All language subtitles for The Trip s01e06 The.Angel at Hetton.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,084 --> 00:00:07,843 'Hello? Hey, Rob, it's Steve. 'Hiya.' 2 00:00:07,844 --> 00:00:12,803 'How are you?' Good. Listen, are you free next week to go away? 3 00:00:12,806 --> 00:00:13,885 'Where?' 4 00:00:13,886 --> 00:00:16,685 It's kind of a tour, a tour of the north. A restaurant tour. 5 00:00:16,686 --> 00:00:18,725 Really good restaurants. 'Right.' 6 00:00:18,726 --> 00:00:21,845 'Why me?' Mischa can't come and I don't want to go alone. 7 00:00:21,847 --> 00:00:27,326 I've asked other people, but they're all too busy. 8 00:00:27,328 --> 00:00:29,367 It's a job! I'm not asking you to go on holiday 9 00:00:29,369 --> 00:00:32,968 with me or anything weird - it's for The Observer magazine. 10 00:00:32,969 --> 00:00:35,608 So, you know, do you want to come? 11 00:00:35,610 --> 00:00:40,209 This programme contains some strong language. 12 00:00:40,210 --> 00:00:42,529 Why are we going so early? 13 00:00:42,531 --> 00:00:47,770 Because I want to take in Bolton Abbey, and then squeeze in... 14 00:00:47,772 --> 00:00:52,651 Do a breakfast instead of lunch, and then quickly say hi to my parents. 15 00:00:52,652 --> 00:00:55,651 You don't mind...? Do you mind coming to say hi? Physically? 16 00:00:55,654 --> 00:00:58,333 Yes. Actually visit them? I can't leave you in the car! 17 00:00:58,334 --> 00:01:02,453 You could bring me a lemonade and a packet of crisps! 18 00:01:02,455 --> 00:01:06,334 Leave the window like that so I don't get too hot. And we, and we can come... 19 00:01:06,335 --> 00:01:09,814 I'll bring my parents and your nose is through the gap like that! 20 00:01:09,816 --> 00:01:13,056 You say, "I would bring him in, but he might make a mess." 21 00:01:20,178 --> 00:01:23,617 "From Bolton's old monastic tower 22 00:01:23,619 --> 00:01:26,978 "The bells ring loud with gladsome power 23 00:01:26,980 --> 00:01:30,179 "The sun shines bright, the fields are gay 24 00:01:30,180 --> 00:01:33,059 "With people in their best array 25 00:01:33,061 --> 00:01:36,300 "Of stole and doublet, hood and scarf 26 00:01:36,301 --> 00:01:39,100 "Along the banks of crystal wharf 27 00:01:39,102 --> 00:01:42,581 "And thus in joyous mood they hie 28 00:01:42,583 --> 00:01:46,662 "To Bolton's mouldering priory!" 29 00:01:46,663 --> 00:01:50,862 Sir Ian McKellen. Come, we shall walk together. 30 00:01:50,864 --> 00:01:55,503 Is that why you went to bed early last night so you could learn that poem? Yes! 31 00:01:55,504 --> 00:01:57,063 Mission accomplished! 32 00:01:57,065 --> 00:01:58,664 I don't know why you quote... 33 00:01:58,665 --> 00:02:02,104 You weren't interested in Wordsworth before we went on this trip! 34 00:02:02,106 --> 00:02:06,025 Or Bolton Abbey! This is lovely. This is fantastic. I know it is. 35 00:02:06,026 --> 00:02:08,825 I liked Bolton Abbey before you liked Bolton Abbey! 36 00:02:08,828 --> 00:02:11,267 Why'd you have to do it in Ian McKellen's voice? 37 00:02:11,267 --> 00:02:13,866 What would have been nice is if you'd learnt that poem, 38 00:02:13,868 --> 00:02:16,947 which I appreciate, even thought it was meant to intimidate me, 39 00:02:16,949 --> 00:02:20,948 if you'd got up this morning and said the poem in your own voice and meant the words. 40 00:02:20,949 --> 00:02:23,228 I chose a voice to suit the mood. 41 00:02:23,230 --> 00:02:27,389 I felt Sir Ian, coming as he does from Bolton, would be perfectly suited. 42 00:02:27,391 --> 00:02:28,990 It's a different Bolton, Rob. 43 00:02:28,991 --> 00:02:30,870 Yeah, all right. It's the same word! 44 00:02:30,872 --> 00:02:33,391 I thought he would be perfectly suited for here. 45 00:02:33,392 --> 00:02:36,711 And it is incredible. I mean look, that is in credible. 46 00:02:36,713 --> 00:02:40,312 I'm standing on a grave. Sorry. 47 00:02:40,314 --> 00:02:43,353 Will you be buried or will you be cremated? 48 00:02:43,354 --> 00:02:48,993 I think I would, I would like to be buried so that I have a headstone like Elvis. 49 00:02:48,995 --> 00:02:52,634 Mmm hmm. But I think that when you have a headstone 50 00:02:52,636 --> 00:02:56,595 and you're in a place it puts great pressure on your family, 51 00:02:56,596 --> 00:02:58,555 the surviving family, to visit you. 52 00:02:58,557 --> 00:03:02,596 I'd be happy if you... If you... I'm happy with either. 53 00:03:02,597 --> 00:03:07,916 If they buried you or cremated you, they would both suit me fine. 54 00:03:07,918 --> 00:03:11,877 Would you come to my funeral? Would you turn up, do you think? 55 00:03:11,879 --> 00:03:13,838 Course I would! Would you? Yeah! 56 00:03:13,840 --> 00:03:16,159 If only to pad out the numbers, you know! 57 00:03:16,160 --> 00:03:20,679 You know when, you know when, um, when someone dies and they go to 58 00:03:20,681 --> 00:03:25,920 the funeral and they say, "We should have done this when he was alive! He would have loved this!"? 59 00:03:25,922 --> 00:03:29,961 Mmm. What, cremated him?! 60 00:03:29,963 --> 00:03:32,402 No. You know hearing, hearing the eulogies. 61 00:03:32,403 --> 00:03:37,042 That's what I'll say at your funeral. We should have done this when he was alive! Cremated him! 62 00:03:37,044 --> 00:03:40,883 Ha, ha, ha, ha, ha! No riposte from you, cos you're dead. 63 00:03:40,885 --> 00:03:43,244 AS MAN IN A BOX: I don't think you should say that! 64 00:03:43,245 --> 00:03:44,644 In a box! 65 00:03:44,645 --> 00:03:47,604 You wouldn't be able to come back with your man in a box, 66 00:03:47,606 --> 00:03:50,845 even though it would be fantastic if you had, cos you'd be in a coffin. 67 00:03:50,846 --> 00:03:53,125 It would have been the perfect place to do it! 68 00:03:53,127 --> 00:03:56,286 I would literally be a man in the box. I know, it would have been great. 69 00:03:56,288 --> 00:04:00,447 I'll be safe in the knowledge that I'll go, "Great, I can do that and he won't come 70 00:04:00,448 --> 00:04:05,127 back with his man in a box, which would have been brilliant, but he can't cos he is brown bread!" 71 00:04:05,130 --> 00:04:07,929 I'd be there. I'd be there. I'd be at your funeral. 72 00:04:07,930 --> 00:04:13,129 And now from one of Rob's very closest friends. 73 00:04:13,131 --> 00:04:16,570 You'll know him, of course, as TV's Alan Partridge. 74 00:04:16,572 --> 00:04:25,011 And he has asked specifically to come up and take 25, 30 minutes to talk about his friend Rob. 75 00:04:25,014 --> 00:04:28,853 Ladies and gentlemen... S... Shush! Ladies and gentlemen, Steve Coogan. 76 00:04:28,854 --> 00:04:33,813 Oh, you may also know Steve from some of his very good Art House films 77 00:04:33,815 --> 00:04:38,095 that have been very well reviewed by some of the broadsheet newspapers, Steve Coogan! 78 00:04:39,616 --> 00:04:41,535 Thanks. Thank you. 79 00:04:41,536 --> 00:04:45,495 A-ha! Somebody will shout that out, one of my Welsh relatives. 80 00:04:45,497 --> 00:04:47,736 Yes, yes... 81 00:04:47,738 --> 00:04:50,537 Alan Partridge. 82 00:04:50,538 --> 00:04:53,257 Very much alive compared with, 83 00:04:53,259 --> 00:04:57,418 with our good departed friend Rob Brydon. 84 00:04:57,420 --> 00:05:01,179 Rob was an interesting guy. 85 00:05:01,180 --> 00:05:04,419 Very funny, very entertaining and... 86 00:05:04,421 --> 00:05:08,100 and yet at the same time there was something... 87 00:05:08,101 --> 00:05:11,860 that... Although he made me laugh and made us all laugh I think, 88 00:05:11,862 --> 00:05:17,421 there was something about him that was lost, something about him that seemed... 89 00:05:17,423 --> 00:05:21,262 unable to, to confront the reality of life. 90 00:05:21,264 --> 00:05:26,143 And so when I think of Rob I, I think of him with both 91 00:05:26,145 --> 00:05:32,264 a smile at some of the funny, pithy one-liners he would come out with on Radio Four panel shows, 92 00:05:32,266 --> 00:05:37,025 but also for the man inside, 93 00:05:37,027 --> 00:05:40,706 because behind every little pithy, 94 00:05:40,707 --> 00:05:45,347 vaguely amusing joke is a cry for help. 95 00:05:47,589 --> 00:05:49,188 But let's not remember him... 96 00:05:49,189 --> 00:05:51,268 Not gonna finish there, are you? Jesus Christ! 97 00:05:51,269 --> 00:05:53,428 I won't finish there, no! 98 00:05:53,430 --> 00:05:59,309 No, OK. But, but... but, of course, let's not remember a man 99 00:05:59,311 --> 00:06:04,230 who has lost desperately trying to legitimise his life by doing silly 100 00:06:04,232 --> 00:06:09,431 voices constantly and not confronting the truth, let's remember the other side of Rob. The entertainer. 101 00:06:09,433 --> 00:06:11,192 The Rob Brydon, the entertainer. 102 00:06:11,193 --> 00:06:14,992 Yes. Yes. The Brydon who gave some levity... 103 00:06:14,994 --> 00:06:21,233 Yes. ..to our life and helped us avoid confronting the harsh realities, 104 00:06:21,235 --> 00:06:25,274 and helped us avoid looking at the brutal reality of what life is... 105 00:06:25,276 --> 00:06:28,155 All right, talk about some of the characters! 106 00:06:28,157 --> 00:06:29,796 OK! Oh... 107 00:06:29,796 --> 00:06:32,115 Who can forget his Tom Jones impression? 108 00:06:32,117 --> 00:06:34,676 Who can forget that? 109 00:06:34,678 --> 00:06:38,117 AS TOM: "Think I'd better die now." You could say that! 110 00:06:38,118 --> 00:06:41,917 Yes. Huh, think I'd better die now! That's good. Yeah, I know. 111 00:06:41,919 --> 00:06:44,958 I'll take over when you're dead. There'll be plenty of... 112 00:06:44,960 --> 00:06:49,359 I'll do plenty of Tom Jones when you're dead! Don't worry about that. 113 00:06:49,361 --> 00:06:52,680 Ah, why thank you! I'm... Ah, you're welcome. 114 00:06:52,681 --> 00:06:57,840 But there'll be affection there. I'd... I wouldn't... I would never stick the knife in. 115 00:06:57,842 --> 00:06:59,841 I might just like tickle you with a knife. 116 00:06:59,843 --> 00:07:02,442 That's all good sport! Good sport. Exactly! 117 00:07:02,443 --> 00:07:04,322 Should it go the other way... 118 00:07:04,323 --> 00:07:06,642 It's OK. I'm not asking you to do that. 119 00:07:06,644 --> 00:07:08,644 Let's, let's, let's move on. Come on. 120 00:07:10,444 --> 00:07:13,443 No, I'm just saying if it did... Yeah, that's all right. 121 00:07:13,445 --> 00:07:15,084 I would be... I don't need to know! 122 00:07:15,085 --> 00:07:17,484 I'd rather that it be a mystery! 123 00:07:17,486 --> 00:07:22,165 I think if you do die before me it will probably be murder. 124 00:07:22,166 --> 00:07:23,725 Can you leap, can you vault this fence? 125 00:07:23,727 --> 00:07:25,406 Yes. Go on, vault it. 126 00:07:25,407 --> 00:07:27,447 Vault that fence now! 127 00:07:31,448 --> 00:07:33,247 Wait a minute... 128 00:07:33,249 --> 00:07:34,769 Ready? 129 00:07:37,649 --> 00:07:39,648 Ah. OK. 130 00:07:39,650 --> 00:07:42,369 Wait, whoa, whoa. Hang on. 131 00:07:42,371 --> 00:07:44,211 Watch... Watch me. 132 00:07:51,252 --> 00:07:53,011 Uh! Oh! 133 00:07:53,013 --> 00:07:54,572 Bloody hell! 134 00:07:54,573 --> 00:07:56,133 Are you all right? Yep. 135 00:07:57,693 --> 00:08:00,172 Whoa, don't run it! 136 00:08:00,174 --> 00:08:01,813 What?! Don't run! Why! 137 00:08:01,814 --> 00:08:05,133 There'll be moss! Fucking hell! 138 00:08:05,135 --> 00:08:07,654 Jesus Christ. Whoa, whoa, whoa, whoa! 139 00:08:07,656 --> 00:08:12,415 You've got stuck halfway towards your destination! 140 00:08:12,416 --> 00:08:15,976 You're stuck in a metaphor! I'm not! 141 00:08:17,937 --> 00:08:20,217 You'll ne... Aw! Ooh! 142 00:08:23,499 --> 00:08:25,258 Oh, fuck! Fuck! 143 00:08:25,259 --> 00:08:27,659 Ah! 144 00:08:28,740 --> 00:08:31,539 Fuck! It's a metaphor! 145 00:08:31,540 --> 00:08:36,259 That is not a metaphor! Fuck! 146 00:08:36,260 --> 00:08:37,580 Fuck! 147 00:08:39,302 --> 00:08:41,621 You looked at home in the water. 148 00:08:41,621 --> 00:08:45,500 I could see you perhaps branching out into more action roles, 149 00:08:45,503 --> 00:08:49,223 do you know what I mean, as opposed to playing the klutz? 150 00:09:01,146 --> 00:09:04,465 KITCHEN CLATTER 151 00:09:04,466 --> 00:09:08,785 Do you know what, I like this... I like... This is beautiful light. 152 00:09:08,787 --> 00:09:12,186 Very nice light, this. Like a ski holiday. 153 00:09:12,187 --> 00:09:14,346 It's very apres ski. Yeah. It feels apres ski. 154 00:09:14,348 --> 00:09:16,307 No, during ski. Eh? Dure ski. 155 00:09:16,308 --> 00:09:20,867 Yes. Yeah, yes, a lunch break in the middle of a skiing trip, yeah. 156 00:09:20,869 --> 00:09:22,948 Good morning, gents. Good morning! 157 00:09:22,950 --> 00:09:25,830 Would you like an orange juice? I'll... Yes, please! 158 00:09:31,671 --> 00:09:35,310 But it's nice when you have snow. It makes you look healthy. 159 00:09:35,312 --> 00:09:37,111 But this light isn't very good for me. 160 00:09:37,112 --> 00:09:39,431 What does my skin look like in this light? 161 00:09:39,433 --> 00:09:41,432 Well, you know, it's... It's uneven. 162 00:09:41,433 --> 00:09:45,233 It's like the surface of the moon... Fascinating! 163 00:09:50,514 --> 00:09:53,353 Scrambled egg, no mushrooms? That's me. 164 00:09:53,356 --> 00:09:55,035 Look at that! Thank you very much! 165 00:09:55,036 --> 00:09:56,995 Enjoy your meals. Thank you. 166 00:09:56,996 --> 00:09:58,915 People tell me I've got a... 167 00:09:58,916 --> 00:10:02,835 If I have a moan about my skin they say, "Oh, but it gives you character!". It does. 168 00:10:02,837 --> 00:10:06,516 You've got a lot of character(!) Enough for an episode of Cranford! 169 00:10:06,518 --> 00:10:09,517 You're a character actor. It's character. I'm a leading man. 170 00:10:09,518 --> 00:10:11,917 We've been over this, you know. 171 00:10:11,919 --> 00:10:16,278 I'm Dustin Hoffman! I'm a leading man with a character actor's body and face. 172 00:10:16,280 --> 00:10:18,519 OK! Yeah, no that's a fair point! It's a valid point! 173 00:10:18,520 --> 00:10:21,679 It is a valid point. I'll take it on the chin. 174 00:10:21,681 --> 00:10:24,080 Which is difficult for me, but easy for you. 175 00:10:24,081 --> 00:10:26,840 Could land a plane on mine. Yeah. 176 00:10:26,842 --> 00:10:31,761 Wwwrrrrhhh. Wwwrrrhhh. Mmm. A small chin enables you to do it with women very well. 177 00:10:31,763 --> 00:10:35,082 How come you've left your black pudding! 178 00:10:35,083 --> 00:10:41,402 I don't dislike it, but I'm never, I'm never sure about it. I just naturally don't go to it. 179 00:10:41,405 --> 00:10:44,244 It's cos there's a risk involved. It's a taboo. 180 00:10:44,245 --> 00:10:45,924 Mmm. 181 00:10:45,926 --> 00:10:47,605 Mmm! Mwah-ha-ha! 182 00:10:47,606 --> 00:10:49,845 This is just... 183 00:10:49,846 --> 00:10:52,125 really... 184 00:10:52,127 --> 00:10:54,566 glorious! 185 00:10:54,567 --> 00:10:58,926 It's a sunny day in England with a fried breakfast. It doesn't get much better. 186 00:10:58,928 --> 00:11:02,327 This is nice. But if I'm being very honest with you, 187 00:11:02,329 --> 00:11:04,328 I'm looking forward to being home now. 188 00:11:04,329 --> 00:11:06,968 Mate, you and me both! 189 00:11:06,969 --> 00:11:09,888 The most important thing to me is that I have... 190 00:11:09,890 --> 00:11:13,769 that my children are healthy... Oh, yeah, I mean that... that I'm healthy so I can be there for them. 191 00:11:13,771 --> 00:11:16,930 That's more important than any work, any award... 192 00:11:16,931 --> 00:11:19,290 And puts everything in perspective. 193 00:11:19,292 --> 00:11:22,451 You'd throw away all your awards. I'd throw them in a river! 194 00:11:22,453 --> 00:11:26,172 If you could exchange them for knowing your children would live a happy life? 195 00:11:26,173 --> 00:11:30,652 I would happily throw all my awards in a river. 196 00:11:30,654 --> 00:11:33,173 Not the sea. Corrosion. 197 00:11:33,174 --> 00:11:35,053 No, but if I threw them in a river, 198 00:11:35,055 --> 00:11:40,814 if push came to shove I could hire a team of scuba divers to retrieve them. 199 00:11:40,816 --> 00:11:43,735 But, you know, the gesture's the important thing. 200 00:11:43,736 --> 00:11:47,335 family's more important. No, family's more important. Of course it is. 201 00:11:47,337 --> 00:11:51,496 If it was a choice between winning an award and my child being healthy... 202 00:11:51,498 --> 00:11:54,057 Yeah. I would absolutely you know throw them all. 203 00:11:54,058 --> 00:11:57,577 Yeah. Other way around. What if... 204 00:11:57,579 --> 00:12:03,498 If you were to allow your child to have an illness, right, you could win... 205 00:12:03,500 --> 00:12:05,979 Say a BAFTA, you could have a film BAFTA if... 206 00:12:05,981 --> 00:12:10,980 No, of course not! An illness the child would recover from but would have some discomfort. No! 207 00:12:10,981 --> 00:12:12,860 That's a disgusting idea! 208 00:12:12,861 --> 00:12:16,740 Let me up the stakes. Oscar, Best Actor. 209 00:12:16,743 --> 00:12:19,782 Eh, Best Actor, Steve Coogan? What to have an ill child? 210 00:12:19,783 --> 00:12:23,783 Of course not! Well, well hang on, well... Not, not a... What kind of illness? 211 00:12:25,305 --> 00:12:27,904 Appendicitis. 212 00:12:27,905 --> 00:12:30,584 What you mean... So they get, "Oh, my stomach! 213 00:12:30,585 --> 00:12:33,184 Where's Dad?" "Oh, he's on location." 214 00:12:33,186 --> 00:12:35,825 "It's really hurting. Really hurting. Argh!" 215 00:12:35,826 --> 00:12:39,265 Doctor comes in, off to hospital, bang, bang, "Oh, I'm weak," 216 00:12:39,267 --> 00:12:44,747 then they're better. Meanwhile, "Academy Award Winner, Steve Coogan..." 217 00:12:49,789 --> 00:12:51,309 Well? 218 00:12:54,110 --> 00:12:56,309 Well, now we, now we glimpse the real man. 219 00:12:56,310 --> 00:12:59,190 What do you mean? I'm just thinking it through! 220 00:13:01,311 --> 00:13:04,791 I think the answer's probably I still wouldn't probably. 221 00:13:06,992 --> 00:13:09,911 Very nice. Yeah. If the weather was like this all the... 222 00:13:09,913 --> 00:13:12,192 All finished, gents? Ah, yes. Perfect. 223 00:13:12,193 --> 00:13:14,072 Could we, could we have the bill? Yeah, sure. 224 00:13:14,073 --> 00:13:15,752 L'addition, s'il vous plait. 225 00:13:15,753 --> 00:13:18,352 Will do. Merci. 226 00:13:18,354 --> 00:13:19,514 Grazie. 227 00:13:23,916 --> 00:13:25,955 The bill there, gents. Ah. Excellent. 228 00:13:25,956 --> 00:13:29,355 My dad will take care of that(!) Thank you. Thank you. Thank you very much. 229 00:13:29,356 --> 00:13:33,355 Funny because it's not... It's so outlandish. 230 00:13:33,358 --> 00:13:35,117 Combien y at-il? 231 00:13:35,118 --> 00:13:42,717 Il est... Look at that, that's, that's the cheapest meal we've had so far and, in some ways, the best! 232 00:13:42,719 --> 00:13:46,638 I mean, not in every way but in some ways it's just... 233 00:13:46,640 --> 00:13:50,760 How much? �24.40. Seriously? Yeah! 234 00:13:51,921 --> 00:13:59,361 THEY HUM SYMPHONY NO. 9 "FROM THE NEW WORLD" by DVORAK 235 00:14:09,324 --> 00:14:11,243 Very nice. 236 00:14:11,244 --> 00:14:14,244 Yeah, it's a lovely, a lovely place to grow up, you know. 237 00:14:19,246 --> 00:14:22,925 Hello, hello! Hiya. Hello! Nice to see you! 238 00:14:22,926 --> 00:14:24,525 Yeah, nice to see you. Hello! 239 00:14:24,527 --> 00:14:28,486 This is Rob. This is my mum. Hello, Rob! Lovely to meet you. 240 00:14:28,488 --> 00:14:33,167 Molly. Nice to see you. Hello! Oh, what a lovely house! 241 00:14:33,168 --> 00:14:35,047 This is Bernard, my dad. 242 00:14:35,049 --> 00:14:37,608 This is Rob, Rob Brydon. Hello, Bernard. 243 00:14:37,609 --> 00:14:41,208 I was just saying what a lovely house it is. Rob Brydon off the telly. 244 00:14:41,210 --> 00:14:43,609 Straightaway look. Hall of fame. 245 00:14:43,610 --> 00:14:46,049 Yeah. Oh, and a daughter! 246 00:14:46,051 --> 00:14:49,610 She's a bonny lass! That's not our daughter, that's our Steven! 247 00:14:49,612 --> 00:14:51,451 He's just trying to be funny, Dad. 248 00:14:51,452 --> 00:14:53,771 Oh! Making a joke, yeah. 249 00:14:53,773 --> 00:14:55,932 Well, he is funny. Well, on occasions(!) 250 00:14:55,933 --> 00:14:58,092 Would you like anything to eat? 251 00:14:58,094 --> 00:15:02,253 And you have to answer without hesitation, deviation or repetition. 252 00:15:02,254 --> 00:15:07,853 Well, of all the beverages that I have consumed the one that I have enjoyed the most and would perhaps 253 00:15:07,855 --> 00:15:14,414 desire at this particular moment would be an English breakfast tea, or perhaps a plate of biscuits... 254 00:15:14,416 --> 00:15:16,335 Err! Err! You said "a" twice. 255 00:15:16,337 --> 00:15:18,616 Well, that doesn't count! Why not? 256 00:15:18,617 --> 00:15:22,536 When you're doing it on the radio you're just meant to be witty and entertaining. 257 00:15:22,538 --> 00:15:26,177 Well, we're not on the radio! We're in my mum and dad's living room! 258 00:15:26,179 --> 00:15:30,538 Steve never liked these things growing up. He didn't like games. Really? 259 00:15:30,540 --> 00:15:33,619 I didn't like sport games. Physical, physical games. 260 00:15:33,620 --> 00:15:38,219 I liked mental games. Come, come, Mr Bond, you enjoy playing Just A Minute just as much as I do! 261 00:15:38,221 --> 00:15:41,260 Err! Repetition of come and just. 262 00:15:41,261 --> 00:15:45,020 Fair. Fair point. We saw your show when it came to Oldham. Did you? 263 00:15:45,022 --> 00:15:50,061 Yes, we did! Loved it! What was your favourite part? They can't think...! 264 00:15:50,063 --> 00:15:53,542 Can't remember! Small angry man in the box. Small man in a box? 265 00:15:53,544 --> 00:15:55,103 Yeah! Ah! Yeah. 266 00:15:55,104 --> 00:15:59,903 I wonder what the small angry man in a box would be saying if he were here right now! 267 00:15:59,904 --> 00:16:03,343 He'd say it's wonderful! All right, that's enough. 268 00:16:03,345 --> 00:16:05,104 He's, he's very... It's very good. 269 00:16:05,105 --> 00:16:07,464 It is impressive. I'll go and make the tea. 270 00:16:07,466 --> 00:16:10,065 Oh, thank you very much. Ah, this is great. 271 00:16:10,067 --> 00:16:12,866 Come on, come on through into... Oh, conservatory! 272 00:16:12,867 --> 00:16:17,267 Into the garden. No, not the conservatory. It's lovely. Oh, no politics, thank you! 273 00:16:21,349 --> 00:16:25,268 Right, here we are, tea for the troops! Lovely. OK! Well... 274 00:16:25,269 --> 00:16:28,068 AS HUGH GRANT: This really is excellent. 275 00:16:28,071 --> 00:16:33,070 Crikey, crikey, gosh, this is... I've been to four weddings and a funeral recently 276 00:16:33,071 --> 00:16:37,550 and not had, gosh, quite, quite such a substantial brew. 277 00:16:37,552 --> 00:16:42,191 Dear, dear(!) That's how you started, didn't you, Steve, with impressions? 278 00:16:42,193 --> 00:16:44,112 It is, yeah, yeah. Moved on now? Mmm! 279 00:16:44,113 --> 00:16:46,912 Well, quit while you're ahead. Move on to more. 280 00:16:46,914 --> 00:16:49,273 It was a shock to all of us when he started performing. 281 00:16:49,274 --> 00:16:52,113 We thought it would be Deborah or Martin. Really? 282 00:16:52,115 --> 00:16:55,634 They were always the funny ones. Yeah, you were always the quiet one. 283 00:16:55,635 --> 00:17:00,074 I was in my own little world. I was sort of... Escape... I was a daydreamer. 284 00:17:00,076 --> 00:17:04,315 AS WOODY ALLEN: I used to daydream constantly as a kid growing up in New York 285 00:17:04,317 --> 00:17:08,636 and I never thought, you know, I'd ever become a great comedian. 286 00:17:08,638 --> 00:17:11,037 You know I just never figured I would... 287 00:17:11,038 --> 00:17:14,637 AS SEAN CONNERY: Whereas I when I was growing up in Edinburgh, 288 00:17:14,639 --> 00:17:19,518 before I became Commander James Bond for me, I was quite withdrawn also. 289 00:17:19,520 --> 00:17:22,319 AS MICHAEL CAINE: I, on the other hand, grew up in the East End, 290 00:17:22,321 --> 00:17:24,960 and all I ever wanted to do was blow the bloody doors off. 291 00:17:24,961 --> 00:17:26,840 I've had to put up with this all week. 292 00:17:26,841 --> 00:17:29,000 It must be exhausting! 293 00:17:29,001 --> 00:17:31,240 Ah, not really. Exhausting for everyone! 294 00:17:31,242 --> 00:17:33,321 Why don't you stop for lunch? 295 00:17:33,322 --> 00:17:36,361 Yes, that would be lovely! Well, no, we should push on really. 296 00:17:36,363 --> 00:17:39,162 Yeah. Oh, nice. Right. What route are you taking? 297 00:17:39,164 --> 00:17:46,523 The... Well, I'm getting on the M60 clockwise and then on the M56, M6. 298 00:17:46,526 --> 00:17:52,965 You want to watch that. Why? There's roadworks all the way from junction 24 to 27. It's terrible. 299 00:17:52,966 --> 00:17:55,765 Really? You'd be better off going anti-clockwise. 300 00:17:55,767 --> 00:17:57,526 Right. OK. Yeah. 301 00:17:57,527 --> 00:18:02,606 Yes, well it's as broad as it's long, isn't it, so, yeah, I'll do that. Good. Good. Yeah. 302 00:18:02,608 --> 00:18:05,567 Really nice to meet you. God bless. And you. Bye bye. 303 00:18:05,568 --> 00:18:07,167 All right, see you, Mum. 304 00:18:07,169 --> 00:18:09,048 Hello. Lovely to see you. 305 00:18:09,049 --> 00:18:11,768 How's Mischa? She's in America. 306 00:18:11,769 --> 00:18:15,528 She is at the moment, yeah. Oh! We, we thought she'd be coming with you. 307 00:18:15,531 --> 00:18:19,370 And we're going through a bit of a hiatus. Oh, dear! Rob's the substitute girlfriend. 308 00:18:19,371 --> 00:18:21,130 Oh. Oh! Oh, I hope not! 309 00:18:21,131 --> 00:18:24,490 No, nothing like that, yeah. How is work? Anything coming up? 310 00:18:24,492 --> 00:18:28,531 Yeah, I've got a TV series in, in America possibly, so... Really! 311 00:18:28,533 --> 00:18:31,572 Great! But it would mean spending a lot of time over there, 312 00:18:31,574 --> 00:18:32,733 that's the problem. 313 00:18:32,733 --> 00:18:35,212 If you need anybody to carry your bags then... 314 00:18:35,214 --> 00:18:37,013 All right, OK. Yeah. 315 00:18:37,014 --> 00:18:38,573 See you, Dad. Ta da. Right, yeah. 316 00:18:38,575 --> 00:18:41,494 Ah. Right. Bye. Now listen, you take care of yourself. 317 00:18:41,495 --> 00:18:43,014 Nothing to worry about. 318 00:18:43,016 --> 00:18:46,135 Everything's fine. Bye, love. Bye. See you. 319 00:18:46,137 --> 00:18:48,816 The car's locked. What? Locked. 320 00:18:48,817 --> 00:18:50,577 Ah, sorry, I thought I'd pressed it. 321 00:18:55,778 --> 00:18:57,778 See you. 322 00:19:01,099 --> 00:19:03,499 BEEPS HORN Bye! 323 00:19:07,500 --> 00:19:11,380 Come on, let's get in. 324 00:19:13,741 --> 00:19:16,780 I've been thinking about the reviews. Have you? 325 00:19:16,782 --> 00:19:18,821 Mmm hmm. Urgh! I haven't. 326 00:19:18,822 --> 00:19:21,061 The Inn at Whitewell was the first one. Yeah. 327 00:19:21,063 --> 00:19:23,582 Yes, it was the first one. 328 00:19:23,584 --> 00:19:27,663 All right, so I thought we could start with 329 00:19:27,664 --> 00:19:31,304 "an attractive setting with welcoming staff." 330 00:19:32,825 --> 00:19:35,624 Or, "a welcoming setting with attractive staff!" 331 00:19:35,625 --> 00:19:38,064 Friendly food, tasty bar staff. 332 00:19:38,066 --> 00:19:41,545 Staff welcomed us with open arms and legs. 333 00:19:41,547 --> 00:19:44,467 Yeah, all right, I know what that's a reference to. 334 00:19:45,987 --> 00:19:48,226 Have you made a decision about America? 335 00:19:48,228 --> 00:19:50,147 Will you stay or will you go? 336 00:19:50,148 --> 00:19:52,507 I'm not... I don't, I don't know. 337 00:19:52,509 --> 00:19:55,748 I love Mischa and I want to be with her, but... 338 00:19:55,750 --> 00:19:58,069 I don't want to talk about it to be honest. 339 00:19:58,070 --> 00:19:59,829 You don't want to talk about it? 340 00:19:59,830 --> 00:20:02,629 Do you want to talk about the things you've gone through? 341 00:20:02,630 --> 00:20:06,709 Though it's hurting me, now it's history. 342 00:20:06,712 --> 00:20:08,591 ? Now it's history 343 00:20:08,592 --> 00:20:12,071 BOTH SING: I've played all my cards 344 00:20:12,072 --> 00:20:15,511 ? And that's what you've done too 345 00:20:15,513 --> 00:20:18,832 ? Nothing more to say 346 00:20:18,834 --> 00:20:22,153 ? No more ace to play 347 00:20:22,155 --> 00:20:25,234 ? Tell me does she kiss 348 00:20:25,235 --> 00:20:28,234 ? Like I used to kiss you... ? 349 00:20:28,236 --> 00:20:30,315 There's a shiver down my arms when I hear that. 350 00:20:30,316 --> 00:20:32,635 ? Does it feel the same? 351 00:20:32,637 --> 00:20:36,316 ? When she calls your name? 352 00:20:36,317 --> 00:20:39,716 ? I was in your arms... 353 00:20:39,718 --> 00:20:43,237 Thinking I belong there. Thinking I'd be stronger... 354 00:20:43,239 --> 00:20:46,118 Building me a fence. 355 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 I figured it made sense... Made, made sense. 356 00:20:48,039 --> 00:20:49,798 ? Building me a fence. 357 00:20:49,799 --> 00:20:51,718 ? Da ah ah ah Building me a home 358 00:20:51,721 --> 00:20:53,960 thinking I'd be strong there... 359 00:20:53,960 --> 00:20:54,999 ? Building me a home 360 00:20:55,000 --> 00:20:59,239 ? Thinking I belong... ? Be strong there... 361 00:20:59,241 --> 00:21:02,600 ? Ah ah ah ah. ? But I was a fool. Fool. 362 00:21:02,602 --> 00:21:05,521 ? Playing by the rules. 363 00:21:05,522 --> 00:21:09,161 ? The winner takes it all! 364 00:21:09,164 --> 00:21:13,363 ? The winner takes it all! 365 00:21:13,364 --> 00:21:16,803 ? The winner takes it all! 366 00:21:16,805 --> 00:21:24,684 ? The winner... OPERATIC: Takes it all-l-l-l-l! 367 00:21:24,686 --> 00:21:26,965 Uh! Wow. Well, I was up there. 368 00:21:26,967 --> 00:21:28,606 Yeah. I was up there. 369 00:21:28,607 --> 00:21:30,966 I think you strained a little. I did strain. 370 00:21:30,968 --> 00:21:33,087 But I have a wonderful range. I could have done opera. 371 00:21:33,088 --> 00:21:37,767 How many octaves? I don't know! Five. Five. How much is an octave? 372 00:21:37,769 --> 00:21:39,648 Five! Five! All right, two. 373 00:21:39,650 --> 00:21:42,969 For two... Pavarotti struggles to do five! 374 00:21:42,970 --> 00:21:45,849 One. One. I do one. Three. I do... 375 00:21:45,851 --> 00:21:48,210 I don't know how much an octave is! 376 00:21:48,211 --> 00:21:51,250 Well, if you said octave just get your lowest note. 377 00:21:51,252 --> 00:21:53,571 La. La. Hang on, wait, wait, that's not it. 378 00:21:53,571 --> 00:21:58,370 Get your lowest, get your... Well, yes! Lowwww... 379 00:21:58,373 --> 00:21:59,772 OK, do an octave up. 380 00:21:59,774 --> 00:22:02,333 Owww... No, do an octave up. 381 00:22:02,334 --> 00:22:05,053 Well, how much is an octave? 382 00:22:05,054 --> 00:22:07,693 It's just the same note but an octave higher. 383 00:22:07,695 --> 00:22:11,574 I don't know how to do that. Listen! Bah! Bah! That's an octave up! 384 00:22:11,575 --> 00:22:13,894 Right, but don't do it as Roger Moore. 385 00:22:13,896 --> 00:22:20,055 A-h-h-h-h! Come, come, Mr Bond, you enjoy singing an octave just as much as I do! 386 00:22:20,057 --> 00:22:25,416 When I sing an octave up, I sing it for Queen and country. 387 00:22:25,418 --> 00:22:27,497 Although I admit singing an octave up... 388 00:22:27,498 --> 00:22:30,497 I admit singing an octave up with you would be a pleasure. 389 00:22:30,499 --> 00:22:33,498 It's doh, ray, me, fah, soh, la, ti, doh and next doh is an octave up! 390 00:22:33,499 --> 00:22:36,738 ? Doh, ray, me, fah, soh, la, ti, doh! 391 00:22:36,740 --> 00:22:39,539 That's an octave up from the first doh! Shh, shush. Uh. 392 00:22:39,541 --> 00:22:43,660 ? Doh, ray, me, fah, soh, la, ti, doh! ? 393 00:22:43,662 --> 00:22:46,341 No! What?! 394 00:22:46,342 --> 00:22:50,861 ? Doh, ray, me, fah, soh, la, ti, doh! 395 00:22:50,863 --> 00:22:54,862 ? Doh, ray, me, fah, soh, la, 396 00:22:54,864 --> 00:22:56,903 ? Ti, doh! ? 397 00:22:56,904 --> 00:22:58,503 Three! 398 00:22:58,504 --> 00:23:00,383 Three. 399 00:23:00,385 --> 00:23:01,905 Three! 400 00:23:03,825 --> 00:23:05,864 ? Is the magic number. ? 401 00:23:05,865 --> 00:23:08,384 Three. 402 00:23:08,386 --> 00:23:11,305 ? Three times a lady. ? 403 00:23:11,307 --> 00:23:13,386 Doh, doh. 404 00:23:13,387 --> 00:23:15,507 Doh. 405 00:23:17,347 --> 00:23:18,906 Doh, ray... 406 00:23:18,908 --> 00:23:20,507 Terry Wogan is doing it now! 407 00:23:20,508 --> 00:23:22,787 Doh, doh, doh. 408 00:23:22,789 --> 00:23:24,908 Next, you'll be doing the Floral Dance! 409 00:23:24,909 --> 00:23:29,188 ? Doh, doh, ray, me, fah, soh, la, ti, doh! Ray, me, fah, soh, la, ti, doh! 410 00:23:29,190 --> 00:23:32,309 ? Ray, me, fah, soh, la, ti, doh! Ray, me, fah, so, la, ti... ? 411 00:23:32,311 --> 00:23:34,670 That's not! Oh, fuck! 412 00:23:34,671 --> 00:23:37,550 You're terrible! Terrible! I beat you. 413 00:23:37,552 --> 00:23:41,032 I beat you, I beat you. I... Yeah. 414 00:23:55,876 --> 00:23:59,235 You all right with your bags? 415 00:23:59,235 --> 00:24:02,154 Right! Well, thank you very much. 416 00:24:02,157 --> 00:24:05,276 Thank you very much! I really appreciate you doing this. 417 00:24:05,277 --> 00:24:07,716 Let's have a hug. OK. Right. 418 00:24:07,717 --> 00:24:10,276 Rrrhhh! Right, cheers, mate. No, no... Really good. 419 00:24:10,278 --> 00:24:14,157 I enjoyed it a lot and, and, yeah. Right, well... 420 00:24:14,158 --> 00:24:17,157 You're a good, you're a good bloke, I don't care what they say about you. 421 00:24:17,159 --> 00:24:19,398 I'll see you. OK, mate. 422 00:24:19,399 --> 00:24:23,318 Give me a ring and we'll, you know, we'll get together. 423 00:24:23,320 --> 00:24:25,559 All right, mate. We could... All right, bye bye! 424 00:24:25,561 --> 00:24:29,880 Bye bye! TOOTS HORN 425 00:24:29,881 --> 00:24:35,400 Ah! Hello! The traveller returns. 426 00:24:35,403 --> 00:24:39,362 Ah! Hello. Ooh! Sorry. Hello! I've missed you! Yeah! 427 00:24:39,363 --> 00:24:42,483 We've both missed you. 428 00:25:15,291 --> 00:25:19,011 MELANCHOLY PIANO MUSIC 429 00:26:11,020 --> 00:26:13,979 So how was he? He was his usual self. 430 00:26:13,982 --> 00:26:16,022 His usual self. 431 00:26:29,344 --> 00:26:32,984 This is Mischa. Shut up! 432 00:26:33,865 --> 00:26:37,184 Mmm, this is delightful. 433 00:26:37,185 --> 00:26:39,464 AS RONNIE CORBETT: One of the most delightful meals. 434 00:26:39,466 --> 00:26:42,265 One of the most... one of the most delightful homecomings, 435 00:26:42,267 --> 00:26:44,867 I've ever enjoyed, ha ha ha. 436 00:26:45,707 --> 00:26:50,746 Mmm. Well, it did stick to the bottom of the pan a bit, but... 437 00:26:50,748 --> 00:26:52,587 Did it? Yeah. 438 00:26:52,589 --> 00:26:55,348 Yes, I might have to give you a bloody good spanking. 439 00:26:55,349 --> 00:26:59,189 AS HUGH GRANT: I was rather hoping I might stick to the bottom of your pan later! 440 00:27:08,072 --> 00:27:11,232 ANSWERPHONE PICKS UP 441 00:27:16,834 --> 00:27:19,953 Hi, Emma. This is Steve calling. 442 00:27:19,954 --> 00:27:23,313 Just to say I've thought it over and I, I... 443 00:27:23,314 --> 00:27:26,873 I'm not gonna do the HBO pilot. 444 00:27:26,875 --> 00:27:29,114 I'm not gonna spend seven years in the US. 445 00:27:29,116 --> 00:27:33,236 I've got kids. Yeah, that's it. Bye. 446 00:27:34,716 --> 00:27:36,675 Mmm! Mmm! 447 00:27:36,677 --> 00:27:39,836 I don't like... I don't like being away from you. No. 448 00:27:39,838 --> 00:27:41,957 I don't like you being away from me. 449 00:27:41,958 --> 00:27:43,837 Oh, hello, there we are. 450 00:27:43,839 --> 00:27:46,999 There we go. All present and correct. Mmm. 451 00:27:54,000 --> 00:27:58,999 I think three days should be the maximum that I stay away for. 452 00:28:00,594 --> 00:28:04,674 Mmm. Not this long. Mmm. 453 00:28:04,724 --> 00:28:09,274 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.