00:53:07,108
- Jeg vil gerne k�be den her.
- Vil du hidkalde �nden?
389
00:53:07,316 --> 00:53:14,115
- Det kan v�re farligt.
- Lad mig nu bare f� den bog.
390
00:53:14,281 --> 00:53:17,368
- Hvor meget?
- 25.
391
00:53:17,535 --> 00:53:22,706
T�nk, jeg kan betale.
392
00:54:21,807 --> 00:54:27,229
Da jeg havde det allerv�rst, lige
f�r jeg fors�gte at beg� selvmord, -
393
00:54:27,396 --> 00:54:30,733
- havde jeg hallucinationer.
394
00:54:30,900 --> 00:54:37,156
N�r jeg lukkede �jnene,
s� jeg slanger og kryb overalt.
395
00:54:38,282 --> 00:54:44,455
Og n�r jeg �bnede �jnene,
var de der stadig overalt.
396
00:54:46,040 --> 00:54:49,710
Slangen er en m�gtig skabning.
397
00:54:49,877 --> 00:54:56,217
Du b�r respektere den.
Er du ikke m�gtig? Jo, du er.
398
00:54:59,220 --> 00:55:07,395
N�, ikke s� meget pis.
Lad os hidkalde verdenshj�rnerne.
399
00:55:16,278 --> 00:55:20,825
V�r hilset,
vogtere af vagtt�rnene mod �st.
400
00:55:21,033 --> 00:55:25,496
Luftens og fantasiens magter.
H�r mig.
401
00:55:25,663 --> 00:55:28,666
- Os.
- H�r os.
402
00:55:28,833 --> 00:55:34,755
Vogtere af vagtt�rnene mod syd.
Ilden og f�lelsernes magter. H�r os.
403
00:55:34,922 --> 00:55:41,512
Vogtere af vagtt�rnene mod vest.
Vandets og intuitionens magter.
404
00:55:41,720 --> 00:55:47,226
Vogtere af vagtt�rnene mod nord.
I, der behersker Moder og Jord.
405
00:55:47,435 --> 00:55:50,855
H�r os.
406
00:55:52,064 --> 00:55:56,694
Vejled os i vores magiske virke
p� denne sidste dag i april.
407
00:55:58,404 --> 00:56:03,617
Du, fortidens slange,
du, dybets herre.
408
00:56:03,826 --> 00:56:08,122
Du, Det bitre Havs vogter.
409
00:56:08,330 --> 00:56:14,420
Vis os din storhed.
Vis os din magt.
410
00:56:14,628 --> 00:56:20,718
Vi b�nfalder dig.
Vi hidkalder dig.
411
00:56:26,223 --> 00:56:31,020
�h, du hellige, h�r os.
H�r vores skrig.
412
00:56:31,228 --> 00:56:36,025
Du gamle og vise,
�s af din kundskab.
413
00:56:36,192 --> 00:56:39,445
Vi v�kker dig til d�d.
414
00:56:39,612 --> 00:56:43,741
Sk�nk os din styrke.
Vis os din storhed.
415
00:56:43,949 --> 00:56:50,831
Vi hidkalder dig.
Vi hidkalder dig.
416
00:56:50,998 --> 00:56:54,585
Manon! Fyld mig op!
417
00:57:12,269 --> 00:57:16,315
Er han her?
418
00:57:58,733 --> 00:58:02,486
Kan I m�rke det?
419
00:58:02,653 --> 00:58:06,407
Han har velsignet mig.
420
00:58:06,574 --> 00:58:10,953
Jeg kan m�rke ham
i hver en �re.
421
00:58:11,120 --> 00:58:15,833
Han er stadig inde i mig.
Det er helt vildt.
422
00:58:50,159 --> 00:58:53,746
Se her.
423
00:58:53,954 --> 00:58:57,708
Hvor er den smuk.
424
00:58:59,126 --> 00:59:05,716
Det er en gave.
Det er mine gaver.
425
00:59:07,218 --> 00:59:10,805
Jeg kan m�rke dig inde i mig.
426
00:59:16,977 --> 00:59:23,150
Jeg er din datter nu.
Han er overalt. I alting.
427
00:59:24,735 --> 00:59:28,322
Jeg synes,
det er g�et vidt nok.
428
00:59:28,489 --> 00:59:35,621
Chris er fuldst�ndig til grin, og jeg
ville bare have, han kunne lide mig.
429
00:59:36,372 --> 00:59:42,461
Og du var s� s�d, Bonnie.
Nu er du totalt selvoptaget.
430
00:59:42,670 --> 00:59:50,344
Jeg har g�et og lignet et monster,
s� lad mig dog nyde det her lidt.
431
00:59:51,303 --> 00:59:55,433
- Hvilken farve er det lys?
- R�d.
432
00:59:55,599 --> 00:59:59,895
- Betyder det ikke "stop"?
- Jo, r�d betyder "stop".
433
01:00:03,816 --> 01:00:08,446
Lirio talte om, at man kan
�del�gge tingenes balance.
434
01:00:08,612 --> 01:00:14,869
Vi har det, som vi vil have det nu,
men det kommer trefold igen.
435
01:00:15,077 --> 01:00:19,623
En lille teologisk diskussion?
436
01:00:19,790 --> 01:00:25,463
Det er sjovt og uhyggeligt.
Jeg vil skide p� resten.
437
01:00:26,380 --> 01:00:31,510
- Hvad mener I om det?
- De har ingen mening.
438
01:00:31,719 --> 01:00:36,724
- Du f�r dem ikke over p� din side.
- Nu er du paranoid.
439
01:00:36,932 --> 01:00:41,312
- Paranoid? Gu er jeg ej.
- Jo.
440
01:00:42,354 --> 01:00:44,648
Klap i.
441
01:00:46,108 --> 01:00:50,404
Vil du ud af kredsen eller hvad?
442
01:00:50,571 --> 01:00:54,158
- Hvorfor er du altid s�dan?
- S�dan er det bare.
443
01:00:54,325 --> 01:00:58,871
Jeg siger bare,
at du skal t�nke dig om.
444
01:01:00,623 --> 01:01:07,671
- En dag bliver der ikke gr�nt.
- Bange, Sarah?
445
01:01:19,475 --> 01:01:24,605
- Nancy!
- Det var lige p� et h�ngende h�r.
446
01:01:49,547 --> 01:01:55,553
Jeg bliver ved med at tabe h�ret.
Jeg forst�r det ikke.
447
01:01:55,719 --> 01:01:59,473
Hvorfor skal det dog overg� mig?
448
01:02:00,391 --> 01:02:03,227
Laura.
449
01:02:03,436 --> 01:02:10,401
- Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke.
450
01:02:10,568 --> 01:02:15,573
Jeg f�r fat i en eller anden.
Bliv siddende.
451
01:02:23,414 --> 01:02:27,376
Du ser ud, som om du tr�ngertil at tale med nogen.
452
01:02:27,585 --> 01:02:31,088
Hvor ved du det fra?
453
01:02:31,297 --> 01:02:37,678
Af en eller anden grundm� jeg bare se dig.
454
01:02:37,887 --> 01:02:43,309
Hvorfor er du s�dan?Det er jo bare en middag.
455
01:02:43,517 --> 01:02:50,566
- Sig nu ja.
- S� lad os sige i morgen aften.
456
01:02:50,733 --> 01:02:53,819
Vi ses.
457
01:02:57,448 --> 01:03:01,285
Det var dejligt at have venner.
458
01:03:01,494 --> 01:03:08,292
Jeg havde ikke s� mange
i San Francisco. Her h�rte jeg til.
459
01:03:08,459 --> 01:03:13,672
Et sk�nderi, og s� var jeg ude.
Det er ikke venskab.
460
01:03:13,881 --> 01:03:17,551
- Jeg kan godt f�lge dig.
- Kan du?
461
01:03:17,718 --> 01:03:20,805
Nogle gange f�ler jeg,
jeg er �t med dig.
462
01:03:21,013 --> 01:03:26,602
- Det forst�r jeg ikke.
- Det g�r jeg heller ikke.
463
01:03:26,769 --> 01:03:31,315
Jeg aner faktisk ikke,
hvad jeg taler om.
464
01:03:34,026 --> 01:03:40,908
- Skulle vi ikke p� restaurant?
- Nej.
465
01:03:41,117 --> 01:03:47,623
Jeg ved godt, at du har
meget st�rke f�lelser for mig, -
466
01:03:47,832 --> 01:03:52,753
- men har du ikke t�nkt over,
hvordan de er opst�et?
467
01:03:52,962 --> 01:03:58,092
Nej.
Jeg kan ikke t�nke. Kun f�le.
468
01:03:58,300 --> 01:04:04,223
Jeg v�gnede op en dag
og l�ngtes efter at se dig.
469
01:04:04,432 --> 01:04:11,147
- Nu slipper jeg dig ikke igen.
- Du kender mig ikke engang, Chris.
470
01:04:13,190 --> 01:04:18,946
- Lad mig massere dig i nakken.
- Nej, tak. Slip mig.
471
01:04:19,113 --> 01:04:22,867
- Vend dig nu bare om.
- K�r mig hjem.
472
01:04:23,033 --> 01:04:28,205
Nej, Sarah.
Du skal f�rst holde om mig.
473
01:04:28,414 --> 01:04:31,500
S� g�r jeg.
474
01:04:32,835 --> 01:04:37,047
Kom her, Sarah.
475
01:04:38,048 --> 01:04:44,764
For fanden da. Nu skal det v�re.
Lig stille!
476
01:04:44,972 --> 01:04:48,851
Nej, Chris. Slip mig.
477
01:05:01,197 --> 01:05:03,866
Sarah.
478
01:05:25,054 --> 01:05:32,269
Du godeste. Kom her, Sarah.
Hvad er der sket?
479
01:05:34,522 --> 01:05:42,613
I skulle have set hans �jne.
Syret... Det var slet ikke ham.
480
01:05:45,866 --> 01:05:51,455
Hvor kan han v�re?
Der er fest.
481
01:05:51,664 --> 01:05:56,710
- Hos Trey.
- Lad v�re, Nancy.
482
01:05:56,919 --> 01:06:03,884
- Du g�r det bare v�rre.
- Jeg skal ud at lege lidt.
483
01:06:18,274 --> 01:06:21,861
Hvad laver hun her?
484
01:06:26,949 --> 01:06:31,996
Nancy Downs er kommet.
485
01:06:32,163 --> 01:06:36,292
Jeg er her. Du er her.
Vi er her alle sammen.
486
01:06:44,133 --> 01:06:47,553
Har du Sarah med?
487
01:07:03,903 --> 01:07:07,323
Hvad er det her for noget?
488
01:07:07,490 --> 01:07:11,077
Hvor er hun?
489
01:07:19,543 --> 01:07:24,173
Vi to havde det da ret fedt sammen.
490
01:07:24,340 --> 01:07:32,515
S� vidt jeg husker,
gik det hedt for sig.
491
01:07:32,681 --> 01:07:37,228
Jeg fors�ger at glemme det.
492
01:07:37,436 --> 01:07:41,273
- Ogs� det her?
- Lad v�re.
493
01:07:41,482 --> 01:07:48,030
- Hvad er der? Har du ikke lyst?
- Ikke til at f� pikken bidt af.
494
01:07:48,239 --> 01:07:53,035
- Hvorfor skulle jeg g�re det?
- Skrid.
495
01:07:56,080 --> 01:07:59,250
Skrid.
496
01:08:26,193 --> 01:08:29,613
Hvad fanden?
497
01:08:32,241 --> 01:08:37,496
- Det er bare mig.
- Sarah?
498
01:08:44,253 --> 01:08:48,382
Elsk med mig, Chris.
499
01:09:00,311 --> 01:09:05,900
- Vi har ikke noget at g�re her.
- Det har Nancy heller ikke.
500
01:09:14,283 --> 01:09:17,036
Rochelle...
501
01:09:18,370 --> 01:09:23,501
- Hvordan g�r det?
- Meget godt.
502
01:09:41,018 --> 01:09:45,064
Du er heks.
De havde ret.
503
01:09:45,272 --> 01:09:48,859
- Det har de som regel.
- Kom, Nancy.
504
01:09:49,068 --> 01:09:54,657
Hun er ogs� heks.
Hun har fortryllet dig.
505
01:09:54,865 --> 01:09:58,702
- Nej...
- Det er s�rgeligt, men sandt.
506
01:09:58,911 --> 01:10:03,457
Jeg vil hj�lpe dig
med at glemme hende.
507
01:10:03,666 --> 01:10:09,422
- Hvad rager det dig?
- Nu har du skr�mt ham. Kom s�.
508
01:10:09,588 --> 01:10:14,135
- Nej. Han skal b�de for det her.
- Du er bare jaloux.
509
01:10:15,719 --> 01:10:20,015
Jaloux?
510
01:10:21,016 --> 01:10:26,772
Du eksisterer ikke for mig.
511
01:10:26,981 --> 01:10:30,151
Du er et nul.
512
01:10:30,359 --> 01:10:35,156
Ikke en skid v�rd.
Du eksisterer ikke.
513
01:10:35,322 --> 01:10:39,618
Du behandler alle kvinder
som ludere, -
514
01:10:39,827 --> 01:10:43,497
- og det skal h�re op nu.
515
01:10:44,623 --> 01:10:49,086
Er du med?
Forst�r du det?
516
01:10:50,212 --> 01:10:52,339
Undskyld.
517
01:10:52,548 --> 01:10:57,762
Han sagde undskyld.
Undskyld, undskyld, undskyld.
518
01:11:00,848 --> 01:11:03,934
Undskyld mig i r�ven!
519
01:11:22,536 --> 01:11:28,793
Jeg ville ham ikke noget ondt.
Jeg kunne godt lide ham.
520
01:11:29,460 --> 01:11:36,592
Han var god nok inderst inde.
Det skulle slet ikke g� s� vidt.
521
01:11:36,759 --> 01:11:43,891
- Det var et uheld, skat. Han faldt.
- Jeg vil gerne v�re lidt alene, far.
522
01:11:44,100 --> 01:11:49,688
Du skal ikke r�re ved mig.
Alt det, jeg r�rer ved, g�r i lort.
523
01:12:18,843 --> 01:12:22,888
Jeg forbyder dig
at g�re skade, Nancy.
524
01:12:23,055 --> 01:12:28,477
Skade p� andre
og skade p� dig selv.
525
01:12:30,354 --> 01:12:34,316
Jeg forbyder dig
at g�re skade, Nancy.
526
01:12:34,525 --> 01:12:39,238
Skade p� andre
og skade p� dig selv.
527
01:12:39,447 --> 01:12:42,950
Jeg forbyder dig
at g�re skade, Nancy.
528
01:12:43,159 --> 01:12:48,330
Skade p� andre
og skade p� dig selv.
529
01:13:12,980 --> 01:13:17,443
Hold op!
530
01:13:17,651 --> 01:13:20,738
Sarah!
531
01:13:56,774 --> 01:14:03,030
- N�, der er du. Hvordan g�r det?
- Fint.
532
01:14:03,197 --> 01:14:07,326
Politiet har bes�gt dig.
Ogs� mig.
533
01:14:07,493 --> 01:14:12,373
- Jeg har ikke sagt noget.
- Hvorfor vil du s� ud af kredsen?
534
01:14:12,540 --> 01:14:17,169
- Jeg har ikke sagt...
- Du t�nker det.
535
01:14:18,963 --> 01:14:23,342
- Chris og Ray er d�de.
- Det var uheld.
536
01:14:23,551 --> 01:14:28,180
De havde da fortjent det.
Det ved du udm�rket godt.
537
01:14:28,347 --> 01:14:33,394
- S� vil jeg gerne ud af det.
- Helt i orden.
538
01:14:33,602 --> 01:14:39,275
Vi har heller ikke brug
for en fjerde, vel?
539
01:14:39,442 --> 01:14:45,114
Men du m� nok hellere
forlade skolen ogs�.
540
01:14:45,322 --> 01:14:51,078
- Og byen, m�ske.
- Og planeten.
541
01:14:52,329 --> 01:14:58,836
- Du skal ikke forhekse mig mere.
- Jeg har ikke...
542
01:15:00,463 --> 01:15:04,258
I gamle dage...
543
01:15:05,217 --> 01:15:09,930
...var det s�dan.
at hvis en heks svigtede sin kult, -
544
01:15:10,097 --> 01:15:14,810
- blev hun sl�et ihjel.
545
01:15:24,487 --> 01:15:31,285
- Sov s�dt, Sarah.
- Hvordan har du egentlig sovet?
546
01:15:48,177 --> 01:15:53,307
Er her nogen?
547
01:15:53,474 --> 01:16:01,273
Ja. Goddag.
Hvad er der dog galt?
548
01:16:01,482 --> 01:16:07,154
Vi kender ikke hinanden s� godt,
men jeg havde ikke andre at g� til.
549
01:16:07,363 --> 01:16:13,369
Det er mine veninder.
De bruger magi mod mig.
550
01:16:13,536 --> 01:16:18,332
De har sl�et folk ihjel. Jeg har
fors�gt at tryllebinde dem, -
551
01:16:18,499 --> 01:16:25,381
- men nu er de der hele tiden,
uanset hvor jeg er.
552
01:16:25,589 --> 01:16:31,429
Hun er med i mine dr�mme,
og hun kan l�se mine tanker.
553
01:16:32,763 --> 01:16:37,977
Jeg havde ikke andre at g� til.
554
01:16:43,399 --> 01:16:46,902
Kom her.
555
01:17:02,960 --> 01:17:08,007
- Hvad er det?
- Et tempel bygget p� kraftens sted.
556
01:17:12,595 --> 01:17:18,934
Du er mere fuld af lys
end nogen anden heks, jeg har m�dt.
557
01:17:19,143 --> 01:17:25,066
- Du skal ikke v�re bange.
- Jeg g�r altid andre fortr�d.
558
01:17:26,942 --> 01:17:31,572
- Kan du h�re din mors stemme?
- Hvad siger den?
559
01:17:31,739 --> 01:17:37,578
Hun siger, du skal v�re st�rk.
Hun var naturligvis ogs� heks.
560
01:17:39,789 --> 01:17:43,501
- Vidste du ikke det?
- Nej.
561
01:17:46,337 --> 01:17:50,549
Du kan overvinde dine modstandere
ved at overgive dig -
562
01:17:50,716 --> 01:17:54,345
- til de h�jere magter.
563
01:18:00,643 --> 01:18:05,106
- Du skal hidkalde �nden.
- Det blev Nancy vanvittig af.
564
01:18:05,272 --> 01:18:09,318
Hun f�rer den til et m�rkt sted.
565
01:18:09,527 --> 01:18:14,073
Hidkald ham.
Det er den eneste udvej.
566
01:18:17,535 --> 01:18:21,664
V�r hilset,
vogtere af vagtt�rnene mod nord.
567
01:18:29,797 --> 01:18:35,803
- Det er Nancy. Jeg m� v�k.
- Bliv her, Sarah!
568
01:19:03,289 --> 01:19:08,085
Er her nogen?
Far?
569
01:19:08,878 --> 01:19:11,797
Jenny?
570
01:19:25,227 --> 01:19:29,857
De er smuttet.Fl�jet hjem til San Francisco.
571
01:19:30,066 --> 01:19:34,862
De troede, du var taget dertil.
572
01:19:35,029 --> 01:19:41,118
Der er sket en ulykke, Sarah.
573
01:19:41,327 --> 01:19:45,873
Hvad taler du om?
574
01:19:46,082 --> 01:19:53,047
De taler om det i Nyhederne.T�nd fjernsynet.
575
01:19:54,256 --> 01:19:57,259
Vragstumperne l� spredt overalt.
576
01:19:57,468 --> 01:20:02,640
Myndighederne mener,et kraftigt vindskift var �rsagen.
577
01:20:02,848 --> 01:20:07,311
Den sorte boks er fundet,og sagen efterforskes.
578
01:20:07,478 --> 01:20:12,024
Fly 321 fra Los Angeleser styrtet ned, -
579
01:20:12,191 --> 01:20:16,112
- og der er ingen overlevende.
580
01:22:06,722 --> 01:22:10,559
F� det til at holde op.
581
01:22:12,395 --> 01:22:16,690
F� det v�k.
582
01:22:18,234 --> 01:22:22,696
- Hold s� op.
- Der fik vi dig!
583
01:22:24,115 --> 01:22:27,701
Var jeg s�dan et skravl som dig, -
584
01:22:27,868 --> 01:22:32,081
- s� havde jeg
for l�ngst beg�et selvmord.
585
01:23:22,006 --> 01:23:25,426
Hvor er min far og Jenny?
586
01:23:25,634 --> 01:23:31,891
Dem f�r du snart at se igen.
Du beg�r nemlig selvmord i aften.
587
01:23:32,975 --> 01:23:36,395
Nej.
588
01:23:37,313 --> 01:23:41,358
Hvad siger du s�?
589
01:23:41,567 --> 01:23:47,656
Helt �rligt. Du ser ikke
s�rlig overbevisende ud.
590
01:23:47,865 --> 01:23:51,285
Du har god grund til at g�re det.
591
01:23:51,494 --> 01:23:55,081
Du har sl�et Chris ihjel, -
592
01:23:55,247 --> 01:23:59,710
- og du slog din mor ihjel,
da du kom ud af hende.
593
01:23:59,919 --> 01:24:05,341
S� dybt
ville ikke engang jeg synke.
594
01:24:05,549 --> 01:24:08,469
Ti stille.
595
01:24:09,470 --> 01:24:12,723
Hvorfor bruger hun ikke magi?
596
01:24:12,890 --> 01:24:17,353
Fordi hun er svag.
Svag, svag, svag.
597
01:24:17,561 --> 01:24:23,484
- V�r s�d at holde op.
- Jeg v�mmes ved dig.
598
01:24:26,612 --> 01:24:31,867
Enden er kommet.
Lad hende d� i fred.
599
01:24:32,076 --> 01:24:40,084
Enden er kommet.
Lad hende d� i fred.
600
01:24:40,876 --> 01:24:45,423
Jeg slog Chris ihjel.
Sarah.
601
01:24:45,589 --> 01:24:51,345
- Det har jeg ikke skrevet.
- Det er din h�ndskrift.
602
01:24:51,512 --> 01:24:55,099
Hvad sker der med dine ar, Sarah?
603
01:24:58,602 --> 01:25:03,232
- Det her sker ikke.
- Hvorfor bl�der du s�?
604
01:25:07,653 --> 01:25:15,369
L�b dog op p� dit v�relse igen,
din lille kujon.
605
01:25:15,536 --> 01:25:18,706
Kors, hvor er hun ynkelig.
606
01:25:21,375 --> 01:25:27,298
Hold nu op!
607
01:25:29,759 --> 01:25:35,681
- S� hj�lp mig dog.
- Jeg bl�der!
608
01:25:42,229 --> 01:25:46,609
Hvad har jeg dog gjort?
609
01:25:51,864 --> 01:25:59,580
- G� op og se til hende, Rochelle.
- Nej. Det her er simpelthen...
610
01:25:59,789 --> 01:26:06,087
F� din fede r�v med dig,
ellers sk�rer jeg halsen over p� dig.
611
01:26:06,295 --> 01:26:09,298
- Jeg g�r med.
- Dovne skid.
612
01:26:12,301 --> 01:26:16,514
V�r hilset,
vogtere af vagtt�rnene mod nord.
613
01:26:16,680 --> 01:26:23,312
I, der behersker Moder og Jord.
Jeg hidkalder jer.
614
01:26:23,521 --> 01:26:26,941
Sarah?
615
01:26:28,442 --> 01:26:35,408
Ved styrken af tre gange tre
f� dem til at se.
616
01:26:39,537 --> 01:26:42,289
Bonnie...
617
01:26:45,751 --> 01:26:48,587
Mit h�r.
618
01:26:53,592 --> 01:26:57,513
Vi f�r det trefold igen.
619
01:27:00,599 --> 01:27:03,602
Nej, ikke igen.
620
01:27:04,603 --> 01:27:08,733
Hvad er der sket?
Hvor skal I hen?
621
01:27:08,941 --> 01:27:12,570
Hvor skal I hen?
622
01:27:13,904 --> 01:27:17,658
V�r hilset, vogtere...
623
01:27:17,825 --> 01:27:22,872
...af vagtt�rnene mod nord.
624
01:27:23,038 --> 01:27:29,837
Du skal ikke v�re bange.S�g inde i dig selv.
625
01:27:30,045 --> 01:27:34,842
S�g inde i dig selv.
626
01:27:35,009 --> 01:27:39,221
V�r hilset,
vogtere af vagtt�rnene mod nord.
627
01:27:39,430 --> 01:27:45,102
Ved den kraft, Moder og Jord
behersker, hidkalder jeg dig.
628
01:27:46,520 --> 01:27:51,609
Jeg hidkalder dig, Manon.
Jeg hidkalder dig, Manon.
629
01:27:54,361 --> 01:27:58,741
Jeg hidkalder dig, Manon.
630
01:28:00,659 --> 01:28:03,746
Jeg hidkalder dig.
631
01:29:01,846 --> 01:29:05,349
Sarah?
632
01:29:38,966 --> 01:29:43,262
Skr�mte jeg dig, Nancy?
Undskyld.
633
01:29:43,471 --> 01:29:47,308
Hvorfor er du ikke d�d?
634
01:29:48,184 --> 01:29:52,813
Han kom til mig. Frelste mig.
635
01:29:53,856 --> 01:29:58,819
Og jeg skulle sige fra ham,
at du st�r i lort til halsen.
636
01:29:59,028 --> 01:30:05,034
Han siger, du har misbrugt
hans gave og m� betale prisen.
637
01:30:05,201 --> 01:30:09,747
- G�r han det?
- Ja.
638
01:30:11,916 --> 01:30:15,878
Hvad gik der
af Rochelle og Bonnie?
639
01:30:18,089 --> 01:30:23,928
De styrtede af sted
uden s� meget som at sige farvel.
640
01:30:30,810 --> 01:30:34,855
Hvad sker der?
641
01:30:39,402 --> 01:30:42,655
F� det til at holde op!
642
01:30:58,921 --> 01:31:03,134
Slap dog af.
Det er bare magi.
643
01:31:06,011 --> 01:31:09,515
Hvem er det nu, der er et skravl?
644
01:31:20,443 --> 01:31:26,365
Jeg ved godt, at jeg er lidt sk�r.
Men jeg kan ikke g�re for det.
645
01:31:28,367 --> 01:31:35,082
Det gik over gevind. Undskyld.
Ikke flere numre, vel?
646
01:31:37,251 --> 01:31:42,214
- Jeg er s� ked af det, Sarah.
- Godt.
647
01:31:44,759 --> 01:31:48,429
- Jeg g�r.
- �jeblik...
648
01:31:49,388 --> 01:31:54,518
Jeg forbyder dig, Nancy,
at g�re skade p� andre og dig selv.
649
01:31:54,685 --> 01:32:01,984
Jeg forbyder dig, Nancy, at g�re
skade p� andre og dig selv...
650
01:32:13,287 --> 01:32:16,624
Jeg hidkaldte ham f�rst.
651
01:32:18,209 --> 01:32:22,755
M�gk�lling.
Jeg sl�r dig ihjel.
652
01:32:25,508 --> 01:32:29,387
Jeg sl�r dig ihjel!
653
01:32:54,245 --> 01:32:57,248
Hvor er du?
654
01:32:59,333 --> 01:33:02,670
Hvor er du, Sarah?
655
01:33:11,679 --> 01:33:15,015
Hvor er du?
656
01:33:18,602 --> 01:33:23,315
Du er rigtig snedig, hva'?
657
01:33:56,057 --> 01:34:00,853
Jeg forbyder dig, Nancy,
at g�re skade.
658
01:34:02,438 --> 01:34:04,899
Jeg forbyder dig at g�re skade...
659
01:34:13,532 --> 01:34:17,912
Hej, Sarah.
Hvordan g�r det?
660
01:34:18,120 --> 01:34:22,333
Godt.
Nu sover jeg om natten, s�...
661
01:34:22,500 --> 01:34:29,090
- Hvad med jer?
- Vi... vil gerne sige undskyld.
662
01:34:29,882 --> 01:34:33,469
- Vi er kede af...
- At I ville sl� mig ihjel?
663
01:34:34,637 --> 01:34:40,226
Ja. Vi troede ikke,
det ville komme s� vidt.
664
01:34:40,434 --> 01:34:44,271
- Hej, piger.
- Hej, mr. Bailey.
665
01:34:44,480 --> 01:34:51,529
Det der med flystyrtet
var bare bl�ndv�rk. En sp�g.
666
01:34:51,695 --> 01:34:56,075
- Meget morsomt.
- Vent lidt, Sarah...
667
01:34:58,035 --> 01:35:03,290
- Besidder du stadig kraften?
- Det g�r vi nemlig ikke.
668
01:35:07,002 --> 01:35:12,174
Hvis du f�r lyst til at chante
eller hidkalde verdenshj�rnerne...
669
01:35:12,383 --> 01:35:16,679
M�ske.
Men spild ikke tiden p� at vente.
670
01:35:16,887 --> 01:35:20,558
Hun besidder ikke kraften mere.
671
01:35:51,255 --> 01:35:56,385
Pas p�. Det skulle jo n�dig g� jer,
som det gik Nancy.
672
01:36:05,978 --> 01:36:11,901
Det er dig.
Det var ham, der gav mig kraften.
673
01:36:12,068 --> 01:36:17,031
Jeg kan, hvad jeg vil.
Jeg kan flyve.
674
01:36:19,617 --> 01:36:25,206
- Noget fik du, men ikke kraften.
- Men jeg kan flyve. Jeg flyver.
675
01:36:25,414 --> 01:36:31,003
Jeg flyver. Jeg flyver.
676
01:36:34,840 --> 01:36:41,806
Flyver... Jeg flyver.
677
01:40:53,349 --> 01:40:57,061
54405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.