All language subtitles for The Trip s01e02 Lenclume.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,519 'Hello?' Hey, Rob, it's Steve. 'Oh, hiya. How are you?' Good. Good. 2 00:00:09,521 --> 00:00:13,960 Listen, are you free next week to go away? 3 00:00:13,961 --> 00:00:17,800 'Where?' It's kind of a tour, a restaurant tour, good restaurants. 4 00:00:17,802 --> 00:00:19,881 'Right. Why me?' 5 00:00:19,882 --> 00:00:21,961 Mischa can't come and I don't want to go alone. 6 00:00:21,963 --> 00:00:27,442 I've asked other people but they're all too busy. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,443 It's a job, I'm not asking you to go on holiday with me 8 00:00:30,444 --> 00:00:31,563 or anything weird. 9 00:00:31,564 --> 00:00:35,723 It's for the Observer Magazine. So, do you want to come? 10 00:00:35,725 --> 00:00:38,764 This programme contains some strong language 11 00:00:38,766 --> 00:00:42,406 CHURCH BELL TOLLS 12 00:00:44,167 --> 00:00:47,366 It's incredible, everybody wants to work with you. 13 00:00:47,367 --> 00:00:53,966 I get a call from Wes Anderson, Noah Baumbach, Todd Haynes, Alexander Payne, all of them. 14 00:00:53,968 --> 00:00:57,767 They're all auteurs. Yeah. And they're all geniuses who want to work with The Genius. 15 00:00:57,769 --> 00:00:59,528 I want to do mainstream movies. 16 00:00:59,529 --> 00:01:02,728 Well, Farrelly brothers want to work with you, OK? 17 00:01:02,730 --> 00:01:06,729 The Scotts - Tony and Ridley, want to do a movie together. 18 00:01:06,731 --> 00:01:10,010 They want to do a thing with you where it's 500 years in the past 19 00:01:10,011 --> 00:01:13,370 and you're some guy who's like a warrior who came out of, 20 00:01:13,372 --> 00:01:16,931 I don't even know what it's like but they want to do it with you. OK? 21 00:01:16,932 --> 00:01:21,731 Coens calling up. Wachowskis, both of them want to work with you. 22 00:01:21,733 --> 00:01:24,772 All the brothers, my man, all the brothers... It's like... 23 00:01:24,774 --> 00:01:26,413 Want a piece of Coogs. 24 00:01:26,414 --> 00:01:28,173 I can't believe it's happening. 25 00:01:28,174 --> 00:01:29,973 Well, Steve, guess what? 26 00:01:29,975 --> 00:01:32,254 Wake up. Smell the coffee. 27 00:01:32,255 --> 00:01:34,134 The dream is happening right now. 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,174 You're living the dream, Steve. 29 00:01:36,176 --> 00:01:38,415 It's all a dream. 30 00:01:38,416 --> 00:01:41,295 Come back! Wait. Come back. 31 00:01:41,297 --> 00:01:44,136 Can't, I've got a thing. 32 00:01:44,137 --> 00:01:47,177 I don't think I'll talk to you later, but at some point. OK? 33 00:01:58,300 --> 00:02:01,299 Bye. 34 00:02:01,300 --> 00:02:03,340 Bye. 35 00:02:10,942 --> 00:02:12,861 HE EXHALES DEEPLY 36 00:02:12,862 --> 00:02:17,341 I thought we'd go up to Dunsop Bridge, up to through the Trough 37 00:02:17,343 --> 00:02:21,022 of Bowland, through Abbeystead, get on the M6 at Junction 33 38 00:02:21,024 --> 00:02:27,144 and then off at Junction 36 a bit further up, and that will take us almost all the way to Cartmel. 39 00:02:29,505 --> 00:02:34,424 Did you ah, did you cement Anglo/Polish relations? 40 00:02:34,426 --> 00:02:39,425 There was a summit in my bedroom. 41 00:02:39,427 --> 00:02:42,426 I won't go into detail but there were more than talks about talks. 42 00:02:42,427 --> 00:02:48,026 In fact, I'd go as far to say there was an historic accord. 43 00:02:48,028 --> 00:02:52,507 "What joy it was to be alive, but to be young was very heaven." 44 00:02:52,509 --> 00:02:55,468 That's Wordsworth I think, going on about the French revolution. 45 00:02:55,470 --> 00:02:59,829 That was when he was younger, before he started going on about daffodils. 46 00:02:59,830 --> 00:03:04,909 < SHEEP BLEAT 47 00:03:04,911 --> 00:03:08,830 This is a wild and windy moor. It is. Misty moor, but you know. 48 00:03:08,832 --> 00:03:10,431 Christy Moore. Christy Moore. 49 00:03:10,432 --> 00:03:12,511 Bobby Moore. Dudley Moore. 50 00:03:12,513 --> 00:03:16,713 Roger Moore. Dudley and Peter. Peter and Dudley. Oh, god. 51 00:03:18,754 --> 00:03:23,353 ? Out on the wild and windy moor 52 00:03:23,355 --> 00:03:26,274 ? We'd roll and fall in green 53 00:03:26,275 --> 00:03:31,194 ? You had a temper like my jealousy 54 00:03:31,196 --> 00:03:34,435 ? Too hard, too greedy. ? 55 00:03:34,437 --> 00:03:38,516 PHONE RINGS 56 00:03:38,517 --> 00:03:45,516 Hello. 'Hi.' Hi. 'It's me. Where are you?' 57 00:03:45,518 --> 00:03:50,437 I'm, er... We're just in the Trough of Bowland, heading towards... 58 00:03:50,439 --> 00:03:51,718 Cartmel. Cartmel. 59 00:03:51,720 --> 00:03:54,439 To... 'Can you talk to Joe?' 60 00:03:54,440 --> 00:03:57,879 What? 'It's just that he's getting a bit out of hand...' 61 00:03:57,881 --> 00:04:00,440 Is he? 'He was drinking last night.' 62 00:04:00,441 --> 00:04:05,240 For Chrissakes. 'One of his friends' parents called me to complain about his behaviour 63 00:04:05,242 --> 00:04:08,681 'and he's been really ill this morning and won't go to school... 64 00:04:08,683 --> 00:04:13,122 So I need you to talk to him because he doesn't listen to me at the moment.' 65 00:04:13,123 --> 00:04:15,282 OK, I will do that today. 66 00:04:15,284 --> 00:04:18,723 'Can you do that today?' Yeah. Yes, I will do that today. 67 00:04:18,724 --> 00:04:20,923 How's Mi-mi? 'Well, I've got to go.' OK. 68 00:04:20,925 --> 00:04:24,005 Right, bye. 'Bye. Thanks.' 69 00:04:26,286 --> 00:04:33,125 Well, it's none of my business, but I thought she was very unreasonable. 70 00:04:33,127 --> 00:04:39,966 Catherine manages to put me on the back foot from "hello" with extraordinary skill. 71 00:04:39,968 --> 00:04:42,087 This is what they say about L'Enclume. 72 00:04:42,088 --> 00:04:47,367 "Chef Simon Rogan has moved from his original pledged allegiance to Marc Veyrat." Who's he? 73 00:04:47,369 --> 00:04:48,448 Don't know. 74 00:04:48,450 --> 00:04:51,569 "Delivering instead in rapid succession, dishes that have 75 00:04:51,570 --> 00:04:57,209 "left reporters mightily impressed, not only by the tastes, textures and often bizarre combinations, 76 00:04:57,211 --> 00:05:01,330 "but also by the extraordinary level of innovation and technical skill." 77 00:05:01,332 --> 00:05:04,772 See technical skill because it's a taster menu. Interesting. 78 00:05:06,613 --> 00:05:08,932 Do you like taster menus? I'm not sure. 79 00:05:08,933 --> 00:05:13,012 I do. I think when they're good they're really good. 80 00:05:13,014 --> 00:05:15,894 And when it's not done well it's very frustrating. 81 00:05:26,976 --> 00:05:30,295 FRENCH ACCENT: There we have some little canapes to begin with. 82 00:05:30,297 --> 00:05:32,576 A little duet of tapioca based crackers, 83 00:05:32,577 --> 00:05:36,736 spiced popcorn and the lollipops are made out of duck fat with peanuts. 84 00:05:36,738 --> 00:05:40,097 Thank you very much. Check on two covers, lunch menu please. 85 00:05:40,099 --> 00:05:44,179 Oh, that's a big piece of popcorn, isn't it. Very nice. 86 00:05:49,460 --> 00:05:52,859 I like that as well. An enormous green quaver. 87 00:05:52,861 --> 00:05:55,220 Duck fat lolly. Well, why not? 88 00:05:55,221 --> 00:05:57,500 It's just like my comedy, it's familiar, 89 00:05:57,502 --> 00:06:00,541 we all know what a lolly is, but something very different about it. 90 00:06:00,542 --> 00:06:04,102 And, like lollipops, something we enjoyed a long time ago. 91 00:06:05,783 --> 00:06:06,822 Hmm. 92 00:06:06,823 --> 00:06:10,183 CLATTER OF KITCHEN UTENSILS 93 00:06:13,144 --> 00:06:15,823 Listen to this. It's about Warren Beatty, right. 94 00:06:15,825 --> 00:06:21,224 "Peter Biskind, Beatty's new biographer, estimates that the famously seductive star 95 00:06:21,226 --> 00:06:27,706 "of Bonnie and Clyde, has notched up 12,775 sexual conquests. 96 00:06:28,747 --> 00:06:31,747 "He slept with an average of 246 women a year." 97 00:06:32,548 --> 00:06:35,347 Well, 365 days a year, that's what? 98 00:06:35,348 --> 00:06:40,347 120 days a year off, that's every weekend off 99 00:06:40,349 --> 00:06:43,308 if he does it every week day and gets his weekends off it's... 100 00:06:43,310 --> 00:06:48,229 Yeah. Achievable. Well, Port Talbot has a population of 30,000. 101 00:06:48,231 --> 00:06:52,350 That means he slept with half the women in Port Talbot. 102 00:06:52,351 --> 00:06:54,590 Well, half the population are men so... 103 00:06:54,592 --> 00:06:57,951 So he slept with all the women in Port Talbot. Mmm. 104 00:06:57,952 --> 00:07:01,432 Which I wouldn't wish on anybody. No. No. 105 00:07:12,395 --> 00:07:16,234 There we are, gentlemen. To begin with we have a nice little appetiser. 106 00:07:16,235 --> 00:07:20,754 We've got liquor made out of mallow leaves, topped with a fizz which 107 00:07:20,756 --> 00:07:23,635 is made out of ginger beer, whiskey, as well as chilli. 108 00:07:23,637 --> 00:07:26,316 Cheers. Cheers. 109 00:07:26,317 --> 00:07:27,876 That's nice, that's, um... 110 00:07:27,878 --> 00:07:29,677 Tastes of a childhood garden. 111 00:07:29,678 --> 00:07:32,477 Well, it's got a bit of alcohol in it so it tastes, 112 00:07:32,478 --> 00:07:36,398 is it a lot of alcohol in your garden as a child? I'm sorry, Rob. 113 00:07:38,719 --> 00:07:40,959 I use my tweezers for this. 114 00:07:42,960 --> 00:07:44,959 Everything is all right? Lovely. 115 00:07:44,961 --> 00:07:48,240 Delicious. Very, very different. Very interesting, yeah. Yes? 116 00:07:48,241 --> 00:07:50,320 It's lovely, yeah. Cheers. 117 00:07:50,321 --> 00:07:57,400 Mmm, it's got... It is a bit, I was going to ask you, the consistency is a bit 118 00:07:57,403 --> 00:08:00,362 like snot, but it tastes great. 119 00:08:00,363 --> 00:08:03,763 Imagine Ray Winstone has coughed it up. 120 00:08:04,964 --> 00:08:06,844 THEY RETCH & HACK 121 00:08:08,205 --> 00:08:09,804 AS WINSTONE: Drink it. 122 00:08:09,805 --> 00:08:13,364 FRIGHTENED: I don't want to drink it, Ray. I don't want to. Drink it. 123 00:08:13,365 --> 00:08:15,764 I don't want to drink it, please don't make me drink it. 124 00:08:15,766 --> 00:08:18,925 I'm fed up with all your excuses. 125 00:08:18,926 --> 00:08:25,845 I want the money next Wednesday, but before that you're going to drink a goblet of my sputum. 126 00:08:25,848 --> 00:08:28,647 All right, I'll drink it, Ray. 127 00:08:28,648 --> 00:08:30,927 That's right, drink it down, nice and good. 128 00:08:30,929 --> 00:08:32,568 They say it was delicious. 129 00:08:32,569 --> 00:08:34,928 What can I say? 130 00:08:34,929 --> 00:08:38,128 I can't get the image of snot out of my head now. 131 00:08:38,130 --> 00:08:41,809 Every time I look at... That was lovely! Really nice. 132 00:08:41,810 --> 00:08:43,330 Thank you. 133 00:08:46,251 --> 00:08:49,650 It's a Cote du Rhone Guigal wine, 2006. 134 00:08:49,652 --> 00:08:53,411 Will be a blend of Viognier, Roussanne and Marsanne 135 00:08:53,413 --> 00:08:55,812 a fresh floral, rounded, 136 00:08:55,813 --> 00:09:01,532 and you will find nice crisp finish as well. Nice to follow. 137 00:09:01,534 --> 00:09:03,214 Thank you. 138 00:09:04,094 --> 00:09:08,053 Was he speaking French? 139 00:09:08,055 --> 00:09:10,015 Because I didn't catch a lot of it. 140 00:09:15,776 --> 00:09:18,975 Mmm, very nice. Now that... 141 00:09:18,977 --> 00:09:21,616 is a glass of white wine. 142 00:09:21,617 --> 00:09:28,336 There's a sort of a melony, do you get melon in that? Melanie? 143 00:09:28,339 --> 00:09:32,018 Don't. Don't. Don't lower yourself! All right, I won't do the joke. 144 00:09:32,019 --> 00:09:36,338 There's melon, there's a suggestion of celery. 145 00:09:36,340 --> 00:09:39,020 You should be writing this down, this is gold. 146 00:09:41,181 --> 00:09:45,860 There we are gentlemens, at the bottom of those little sacks you've 147 00:09:45,862 --> 00:09:55,621 got some diced smoked kale as well as shredded radishes, covered with very smooth duck foie gras mousse. 148 00:09:55,623 --> 00:09:58,102 Enjoy. Thank you very much. 149 00:09:58,104 --> 00:10:04,143 Very rare for me that I can enjoy bread in a restaurant because normally it's got yeast in it. 150 00:10:04,145 --> 00:10:05,944 What exactly... I don't digest it. 151 00:10:05,945 --> 00:10:07,944 It ferments in my stomach 152 00:10:07,946 --> 00:10:16,266 and it produces toxins that manifest themselves as blemishes on my otherwise pristine skin. 153 00:10:17,147 --> 00:10:19,946 Would you eat one just once so I can see what happens? 154 00:10:19,948 --> 00:10:22,387 Be a good laugh, wouldn't it? 155 00:10:22,388 --> 00:10:26,147 Amuse you. It's a medical thing. Do I laugh at your grey hair? 156 00:10:26,149 --> 00:10:29,508 Let's not talk about hair because I'll win that one hands down. 157 00:10:29,509 --> 00:10:35,228 What are you saying? That you've had intervention. Woah, woah, woah! 158 00:10:35,230 --> 00:10:38,709 Follicular intervention. 159 00:10:38,711 --> 00:10:40,750 I don't care I've got grey hair. 160 00:10:40,751 --> 00:10:42,510 Not bothered at all. Aren't you? 161 00:10:42,512 --> 00:10:44,991 Still got the sun roof. 162 00:10:44,992 --> 00:10:48,631 Yeah. Don't dip your hair in the frigging butter. 163 00:10:48,633 --> 00:10:51,832 You have a go. See if you can do it better! 164 00:10:51,833 --> 00:10:53,672 Would you ever have anything done? 165 00:10:53,674 --> 00:10:55,953 To my hair? No, I don't need to. Your hair is fine. 166 00:10:55,954 --> 00:10:59,033 Your face though. You must be thinking about your chin. 167 00:10:59,035 --> 00:11:01,314 It does look a bit weird. 168 00:11:01,315 --> 00:11:03,914 Supposed to do that aren't you. That's right. 169 00:11:03,915 --> 00:11:08,314 What do you when you're being photographed, with your chin, how do you compensate for it? 170 00:11:08,316 --> 00:11:09,835 I clench my jaw like this. 171 00:11:09,836 --> 00:11:12,556 Wait. 172 00:11:13,997 --> 00:11:17,156 That's good. That's very nice. And lean forward a bit. Yeah. 173 00:11:17,158 --> 00:11:21,597 Or, another technique, models use this is just to... 174 00:11:21,599 --> 00:11:24,679 Just turn your head so it pulls that taut so it's like this. 175 00:11:26,239 --> 00:11:27,958 That's a good look for you. 176 00:11:27,960 --> 00:11:31,679 You can put a bit of a smile on but not too much. 177 00:11:31,680 --> 00:11:35,799 And pull the neck... Do them both together. 178 00:11:35,801 --> 00:11:38,600 That's good. That's very good, yeah. 179 00:11:38,602 --> 00:11:42,801 I mean I do that, just by nature does that to me. Look. 180 00:11:42,802 --> 00:11:44,641 I know. I know. 181 00:11:44,643 --> 00:11:47,802 Your chin's like an ironing board. Mmm. 182 00:11:47,803 --> 00:11:49,642 In a good way. 183 00:11:49,643 --> 00:11:51,962 What would you have done? 184 00:11:51,964 --> 00:11:56,323 If I did anything, and I would do it with a heavy heart, 185 00:11:56,325 --> 00:11:59,084 I might just get a little tuck under here. 186 00:11:59,085 --> 00:12:01,884 Do they cut away some of your throat? 187 00:12:01,886 --> 00:12:05,365 They just tighten it... Show me what it would be. 188 00:12:05,366 --> 00:12:08,006 Just pull it back with your fingers. 189 00:12:14,208 --> 00:12:17,767 Hi. That actually does take years off you. 190 00:12:17,768 --> 00:12:21,487 See the lines on my face, see these ones here? Yeah. 191 00:12:21,489 --> 00:12:24,128 They're still there. They're quite hard to shift. 192 00:12:24,130 --> 00:12:27,970 They used to do that. 193 00:12:29,050 --> 00:12:32,809 That's good. You look like Steven Segal, 194 00:12:32,811 --> 00:12:36,450 as he looks now. Now, smile at me. 195 00:12:36,452 --> 00:12:39,531 That's sinister! 196 00:12:39,532 --> 00:12:42,771 You could play villains. Try and be charming with that face. 197 00:12:42,773 --> 00:12:44,892 Try and imagine I'm a young lady. 198 00:12:44,893 --> 00:12:49,692 Hello, do you come here very often? 199 00:12:49,694 --> 00:12:51,534 Yes, but I won't be coming again. 200 00:12:57,975 --> 00:13:01,735 A bad photograph of me in the paper would be something like this. 201 00:13:03,896 --> 00:13:06,855 You could do the Stephen Hawking story. 202 00:13:06,857 --> 00:13:10,216 SPEAKS AS HAWKING: The Stephen Hawking story. 203 00:13:10,218 --> 00:13:15,017 Years ago the universe was a very big place 204 00:13:15,018 --> 00:13:20,777 and when there were some stars and big black holes. 205 00:13:20,779 --> 00:13:26,258 If you took all the material Rob Brydon has done 206 00:13:26,260 --> 00:13:34,419 on Radio 4 panel shows and laid them end to end they would still not be funny. 207 00:13:34,422 --> 00:13:39,421 AS MAN IN A BOX: They'd still not be funny but you asshole. 208 00:13:39,423 --> 00:13:44,703 HE PLAYS POPCORN BY HOT BUTTER 209 00:13:58,306 --> 00:13:59,905 I can do loads of things. 210 00:13:59,906 --> 00:14:03,385 I don't draw on my arsenal of weaponry. 211 00:14:03,387 --> 00:14:05,827 I have things there but I don't use them. 212 00:14:10,028 --> 00:14:14,827 And there we are gentlemens. Your next course is what we call the Humphries Pool. 213 00:14:14,829 --> 00:14:18,748 It's a shellfish broth made out of muscles, clams, cockles, which are 214 00:14:18,750 --> 00:14:24,069 cooked in their own juices before to be garnished with a shred of local seaweed. Thank you very much. 215 00:14:24,071 --> 00:14:25,750 Thank you. Enjoy that. 216 00:14:25,751 --> 00:14:29,110 Never eaten and selfish broth before. 217 00:14:29,111 --> 00:14:32,430 He mentioned cooking in their own juices. Imagine that, eh? 218 00:14:32,432 --> 00:14:34,071 Lovely thought, isn't it? 219 00:14:34,072 --> 00:14:36,071 Being cooked in your own juice. 220 00:14:36,073 --> 00:14:39,673 I'll be honest, I don't think I could muster more than a thimble full. 221 00:14:51,115 --> 00:14:54,954 So what we have at the base of the dish, we've got a goat cheese mousse 222 00:14:54,956 --> 00:14:56,595 and artichoke puree 223 00:14:56,596 --> 00:15:02,995 and that is garnished with deep fried leaves... 224 00:15:02,997 --> 00:15:04,837 Thank you very much. Thank you. 225 00:15:05,958 --> 00:15:08,878 I don't like artichoke. I should just say that. 226 00:15:16,280 --> 00:15:18,839 Drinking the wine makes me feel quite sophisticated. 227 00:15:18,840 --> 00:15:22,039 A bit like James Bond ordering a martini. 228 00:15:22,041 --> 00:15:27,120 AS SEAN CONNERY: I'd like a... I'd like a martini, shaken 229 00:15:27,122 --> 00:15:28,721 not stirred. 230 00:15:28,722 --> 00:15:30,961 I want it now. 231 00:15:30,962 --> 00:15:32,481 Don't make me wait. 232 00:15:32,483 --> 00:15:35,442 I'll have a vodka martini, shaken not stirred. 233 00:15:35,443 --> 00:15:38,282 I'll have a vodka martini, shaken not stirred. 234 00:15:38,284 --> 00:15:40,603 I'll have a vodka... I'll have a vodka... 235 00:15:40,604 --> 00:15:44,243 You look very worried. So do you. You should take a look at your face. 236 00:15:44,245 --> 00:15:46,484 I'd like a vodka martini, shaken but not stirred. 237 00:15:46,485 --> 00:15:50,164 You look like you're recovering from a stroke! 238 00:15:50,166 --> 00:15:53,365 I'd like a vodka martini, shaken but not stirred. 239 00:15:53,366 --> 00:15:55,925 I can feel my legs, it's a miracle! 240 00:15:55,927 --> 00:15:59,246 I'd like a vodka martini, shaken but not stirred. 241 00:15:59,247 --> 00:16:04,246 AS ROGER MOORE: I'd like a vodka martini, shaken, not stirred. 242 00:16:04,248 --> 00:16:09,607 AS SCARAMANGA: "Come, come, Mr Bond, you derive just as much pleasure from killing as I do." 243 00:16:09,609 --> 00:16:11,968 "Come, Mr Bond, you get just as much pleasure..." 244 00:16:11,969 --> 00:16:15,248 I was saying that bit! Well, don't caricature, try and do it real. 245 00:16:15,250 --> 00:16:19,449 Come, come, Mr Bond... Shut up! Don't tell me how to act. I bloody should do. Why? 246 00:16:19,451 --> 00:16:22,170 Because sometimes you tend to crank it up a bit... 247 00:16:22,171 --> 00:16:27,650 Whereas you are widely regarded as the king of understatement(!) 248 00:16:27,652 --> 00:16:31,411 I'd do it like this. "Come, come, Mr Bond, you get just as..." 249 00:16:31,413 --> 00:16:37,572 Try and get the lines right. As a rule it's more effective if you don't fluff the lines. OK. 250 00:16:37,574 --> 00:16:39,413 I'll deliver it with understatement. 251 00:16:39,414 --> 00:16:42,653 Come, Mr Bond, you get just as much pleasure from killing as I do. 252 00:16:42,655 --> 00:16:45,934 That was the worst of the lot. All right, OK, this is it. 253 00:16:45,935 --> 00:16:49,494 Come, Mr Bond, you get just as much pleasure from killing as I do. 254 00:16:49,496 --> 00:16:53,376 Come, come, Mr Bond, you get just as much pleasure from killing as I do. 255 00:16:54,657 --> 00:16:57,176 Fucking yeah! No, you went up at the end. 256 00:16:57,177 --> 00:17:00,616 Like you watch Australian soaps. But you see what I did on my face? 257 00:17:00,618 --> 00:17:02,457 ...You get as much pleasure as I do? 258 00:17:02,458 --> 00:17:07,577 Come, come, Mr Bond, you derive just as much pleasure from killing as I do. 259 00:17:07,579 --> 00:17:12,379 When I kill, I kill for Queen and country, though I admit killing you... 260 00:17:13,620 --> 00:17:17,900 Come, come, Mr Bond, you derive just as much pleasure... 261 00:17:18,741 --> 00:17:24,300 Pierce Brosnan, he'd say, "The name's Bond, James Bond. 262 00:17:24,302 --> 00:17:28,901 "When I kill I kill for Queen and country, although I admit killing you would be a pleasure." 263 00:17:28,903 --> 00:17:34,342 IRISH ACCENT: I've never liked artichokes and there's nothing I... 264 00:17:34,344 --> 00:17:36,623 You could do Liam Neeson. 265 00:17:36,624 --> 00:17:41,383 If you let her go that'll be the end of it but if you don't I will hunt you down, 266 00:17:41,385 --> 00:17:44,464 I will find you, and I'll kill you. 267 00:17:44,466 --> 00:17:47,825 Liam Neeson. I do this for a living. 268 00:17:47,826 --> 00:17:51,265 If you let her go now that'll be the end of it. 269 00:17:51,267 --> 00:17:54,506 One man, searching for his daughter. 270 00:17:54,507 --> 00:17:58,026 But if you don't, I'll hunt you down. 271 00:17:58,028 --> 00:18:00,147 I will find you... What was his job? 272 00:18:00,148 --> 00:18:03,027 And I will kill you. What's he do for a living? 273 00:18:03,029 --> 00:18:05,428 He worked for the CIA. Supply teacher. No! 274 00:18:05,429 --> 00:18:07,989 I do this for a living, now get out your textbooks. 275 00:18:14,111 --> 00:18:15,830 Who's your favourite actor? 276 00:18:15,831 --> 00:18:18,870 Al Pacino. Hmm. 277 00:18:18,872 --> 00:18:21,951 Charles Grodin. Ah... Anthony Hopkins. 278 00:18:21,952 --> 00:18:26,751 It's a cold dish, this one. You've got some little baby queen scallops. 279 00:18:26,753 --> 00:18:31,272 They are resting on griddled baby gem and a parsnip coulis 280 00:18:31,274 --> 00:18:34,553 as well as a light creamy horseradish sauce. Thank you. 281 00:18:34,555 --> 00:18:37,034 Rather optimistic to say they're resting. 282 00:18:37,035 --> 00:18:39,994 Their days of resting have been and gone, they are dead. 283 00:18:39,995 --> 00:18:43,274 Um, what were we talking about? 284 00:18:43,276 --> 00:18:44,755 Scallops! 285 00:18:44,756 --> 00:18:47,915 I learn a lot from actors. 286 00:18:47,917 --> 00:18:50,756 Do you know what I learned from Anthony Hopkins? 287 00:18:50,757 --> 00:18:53,677 Never be afraid to touch your face. 288 00:18:57,238 --> 00:18:58,717 He does a lot of that. 289 00:18:58,719 --> 00:19:02,118 He does... 290 00:19:02,119 --> 00:19:06,758 Does this, conjuring nightmares all the time, don't know why. 291 00:19:06,760 --> 00:19:09,119 Touch your face. Touch your face... 292 00:19:09,121 --> 00:19:13,880 Pacino, I lean. Yeah. 293 00:19:13,881 --> 00:19:18,361 Look around. Do this, do this. 294 00:19:22,683 --> 00:19:25,082 Who do you learn from? I go for Jack Lemmon. 295 00:19:25,083 --> 00:19:29,002 Because he manages to walk that line between comedy and tragedy. Like you. 296 00:19:29,004 --> 00:19:33,563 Pathos and truth and make people laugh and cry in the same instant. 297 00:19:33,565 --> 00:19:36,284 That's what I strive for, that's the benchmark for me. 298 00:19:36,285 --> 00:19:39,204 AS LEMMON: I have a stinking cold, could you please... 299 00:19:39,206 --> 00:19:42,926 Would you just please do the thing I want you to do. That's Jack Lemmon. 300 00:19:46,527 --> 00:19:50,526 Richard Gere does a very interesting technique in his films. 301 00:19:50,528 --> 00:19:53,447 He'll listen and then smile enigmatically and then 302 00:19:53,448 --> 00:19:58,207 he'll smile away into the distance as if he's remembering something from the past, 303 00:19:58,209 --> 00:20:00,928 laugh about it, and then return to the dialogue... 304 00:20:00,930 --> 00:20:04,889 Let me say something and you respond that way. OK. Go on. OK. 305 00:20:04,890 --> 00:20:09,329 Malcolm... He'd never play a character called Malcolm. 306 00:20:09,331 --> 00:20:11,091 Um... 307 00:20:12,132 --> 00:20:15,491 Joshua. Joshua. It's a costume drama. Continue. 308 00:20:15,492 --> 00:20:21,331 Joshua, folk in the village are saying you're never going to come back. 309 00:20:21,333 --> 00:20:24,292 Pa, I... 310 00:20:24,294 --> 00:20:27,613 Woah, I'm not your bloody father. Hang on a minute! 311 00:20:27,614 --> 00:20:29,893 I'm about four months older than you. 312 00:20:29,895 --> 00:20:31,894 You're not slipping that one under the fence! 313 00:20:31,895 --> 00:20:36,174 You're a character actor. Yeah I know, I could play it. 314 00:20:36,176 --> 00:20:37,895 A little bit of make up. I'll do it again. 315 00:20:37,896 --> 00:20:39,935 Joshua... 316 00:20:39,937 --> 00:20:44,896 I'm listening to you in an interesting way. Continue. 317 00:20:44,897 --> 00:20:50,336 Joshua. Oh, Joshua. 318 00:20:50,338 --> 00:20:52,657 Oh, Joshua. 319 00:20:52,659 --> 00:20:57,779 There are folk round here thinking... Oh, son... 320 00:20:59,500 --> 00:21:01,580 ..thinking you ain't never coming back. 321 00:21:13,382 --> 00:21:16,261 I guess I'm not. 322 00:21:16,263 --> 00:21:20,782 Very good. Cos I thought, "There's a little subtext there we didn't know about. 323 00:21:20,784 --> 00:21:23,503 "What's going on over there? Why did he look over there?" 324 00:21:23,504 --> 00:21:27,143 I thought for a minute you'd forgotten your line, but you hadn't. No. 325 00:21:27,145 --> 00:21:28,505 It was simply acting. 326 00:21:34,906 --> 00:21:40,345 Thank you. To follow with that, a red, which is from France. 327 00:21:40,347 --> 00:21:46,466 Loire Valley in the northwest of France. Cabernet from grape 100%. 328 00:21:46,468 --> 00:21:49,747 Light, fruity, easy to follow. 329 00:21:49,749 --> 00:21:52,628 Thank you very much. Thank you very much. Thank you. 330 00:21:52,629 --> 00:21:54,748 "Easy to follow." That's rather ironic. 331 00:21:54,750 --> 00:21:57,669 They should change descriptions up there. 332 00:21:57,670 --> 00:21:59,910 One no mushroom. OK. 333 00:22:03,471 --> 00:22:07,830 Here is your next dish, gentlemen. Thank you. Which is a cut of skate, 334 00:22:07,832 --> 00:22:11,031 pan-seared, served with a little langoustine, which are resting on 335 00:22:11,032 --> 00:22:15,351 a base of cauliflower puree and some baby celery stems. 336 00:22:15,353 --> 00:22:17,753 There you are. Enjoy. Thank you kindly. Thank you. 337 00:22:19,994 --> 00:22:24,393 What do you think? Mmm, it's nice, it's very, it's very, it's lovely actually. 338 00:22:24,395 --> 00:22:27,834 MOBILE PHONE RINGTONE 339 00:22:27,835 --> 00:22:31,794 Ah, it's Mischa. 340 00:22:31,796 --> 00:22:33,996 I've got to go and call Mischa. 341 00:22:43,598 --> 00:22:45,357 RINGING 342 00:22:45,359 --> 00:22:47,838 Hello. 'Hi.' Hey. 343 00:22:47,839 --> 00:22:49,678 'Hey.' It's me. 344 00:22:49,679 --> 00:22:51,878 'Hey, how's it going?' 345 00:22:51,880 --> 00:22:54,439 It's great, it's great. It's... Yeah, yeah. 346 00:22:54,440 --> 00:22:56,399 'Where are you now?' I'm in L'Enclume. 347 00:22:56,400 --> 00:23:01,239 No way. 'Yeah. I'm at the fancy schmancy restaurant.' 348 00:23:01,241 --> 00:23:02,880 Oh, I really wanted to go there. 349 00:23:02,882 --> 00:23:07,041 And what's happening with that editing thing, the job with the guy you know in the... 350 00:23:07,042 --> 00:23:10,721 It's going really well, I think. They gave me an assignment in Las Vegas. 351 00:23:10,723 --> 00:23:14,242 Las Vegas? What, you going... What are you going there for? 352 00:23:14,244 --> 00:23:16,043 'For work, I just told you...' To do what? 353 00:23:16,044 --> 00:23:19,563 '..I'm going to go and write there.' What are you going to write about? 354 00:23:19,565 --> 00:23:23,004 'I'm going to go do this really interesting piece on prostitutes in Vegas, 355 00:23:23,005 --> 00:23:26,684 'a kind of like good girls gone bad Vegas style story.' 356 00:23:26,686 --> 00:23:28,405 What if you become a good girl gone bad? 357 00:23:28,406 --> 00:23:30,125 'Oh, Jesus, Steve.' 358 00:23:30,126 --> 00:23:34,406 'What, do you think, I'm going to go to Vegas and become a prostitute?' 359 00:23:49,930 --> 00:23:51,449 Thank you very much. 360 00:23:51,450 --> 00:23:54,569 I have a Pippin apple sorbet. Yes. 361 00:23:54,571 --> 00:23:58,770 Served with an apple cake and a bit of scotch powder 362 00:23:58,771 --> 00:24:01,211 and a roasted quince. Thank you. 363 00:24:02,212 --> 00:24:04,931 God, I wish you were Mischa. 364 00:24:04,932 --> 00:24:07,532 God, I'm glad I'm not. 365 00:24:13,894 --> 00:24:14,974 All clear? 366 00:24:17,695 --> 00:24:22,174 More little goodies for you. Never ending story. 367 00:24:22,176 --> 00:24:24,615 Thank you very much. Candle mint cake. 368 00:24:24,616 --> 00:24:27,455 CRACKLING 369 00:24:27,456 --> 00:24:30,735 Very, very nice. Very nice actually. 370 00:24:30,737 --> 00:24:32,176 It's not too sickly sweet. 371 00:24:32,177 --> 00:24:34,217 No, which is what I thought it would be. 372 00:24:35,778 --> 00:24:37,497 Oh, that's bloody lovely that. 373 00:24:37,498 --> 00:24:41,177 Oh, it's very, it's so sexy that. Chocolate and raspberry. 374 00:24:41,179 --> 00:24:42,778 Mmm! Gorgeous, isn't it? Mmm. 375 00:24:42,779 --> 00:24:46,298 That's the ninth course. That's wonderful. I don't drink coffee, 376 00:24:46,300 --> 00:24:49,139 but I didn't want to rock the boat. 377 00:24:49,140 --> 00:24:52,179 Ah, thank you very much. Thank you. 378 00:24:52,181 --> 00:24:56,621 How much? �180. 379 00:24:57,622 --> 00:25:00,061 It's quite a lot, isn't it? 380 00:25:00,062 --> 00:25:04,022 If we had that every day for breakfast, that would be excessive. 381 00:25:08,384 --> 00:25:11,223 Hey, Joe, it's Dad. 382 00:25:11,224 --> 00:25:15,783 Just wanted to have a chat and see what's happening, 383 00:25:15,785 --> 00:25:18,024 so give me a call when you can, right? 384 00:25:18,025 --> 00:25:20,065 Love you. Bye. 385 00:25:34,668 --> 00:25:37,187 Hello, it's Ken Bruce calling. 386 00:25:37,189 --> 00:25:40,748 Pop master Sally is on the line now and Sally calls us 387 00:25:40,749 --> 00:25:43,708 all the way from London. What sort of music do you like, Sally? 388 00:25:43,710 --> 00:25:47,389 'The phone was on vibrate, that gave me a shock.' 389 00:25:47,390 --> 00:25:48,469 HE GIGGLES Was it? 390 00:25:48,471 --> 00:25:51,310 Vibrating phone. Are you all right? 391 00:25:51,311 --> 00:25:54,350 'Yeah, fine.' Yeah. All good, Chloe OK? 392 00:25:54,352 --> 00:25:57,431 MOBILE PHONE RINGS 393 00:25:57,432 --> 00:25:59,311 Hello. 'Hi, Steve. 394 00:25:59,313 --> 00:26:02,432 'I've got Matt on the line for you, do you want to talk to him?' 395 00:26:02,433 --> 00:26:03,512 Yeah, yeah, stick him on. 396 00:26:03,513 --> 00:26:09,272 "It's Stevvveee Coogan, eh?" Ha-ha. Hey, Matt, how are you doing? 397 00:26:09,274 --> 00:26:11,953 'I'm doing good, man. How are you?' Good, good. Yeah, great. 398 00:26:11,955 --> 00:26:15,154 Speaking of boiled eggs, I'm not wearing any pyjama bottoms. 399 00:26:15,155 --> 00:26:19,594 'Aww, you saucy boy.' Don't say, "Aww". 400 00:26:19,596 --> 00:26:24,115 You should say, "Oooh". "Phwoar!" Yeah, "Phwoar". Thank you. 401 00:26:24,117 --> 00:26:26,756 'It's like I keep telling you...' I just... 402 00:26:26,757 --> 00:26:31,796 It's like the tortoise and the hare. So I'm a tortoise. Great(!) 403 00:26:31,798 --> 00:26:33,237 I'm not saying that. I'm... 404 00:26:33,239 --> 00:26:35,598 'Right now I'm being passed by an awful lot of hares.' 405 00:26:35,599 --> 00:26:37,438 I feel like I'm being trampled by hares. 406 00:26:37,439 --> 00:26:40,558 Would you be up for a bit of er... bit of phone sex? 407 00:26:40,560 --> 00:26:43,679 Would you be interested in that? 'Yeah, I might be, mmm. Yes.' 408 00:26:43,680 --> 00:26:47,519 IMPERSONATES HUGH GRANT: Could I interest you in some rather salacious, 409 00:26:47,521 --> 00:26:50,920 if I sort of do this Hugh Grant, might that get you... 'No.' 410 00:26:50,922 --> 00:26:53,921 ..Get you, as it were, going? 'He doesn't do it for me.' 411 00:26:53,922 --> 00:26:56,041 WOMAN GIGGLES 412 00:26:56,043 --> 00:26:59,362 Someone overheard Nick Stevens at an endeavour meeting or whatever, 413 00:26:59,363 --> 00:27:03,722 someone brought my name up and he said, "I wish I'd got hold of Steve Coogan when he was 35." 414 00:27:03,724 --> 00:27:06,003 I mean, I feel... I thought, 415 00:27:06,004 --> 00:27:09,163 "Crikey, is that it? Is it game over?" 416 00:27:09,165 --> 00:27:12,324 I mean I'm 41, you know, and... You're not 41. 417 00:27:12,325 --> 00:27:15,844 I'm not, no, I'm 44. I've been 41 for three years. 418 00:27:15,846 --> 00:27:17,965 I've been telling people I'm 41 for three years. 419 00:27:17,966 --> 00:27:22,045 You know how old Jack Lemmon was when he won the Oscar for Save The Tiger? 420 00:27:22,047 --> 00:27:26,526 No. He was 48. 421 00:27:26,528 --> 00:27:29,567 Yeah, and he'd been a movie star for fucking 20 years, dude. 422 00:27:29,568 --> 00:27:34,407 You get yourself off to er, off to Noddington and I shall er, 423 00:27:34,409 --> 00:27:40,288 I shall bed down here with a rock as my pillow, the stars as my canopy 424 00:27:40,290 --> 00:27:45,089 and this...local barmaid as my duvet. 425 00:27:45,091 --> 00:27:46,690 WOMAN LAUGHS 426 00:27:46,691 --> 00:27:49,690 I like the way you laugh at that like it's not a possibility. 427 00:27:49,692 --> 00:27:53,211 'I know it's not going to happen.' What do you mean it's not going to happen? 428 00:27:53,213 --> 00:27:55,572 'Well, I mean, it could.' I pulled you. 429 00:27:55,573 --> 00:27:58,412 'It's a good time for you. It's a good time to be Steve Coogan.' 430 00:27:58,413 --> 00:28:01,292 OK, good, that all sounds great. Thank you. I hope so. 431 00:28:01,294 --> 00:28:03,773 'But I can't do anything when you're stuck over there.' 432 00:28:03,774 --> 00:28:07,173 'So get your ass back here.' OK. We'll do that. Thanks for calling. 433 00:28:07,175 --> 00:28:08,895 'Ciao.' OK, bye. 434 00:28:08,945 --> 00:28:13,495 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.