Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:11,800
UNIDADE CIBERCRIMINAL, ENTRADA CAVE ESTE
2
00:01:48,500 --> 00:01:50,500
��� VAGA 1
3
00:01:51,300 --> 00:01:53,300
��� Amostragem DOIS
4
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Posso ajud�-lo?
5
00:03:16,280 --> 00:03:17,800
Parece que n�o tenho t�xi.
6
00:03:19,080 --> 00:03:21,880
J� soube do acidente com os mi�dos.
7
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Foi...
8
00:03:23,440 --> 00:03:25,560
-Para onde vai?
-Lindara.
9
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
Porqu�?
10
00:03:28,600 --> 00:03:29,760
Vou encontrar-me com uma pessoa.
11
00:03:29,840 --> 00:03:30,960
Quem?
12
00:03:31,040 --> 00:03:32,120
Uma amiga.
13
00:03:32,520 --> 00:03:33,600
Quem?
14
00:03:35,240 --> 00:03:36,640
Ela � professora na escola.
15
00:03:38,600 --> 00:03:39,640
A Alex?
16
00:03:40,440 --> 00:03:41,560
Conhece-la?
17
00:03:44,560 --> 00:03:45,600
Sim, conhe�o.
18
00:03:46,840 --> 00:03:48,120
Vai para esses lados?
19
00:03:48,200 --> 00:03:49,320
N�o tenho espa�o.
20
00:03:49,960 --> 00:03:51,200
N�o ocupo muito.
21
00:03:56,880 --> 00:03:58,760
Ol�, deixe uma mensagem se quiser.
22
00:03:58,840 --> 00:04:00,880
Ol�, sou eu. Acabei de aterrar.
23
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
Liga quando ouvires isto.
24
00:04:03,280 --> 00:04:05,440
Espero que esteja tudo bem. Adeus.
25
00:04:20,600 --> 00:04:21,720
Sentamo-nos?
26
00:04:25,240 --> 00:04:26,480
Sente-se, Sr. Banks.
27
00:04:40,840 --> 00:04:43,120
H� uma marca na parede,
28
00:04:44,960 --> 00:04:46,560
mesmo sob o ar condicionado.
29
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Consegue v�-la, Sr. Banks?
30
00:04:52,760 --> 00:04:53,920
� a sua marca.
31
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
N�o tire os olhos dela.
32
00:04:58,040 --> 00:04:59,760
-Percebe?
-N�o.
33
00:05:00,600 --> 00:05:04,080
N�o percebo porque estou aqui
ou porque olharia para aquela marca.
34
00:05:04,160 --> 00:05:06,880
N�o h� raz�o para olhar para aquela marca.
35
00:05:07,760 --> 00:05:09,600
Est� bem!
36
00:05:09,680 --> 00:05:11,640
Eu olho!
37
00:05:14,840 --> 00:05:18,480
Eu disse-lhe para olhar para a marca.
� essa a sua raz�o.
38
00:05:23,560 --> 00:05:24,960
Vou fazer-lhe perguntas.
39
00:05:25,120 --> 00:05:27,080
Quero o Ned. Quero ligar ao Ned.
40
00:05:27,160 --> 00:05:30,160
N�o tem direito a telefonemas.
Tem direito a cooperar.
41
00:05:30,800 --> 00:05:32,000
Vai ao cinema.
42
00:05:32,080 --> 00:05:34,000
Decerto compreende
os benef�cios de cooperar.
43
00:05:34,080 --> 00:05:36,600
N�o vou ao cinema. � demasiado para mim.
44
00:05:36,680 --> 00:05:41,080
Por causa do som surround
e do ecr� ser demasiado grande.
45
00:05:42,200 --> 00:05:45,920
N�o imagina os sarilhos
em que est� metido, pois n�o?
46
00:05:46,840 --> 00:05:48,480
A partidinha � Encontro de Irm�os.
47
00:05:54,480 --> 00:05:57,160
Voc�, meu amigo, fez merda da grande.
48
00:05:58,160 --> 00:05:59,640
N�o sei do que fala.
49
00:05:59,760 --> 00:06:04,320
N�o? Acedeu ilegalmente a um sistema
ontem � noite e roubou ficheiros
50
00:06:04,400 --> 00:06:05,960
que n�o lhe pertencem.
51
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Quero saber porqu�,
52
00:06:09,840 --> 00:06:11,400
para quem trabalha
53
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
e onde est�o os ficheiros agora.
54
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
As perguntas n�o v�o mudar.
55
00:06:19,320 --> 00:06:21,280
Por isso, pense bem.
56
00:06:21,800 --> 00:06:23,280
O tempo n�o importa.
57
00:06:35,600 --> 00:06:37,120
-Precisas de...
-N�o.
58
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
Precisas de ir para casa, Glynnis?
59
00:06:40,400 --> 00:06:41,680
Est�s bem?
60
00:06:44,360 --> 00:06:46,040
� melhor fechares a porta.
61
00:06:51,960 --> 00:06:53,160
O que se passa?
62
00:06:53,240 --> 00:06:56,280
A Marcia Poulson teve
uma esp�cie de acidente.
63
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
N�o.
64
00:06:57,720 --> 00:07:01,000
Envolvendo gases de escape
e uma porta de garagem fechada.
65
00:07:02,520 --> 00:07:05,720
Aparentemente, n�o foi a primeira vez
que o Graeme sucumbiu
66
00:07:05,800 --> 00:07:07,240
aos encantos de outra mulher.
67
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
Algo que n�o pod�amos saber, claro.
68
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
O que faz com que tudo fique bem?
69
00:07:11,720 --> 00:07:14,240
A histeria n�o � uma op��o.
70
00:07:15,400 --> 00:07:17,120
Tens de respirar e de te acalmar,
71
00:07:17,200 --> 00:07:19,240
porque isto vai chegar
�s not�cias em uma hora
72
00:07:19,320 --> 00:07:20,720
e tens de ter um comunicado pronto.
73
00:07:20,840 --> 00:07:22,160
O que lhes digo, Randall?
74
00:07:23,600 --> 00:07:25,360
Que h� coisas que n�o vale a pena saber?
75
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
Isso tem a sua sabedoria.
76
00:07:30,080 --> 00:07:32,160
Quero saber porqu�.
77
00:07:32,240 --> 00:07:33,800
Or�amento do Senado em cinco minutos.
78
00:07:36,600 --> 00:07:37,880
Obrigado, Glynnis.
79
00:08:05,640 --> 00:08:06,680
Obrigado.
80
00:08:13,240 --> 00:08:15,080
Perderam na gala Tidy Towns
81
00:08:15,160 --> 00:08:17,240
e est�o a empenhar-se na hospitalidade?
82
00:08:18,040 --> 00:08:19,240
� um espertinho?
83
00:08:19,880 --> 00:08:21,240
Quando estou um pouco nervoso.
84
00:08:22,480 --> 00:08:24,800
Porque isso n�o funciona aqui.
85
00:08:24,880 --> 00:08:25,920
N�o.
86
00:08:26,360 --> 00:08:27,560
Sou o Ned Banks.
87
00:08:29,800 --> 00:08:31,960
Publicou aquele v�deo sem falar comigo.
88
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
Eu sei.
89
00:08:33,560 --> 00:08:34,680
Eu sei que o fiz.
90
00:08:34,880 --> 00:08:36,680
Deixei que acontecesse e n�o est� certo.
91
00:08:37,000 --> 00:08:38,720
Mas, meia hora ap�s a publica��o,
92
00:08:38,800 --> 00:08:41,600
algu�m entrou no nosso site
e agora o v�deo foi-se.
93
00:08:43,000 --> 00:08:44,040
M�e!
94
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
A Sheyna � qual?
95
00:08:58,720 --> 00:08:59,840
E o Clarence?
96
00:09:02,960 --> 00:09:05,400
-Estavam juntos?
-Isso dependia.
97
00:09:05,480 --> 00:09:06,640
Dependia do qu�?
98
00:09:06,720 --> 00:09:09,480
Se os pais iam descobrir ou n�o.
99
00:09:09,560 --> 00:09:10,960
N�o tinham permiss�o?
100
00:09:12,240 --> 00:09:14,200
Pode segurar na outra ponta, por favor?
101
00:09:24,560 --> 00:09:25,720
Aqui mesmo.
102
00:09:32,760 --> 00:09:34,480
Quem acha que o tirou?
103
00:09:35,480 --> 00:09:36,680
Ainda n�o sabemos.
104
00:09:37,560 --> 00:09:40,600
Mas o v�deo mostrava
que os mi�dos acertaram num cami�o,
105
00:09:41,400 --> 00:09:44,640
que transportava mercadoria para
uma empresa de investiga��o em Camberra.
106
00:09:44,720 --> 00:09:46,120
Se o voltar a editar,
107
00:09:46,600 --> 00:09:48,760
talvez o Clarence pudesse v�-lo
108
00:09:50,360 --> 00:09:53,240
e descobrir quem � que quer tanto
que isto desapare�a.
109
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
E porqu�.
110
00:09:59,120 --> 00:10:01,360
Os pais do Clarence foram a Queensland,
111
00:10:01,440 --> 00:10:03,560
visitar a sua av�, que est� doente.
112
00:10:03,640 --> 00:10:05,560
A m�e est� a voltar,
mas o comboio s� chega
113
00:10:05,640 --> 00:10:08,920
depois de amanh�.
Ele est� comigo at� ela chegar.
114
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
� a primeira vez que ele se corta?
115
00:10:12,720 --> 00:10:14,480
Oi�a, ele...
116
00:10:14,560 --> 00:10:16,080
� um mi�do maravilhoso.
117
00:10:16,160 --> 00:10:17,760
Mas � muito sens�vel.
118
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Ol�, Carl.
119
00:10:23,640 --> 00:10:24,760
J� o acusaram?
120
00:10:25,280 --> 00:10:27,160
Ainda n�o sabemos o que aconteceu, Carl.
121
00:10:27,240 --> 00:10:30,120
Sei exatamente o que aconteceu.
A minha menina est� morta.
122
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
Diz �quele sacaninha
123
00:10:32,880 --> 00:10:35,840
que quando acabarem
de remendar a merda da sua consci�ncia,
124
00:10:35,920 --> 00:10:37,120
quero falar com ele.
125
00:10:52,120 --> 00:10:53,200
Pe�o-te que o oi�as.
126
00:10:54,840 --> 00:10:57,000
Ol�, sou o Ned.
127
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Como est�s?
128
00:11:00,640 --> 00:11:02,240
Pois, pergunta est�pida.
129
00:11:03,040 --> 00:11:04,640
Lamento o que aconteceu � tua mi�da.
130
00:11:06,600 --> 00:11:09,000
A Alex disse
que conseguia arranjar o meu telem�vel.
131
00:11:09,080 --> 00:11:11,080
O meu irm�o ensinou-me.
132
00:11:12,160 --> 00:11:14,120
Sei que � dif�cil,
mas se deres uma olhada,
133
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
pode ajudar-te a lembrar algo
134
00:11:16,760 --> 00:11:18,800
que ajude a provar que �s inocente.
135
00:11:18,880 --> 00:11:20,240
Acha que sim?
136
00:11:21,480 --> 00:11:23,000
Eu levei o carro.
137
00:11:24,160 --> 00:11:26,280
Convenci-a a faltar � escola.
138
00:11:26,840 --> 00:11:28,640
Choquei contra o cami�o.
139
00:11:30,440 --> 00:11:33,040
N�o h� v�deo que altere isso.
140
00:11:43,960 --> 00:11:45,480
Bom dia, amigo.
141
00:11:51,920 --> 00:11:53,000
Lyndon?
142
00:11:53,240 --> 00:11:54,280
Coover.
143
00:11:54,360 --> 00:11:56,800
Ainda bem que vieste.
Como est� a tua mulher?
144
00:11:57,160 --> 00:11:58,800
Est� bem. Gr�vida, outra vez.
145
00:11:58,880 --> 00:12:00,800
Sabes como � que isso acontece, certo?
146
00:12:00,880 --> 00:12:02,760
A tua mensagem n�o dizia muito.
147
00:12:03,360 --> 00:12:06,240
Pois, acabei de saber que apanharam
o hacker. Isso perturbou-me.
148
00:12:06,880 --> 00:12:08,720
J� tens o teu homem.
Precisas de mim para qu�?
149
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
N�o � assim t�o simples.
150
00:12:10,680 --> 00:12:13,120
Foi uma viola��o de infraestrutura cr�tica
de n�vel tr�s.
151
00:12:13,520 --> 00:12:15,760
O gabinete do primeiro-ministro
est� atento.
152
00:12:16,560 --> 00:12:17,600
O primeiro-ministro sabe?
153
00:12:17,840 --> 00:12:19,280
Eu disse o gabinete.
154
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
Est�o a deix�-lo fora disto, por enquanto.
155
00:12:22,080 --> 00:12:23,840
O Ian Bradley n�o larga isto.
156
00:12:23,920 --> 00:12:25,360
Porque est� a DFAT envolvida?
157
00:12:25,760 --> 00:12:28,760
Porque � uma cagada inform�tica
de propor��es gigantescas.
158
00:12:31,560 --> 00:12:33,000
Sexta-feira, antes do amanhecer,
159
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
houve um acidente na zona oeste,
com um cami�o da Physanto
160
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
e uma carrinha com dois mi�dos.
161
00:12:39,360 --> 00:12:41,240
A mercadoria do cami�o era confidencial.
162
00:12:41,680 --> 00:12:43,560
Ia perguntar qual era a mercadoria.
163
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
Pois. Confidencial.
164
00:12:45,760 --> 00:12:46,960
Houve uma limpeza cuidadosa.
165
00:12:47,040 --> 00:12:49,160
Um dos mi�dos fugiu
e o outro ficou ferido.
166
00:12:49,240 --> 00:12:50,360
N�o sei no que pensou, mas
167
00:12:50,440 --> 00:12:53,040
o chefe de seguran�a empurrou
a carrinha para um desfiladeiro
168
00:12:53,120 --> 00:12:54,600
-com a mi�da l� dentro.
-Merda.
169
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
Exatamente.
170
00:12:55,800 --> 00:12:57,200
D�-me uma raz�o l�gica.
171
00:12:57,280 --> 00:12:58,760
Quem me dera.
172
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
O carregamento chegou a Camberra,
como planeado.
173
00:13:02,120 --> 00:13:04,320
Mas ele n�o.
E tem estado offline desde a�.
174
00:13:04,880 --> 00:13:06,800
-Estou aqui porqu�?
-Para o encontrar.
175
00:13:08,080 --> 00:13:10,920
Andy King. Chefe de seguran�a da Physanto.
176
00:13:13,440 --> 00:13:16,400
� um conflito de interesses.
Eu conhe�o-o. � meu amigo.
177
00:13:16,480 --> 00:13:18,240
Eu sei, amigos h� 15 anos.
178
00:13:18,320 --> 00:13:21,040
Conheceram-se numa opera��o conjunta
de pol�cia na Europa.
179
00:13:21,120 --> 00:13:23,360
Deste-lhe uns contactos quando se mudou.
180
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
Ajudaste-o quando a mulher morreu.
181
00:13:27,640 --> 00:13:28,920
Queres que fa�a de Judas?
182
00:13:29,880 --> 00:13:31,760
Tenho outra forma de ver.
183
00:13:31,840 --> 00:13:34,000
O teu amigo pode ter perdido a cabe�a.
184
00:13:34,080 --> 00:13:36,520
�s a nossa melhor hip�tese
de que ele a encontre de novo,
185
00:13:36,600 --> 00:13:38,240
antes que fique tudo fora de controlo.
186
00:13:39,520 --> 00:13:41,680
Essa � a primeira parte. Respira.
187
00:13:41,760 --> 00:13:43,480
A segunda � onde tudo se complica.
188
00:13:43,640 --> 00:13:45,600
N�o me fa�a mal. Por favor...
189
00:13:57,000 --> 00:13:59,840
Esse v�deo aparece
num desses sites de not�cias reles.
190
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
O gabinete do primeiro-ministro
fica furioso.
191
00:14:02,760 --> 00:14:04,200
Meia hora depois, este tipo,
192
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
que � irm�o do jornalista,
193
00:14:07,880 --> 00:14:11,760
entra no sistema da Physanto
e rouba metade dos documentos.
194
00:14:11,840 --> 00:14:13,240
N�o sabemos se o fez
195
00:14:13,320 --> 00:14:15,240
por ser demasiado curioso
196
00:14:15,320 --> 00:14:17,640
ou se tenciona vender o que roubou.
197
00:14:17,720 --> 00:14:18,960
Tem antecedentes?
198
00:14:19,040 --> 00:14:21,440
Tem estado calmo
desde que teve pena suspensa.
199
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Tem sido vigiado?
200
00:14:23,640 --> 00:14:24,880
Tive algu�m a vigi�-lo.
201
00:14:24,960 --> 00:14:28,080
Vou fazer com que se encontrem.
Ficas tu � frente do caso.
202
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
Vou ter uma reuni�o.
203
00:14:30,000 --> 00:14:33,160
Pede o que precisares para encontrar
o Andy. Tens um cheque em branco.
204
00:14:33,240 --> 00:14:34,480
E quando o encontrar?
205
00:14:34,560 --> 00:14:37,600
Acalma-o. Diz-lhe
que tudo se vai resolver.
206
00:14:40,920 --> 00:14:42,800
Durante quanto tempo ficamos com este?
207
00:14:42,880 --> 00:14:44,840
Mandados sucessivos,
pelo tempo que quisermos.
208
00:14:45,440 --> 00:14:47,280
Mas n�o sei se est� bom da cabe�a.
209
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
Alguma vez foste contactado por algu�m
210
00:14:55,520 --> 00:14:57,320
que queria comprar
propriedade intelectual?
211
00:15:01,600 --> 00:15:04,880
Falaste com algu�m
sobre o ataque � Physanto?
212
00:15:07,800 --> 00:15:09,160
Est�s a ouvir, imbecil?
213
00:15:10,680 --> 00:15:12,800
Para de sussurrar, merda!
214
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
Talvez queiras fazer uma pausa, Dean?
215
00:15:37,360 --> 00:15:39,880
Ele deixou-te as cuecas aqui
s� para te chatear.
216
00:15:42,680 --> 00:15:45,440
Algumas pessoas gostam demasiado
do que fazem.
217
00:15:46,160 --> 00:15:47,680
Deixa-me dar-te uma ajuda.
218
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
Vamos l�.
219
00:16:02,480 --> 00:16:03,640
Est� melhor?
220
00:16:08,560 --> 00:16:10,600
Est�s bem?
221
00:16:11,600 --> 00:16:13,840
Podia colocar a sua m�o na minha nuca?
222
00:16:16,160 --> 00:16:17,240
Sim.
223
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Assim?
224
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
Assim est� bem?
225
00:16:29,960 --> 00:16:32,920
Isto � uma grande trapalhada, n�o �?
226
00:16:35,560 --> 00:16:37,280
Ouve-me, Jess.
227
00:16:37,360 --> 00:16:41,440
N�o me conheces e n�o tens qualquer raz�o
para seguir o meu conselho.
228
00:16:42,560 --> 00:16:45,440
Mas se fosse a ti, pensaria muito bem
229
00:16:46,400 --> 00:16:48,280
em fazer o que dizem.
230
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
Percebes o que te digo?
231
00:16:58,120 --> 00:16:59,120
Diz "ol�".
232
00:17:08,400 --> 00:17:09,440
O que est�s a fazer?
233
00:17:21,240 --> 00:17:22,480
Olhei para ela.
234
00:17:24,840 --> 00:17:27,640
Estava a olhar para ela
e n�o para a estrada.
235
00:17:30,360 --> 00:17:31,720
Clarence! N�o consigo...
236
00:17:33,680 --> 00:17:34,880
N�o consigo sentir as pernas.
237
00:17:35,640 --> 00:17:37,040
N�o consegui tirar-lhe o cinto.
238
00:17:39,920 --> 00:17:42,440
Arrancaram depressa.Um dos carros veio na nossa dire��o.
239
00:17:42,920 --> 00:17:44,560
-O qu�?
-Havia carros com ele.
240
00:17:45,120 --> 00:17:46,560
-Com o cami�o?
-Sim.
241
00:17:46,960 --> 00:17:48,560
Um � frente e um atr�s.
242
00:17:49,440 --> 00:17:51,040
-Como uma escolta?
-Sim.
243
00:17:57,280 --> 00:17:59,880
PASSWORD: ESCREVINHADOR DE VERGONHA
244
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
REI DA SARJETA
245
00:18:01,440 --> 00:18:03,800
QUANDO O JORNALISMO SE EXCEDE
246
00:18:03,880 --> 00:18:06,160
Tentativa de suic�dioda mulher do primeiro-ministro,
247
00:18:06,240 --> 00:18:09,920
escrita por Peter Lawson,um cidad�o com uma �tica amb�gua.
248
00:18:12,080 --> 00:18:13,640
A mulher do Poulson est� bem?
249
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
Est� a recuperar.
250
00:18:16,200 --> 00:18:17,640
Tens uma c�pia do v�deo?
251
00:18:17,880 --> 00:18:19,680
Sim. Estou com o Clarence.
252
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Estamos a tentar descobrir
253
00:18:20,960 --> 00:18:23,520
porque � que um cami�o da Physanto
a atravessar o interior
254
00:18:23,600 --> 00:18:25,760
precisaria de uma escolta militar.
255
00:18:26,360 --> 00:18:28,760
Meu Deus.
Trata-se de biotecnologia, certo?
256
00:18:29,120 --> 00:18:30,520
Algu�m tem de saber algo.
257
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
V� se conseguimos encontrar
um funcion�rio descontente.
258
00:18:34,600 --> 00:18:36,480
Algu�m que diga o que ia no cami�o.
259
00:18:36,560 --> 00:18:38,800
Tenho de ir. Mas, para que saibas,
260
00:18:38,880 --> 00:18:41,600
h� muita press�o para revelarmosa fonte das fotos do Poulson.
261
00:18:41,680 --> 00:18:43,440
A Sophie Walsh deve-nos muito.
262
00:18:49,600 --> 00:18:53,800
Acho que n�o tens de entrar
pela hist�ria de depress�o da Marcia.
263
00:18:54,680 --> 00:18:58,000
Concentra-te na necessidade
de privacidade da fam�lia.
264
00:18:58,080 --> 00:19:00,840
O primeiro-ministro
pede sensibilidade, etc.
265
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
E, entretanto,
266
00:19:02,160 --> 00:19:04,600
esperamos que algo mais interessante
venha arrefecer isto.
267
00:19:04,880 --> 00:19:07,400
Talvez os norte-coreanos
executem um ou dois jornalistas.
268
00:19:08,120 --> 00:19:09,320
Est�s a brincar?
269
00:19:09,400 --> 00:19:12,720
Porque acho que n�o aguento
tamanha insensibilidade hoje.
270
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Ser� que...
271
00:19:16,960 --> 00:19:19,360
Ser� que fiz algo para estragar isto tudo?
272
00:19:19,480 --> 00:19:20,720
N�o que eu saiba.
273
00:19:21,760 --> 00:19:23,320
Porque...
274
00:19:24,400 --> 00:19:26,480
Parece que...
275
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
Tens de escolher um lado,
mais cedo ou mais tarde.
276
00:19:32,680 --> 00:19:35,000
Sinto que me est�s a afastar,
277
00:19:36,240 --> 00:19:37,640
que nos est�s a afastar.
278
00:19:40,720 --> 00:19:42,680
N�o? � tudo da minha cabe�a?
279
00:19:44,720 --> 00:19:47,080
Por favor, diz-me que n�o vais chorar.
280
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
Est� a ser um dia mau, Soph.
281
00:19:51,000 --> 00:19:52,040
Isto...
282
00:19:54,160 --> 00:19:55,640
Isto est� a cansar-me.
283
00:20:00,520 --> 00:20:02,040
Est� tudo bem.
284
00:20:05,640 --> 00:20:06,800
Est� tudo bem.
285
00:20:11,680 --> 00:20:13,240
Ol�, deixe uma mensagem se quiser.
286
00:20:14,520 --> 00:20:17,000
Jesse, liga-me, por favor.
287
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
Isso n�o � para a sede.
288
00:20:23,200 --> 00:20:24,240
Obrigado.
289
00:20:25,520 --> 00:20:27,760
Damos o telem�vel � pol�cia ou n�o?
290
00:20:27,840 --> 00:20:30,840
Tirar provas do local de um crime
� um delito grave.
291
00:20:30,920 --> 00:20:32,600
Conhe�o o pol�cia local.
292
00:20:33,360 --> 00:20:35,960
Ele podia fazer-me o favor
de dizer que tinha aparecido.
293
00:20:41,240 --> 00:20:44,200
S� queria que fosse mais claro.
294
00:20:44,600 --> 00:20:46,640
As coisas est�o t�o tensas
entre as fam�lias.
295
00:20:46,920 --> 00:20:49,360
A Missy disse que ningu�m queria
que andassem juntos.
296
00:20:50,120 --> 00:20:53,000
O aluguer do terreno
j� era um problema e agora isto.
297
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Que aluguer?
298
00:20:55,240 --> 00:20:57,040
De uma esta��o chamada Youngmar.
299
00:20:57,240 --> 00:21:00,800
Foi concedida uma licen�a de explora��o
e h� muito dinheiro envolvido.
300
00:21:00,880 --> 00:21:03,200
Mas h� d�vidas sobre o dono do terreno.
301
00:21:03,400 --> 00:21:07,120
As fam�lias da Shane e do Clarence
t�m pontos de vista diferentes.
302
00:21:11,040 --> 00:21:13,040
E como � que voc� veio parar aqui?
303
00:21:14,440 --> 00:21:17,000
Marketing engenhoso
do Departamento de Educa��o.
304
00:21:19,920 --> 00:21:23,240
Tive de me afastar
do pai biol�gico da Missy.
305
00:21:23,320 --> 00:21:27,320
E atra�ram-me aqui, com um contrato
de um ano para Broken Hill,
306
00:21:27,400 --> 00:21:29,080
dizendo coisas inebriantes
307
00:21:29,160 --> 00:21:31,760
sobre noites calmas e espa�os grandes...
308
00:21:31,840 --> 00:21:33,240
E estavam enganados?
309
00:21:34,080 --> 00:21:35,200
Nem um pouco.
310
00:21:35,920 --> 00:21:38,160
Mas n�o disseram nada do calor
nem das moscas.
311
00:21:39,800 --> 00:21:41,640
Nem do custo de viver num aqu�rio redondo.
312
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Aqu�rio redondo?
313
00:21:44,120 --> 00:21:45,800
N�o sei se teria escolhido o Tim,
314
00:21:45,880 --> 00:21:47,440
se tivesse tido outras escolhas.
315
00:21:51,680 --> 00:21:54,000
Mas a Missy ama-o mais do que tudo.
316
00:21:56,680 --> 00:21:58,160
Salve, o Departamento de Educa��o.
317
00:22:14,880 --> 00:22:17,520
Clarence. N�o consigo...
318
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
N�o consigo sentir as pernas!
319
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Foge!
320
00:22:47,040 --> 00:22:48,440
Quem est� a�?
321
00:23:07,160 --> 00:23:10,200
Clarence? Clarence.
322
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Vem para dentro, sim?
323
00:23:33,160 --> 00:23:34,920
Isto vai acabar mal.
324
00:23:35,520 --> 00:23:37,480
Aguenta-te at� falarmos com o Tim.
325
00:23:38,240 --> 00:23:39,760
Mostramos-lhe o v�deo.
326
00:23:39,840 --> 00:23:41,000
E decidimos o que fazer.
327
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
M�e!
328
00:23:52,480 --> 00:23:53,640
Boa noite, Clarence.
329
00:23:58,400 --> 00:24:00,760
PARA: JESSE
DE: NED
330
00:24:01,880 --> 00:24:05,680
2:30 da manh� e estou acordado
porque est�s a ser um imbecil
331
00:24:05,760 --> 00:24:10,000
sem considera��o,
ao n�o atenderes o teu telem�vel.
332
00:24:10,840 --> 00:24:14,080
E, honestamente,
333
00:24:14,160 --> 00:24:17,400
tamb�m estou acordado porque
334
00:24:22,280 --> 00:24:23,840
sinto a tua falta.
335
00:24:23,920 --> 00:24:28,160
Por isso, s� h� duas hip�teses:
ou n�o sa�ste da cama
336
00:24:28,240 --> 00:24:31,560
ou incendiaste a casa toda.
337
00:24:31,640 --> 00:24:34,920
N�o me lembro se renovei o seguro.
338
00:24:36,000 --> 00:24:37,040
Sim.
339
00:24:37,440 --> 00:24:39,120
De qualquer forma, obrigado por nada.
340
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
Obrigado por nada.
341
00:24:42,400 --> 00:24:43,520
Est� bem?
342
00:24:44,040 --> 00:24:47,000
Ou tamb�m precisa que o aconchegue?
343
00:24:47,080 --> 00:24:49,320
N�o seria uma m� ideia.
344
00:24:50,640 --> 00:24:51,720
Mas estou bem.
345
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
Miss! Acorda o Clarence.
346
00:25:13,160 --> 00:25:14,200
M�e!
347
00:25:15,400 --> 00:25:16,480
O que foi, Missy?
348
00:25:17,680 --> 00:25:18,720
Ele n�o est� aqui.
349
00:25:20,040 --> 00:25:23,160
A cama est� feita. Demasiado bem feita.
350
00:25:25,880 --> 00:25:27,800
Quando � que a m�e dele regressa?
351
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Amanh�.
352
00:25:29,560 --> 00:25:32,120
Tim? O Clarence fugiu.
353
00:25:34,160 --> 00:25:36,280
Podemos pedir
a carrinha da Nance emprestada.
354
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
Querias que o amarrasse � cama?
355
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
Ol�, Layla, viste o Clarence?
356
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
N�o.
357
00:25:53,120 --> 00:25:55,760
Ol�, Sammy! Viste o Clarence esta manh�?
358
00:25:56,320 --> 00:25:57,920
Vi-o a ir na dire��o de Hill Road.
359
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
Mas j� foi h� umas horas.
360
00:26:00,600 --> 00:26:01,600
Obrigado!
361
00:26:02,400 --> 00:26:04,720
Miss, vai abrir a escola, est� bem?
362
00:26:09,480 --> 00:26:11,200
Pode estar a ir para o charco.
363
00:26:11,280 --> 00:26:13,480
Ele e a Sheyna costumavam ir para l�.
364
00:26:21,120 --> 00:26:22,640
Clarence!
365
00:26:27,000 --> 00:26:28,160
Clarence!
366
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
Clarence!
367
00:26:36,640 --> 00:26:37,920
Clarence!
368
00:27:49,160 --> 00:27:50,240
Alex!
369
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
Clarence.
370
00:27:52,120 --> 00:27:53,160
Clarence!
371
00:28:08,560 --> 00:28:10,920
Alex!
372
00:28:18,120 --> 00:28:20,680
Clarence. V� l�, rapaz.
373
00:28:35,520 --> 00:28:37,680
Isso mesmo, rapaz.
374
00:28:38,320 --> 00:28:40,480
Isso mesmo. Lindo menino.
375
00:28:41,120 --> 00:28:42,920
Isso mesmo. Alex!
376
00:29:03,160 --> 00:29:05,600
Gostaria tamb�mde manifestar o meu desconforto
377
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
com aquilo a que chamojornalismo aproveitador
378
00:29:08,360 --> 00:29:09,600
por alguns sectores dos media.
379
00:29:10,800 --> 00:29:13,480
N�o sei.Ou escorregou e bateu com a cabe�a
380
00:29:13,560 --> 00:29:16,600
ou algu�m bateu com a cabe�a dele
contra as rochas
381
00:29:16,680 --> 00:29:18,800
e atirou-o para o charco.
382
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
J� foste ver do Jesse?
383
00:29:22,240 --> 00:29:23,800
Sim. Est� tudo bem.
384
00:29:24,640 --> 00:29:27,000
Est� mais algu�m a�?
H� algu�m a seguir a hist�ria?
385
00:29:28,160 --> 00:29:29,800
N�o est� c� ningu�m.
386
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Posso arranjar-te algo
dentro de umas horas.
387
00:29:35,400 --> 00:29:36,560
Perry?
388
00:29:37,680 --> 00:29:38,720
O qu�?
389
00:29:40,320 --> 00:29:42,040
Est�s a brincar. Vais largar isto?
390
00:29:42,840 --> 00:29:44,080
Nem penses.
391
00:29:44,600 --> 00:29:47,640
Acabei de tirar um mi�do meio-morto
de um charco.
392
00:29:47,720 --> 00:29:49,000
E n�o � por n�o teres tomates
393
00:29:49,080 --> 00:29:50,720
que lhe vou dizer que vamos deixar isto
394
00:29:50,800 --> 00:29:52,320
por causa do desconforto
395
00:29:52,400 --> 00:29:55,200
dos nossos patrocinadores
ricos e in�teis.
396
00:29:56,240 --> 00:29:58,680
Porque � que n�o encontras um cantinho,
397
00:29:59,040 --> 00:30:01,680
arranjas uma cervejinha
e me escreves alguma coisa?
398
00:30:02,200 --> 00:30:03,760
Podemos debater quem tem tomates
399
00:30:03,840 --> 00:30:05,880
quando tivermos uma hist�ria a s�rio.
400
00:30:11,480 --> 00:30:15,280
H� uma d�cada que a minha mulhertem lutado contra a depress�o p�s-parto.
401
00:30:16,680 --> 00:30:18,600
E o escrut�nio dos media nos �ltimos dias
402
00:30:18,680 --> 00:30:20,960
teve provavelmente um papel...
403
00:30:23,000 --> 00:30:24,360
REUNI�O DA COMUNIDADE
404
00:30:24,440 --> 00:30:26,600
Para discutir as implica��es
do aluguer de Youngmar.
405
00:30:29,920 --> 00:30:31,120
Ele est� bem.
406
00:30:31,760 --> 00:30:32,880
Tem...
407
00:30:33,360 --> 00:30:34,520
Um pouco de sangue a�.
408
00:30:34,760 --> 00:30:36,320
Obrigado.
409
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
Mais alguma coisa?
410
00:30:38,400 --> 00:30:39,520
Sobre o carro?
411
00:30:40,120 --> 00:30:41,800
Era uma carrinha prateada.
412
00:30:42,680 --> 00:30:43,760
Estava suja.
413
00:30:45,320 --> 00:30:47,640
Sabe quantas carrinhas prateadas
h� nesta zona?
414
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
J� para n�o falar nas que est�o sujas.
415
00:30:49,640 --> 00:30:50,640
Tim.
416
00:30:51,640 --> 00:30:52,720
Viu a matr�cula?
417
00:30:55,040 --> 00:30:56,680
De que estado era?
418
00:30:57,480 --> 00:30:58,560
Tinha cabine dupla.
419
00:30:59,800 --> 00:31:02,600
Posso estar a precipitar-me,
mas parece o carro da noite passada.
420
00:31:05,480 --> 00:31:06,800
-O que aconteceu?
-Nada.
421
00:31:07,880 --> 00:31:09,920
Veio c� algu�m, mas n�o aconteceu nada.
422
00:31:10,000 --> 00:31:13,280
Algu�m veio aqui
e tentou entrar pela janela do Clarence.
423
00:31:14,440 --> 00:31:16,040
E isso n�o � nada?
424
00:31:18,400 --> 00:31:20,480
A Missy vai ficar comigo uns dias.
425
00:31:21,440 --> 00:31:24,200
Parece-me que tens companhia que chegue.
426
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Bom dia, amigo.
427
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
Bom dia.
428
00:32:00,760 --> 00:32:02,000
Talvez me possa ajudar.
429
00:32:03,000 --> 00:32:04,440
Estou � procura de um amigo.
430
00:32:05,280 --> 00:32:06,800
Ouvi dizer que podia estar c�.
431
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Viu-o?
432
00:32:10,560 --> 00:32:12,040
N�o. Lamento.
433
00:32:13,600 --> 00:32:14,720
Obrigado.
434
00:32:21,480 --> 00:32:23,000
� o Ned, certo?
435
00:32:28,920 --> 00:32:32,320
O melhor � dar-me j�
o telem�vel do Clarence
436
00:32:32,840 --> 00:32:33,960
e podemos seguir em frente.
437
00:32:37,120 --> 00:32:39,920
Sabemos que perdeu o v�deo
que estava no servidor do Password.
438
00:32:40,920 --> 00:32:42,960
� um jovem jornalista brilhante
que veio aqui
439
00:32:43,040 --> 00:32:44,840
� procura da fonte original, o telem�vel.
440
00:32:45,280 --> 00:32:47,360
Deve querer uma grande hist�ria
441
00:32:47,440 --> 00:32:51,520
para a sua galeria de trof�us,
mas �s vezes nestas coisas, os custos...
442
00:32:53,160 --> 00:32:54,720
S�o maiores do que os benef�cios.
443
00:32:54,800 --> 00:32:55,920
Percebe o que digo?
444
00:32:56,680 --> 00:33:00,480
Acho que seria uma boa estrat�gia
para a fam�lia Banks, n�o fazer ondas.
445
00:33:03,720 --> 00:33:05,040
Manter a cabe�a baixa.
446
00:33:06,240 --> 00:33:08,280
Precisa de dar o exemplo, Ned.
447
00:33:08,920 --> 00:33:10,880
Mostrar ao Jesse o que deve ser feito.
448
00:33:10,960 --> 00:33:12,320
O que sabe do Jesse?
449
00:33:13,000 --> 00:33:14,680
D�-me o telem�vel.
450
00:33:29,680 --> 00:33:31,800
Ele � sens�vel, n�o �?
451
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
Talvez devesse voltar para o seu irm�o.
452
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Est� na hora.
453
00:33:59,280 --> 00:34:03,520
UNIDADE CIBERCRIMINAL, SALA 27-1
SUJEITO: BANKS, J.
454
00:34:06,680 --> 00:34:08,760
N�o!
455
00:34:17,720 --> 00:34:20,640
N�o!
456
00:34:20,960 --> 00:34:23,800
N�o!
457
00:34:24,880 --> 00:34:26,320
N�o!
458
00:34:33,720 --> 00:34:35,440
Soph, sou eu.
459
00:34:35,520 --> 00:34:37,880
Podes ir j� � minha casa, por favor,
460
00:34:37,960 --> 00:34:39,280
para ver se o Jesse est� bem?
461
00:34:39,760 --> 00:34:41,440
Calma, Ned. N�o percebo.
462
00:34:41,520 --> 00:34:43,000
Est� aqui um pol�cia. Sabe o meu nome.
463
00:34:43,080 --> 00:34:45,960
Ele falou com o Jesse,
que est� offline h� 48 horas.
464
00:34:46,280 --> 00:34:47,920
N�o tenho voos at� amanh� de manh�.
465
00:34:48,000 --> 00:34:50,040
Preciso que v�s l� e vejas se est� bem.
466
00:34:50,320 --> 00:34:52,360
Tenho reuni�es de seguida at� �s 15:00.
467
00:34:52,440 --> 00:34:55,320
A mulher do Poulson, a Coreia do Norte.
Isto est� um caos.
468
00:34:55,520 --> 00:34:57,760
Soph, o Jesse est� num grande sarilho.
469
00:34:57,840 --> 00:35:00,640
Est� num sarilho gra�as a ti
e ao teu envelope.
470
00:35:01,120 --> 00:35:02,960
N�o sei do que est�s a falar.
471
00:35:03,040 --> 00:35:04,640
Vai � minha casa.
472
00:35:04,920 --> 00:35:06,600
Est� bem, Ned. Tenho de ir.
473
00:35:06,680 --> 00:35:07,760
Depois, ligo-te.
474
00:35:11,880 --> 00:35:13,640
Acha que a sua vizinha
me venderia o carro?
475
00:35:29,480 --> 00:35:32,920
LYNDON JOYCE
A CHAMAR
476
00:35:38,960 --> 00:35:43,480
1 MENSAGEM DE VOICEMAIL NOVA
1 CHAMADA PERDIDA
477
00:35:45,720 --> 00:35:46,920
Ol�, amigo, sou eu.
478
00:35:47,000 --> 00:35:49,120
Deves estar fora, a trabalhar.
479
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
A Annie n�o para de me pedirque nos visites
480
00:35:51,280 --> 00:35:53,800
antes de o beb� nascer, o que est� quase.
481
00:35:53,880 --> 00:35:57,280
Por isso, liga-me quando puderes, amigo.
482
00:35:57,960 --> 00:35:59,040
Adeus.
483
00:36:31,640 --> 00:36:32,720
Jesse?
484
00:36:53,720 --> 00:36:54,880
Jesse?
485
00:37:16,760 --> 00:37:17,920
Jesse?
486
00:37:22,680 --> 00:37:25,000
N�o sei se te lembras de mim. Sophie?
487
00:37:26,240 --> 00:37:28,200
O Ned e eu sa�mos durante um tempo.
488
00:37:28,520 --> 00:37:29,920
N�o gostavas muito de mim.
489
00:37:33,600 --> 00:37:36,360
O que est�s a fazer? N�o quero visitas.
490
00:37:37,000 --> 00:37:38,840
-S� quero ver se est�s bem.
-Porque est�s aqui?
491
00:37:39,320 --> 00:37:41,520
Algu�m pediu que viesses?
Pediram, n�o foi?
492
00:37:41,600 --> 00:37:43,640
-Sim.
-Eu sabia.
493
00:37:44,520 --> 00:37:46,080
O Ned pediu-me que viesse.
494
00:37:51,160 --> 00:37:52,320
Que cheiro � esse?
495
00:37:53,920 --> 00:37:55,440
S�o as roupas.
496
00:37:55,520 --> 00:37:59,360
� a �nica forma de destruir
qualquer tipo de transmissor.
497
00:38:00,360 --> 00:38:02,080
E as penas do meu colete
498
00:38:02,160 --> 00:38:04,200
deitam este cheiro t�o distinto.
499
00:38:08,680 --> 00:38:10,560
Vou entrar e fazer ch� para n�s.
500
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
E vou arranjar-te roupa.
501
00:38:12,360 --> 00:38:14,440
Eles j� estiveram l� dentro.
502
00:38:14,520 --> 00:38:16,280
Mas presumo que j� o tenhas visto.
503
00:38:16,840 --> 00:38:18,400
C� fora, est� um gelo.
504
00:38:19,640 --> 00:38:22,200
E um cobertor?
Posso arranjar-te um cobertor?
505
00:38:25,160 --> 00:38:26,880
Pode ser...
506
00:38:29,000 --> 00:38:30,120
Certo.
507
00:38:43,840 --> 00:38:45,560
O que aconteceu ao Jesse Banks?
508
00:38:46,400 --> 00:38:48,880
Ele est� feito num oito, Randall.
509
00:38:48,960 --> 00:38:50,240
Esquece, Sophie.
510
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
J� sabias.
511
00:38:53,200 --> 00:38:55,880
Vamos esclarecer uma coisa, est� bem?
512
00:38:55,960 --> 00:38:58,280
O Banks decidiu tornar-se o alvo.
513
00:38:58,800 --> 00:39:00,760
E, que eu saiba,
era tua a tarefa de verificar
514
00:39:00,840 --> 00:39:03,960
exaustivamente cada artigo
que sai para os media.
515
00:39:04,080 --> 00:39:06,960
E talvez se n�o estivesses
com tanta pressa
516
00:39:07,040 --> 00:39:09,360
de voltar para a cama do Ned...
517
00:39:09,440 --> 00:39:10,920
-Sacana.
-...tivesses feito a tua tarefa
518
00:39:11,000 --> 00:39:13,040
e visto que havia algo naquele envelope
519
00:39:13,120 --> 00:39:15,360
que n�o devia ter estado l�.
520
00:39:16,680 --> 00:39:18,680
Foi uma cagada, Sophie.
521
00:39:19,880 --> 00:39:22,080
Assume alguma da culpa.
522
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
Tenho de ir.
523
00:39:52,480 --> 00:39:53,600
Jess?
524
00:39:55,600 --> 00:39:56,760
Jesse.
525
00:40:14,320 --> 00:40:15,520
Ol�.
526
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
Tenho ligado e n�o tens atendido.
527
00:40:28,440 --> 00:40:30,400
Porque n�o atendeste o telem�vel?
528
00:40:31,920 --> 00:40:33,840
� o nosso acordo, certo?
529
00:40:34,360 --> 00:40:37,160
N�o podia, est� bem? N�o podia atender.
530
00:40:44,120 --> 00:40:45,880
Onde estiveste?
531
00:40:46,080 --> 00:40:47,800
N�o posso dizer.
532
00:40:50,160 --> 00:40:51,400
Porque n�o?
533
00:40:55,120 --> 00:40:56,240
Jess?
534
00:40:58,960 --> 00:41:00,080
Jess?
535
00:41:00,440 --> 00:41:03,600
-Jess?
-Por favor.
536
00:41:04,760 --> 00:41:06,400
N�o grites comigo.
537
00:41:10,840 --> 00:41:12,160
Desculpa.
538
00:41:15,600 --> 00:41:19,480
-Desculpa.
-N�o!
539
00:41:35,640 --> 00:41:37,480
AVISO
540
00:41:40,800 --> 00:41:42,400
PORT�O PRINCIPAL - OESTE
541
00:41:57,040 --> 00:41:58,520
-Ol�.
-Ol�.
542
00:42:08,160 --> 00:42:09,320
S�o lindas.
543
00:42:09,400 --> 00:42:12,080
Estavam na berma da estrada,
como por magia.
544
00:42:13,080 --> 00:42:15,120
Quem me dera que estivesses comigo.
545
00:42:15,680 --> 00:42:17,360
Devias ter-me avisado mais cedo.
546
00:42:17,440 --> 00:42:18,520
Estou um caos.
547
00:42:18,600 --> 00:42:20,240
Est�s perfeita.
548
00:42:23,840 --> 00:42:25,080
Est�s bem?
549
00:42:25,160 --> 00:42:27,400
N�o, os �ltimos dias foram enormes.
550
00:42:28,280 --> 00:42:29,560
Houve uma falha de n�vel tr�s.
551
00:42:30,160 --> 00:42:32,840
Algu�m entrou no sistema e copiou tudo.
552
00:42:32,920 --> 00:42:35,440
Ficou tudo louco.
H� novos protocolos para tudo.
553
00:42:36,760 --> 00:42:38,720
N�o consegui tudo,
554
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
porque o ataque foi no mesmo sector.
555
00:42:45,280 --> 00:42:47,360
Isto � a parte A
e a chave de decripta��o, mas...
556
00:42:49,200 --> 00:42:50,360
Ser� suficiente?
557
00:42:51,800 --> 00:42:55,160
Sim, talvez o suficiente
para nos tirar daqui.
558
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
N�o precisamos de ser gananciosos.
559
00:43:01,120 --> 00:43:02,200
Pareces cansado.
560
00:43:03,560 --> 00:43:05,360
Arranjas-me um relat�rio da falha?
561
00:43:05,840 --> 00:43:07,400
Quero saber quem foi.
562
00:43:07,480 --> 00:43:09,840
Talvez queiram juntar-se a n�s
para a venda.
563
00:43:12,040 --> 00:43:13,520
Imprimi um, mas...
564
00:43:15,440 --> 00:43:17,240
H� uma reuni�o de manh�, Andy,
565
00:43:17,320 --> 00:43:18,520
e eu tenho de ir.
566
00:43:19,360 --> 00:43:22,120
Porque � que tenho de ir?
Devem ter descoberto.
567
00:43:22,240 --> 00:43:24,680
-Posso ser presa. Tu tamb�m.
-Querida.
568
00:43:28,080 --> 00:43:29,240
Talvez lhes dev�ssemos dizer.
569
00:43:29,320 --> 00:43:31,520
Se lhes dissermos,
talvez fique tudo bem...
570
00:43:31,600 --> 00:43:33,400
Est� tudo bem.
571
00:43:33,480 --> 00:43:34,920
Vai ficar tudo bem.
572
00:43:36,760 --> 00:43:38,800
N�o sei se consigo continuar a fazer isto.
573
00:43:41,600 --> 00:43:43,520
Anda c�.
574
00:44:22,440 --> 00:44:24,760
N�o d�, Jess. Tenho de saber.
575
00:44:25,800 --> 00:44:27,160
N�o te posso dizer.
576
00:44:27,280 --> 00:44:29,600
� de loucos. � claro que me podes dizer.
577
00:44:29,680 --> 00:44:31,560
N�o! N�o posso!
578
00:44:31,640 --> 00:44:33,280
Cinco anos na pris�o, Ned. Vai ver.
579
00:44:33,360 --> 00:44:35,160
� isso que acontece se te disser.
580
00:44:36,360 --> 00:44:38,680
Est� tudo bem.
581
00:44:38,760 --> 00:44:40,320
Est� tudo bem.
582
00:44:42,280 --> 00:44:43,280
Sim?
583
00:44:43,880 --> 00:44:45,160
Ol�, � a Hani.
584
00:44:48,720 --> 00:44:50,760
Ol�, como estava o interior?
585
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
O Jesse n�o est� bem.
586
00:44:52,160 --> 00:44:54,240
Merda. Que pena. Que tem ele?
587
00:44:55,680 --> 00:44:57,840
N�o sei. Vieste c� no fim de semana?
588
00:44:58,440 --> 00:44:59,600
N�o. Ontem, de manh�.
589
00:44:59,680 --> 00:45:02,400
�amos passear, mas ele n�o respondeu.
590
00:45:02,880 --> 00:45:05,080
Posso entrar? S� para o cumprimentar.
591
00:45:05,360 --> 00:45:06,600
-N�o.
-Deixa-a entrar!
592
00:45:12,320 --> 00:45:13,840
Foram assaltados?
593
00:45:13,920 --> 00:45:15,120
Algo desse g�nero.
594
00:45:19,360 --> 00:45:20,560
Bolas.
595
00:45:25,360 --> 00:45:26,840
O que aconteceu?
596
00:45:28,480 --> 00:45:30,280
O que te aconteceu a ti?
597
00:45:33,080 --> 00:45:34,840
-Estou t�o cansado.
-Dorme.
598
00:45:34,920 --> 00:45:36,840
-N�o posso!
-Podes, sim.
599
00:45:45,800 --> 00:45:47,080
Eu fico de vigia.
600
00:45:48,200 --> 00:45:49,320
Est� bem?
601
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
Que merda aconteceu ao meu irm�o?
602
00:46:17,320 --> 00:46:18,440
Depois, ligo-te, Neal.
603
00:46:18,520 --> 00:46:20,440
Tenho um jornalista muito agitado aqui.
604
00:46:20,680 --> 00:46:22,800
� melhor ver qual a raz�o desta agita��o.
605
00:46:23,480 --> 00:46:25,880
Sente-se, Sr. Banks, ou chamo a seguran�a
606
00:46:25,960 --> 00:46:27,320
-e...
-Vou chamar a seguran�a.
607
00:46:27,400 --> 00:46:28,400
O que lhe aconteceu?
608
00:46:28,480 --> 00:46:31,040
Pense bem no que est� a fazer, Sr. Banks.
609
00:46:31,360 --> 00:46:34,320
Pense bem, porque aqui e agora,
610
00:46:34,400 --> 00:46:37,920
pode ser a �ltima vez
que p�e um p� neste edif�cio.
611
00:46:48,640 --> 00:46:51,520
P�TIO DE ENTRADA ZONA SUDESTE
612
00:47:02,520 --> 00:47:03,840
A reuni�o foi produtiva?
613
00:47:04,880 --> 00:47:06,960
Preciso de perceber o que ele fez.
614
00:47:15,720 --> 00:47:17,080
Os ladr�es n�o o encontraram.
615
00:47:18,840 --> 00:47:20,200
Para o caso de o Jesse n�o o dizer,
616
00:47:20,280 --> 00:47:22,680
tudo o que fizeres online, neste momento,
617
00:47:22,760 --> 00:47:24,040
deve estar a ser monitorizado.
618
00:47:25,320 --> 00:47:28,400
Tenho alguma experi�ncia
na Unidade Cibercriminal.
619
00:47:28,480 --> 00:47:30,400
Dois anos de pena suspensa.
620
00:47:33,680 --> 00:47:36,520
Tens no��o do qu�o bom ele �, no que faz?
621
00:47:37,640 --> 00:47:38,920
Provavelmente n�o.
622
00:47:42,320 --> 00:47:45,120
Observei-o em alguns eventos p�blicos
no ano passado.
623
00:47:47,040 --> 00:47:48,080
Ele...
624
00:47:50,040 --> 00:47:51,400
Ele � autista.
625
00:47:51,760 --> 00:47:53,400
N�o foi isso que o juiz achou.
626
00:47:55,200 --> 00:47:58,720
De qualquer modo, o que o teu irm�o
maravilhosamente art�stico fez
627
00:47:58,800 --> 00:48:02,160
foi uma clara infiltra��o,
ofusca��o e exfiltra��o.
628
00:48:03,120 --> 00:48:06,440
Certo, agora numa l�ngua que se perceba.
629
00:48:07,000 --> 00:48:08,920
� como se ele tivesse ido dar um passeio
630
00:48:09,000 --> 00:48:11,040
e se tivesse deparado
com um castelo estranho,
631
00:48:11,120 --> 00:48:13,800
com avi�es por cima e c�es de guarda.
632
00:48:14,040 --> 00:48:16,440
Espica�a-te a curiosidade.
O que estar�o a tramar?
633
00:48:16,520 --> 00:48:18,240
Ou faz com que queiras seguir em frente.
634
00:48:18,840 --> 00:48:22,000
O Jesse conseguiu entrar
sem que ningu�m se apercebesse.
635
00:48:22,080 --> 00:48:23,520
Essa � a parte da infiltra��o.
636
00:48:24,880 --> 00:48:26,080
E que encontrou ele?
637
00:48:29,960 --> 00:48:31,200
N�o fa�o ideia.
638
00:48:32,440 --> 00:48:34,200
Mas normalmente n�o se usa
esta encripta��o.
639
00:48:37,720 --> 00:48:39,680
E est� aqui porque...
640
00:48:40,120 --> 00:48:41,760
-Foi exfiltrada.
-Roubada.
641
00:48:42,040 --> 00:48:43,760
-Copiada.
-Sem autoriza��o.
642
00:48:43,920 --> 00:48:46,240
Acho que eles n�o aceitariam
se ele tivesse pedido.
643
00:48:46,480 --> 00:48:49,320
Pois, � isso mesmo.
Ele copiou e trouxe para casa.
644
00:48:49,400 --> 00:48:50,400
Roubou.
645
00:48:50,520 --> 00:48:52,200
Roubou porque te queria ajudar.
646
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
Posso levar isto e fazer a decripta��o.
647
00:48:58,880 --> 00:49:01,520
Ele passar-se-ia
se te metesses em sarilhos tamb�m.
648
00:49:02,880 --> 00:49:04,560
N�o h� problema. Eu tenho cuidado.
649
00:49:05,920 --> 00:49:06,920
N�o.
650
00:49:15,120 --> 00:49:16,520
Tenho de ir. Tenho uma consulta.
651
00:49:29,840 --> 00:49:31,640
Diz-lhe que volto mais tarde.
652
00:49:31,920 --> 00:49:34,720
Pe�o ao meu pai que nos cozinhe algo.
Ele � excelente.
653
00:49:35,000 --> 00:49:37,480
Pode ser que ele se sinta tentado a comer.
654
00:49:39,400 --> 00:49:40,440
O que foi?
655
00:49:40,720 --> 00:49:42,240
Nada. � estranho.
656
00:49:42,520 --> 00:49:44,320
Partilh�-lo com algu�m.
657
00:49:45,480 --> 00:49:46,280
� bom.
658
00:49:47,800 --> 00:49:48,680
Muito bom.
659
00:49:50,120 --> 00:49:51,040
Fixe.
660
00:49:52,320 --> 00:49:53,720
At� logo.
661
00:50:15,320 --> 00:50:17,720
Desde quando um p�o custa oito d�lares?
662
00:50:18,800 --> 00:50:21,520
Desde que imbecis como tu
come�aram a pagar oito d�lares.
663
00:50:21,800 --> 00:50:24,480
S� o comprei por causa da minha mulher.
664
00:50:24,760 --> 00:50:26,040
Est� gr�vida.
665
00:50:26,320 --> 00:50:27,440
Deve ser mentira,
666
00:50:27,520 --> 00:50:30,040
j� que n�o � suposto dizeres-me
nada de pessoal.
667
00:50:30,320 --> 00:50:31,320
Bem...
668
00:50:32,640 --> 00:50:34,200
Talvez seja descuidado.
669
00:50:34,840 --> 00:50:35,840
Ent�o...
670
00:50:36,240 --> 00:50:38,600
O Coover acha que podes pressionar mais.
671
00:50:38,880 --> 00:50:41,540
E ele n�o mo podia ter vindo dizer?
672
00:50:41,920 --> 00:50:44,680
Parece que o teu amigo Jesse
est� metido em algo
673
00:50:44,760 --> 00:50:47,000
em que um amigo meu tamb�m est�.
674
00:50:48,240 --> 00:50:50,240
Esperava que cheg�ssemos
a uma base de entendimento.
675
00:50:52,560 --> 00:50:55,120
Sabem quais os ficheiros
que o Jesse copiou.
676
00:50:55,200 --> 00:50:56,360
N�o sabem � porqu�.
677
00:50:56,600 --> 00:50:57,560
Pela adrenalina.
678
00:50:58,280 --> 00:51:00,080
O Coover n�o acredita que seja s� isso.
679
00:51:00,320 --> 00:51:01,600
Ou talvez quisesse descobrir
680
00:51:01,680 --> 00:51:03,740
porque � que algu�mempurrou a rapariga do desfiladeiro.
681
00:51:04,520 --> 00:51:07,720
O Coover est� muito interessado
em saber que nada foi decriptado
682
00:51:08,720 --> 00:51:11,040
e que tu recuperaste todas as c�pias.
683
00:51:11,840 --> 00:51:14,040
Deu-te uma lista de compras das grandes.
684
00:51:14,720 --> 00:51:16,200
Deves ter uma boa d�vida para com ele.
685
00:51:17,120 --> 00:51:19,000
Ele disse que davas trabalho.
686
00:51:19,880 --> 00:51:20,720
Sim?
687
00:51:21,520 --> 00:51:22,880
Ele que se foda.
688
00:51:23,600 --> 00:51:26,720
Vou passar-lhe esse conselho.
689
00:51:27,320 --> 00:51:28,400
Entretanto...
690
00:51:28,480 --> 00:51:30,680
N�o consegui obter
a �nica c�pia que existe.
691
00:51:31,520 --> 00:51:33,800
Sabes o que dizem.
692
00:51:36,640 --> 00:51:38,280
Se n�o consegues � primeira...
693
00:51:38,360 --> 00:51:40,520
E se, por magia, eu a conseguisse obter...
694
00:51:41,080 --> 00:51:42,400
Acabou-se?
695
00:51:42,640 --> 00:51:43,680
Ouve...
696
00:51:44,320 --> 00:51:47,760
Tu dan�as ao som do Coover.
N�o tem nada a ver comigo.
697
00:51:48,480 --> 00:51:49,540
Est� bem?
698
00:52:03,120 --> 00:52:04,120
Ol�, amor.
699
00:52:04,200 --> 00:52:05,320
Ol�, querido.
700
00:52:06,520 --> 00:52:07,870
N�o te quero aborrecer.
701
00:52:08,400 --> 00:52:10,320
Mas vais fazer uma exce��o.
702
00:52:11,320 --> 00:52:12,400
Ol�.
703
00:52:16,760 --> 00:52:18,480
Quero que tranques a porta de tr�s.
704
00:52:18,560 --> 00:52:20,600
Tranquei. Mas o Andy esteve c�.
705
00:52:20,720 --> 00:52:22,520
Recebeu uma chamada quando estava a sair.
706
00:52:22,600 --> 00:52:24,280
Disse-lhe para sair quando quisesse.
707
00:52:24,360 --> 00:52:25,400
Ele esteve aqui?
708
00:52:25,480 --> 00:52:27,800
Sim, trouxe um presente para o beb�.
709
00:52:27,880 --> 00:52:29,140
Muito querido.
710
00:52:29,720 --> 00:52:31,800
Ele disse que devias trabalhar menos.
711
00:52:53,400 --> 00:52:54,720
Desculpa, m�e.
712
00:52:57,340 --> 00:52:58,560
Desculpa.
713
00:53:23,240 --> 00:53:25,240
PORT�O DA FRENTE - OESTE
714
00:54:02,360 --> 00:54:04,020
N�o posso continuar aqui.
715
00:54:09,184 --> 00:54:11,184
Rip
mustangbolt
716
00:54:11,284 --> 00:54:13,284
WEB-DL
sunrising
51231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.