All language subtitles for The Strain S01E07 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,916 --> 00:00:03,543 Previously on The Strain. 2 00:00:03,618 --> 00:00:06,348 You've grown old, A230385. 3 00:00:06,421 --> 00:00:09,720 It has been many years. You look exactly the same. 4 00:00:09,791 --> 00:00:13,784 We are organizing you all for assignments to quarters and jobs. 5 00:00:13,861 --> 00:00:15,328 - Skills? - We are carpenters. 6 00:00:15,396 --> 00:00:19,162 This scourge we are now witnessing has existed for millennia. 7 00:00:19,233 --> 00:00:22,464 Ravages what is human and instills a raging thirst. 8 00:00:22,537 --> 00:00:25,062 Are you saying this epidemic was intentional, that somebody planned this? 9 00:00:25,139 --> 00:00:27,334 - Is that what you're saying? - I don't know! They paid me a little... 10 00:00:27,408 --> 00:00:29,768 to do them a favor, and then the favors kept getting bigger. 11 00:00:29,777 --> 00:00:32,473 - You waited till now to tell us? - You might not understand this, Eph... 12 00:00:32,547 --> 00:00:35,880 but I would do anything to keep my wife alive. 13 00:00:35,950 --> 00:00:37,178 [Grunts] 14 00:00:37,251 --> 00:00:39,515 Gusto! He's got one of those things! Help! 15 00:00:41,622 --> 00:00:43,249 What is that shit, bro? Get it out! 16 00:00:43,324 --> 00:00:45,554 [Grunting] 17 00:00:45,626 --> 00:00:48,493 Those we hold dear, if they are turned... 18 00:00:48,563 --> 00:00:51,657 they come back home and destroy those they love the most. 19 00:00:51,733 --> 00:00:53,223 [Audrey] Where are we going? 20 00:00:53,301 --> 00:00:56,737 Mama needs some rest, so we are going on an adventure. 21 00:00:56,804 --> 00:00:58,567 You are both ready. Good. 22 00:00:58,639 --> 00:00:59,901 I have a new plan. 23 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:01:10,351 --> 00:01:12,342 [Car Bell Dinging] 25 00:01:25,199 --> 00:01:28,168 - Would you like me to carry it for you, Mr. Luss? - No. 26 00:01:28,236 --> 00:01:30,966 - There should be somebody here. I got it, thanks. - Yeah. 27 00:01:34,976 --> 00:01:38,207 - [Door Closes] - [Bell Dings] 28 00:01:48,689 --> 00:01:50,489 Communications companies across the country... 29 00:01:50,525 --> 00:01:53,119 have been unable to reverse the dramatic failure... 30 00:01:53,194 --> 00:01:56,686 of cell phone and Internet communications which began late yesterday. 31 00:01:56,764 --> 00:02:00,996 The fringe hacker group the Citizens for Liberty claims responsibility for the slowdown... 32 00:02:01,069 --> 00:02:04,732 which has paralyzed some of Wall Street's major financial institutions. 33 00:02:04,806 --> 00:02:08,867 The tragedy has already generated a class-action lawsuit filed Tuesday. 34 00:02:08,943 --> 00:02:11,673 Attorney Joan Luss told reporters at a press conference... 35 00:02:11,746 --> 00:02:16,410 that 173 of the Regis passenger families had joined in the legal action. 36 00:02:16,484 --> 00:02:20,443 Over 200 people were killed on that flight. 37 00:02:20,521 --> 00:02:23,786 - [Cell Phone Ringing] - And Regis Air and the CEO bears a... 38 00:02:23,858 --> 00:02:25,689 [Sound Mutes] 39 00:02:25,760 --> 00:02:27,694 - Go get 'em, girl. - [Ringing Continues] 40 00:02:29,163 --> 00:02:30,721 - Neeva? - Merci. I reach you. 41 00:02:30,798 --> 00:02:32,857 It was 25 times I call you before I get through. 42 00:02:35,636 --> 00:02:38,104 You must come home. Your wife isn't well. 43 00:02:38,172 --> 00:02:40,640 There is something very wrong with her and she doesn't even know it. 44 00:02:40,708 --> 00:02:43,199 - I... - Whoa, whoa, just slow down. What? 45 00:02:43,277 --> 00:02:46,269 - I took the children. - Took them where? 46 00:02:46,347 --> 00:02:48,975 - My home. - I'm on my way from the airport. 47 00:02:49,050 --> 00:02:52,144 I'll be at the house in 20 minutes. Just bring the kids back there. 48 00:02:52,220 --> 00:02:54,552 - No, I cannot. - Neeva. 49 00:02:54,622 --> 00:02:56,249 I've been on a plane for 19 hours. 50 00:02:56,324 --> 00:02:58,918 I'm not making a side trip to Yonkers tonight. 51 00:02:59,861 --> 00:03:01,351 They are already asleep. 52 00:03:01,429 --> 00:03:04,694 Fine, in the morning. 53 00:03:04,765 --> 00:03:07,256 First thing in the morning, bring 'em to the house. 54 00:03:09,103 --> 00:03:12,903 - [Beeping] - Call Joan Luss, home. 55 00:03:12,974 --> 00:03:15,534 [Female Computer Voice] Cell service unavailable. Connect to the Internet. 56 00:03:15,610 --> 00:03:18,010 - [Beeps] - [Screaming In Distance] 57 00:03:19,881 --> 00:03:21,508 [Screaming Continues] 58 00:03:40,368 --> 00:03:42,359 [Sighs] 59 00:03:44,939 --> 00:03:46,930 Neighborhood's a little deserted. 60 00:03:47,008 --> 00:03:49,533 - Any idea what's going on? - They say it is from eclipse. 61 00:03:50,778 --> 00:03:52,541 - How's that? - $8.30. 62 00:03:58,186 --> 00:04:00,177 - [Helicopter Whirring] - Credit machine not working tonight. 63 00:04:00,254 --> 00:04:02,085 Cash only. 64 00:04:04,091 --> 00:04:06,582 Gotta run inside and get cash. I'll be right back. 65 00:04:06,661 --> 00:04:09,027 [Siren Wailing In Distance] 66 00:04:13,000 --> 00:04:16,333 - [Car Door Opens, Closes] - [Sighs] 67 00:04:16,404 --> 00:04:19,237 - Man. - [Snarling] 68 00:04:22,143 --> 00:04:24,839 - Franco? - [Snarling Continues] 69 00:04:24,912 --> 00:04:27,904 - [Heart Beating] - What the... 70 00:04:30,451 --> 00:04:32,282 Go, go, go! Just start the car! 71 00:04:32,353 --> 00:04:34,218 Go! Go! Drive! 72 00:04:34,288 --> 00:04:36,586 - Lock the doors! Drive the car! - What are you doing? 73 00:04:36,657 --> 00:04:40,115 Drive the car! Jesus Christ! 74 00:04:40,194 --> 00:04:41,661 - Drive the car! - What is this, man? 75 00:04:41,729 --> 00:04:46,098 Drive the goddamn car! Go! Watch out! [Screaming] 76 00:04:46,167 --> 00:04:48,294 - Holy shit. - What is this, man? 77 00:04:48,369 --> 00:04:51,236 Go, go, go! Oh, Jesus! 78 00:04:51,305 --> 00:04:53,330 [Shouting In Russian] 79 00:04:53,407 --> 00:04:55,398 - What are you doing? - [Speaking Russian] 80 00:04:55,476 --> 00:04:58,172 What are you doing? [Screams] What the shit! 81 00:05:00,348 --> 00:05:02,976 - [Screams] - [Groans] 82 00:05:11,058 --> 00:05:13,583 [Screams] Joan! 83 00:05:13,661 --> 00:05:15,492 Joan, you gotta call the cops! 84 00:05:15,563 --> 00:05:17,360 [Shouting] Joan, honey, where are you? 85 00:05:19,567 --> 00:05:20,761 Joan! 86 00:05:20,835 --> 00:05:24,032 - Come on. Come on. Oh, thank God. - [Line Beeps] 87 00:05:24,105 --> 00:05:26,039 [Female Recorded Voice] Services have been suspended for this area. 88 00:05:26,107 --> 00:05:28,166 - We have to... - We value you as a customer... 89 00:05:28,242 --> 00:05:30,733 - and hope to reestablish service as soon as possible. - [Strigoi Snarling] 90 00:05:30,811 --> 00:05:32,506 - This is a recording. - Oh, my God. 91 00:05:32,580 --> 00:05:35,515 [Snarling] 92 00:05:36,617 --> 00:05:39,518 [Roger Screaming] 93 00:05:55,102 --> 00:05:58,196 [Female Reporter] Transportation authorities just announced the Brooklyn Bridge... 94 00:05:58,272 --> 00:05:59,933 - has been closed... - Silver bullets? 95 00:06:00,007 --> 00:06:02,976 They are susceptible to silver. It burns them. 96 00:06:03,044 --> 00:06:05,808 - I cast these bullets myself. - Okay. 97 00:06:05,880 --> 00:06:08,747 I learned the legend of this creature from my bubbe... 98 00:06:08,816 --> 00:06:10,784 my grandmother, when I was eight years old. 99 00:06:10,851 --> 00:06:13,319 She's the one who told me silver could harm them. 100 00:06:13,387 --> 00:06:16,220 I have since verified this many times. 101 00:06:16,290 --> 00:06:20,693 Silver is known to interfere with sulfur bonds in bacteria. 102 00:06:20,761 --> 00:06:24,390 - I suggest you fill up a gun. - Look, before we do any more killing... 103 00:06:24,465 --> 00:06:28,060 and especially because I think it's pretty clear we can't stop this thing one by one... 104 00:06:28,135 --> 00:06:31,901 I've got a better idea. We've got video. We've got ample proof to show people. 105 00:06:31,972 --> 00:06:33,667 Let's get this in front of the public. 106 00:06:33,741 --> 00:06:36,574 - Let's get it in front of everybody. - That will not work. 107 00:06:36,644 --> 00:06:40,205 Whoever is behind this has eliminated that option... 108 00:06:40,281 --> 00:06:42,545 with much calculation and at great expense. 109 00:06:42,616 --> 00:06:44,709 Oh, but your theory that you pitched yesterday... 110 00:06:44,785 --> 00:06:46,545 that we kill the leader of these vampires... 111 00:06:46,587 --> 00:06:48,179 that's far more logical. 112 00:06:48,255 --> 00:06:49,779 It's far more likely to work. 113 00:06:49,857 --> 00:06:53,623 We kill the Master, and his spawn will die. I promise you. 114 00:06:53,694 --> 00:06:56,925 Okay, for convenience sake, and strictly as a semantic term... 115 00:06:56,997 --> 00:06:58,521 we'll refer to him as "the Master." 116 00:06:58,599 --> 00:07:00,260 You're saying we kill the Master... 117 00:07:00,334 --> 00:07:01,974 and that's somehow gonna stop this plague. 118 00:07:02,002 --> 00:07:03,094 Yes. 119 00:07:03,170 --> 00:07:05,297 That makes no biological sense. 120 00:07:05,373 --> 00:07:09,104 You destroy one creature and somehow all the other ones die? How does that work? 121 00:07:09,176 --> 00:07:13,044 I have verified the observations of these authors with my own experience. 122 00:07:13,114 --> 00:07:15,674 Those that are inaccurate, I have discarded. 123 00:07:15,750 --> 00:07:18,310 That is your scientific method, no? 124 00:07:18,386 --> 00:07:21,651 If you wish to defeat this evil, you must trust me. 125 00:07:21,722 --> 00:07:24,122 I understand this. You do not. 126 00:07:25,726 --> 00:07:28,217 [Man] Aliens have infiltrated the highest levels of our government... 127 00:07:28,295 --> 00:07:29,728 [Woman] Thanks, Howard. 128 00:07:29,797 --> 00:07:32,527 At every turn, everything I have said has proven to be correct. 129 00:07:32,600 --> 00:07:34,090 - Is that not true? - Yes, but... 130 00:07:34,168 --> 00:07:35,897 This is no different. 131 00:07:35,970 --> 00:07:40,236 Logic is not the issue here. It's your desire to always be in control. 132 00:07:40,307 --> 00:07:41,433 All right. All right. 133 00:07:41,509 --> 00:07:45,468 If we were to do this, how do we find this master? 134 00:07:45,546 --> 00:07:47,912 Well, that is our first problem. 135 00:07:47,982 --> 00:07:49,950 His nesting place will be well hidden. 136 00:07:50,017 --> 00:07:52,850 We need to locate his human helpers. 137 00:07:53,454 --> 00:07:55,285 What about Jim? 138 00:07:55,356 --> 00:07:58,348 Those people hired Jim to smuggle the coffin out of the airport. 139 00:07:58,426 --> 00:08:00,860 - Jim? Who's Jim? - He's the guy who betrayed me. 140 00:08:00,928 --> 00:08:03,988 - I'm not going back there. - Well, we're running out of other options. 141 00:08:04,064 --> 00:08:05,793 Please. 142 00:08:05,866 --> 00:08:09,029 Ephraim, trust me. 143 00:08:12,039 --> 00:08:13,870 We will prevail. 144 00:08:16,477 --> 00:08:19,469 [Shouting In German] 145 00:08:54,748 --> 00:08:58,411 Achtung! In line! Now! 146 00:09:00,254 --> 00:09:01,744 [Door Slams] 147 00:09:04,658 --> 00:09:06,683 Ah. 148 00:09:06,760 --> 00:09:09,160 Gentlemen. 149 00:09:09,230 --> 00:09:13,530 While you have been contributing so diligently to the war effort... 150 00:09:13,601 --> 00:09:20,165 we conducted an inspection of your barracks and made a surprising discovery. 151 00:09:20,241 --> 00:09:22,539 A Jewish talisman. 152 00:09:25,012 --> 00:09:29,449 I believe you people refer to it as "the hand of Miriam." 153 00:09:32,219 --> 00:09:35,746 We found it secured beneath one of your bunks. 154 00:09:37,825 --> 00:09:41,090 It appears to have been carved from the very oak you work with in this shop. 155 00:09:41,161 --> 00:09:44,460 Oak that is property of the Third Reich. 156 00:09:48,736 --> 00:09:54,231 Now, who is responsible for this fine piece of craftsmanship? 157 00:09:56,911 --> 00:09:59,038 No one wishes to claim credit? 158 00:10:01,982 --> 00:10:03,472 Very well. 159 00:10:15,329 --> 00:10:18,389 - [Speaking Foreign Language] - [Grunts] 160 00:10:18,465 --> 00:10:20,695 [Thuds] 161 00:10:20,768 --> 00:10:22,759 [Soldier Shouting In German In Distance] 162 00:10:24,705 --> 00:10:28,163 I will shoot you one at a time until the perpetrator steps forward. 163 00:10:34,081 --> 00:10:35,571 I made it. 164 00:10:42,489 --> 00:10:45,754 - Where did you learn to carve like this? - My father. 165 00:10:46,961 --> 00:10:48,485 Show me your hands. 166 00:10:56,070 --> 00:10:57,537 Yes. 167 00:11:04,011 --> 00:11:07,777 A230385. 168 00:11:11,352 --> 00:11:14,219 Please, come with me. 169 00:11:15,189 --> 00:11:16,679 [Eichhorst] If I recall correctly... 170 00:11:16,757 --> 00:11:20,158 this totem is named after the sister of Moses and Aaron... 171 00:11:20,227 --> 00:11:23,390 and it's supposed to offer protection from evil. 172 00:11:29,770 --> 00:11:31,863 I have a special project for you. 173 00:11:38,345 --> 00:11:42,338 [Hammering] 174 00:11:48,122 --> 00:11:50,682 Lots of detail work... 175 00:11:50,758 --> 00:11:52,358 but that shouldn't be difficult for you. 176 00:11:53,260 --> 00:11:56,161 You're excused from regular duties. 177 00:11:56,230 --> 00:11:59,028 This will be your sole focus. 178 00:12:07,241 --> 00:12:09,209 [Man] Any contraband between your toes? 179 00:12:09,276 --> 00:12:11,744 Let me see. Wiggle 'em for me. 180 00:12:11,812 --> 00:12:14,042 - Hear what I'm saying, bro? - I'm not your bro. 181 00:12:14,114 --> 00:12:17,015 - It was self-defense. - Other foot, please. 182 00:12:17,084 --> 00:12:18,915 Up. Toes? 183 00:12:18,986 --> 00:12:20,817 You didn't see that fat dude's body? 184 00:12:20,888 --> 00:12:23,379 Do I look like a coroner to you? Arms up. 185 00:12:23,457 --> 00:12:25,618 He had a six-foot frog tongue! 186 00:12:25,693 --> 00:12:28,161 He bled white! He had worms in his blood! 187 00:12:29,329 --> 00:12:31,797 Sir, you need to chill out. 188 00:12:31,865 --> 00:12:33,492 Get that light outta my face, man. 189 00:12:33,567 --> 00:12:36,195 In a couple of hours, you'll come down off of whatever shit you took. 190 00:12:36,270 --> 00:12:38,761 But in the meantime, you need to follow my instructions. 191 00:12:38,839 --> 00:12:40,500 Now bend forward and expose your buttocks. 192 00:12:40,574 --> 00:12:42,565 I didn't take nothin'. I don't do drugs. 193 00:12:45,446 --> 00:12:48,882 You better tell your bosses there's some weird shit goin' down out there. 194 00:12:48,949 --> 00:12:52,885 This is New York City. Weird shit goes down out there all the time. 195 00:13:01,395 --> 00:13:04,228 - Okay, what did I forget? - Your phone charger. 196 00:13:12,139 --> 00:13:13,834 All right, well, we better get going. 197 00:13:13,907 --> 00:13:15,807 Our flight doesn't leave for four hours. 198 00:13:15,876 --> 00:13:19,812 Yeah, well, with everything that's going on, traffic's gonna be a nightmare. 199 00:13:24,251 --> 00:13:25,741 - Something wrong? - You tell me. 200 00:13:25,819 --> 00:13:27,946 You can't sit still. You keep looking out the window. 201 00:13:28,021 --> 00:13:30,581 - I don't want to miss the flight. - Why? 202 00:13:30,657 --> 00:13:33,057 You say this is the most deadly outbreak ever... 203 00:13:33,127 --> 00:13:36,096 and suddenly you want to run off to Palo Alto with me? 204 00:13:37,131 --> 00:13:39,827 - That's not you. - This is different. 205 00:13:39,900 --> 00:13:41,458 All right? This is about your health. 206 00:13:41,535 --> 00:13:43,503 - It's about us. - I know when you're lying to me. 207 00:13:43,570 --> 00:13:46,038 You always fiddle with your glasses. 208 00:13:46,106 --> 00:13:48,226 - Can we just talk about this when we get there? - No. 209 00:13:48,242 --> 00:13:50,540 We're talking about it now. 210 00:13:50,611 --> 00:13:53,512 - Why did Barnes sideline you? - He sidelined all of us. 211 00:13:53,580 --> 00:13:55,138 He doesn't want to acknowledge what's going on. 212 00:13:55,215 --> 00:13:57,479 - [Sighs] Eph. - No, it's... 213 00:13:57,551 --> 00:13:59,542 You helped him do whatever got him into trouble. 214 00:13:59,620 --> 00:14:01,611 It's not Eph's fault. It's me. 215 00:14:01,688 --> 00:14:03,280 - I don't understand. - I know. 216 00:14:03,357 --> 00:14:05,188 [Knocking On Door] 217 00:14:05,259 --> 00:14:06,783 Jim, it's Eph! 218 00:14:15,402 --> 00:14:18,132 - I thought the FBI had you. - They did. Let us in. 219 00:14:19,740 --> 00:14:22,709 - Sylvia, please. - Come on, let 'em through. 220 00:14:28,816 --> 00:14:30,249 What don't you understand, Sylvia? 221 00:14:30,317 --> 00:14:31,875 Your husband accepted bribes... 222 00:14:31,952 --> 00:14:34,832 and because of that, an epidemic is now tearing its way through the city. 223 00:14:34,888 --> 00:14:39,291 Sylvia, I was involved in a major way. 224 00:14:40,828 --> 00:14:42,693 - Look... - No. 225 00:14:42,763 --> 00:14:45,197 You're not actually thinking of doing this. 226 00:14:46,667 --> 00:14:48,532 [Helicopter Whirring] 227 00:14:52,406 --> 00:14:56,206 I cannot believe that you are gonna let this self-righteous prick... 228 00:14:56,276 --> 00:14:58,870 manipulate you with crazy talk about vampires. 229 00:14:58,946 --> 00:15:00,846 No, I... I saw one. 230 00:15:00,914 --> 00:15:04,315 - It attacked me. - Okay, I'm not listening to any more of this. 231 00:15:04,384 --> 00:15:07,012 You need to decide what you're going to do... 232 00:15:07,087 --> 00:15:08,577 and who matters to you. 233 00:15:10,390 --> 00:15:12,722 - [Whispering] I have to help them. - [Sighs] 234 00:15:14,528 --> 00:15:17,861 Okay. Great. 235 00:15:17,931 --> 00:15:21,128 - Where are you going? - To call a cab. I'm leaving. 236 00:15:21,201 --> 00:15:23,192 You do what you want! I will too! 237 00:15:25,038 --> 00:15:28,405 Jim, I need you to describe the German. 238 00:15:31,545 --> 00:15:34,981 He was about 45, blond hair, graying. 239 00:15:35,048 --> 00:15:37,482 May have been a toupee. 240 00:15:37,551 --> 00:15:39,485 Really waxy skin. 241 00:15:39,553 --> 00:15:42,716 And, uh, his eyes were intense. 242 00:15:44,157 --> 00:15:45,749 He was well dressed. 243 00:15:45,826 --> 00:15:48,954 Thomas Eichhorst. 244 00:15:52,666 --> 00:15:54,293 Give me a minute. 245 00:15:54,368 --> 00:15:56,336 Let him talk to her. 246 00:16:06,213 --> 00:16:08,374 What's your history with this German? 247 00:16:09,783 --> 00:16:12,775 It's long. Complicated. 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,511 He's a strigoi. 249 00:16:15,589 --> 00:16:19,753 But when I first met him, many years ago, he was still human... 250 00:16:19,826 --> 00:16:21,418 yet... 251 00:16:22,663 --> 00:16:25,427 just as monstrous. 252 00:16:28,835 --> 00:16:31,531 A230385? 253 00:16:34,441 --> 00:16:37,342 [Door Unlocking] 254 00:16:40,814 --> 00:16:44,648 - How is it progressing? - Very well, Herr Standartenf�hrer. 255 00:16:46,887 --> 00:16:48,878 [Men Shouting In German In Distance] 256 00:16:54,528 --> 00:16:56,189 Your father taught you well. 257 00:17:03,470 --> 00:17:04,960 Does it bring you enjoyment? 258 00:17:07,407 --> 00:17:09,637 It takes my mind off this place. 259 00:17:12,346 --> 00:17:15,747 In that sense, I suppose it's... 260 00:17:15,816 --> 00:17:17,807 pleasurable. 261 00:17:23,256 --> 00:17:25,019 [Sighs] 262 00:17:28,395 --> 00:17:31,125 I've never been good with my hands. 263 00:17:31,198 --> 00:17:34,292 Cannot draw or sculpt, or carve anything. 264 00:17:36,670 --> 00:17:38,535 Want to know how pathetic I am? 265 00:17:40,941 --> 00:17:45,901 In middle-school woodworking, I had to steal another boy's project to pass the class. 266 00:17:47,280 --> 00:17:48,770 How sad is that? 267 00:17:51,518 --> 00:17:53,509 We all have different talents. 268 00:17:53,587 --> 00:17:55,248 [Explosion In Distance] 269 00:17:55,322 --> 00:17:58,519 I'm sure you did not rise to your... 270 00:17:58,592 --> 00:18:00,082 position... 271 00:18:00,160 --> 00:18:01,593 through sheer luck. 272 00:18:07,100 --> 00:18:08,590 Quite right. 273 00:18:12,272 --> 00:18:15,867 Managing people... that's my talent. 274 00:18:18,045 --> 00:18:21,037 Picking the right person for the right job. 275 00:18:22,382 --> 00:18:26,876 Just as I did with you on this project. 276 00:18:26,953 --> 00:18:28,944 And, God, I was right. 277 00:18:29,022 --> 00:18:31,547 Look at that craftsmanship. 278 00:18:31,625 --> 00:18:34,890 - [Shouting Continues] - [Explosions In Distance] 279 00:18:45,939 --> 00:18:47,930 Wish I had more like you. 280 00:19:06,460 --> 00:19:09,395 [Siren Wailing In Distance] 281 00:19:13,800 --> 00:19:16,291 Bonjour, Audrey. 282 00:19:16,369 --> 00:19:18,769 - Sleep well? - No. 283 00:19:18,839 --> 00:19:21,501 - [Door Opens, Closes] - Neeva, can we please go home? 284 00:19:22,642 --> 00:19:24,200 That's a good question, Mom. 285 00:19:24,277 --> 00:19:26,268 You told their father you'd have them back by now. 286 00:19:26,346 --> 00:19:28,940 Go get your brother and we talk about it, huh? 287 00:19:31,718 --> 00:19:33,709 What do you mean "talk about it"? 288 00:19:35,522 --> 00:19:38,389 Christ, Mother. You are their employee, not part of their family. 289 00:19:38,458 --> 00:19:41,552 There is danger in that house. 290 00:19:41,628 --> 00:19:44,529 - Audrey! Keene! Get your coats on. - No! You can't! 291 00:19:44,598 --> 00:19:46,088 Don't argue with me about it. 292 00:19:46,166 --> 00:19:48,566 Okay, we're taking them back. 293 00:19:53,406 --> 00:19:54,896 Okay. 294 00:19:56,042 --> 00:19:59,500 But if it is as I say... if she is sick... 295 00:20:00,580 --> 00:20:02,411 we will take the children away from there. 296 00:20:02,482 --> 00:20:06,145 I'm a nurse, Mom. If Mrs. Luss is sick, I'll know what to do. 297 00:20:07,254 --> 00:20:10,246 Kids, get your coats on. [Speaking French] 298 00:20:22,035 --> 00:20:25,198 Dr. Moise said one of the side effects of corticosteroids is weight gain. 299 00:20:25,272 --> 00:20:28,105 In your case, that could be a good thing. 300 00:20:28,175 --> 00:20:31,542 Did he happen to comment on the elephant in the room? 301 00:20:31,611 --> 00:20:35,513 Now, what happens if his drug cocktail fails and my body rejects the liver? 302 00:20:35,582 --> 00:20:39,814 Sir, I don't think it's productive for you to think about that. 303 00:20:39,886 --> 00:20:42,116 In a few days, I'm sure we'll look back on this... 304 00:20:42,189 --> 00:20:44,987 as a small bump in the road to your recovery. 305 00:20:45,058 --> 00:20:48,789 [Eichhorst] I am most gratified to hear that. 306 00:20:49,763 --> 00:20:53,130 We're all terribly fond of Eldritch. 307 00:20:53,200 --> 00:20:55,134 Herr Eichhorst... 308 00:20:55,202 --> 00:20:58,899 I'm not aware that we're on a first-name basis. 309 00:21:02,609 --> 00:21:04,304 I'll be right outside. 310 00:21:10,417 --> 00:21:13,648 Your manservant has developed misgivings about our relationship. 311 00:21:13,720 --> 00:21:15,711 He's a keen judge of character. 312 00:21:15,789 --> 00:21:18,485 And very protective. 313 00:21:19,759 --> 00:21:24,458 Understandably. He's been with me since his birth. 314 00:21:24,531 --> 00:21:28,592 His parents worked for my mother and father. 315 00:21:28,668 --> 00:21:31,228 It's disappointing that is no longer a common practice. 316 00:21:32,939 --> 00:21:35,271 I assume you've informed your master... 317 00:21:35,342 --> 00:21:38,641 that the plan I've constructed is unfolding perfectly. 318 00:21:38,712 --> 00:21:44,275 Everyone is focused on the Citizens for Liberty cyber-attacks. 319 00:21:44,351 --> 00:21:47,252 And only a small wrinkle. 320 00:21:47,320 --> 00:21:50,414 I've just received a disturbing voice mail. 321 00:21:52,259 --> 00:21:53,783 This is Jim Kent. 322 00:21:53,860 --> 00:21:57,489 Look, I didn't destroy Redfern's body. 323 00:21:57,564 --> 00:21:59,225 I want you to have the German... 324 00:21:59,299 --> 00:22:03,736 bring $100,000 cash to Grand Central at 3:30 this afternoon. 325 00:22:03,803 --> 00:22:05,532 The Vanderbilt entrance. 326 00:22:05,605 --> 00:22:08,403 I get the money, you get Redfern's body... 327 00:22:08,475 --> 00:22:10,670 and I'm never to be heard from again. 328 00:22:10,744 --> 00:22:15,113 - You assured me that you had this fellow under control. - It's a bluff. 329 00:22:15,181 --> 00:22:18,742 Kent would never have the courage to try this on his own. 330 00:22:18,818 --> 00:22:20,308 The Jew is behind it. 331 00:22:20,387 --> 00:22:22,617 I thought you were going to deal with him. 332 00:22:22,689 --> 00:22:25,180 He has more tenacity than I thought. 333 00:22:25,258 --> 00:22:28,989 Well... I hope it won't be a problem. 334 00:22:29,062 --> 00:22:31,724 No problem. 335 00:22:31,798 --> 00:22:34,733 - I'll take care of it. - Wunderbar. 336 00:22:51,951 --> 00:22:54,112 [Chattering] 337 00:22:54,187 --> 00:22:56,417 [Coughing] 338 00:23:09,402 --> 00:23:12,269 Felix. [Speaking Spanish] 339 00:23:12,339 --> 00:23:15,274 [Coughing] 340 00:23:15,342 --> 00:23:17,401 Make room. 341 00:23:19,846 --> 00:23:22,508 - You all right? - [Grunting, Panting] 342 00:23:24,651 --> 00:23:26,380 I got you. Let's go. 343 00:23:26,453 --> 00:23:29,047 - [Grunting] - I got you. 344 00:23:29,923 --> 00:23:32,221 Watch out. Yo, make room. 345 00:23:32,292 --> 00:23:33,953 First come, first serve. 346 00:23:34,027 --> 00:23:36,495 Put him back on the floor where he belongs. 347 00:23:41,434 --> 00:23:43,299 [Prisoners Murmuring] 348 00:23:43,370 --> 00:23:45,861 Get your bitch ass off the bench. 349 00:23:48,375 --> 00:23:51,708 - Come on. Felix, relax, all right? - [Groans] 350 00:23:53,747 --> 00:23:56,113 Breathe easy. 351 00:23:56,182 --> 00:24:00,050 I'm being punished for what we did. 352 00:24:00,120 --> 00:24:02,111 Stop talking crazy, man. 353 00:24:04,290 --> 00:24:07,623 - Rest easy, okay? I'm gonna get us some help. - Uh-huh. 354 00:24:07,694 --> 00:24:09,719 We're gonna get out of this. All right? 355 00:24:09,796 --> 00:24:11,286 Just relax. 356 00:24:11,364 --> 00:24:13,355 - [Groans] - You're gonna be all right. 357 00:24:14,567 --> 00:24:16,592 Yo, CO! 358 00:24:16,669 --> 00:24:18,728 CO! 359 00:24:18,805 --> 00:24:21,672 My friend needs some help, man. He's sick. 360 00:24:21,741 --> 00:24:24,232 A paramedic will come see him. 361 00:24:24,310 --> 00:24:25,800 When? 362 00:24:27,647 --> 00:24:29,444 When? 363 00:24:29,516 --> 00:24:31,074 When he has time. 364 00:24:31,151 --> 00:24:34,245 - Now shut up, or you'll be needing him too. - [Buzzer Buzzes] 365 00:24:38,191 --> 00:24:40,352 - Look, Sylvia, I'm... - No. Don't bother. 366 00:24:40,427 --> 00:24:42,122 Look, I'm sorry I lied. 367 00:24:42,195 --> 00:24:45,426 All right? I was only trying to protect you. 368 00:24:45,498 --> 00:24:47,625 [Scoffs] Let's go. 369 00:24:54,541 --> 00:24:57,533 Goddamn it. [Sighs] 370 00:25:00,046 --> 00:25:02,480 - She'll come around. - Will she? 371 00:25:04,050 --> 00:25:06,450 Look, I'm all in with you guys. 372 00:25:06,519 --> 00:25:09,044 Let's hope this works and the German guy shows up. 373 00:25:09,122 --> 00:25:12,853 He has too much hubris. Once challenged, he will show. 374 00:25:12,926 --> 00:25:14,655 You'll need this. 375 00:25:16,663 --> 00:25:19,325 I was sort of hoping for something in the gun family. 376 00:25:19,399 --> 00:25:21,890 Silver is more effective. 377 00:25:26,239 --> 00:25:28,730 [Soldier Shouting] 378 00:25:32,378 --> 00:25:35,609 [Machine Gun Fire In Distance] 379 00:25:41,554 --> 00:25:43,852 - [Explosions In Distance] - [Shouting Continues] 380 00:25:43,923 --> 00:25:45,914 [Door Opens] 381 00:25:55,502 --> 00:25:57,493 [Explosion] 382 00:26:00,106 --> 00:26:02,370 [Door Unlocking] 383 00:26:10,183 --> 00:26:12,583 You must pick up the pace... 384 00:26:12,652 --> 00:26:16,418 A230385. 385 00:26:17,757 --> 00:26:23,059 I'm assuming the urgency is from that Russian artillery? 386 00:26:23,997 --> 00:26:25,555 It will get finished. 387 00:26:25,632 --> 00:26:27,964 [Chuckles] I admire your work ethic. 388 00:26:28,034 --> 00:26:32,630 Where I grew up, everyone worked hard. We knew no other way. 389 00:26:33,606 --> 00:26:36,575 Where do you come from? 390 00:26:36,643 --> 00:26:39,544 - I was born in Armenia. - Hmm. 391 00:26:39,612 --> 00:26:44,174 After the Great War, my family settled in a little town in Romania. 392 00:26:44,250 --> 00:26:46,650 - V�rsolt. - V�rsolt. 393 00:26:47,487 --> 00:26:49,284 Of course. 394 00:26:50,590 --> 00:26:52,387 I traveled through there... 395 00:26:54,928 --> 00:26:58,420 summer... '41. 396 00:27:01,334 --> 00:27:04,565 It has a beautifully preserved Roman castra. 397 00:27:11,544 --> 00:27:13,705 Oh... 398 00:27:13,780 --> 00:27:18,149 Went through the hands of many great empires. 399 00:27:18,217 --> 00:27:20,777 - [Urinating] - The Romans... 400 00:27:20,853 --> 00:27:25,313 Mongols, Habsburgs, the Turks... 401 00:27:25,391 --> 00:27:28,622 - [Incoming Shell Whooshing] - [Explosions] 402 00:27:29,562 --> 00:27:31,325 [Soldiers Shouting] 403 00:27:31,397 --> 00:27:33,695 So, tell me... 404 00:27:35,068 --> 00:27:38,663 A230385. 405 00:27:38,738 --> 00:27:42,902 Do you think we Germans will outlast our predecessors? 406 00:27:46,946 --> 00:27:50,541 Please, speak freely. 407 00:27:52,418 --> 00:27:54,409 [Chuckles] 408 00:27:59,659 --> 00:28:02,856 I think the Third Reich is in its death throes. 409 00:28:04,063 --> 00:28:05,724 Very likely. 410 00:28:11,004 --> 00:28:16,465 But suppose a new Reich rose from the ashes of this one... 411 00:28:16,542 --> 00:28:19,306 led by a new f�hrer... 412 00:28:19,379 --> 00:28:23,975 who was able to deliver everything Hitler promised and more. 413 00:28:24,050 --> 00:28:26,575 I think that would be a very sad day for humanity. 414 00:28:26,653 --> 00:28:30,282 Quite the opposite, my friend. It's what humanity craves. 415 00:28:30,356 --> 00:28:34,156 - A strong leader, a visionary. - Visionary? 416 00:28:34,227 --> 00:28:37,822 - Hitler is a megalomaniac who declared himself dictator. - Wrong! 417 00:28:37,897 --> 00:28:40,798 Hitler was elected democratically! 418 00:28:40,867 --> 00:28:43,335 - [Explosion] - He went before the Reichstag. 419 00:28:43,403 --> 00:28:48,397 He asked the elected representatives of the people to grant him extraordinary powers. 420 00:28:48,474 --> 00:28:51,341 And they did, by an overwhelming majority. 421 00:28:51,411 --> 00:28:55,905 - Because they were terrified. - Yes. Terrified of democracy! 422 00:28:55,982 --> 00:29:00,078 They'd lived through the chaos of the Weimar Republic! 423 00:29:00,153 --> 00:29:03,486 Governments gridlocked by partisan bickering! 424 00:29:04,490 --> 00:29:08,187 They realized Plato was right. 425 00:29:08,261 --> 00:29:12,789 A republic can only be led by a philosopher king... 426 00:29:12,865 --> 00:29:15,493 with the wisdom... 427 00:29:15,568 --> 00:29:17,934 to look after the needs of the many. 428 00:29:20,640 --> 00:29:23,200 - Unless you are a Jew. - Ah. 429 00:29:23,276 --> 00:29:25,141 You see, this is the problem. 430 00:29:25,211 --> 00:29:27,873 You take all of this too personally. 431 00:29:27,947 --> 00:29:30,973 After the murder of my family, I suppose I do. 432 00:29:31,050 --> 00:29:34,451 Oh, the nobility of the victim. 433 00:29:35,455 --> 00:29:37,446 I see. 434 00:29:37,523 --> 00:29:40,048 You comfort yourself with the fantasy... 435 00:29:40,126 --> 00:29:42,321 that you're morally superior to me. 436 00:29:42,395 --> 00:29:43,885 But you're not. 437 00:29:43,963 --> 00:29:47,421 First day you arrived, I asked if anyone was a carpenter... 438 00:29:47,500 --> 00:29:50,094 and you eagerly threw up your hands! 439 00:29:50,169 --> 00:29:54,003 And from that day on, you've labored here, working on behalf of the Third Reich! 440 00:29:54,073 --> 00:29:56,906 - I had no choice. - Yes, you had! 441 00:29:58,544 --> 00:30:01,138 But you're afraid of the choice. 442 00:30:02,248 --> 00:30:04,239 The alternative. 443 00:30:06,219 --> 00:30:08,210 [Explosion] 444 00:30:10,990 --> 00:30:12,480 Here. 445 00:30:17,330 --> 00:30:19,423 Let me make it clearer to you. 446 00:30:39,786 --> 00:30:42,380 If you're quick enough, you might grab my pistol. 447 00:30:43,923 --> 00:30:46,983 You're going to die anyway, when the trains stop. 448 00:30:47,059 --> 00:30:51,393 Why not go down fighting? Right here. Right now. 449 00:30:52,331 --> 00:30:54,094 Don't you want to try? 450 00:31:04,443 --> 00:31:06,434 [Laughs] 451 00:31:13,553 --> 00:31:17,284 It's much easier to do nothing, isn't it? Safer. 452 00:31:31,337 --> 00:31:35,569 If that God you believe in really existed... 453 00:31:35,641 --> 00:31:38,576 what do you suppose he would think of you? 454 00:31:56,462 --> 00:31:59,431 See? Look. I told you. 455 00:31:59,498 --> 00:32:03,457 Something evil happened here. Call the police. 456 00:32:03,536 --> 00:32:05,026 No, no! Ke... Keene! 457 00:32:05,104 --> 00:32:07,163 No, no! Wait! 458 00:32:07,240 --> 00:32:09,674 - Come back here! - No! 459 00:32:09,742 --> 00:32:12,210 Wait! Come back! Keene and Audrey! 460 00:32:12,278 --> 00:32:13,973 [Shouts In French] 461 00:32:14,046 --> 00:32:15,536 Mommy, where are you? 462 00:32:15,615 --> 00:32:17,378 Mama, are you home? 463 00:32:17,450 --> 00:32:19,782 - Disgusting. - Mr. Luss? 464 00:32:19,852 --> 00:32:22,047 - Miss Joan? - Someone's been sick. 465 00:32:22,121 --> 00:32:23,611 Audrey? 466 00:32:24,523 --> 00:32:26,150 - Miss Joan? - [Audrey Screaming] 467 00:32:26,225 --> 00:32:27,715 You stay there! 468 00:32:29,729 --> 00:32:32,254 [Screaming Continues] 469 00:32:32,331 --> 00:32:33,821 - [Whimpering] - [Gasping] 470 00:32:35,134 --> 00:32:36,624 Mr. Luss? 471 00:32:40,840 --> 00:32:42,330 - Daddy? - No! 472 00:32:45,278 --> 00:32:47,610 Sebastiane. We have to leave. 473 00:32:47,680 --> 00:32:50,672 We can't. We have to take this man to a hospital. 474 00:32:50,750 --> 00:32:54,242 - No, we must go now! Oh, God. - Mama? 475 00:32:57,356 --> 00:32:58,823 [Screams] 476 00:33:00,226 --> 00:33:02,990 - What is that thing? - Sebastiane! [French] 477 00:33:03,062 --> 00:33:05,792 - [Screaming In French] - [Audrey] Neeva! 478 00:33:09,869 --> 00:33:12,463 - Neeva! - [Shrieking] 479 00:33:18,711 --> 00:33:21,202 [Neeva Sobbing] 480 00:33:21,280 --> 00:33:22,804 [Audrey Screams] 481 00:33:25,851 --> 00:33:27,876 [Grunts] The door! 482 00:33:27,954 --> 00:33:30,013 Neeva! Neeva! Neeva! 483 00:33:33,693 --> 00:33:36,355 [Neeva Whimpering In French] 484 00:33:39,732 --> 00:33:41,461 [Sebastiane] Quick, help me with the table! 485 00:33:41,534 --> 00:33:44,560 [Screaming, Crying] 486 00:33:47,940 --> 00:33:49,669 What's wrong with my mama? 487 00:33:49,742 --> 00:33:52,973 An evil Loa has possessed her. He craves food. 488 00:33:53,045 --> 00:33:55,240 [Gurgling] 489 00:33:55,314 --> 00:33:56,975 [Screaming] 490 00:33:59,318 --> 00:34:00,683 What food? 491 00:34:02,388 --> 00:34:04,879 - [Screams] - [Shrieking] 492 00:34:06,058 --> 00:34:08,049 [Woman On PA, Indistinct] 493 00:34:16,335 --> 00:34:18,530 Good morning, ma'am. Uh, right upstairs. 494 00:34:36,956 --> 00:34:38,446 No luggage, Mr. Kent? 495 00:34:41,594 --> 00:34:43,084 And no Sylvia. 496 00:34:43,162 --> 00:34:45,562 Won't she be joining you on your train? 497 00:34:45,631 --> 00:34:47,724 - Where's the money? - Where's the Jew? 498 00:34:49,368 --> 00:34:51,461 - What Jew? - He's here somewhere. 499 00:34:51,537 --> 00:34:53,869 I can smell him. 500 00:34:53,939 --> 00:34:57,102 And he's managed to recruit you into his pathetic crusade. 501 00:34:57,176 --> 00:34:59,701 You're now on the wrong side of history, Jim Kent. 502 00:35:00,546 --> 00:35:02,036 It's not too late. 503 00:35:02,114 --> 00:35:05,675 You and your wife could still be part of a glorious new order. 504 00:35:05,751 --> 00:35:07,719 But make the wrong decision here... 505 00:35:07,787 --> 00:35:10,620 and you condemn Sylvia to a painful and lingering death. 506 00:35:15,327 --> 00:35:16,988 I'll ask you one more time. 507 00:35:18,197 --> 00:35:20,791 - Where is the Jew? - Christ, I have no... 508 00:35:20,866 --> 00:35:24,495 [Deep Voice] I could drink you right here. 509 00:35:24,570 --> 00:35:27,232 [Snarling] Turn you. 510 00:35:27,306 --> 00:35:30,469 [Gasping] If you do anything... 511 00:35:30,543 --> 00:35:33,478 You see those cops over there? 512 00:35:34,380 --> 00:35:36,371 They'll be all over you. 513 00:35:37,016 --> 00:35:39,007 [Snarls] 514 00:35:43,289 --> 00:35:44,779 Well. 515 00:35:48,794 --> 00:35:51,285 Then I guess you've made your decision. 516 00:35:53,532 --> 00:35:55,363 Consider your wife dead. 517 00:36:14,653 --> 00:36:19,386 [Man On P.A.] Passengers, watch the gap between the train and the platform. 518 00:36:27,199 --> 00:36:31,226 [Woman On P.A.] This is Grand Central, 42nd Street. Transfers... 519 00:36:34,039 --> 00:36:36,564 [Announcement Continues] 520 00:36:36,642 --> 00:36:39,736 This is an Eastchester-bound 5 express train. 521 00:36:39,812 --> 00:36:43,339 The next stop is 51 st Street. 522 00:36:55,928 --> 00:36:58,692 [Man On P.A.] Ladies and gentlemen, we apologize... 523 00:36:58,764 --> 00:37:00,493 for the unavoidable delay. 524 00:37:02,868 --> 00:37:04,358 Eph. 525 00:37:25,457 --> 00:37:27,220 Shit. 526 00:37:30,663 --> 00:37:32,324 He lost us. 527 00:37:33,566 --> 00:37:35,557 [Clanking] 528 00:37:41,340 --> 00:37:44,104 [Footsteps] 529 00:37:51,984 --> 00:37:53,315 Jim. 530 00:37:55,721 --> 00:37:57,985 - Did you see where Eichhorst went? - No. 531 00:37:58,057 --> 00:38:01,151 Look, he knows it's a trap. He's looking for Setrakian. 532 00:38:01,227 --> 00:38:03,752 - Did you warn him? - I didn't see him. 533 00:38:03,829 --> 00:38:06,093 All right. We have to find Setrakian. Come on. 534 00:38:06,165 --> 00:38:08,725 [Nora] I saw him on the first level. 535 00:38:12,805 --> 00:38:12,838 [Man On P.A.] Seven train service between 74th Street and Broadway... 536 00:38:12,839 --> 00:38:16,171 [Man On P.A.] Seven train service between 74th Street and Broadway... 537 00:38:16,242 --> 00:38:18,267 to 111th Street and Roosevelt Avenue... 538 00:38:18,344 --> 00:38:20,904 has been reduced due to construction. 539 00:38:20,980 --> 00:38:22,641 We apologize for the inconvenience this causes. 540 00:38:22,715 --> 00:38:27,152 For further information, see the information desk... 541 00:38:40,899 --> 00:38:44,665 [Man On P.A.] Ladies and gentlemen, we apologize for the unavoidable delay. 542 00:38:45,671 --> 00:38:47,332 - [Coughing] - [Baby Crying] 543 00:38:52,378 --> 00:38:54,846 [Man On P.A.] Stand clear of the closing doors, please. 544 00:38:54,913 --> 00:38:57,108 Stand clear of the closing doors. 545 00:39:06,692 --> 00:39:11,152 Attention passengers, the last stop of the 6 train headed toward Pelham Bay Park... 546 00:39:11,230 --> 00:39:13,289 is Third Avenue-138th Street. 547 00:39:21,373 --> 00:39:22,863 [Unsheathing Sword] 548 00:39:24,310 --> 00:39:28,178 A230385. 549 00:39:28,247 --> 00:39:31,478 You really thought I would lead you to him? 550 00:39:37,356 --> 00:39:39,881 I warned you to stay in jail. 551 00:39:39,958 --> 00:39:44,520 Fitting that we should end our journey where it began... on a train platform. 552 00:39:44,596 --> 00:39:47,565 But this time, I'm the one with the weapon. 553 00:39:47,633 --> 00:39:49,294 Sardu's sword. 554 00:39:49,368 --> 00:39:52,929 - The Master will be pleased to get it back. - Then come and take it. 555 00:39:53,005 --> 00:39:56,736 And once again, you follow a false messiah... 556 00:39:56,809 --> 00:40:00,006 who will prove as horrific as the last one. 557 00:40:00,646 --> 00:40:03,046 [Grunting] 558 00:40:11,857 --> 00:40:14,587 - [Gunshot] - [Groaning] 559 00:40:15,928 --> 00:40:17,088 [Grunts] 560 00:40:23,802 --> 00:40:28,569 I give you another day of life, Jew, for services rendered. 561 00:40:42,788 --> 00:40:44,278 [Jim] Are you all right? 562 00:40:46,191 --> 00:40:48,989 [Man On P.A., Faint] 563 00:40:49,061 --> 00:40:53,157 [Panting] 564 00:40:56,702 --> 00:40:59,330 We have a new cook. 565 00:40:59,405 --> 00:41:02,772 Makes his own wurst. It's quite tasty. 566 00:41:03,409 --> 00:41:05,673 Go on. Take it. 567 00:41:07,413 --> 00:41:09,142 You earned it. 568 00:41:24,897 --> 00:41:27,764 [Whispering] You've included every detail. 569 00:41:28,700 --> 00:41:30,167 Oh. 570 00:41:30,235 --> 00:41:32,635 It's magnificent. 571 00:41:38,744 --> 00:41:42,475 - [Snarling] - They're back. 572 00:41:44,049 --> 00:41:46,142 [Praying In Latin] 573 00:41:50,522 --> 00:41:53,650 Oh, papa! [Praying Continues] 574 00:41:53,725 --> 00:41:56,193 [Screaming] 575 00:41:56,261 --> 00:42:00,527 - [Shouting In French] - [Growling] 576 00:42:04,269 --> 00:42:06,737 Mama... [Screams] 577 00:42:10,275 --> 00:42:12,709 [Whimpering] 578 00:42:25,557 --> 00:42:26,922 Come to me. 579 00:42:40,405 --> 00:42:42,873 [Snarling] 580 00:42:46,011 --> 00:42:48,343 Did they injure you? 581 00:42:48,413 --> 00:42:50,904 Non. No. 582 00:42:50,983 --> 00:42:54,180 - Good. - [Snarling] 583 00:42:55,587 --> 00:42:57,418 Bring the young ones to me. 584 00:43:06,899 --> 00:43:10,062 Ah. Come over here. 585 00:43:12,437 --> 00:43:15,964 I want to have a look at you. [Sighs] 586 00:43:16,041 --> 00:43:18,532 Make sure you're okay. 587 00:43:18,610 --> 00:43:20,805 Did they, uh, scare you? 588 00:43:20,879 --> 00:43:24,076 Hmm? I bet they did. 589 00:43:24,149 --> 00:43:26,583 Good. You look okay. 590 00:43:26,652 --> 00:43:28,244 Come here. How about you? 591 00:43:28,320 --> 00:43:30,379 Did they, uh, hurt you? 592 00:43:32,024 --> 00:43:34,754 No? Well, that's a good thing to know. 593 00:43:34,826 --> 00:43:38,421 Hmm? Ah. 594 00:43:38,497 --> 00:43:40,988 [Snarls] 595 00:43:41,066 --> 00:43:42,931 And how about you? 596 00:43:44,770 --> 00:43:46,601 It's just a nick. I'll be okay. 597 00:43:47,472 --> 00:43:49,997 Oh. May I see? 598 00:43:54,146 --> 00:43:58,014 Mmm. Yeah. Good. 599 00:43:59,017 --> 00:44:03,113 Good. Take the children. Go. 600 00:44:03,188 --> 00:44:05,019 [Weapon Cocks] 601 00:44:08,860 --> 00:44:10,953 No. Wait a moment. 602 00:44:12,030 --> 00:44:13,258 Wait. 603 00:44:17,402 --> 00:44:21,805 [Screaming] No! 604 00:44:21,873 --> 00:44:23,363 Be quiet. 605 00:44:23,442 --> 00:44:26,707 Do not touch her. 606 00:44:26,778 --> 00:44:29,110 She is corrupted. 607 00:44:30,305 --> 00:44:36,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.