All language subtitles for The Simpsons s31e22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,776 --> 00:00:12,045 (barking quietly) 2 00:00:12,112 --> 00:00:13,714 ♪ ♪ 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,015 (yaps) 4 00:00:15,082 --> 00:00:17,017 (panting) 5 00:00:17,084 --> 00:00:19,219 (sniffing) 6 00:00:19,286 --> 00:00:21,955 (excited gibberish) 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,525 (sniffing) 8 00:00:24,591 --> 00:00:25,893 (chomps) 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,862 (panicky gasping) 10 00:00:28,929 --> 00:00:30,030 (sniffs) 11 00:00:31,798 --> 00:00:33,033 (yaps) 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,635 Who wants popcorn... 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,136 ‐Yay! ‐Yay! 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,705 ...to string and put on the Christmas tree? 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,007 ‐Oh. ‐Ah, damn it. 16 00:00:41,975 --> 00:00:44,378 (both groan) 17 00:00:44,444 --> 00:00:47,080 Mom, I made an ornament at Sunday school. 18 00:00:47,147 --> 00:00:49,416 Oh, it's so... 19 00:00:49,483 --> 00:00:51,385 sticky. 20 00:00:51,451 --> 00:00:53,954 The Popsicle juice represents Jesus's blood. 21 00:00:54,021 --> 00:00:57,958 That would look so pretty on the back of the tree. 22 00:00:59,326 --> 00:01:01,061 KRUSTY ORNAMENT: Do not put on tree. 23 00:01:01,128 --> 00:01:02,863 May occasionally do this: 24 00:01:02,930 --> 00:01:04,998 Beep! Beep! 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,433 Beep! 26 00:01:06,500 --> 00:01:09,036 Ooh, look! An old Santa hat. 27 00:01:09,102 --> 00:01:11,071 You know who would love to wear this? 28 00:01:11,138 --> 00:01:12,272 No one. 29 00:01:12,339 --> 00:01:14,107 The dog! 30 00:01:14,174 --> 00:01:15,242 (barks, whines) 31 00:01:15,309 --> 00:01:17,110 Quick! Lisa, take a picture. 32 00:01:17,177 --> 00:01:19,613 I don't think he wants to take a picture. 33 00:01:19,680 --> 00:01:21,682 (grunts) Dogs... love... 34 00:01:21,748 --> 00:01:23,250 people clothes. 35 00:01:23,317 --> 00:01:25,052 (Santa's Little Helper whines "uh‐uh") 36 00:01:25,118 --> 00:01:27,854 (both speaking gibberish) 37 00:01:27,921 --> 00:01:30,123 (excited gibberish) 38 00:01:30,190 --> 00:01:31,792 Did you get a good picture? 39 00:01:31,858 --> 00:01:32,960 I don't think so. 40 00:01:33,026 --> 00:01:35,128 (repeats excited gibberish) 41 00:01:37,297 --> 00:01:39,333 ♪ ♪ 42 00:01:40,601 --> 00:01:42,703 (barking) 43 00:01:42,769 --> 00:01:44,705 (gasps) He's afraid of it. 44 00:01:44,771 --> 00:01:46,940 No, he's not. 45 00:01:47,007 --> 00:01:48,609 (growls, barks) 46 00:01:49,610 --> 00:01:51,778 (camera clicking) 47 00:01:53,013 --> 00:01:55,649 Darn, we wasted three digital photos. 48 00:01:55,716 --> 00:01:57,150 (whining) 49 00:01:57,217 --> 00:01:59,553 Ugh. Well, suit yourself, spoilsport. 50 00:01:59,620 --> 00:02:01,355 You're out of the card! 51 00:02:01,421 --> 00:02:03,357 Don't worry, he's not out of the card. 52 00:02:03,423 --> 00:02:05,892 ‐Can we be out of the card? ‐Everyone's in the card! 53 00:02:05,959 --> 00:02:08,395 Okay, but not like last year. 54 00:02:08,462 --> 00:02:09,763 BART: Ay, caramba! 55 00:02:09,830 --> 00:02:11,832 ♪ Ah, jingle bell, jingle bell ♪ 56 00:02:11,898 --> 00:02:13,567 ♪ Jingle bell rock, oh ♪ 57 00:02:13,634 --> 00:02:16,103 ♪ Jingle bell rock and jingle bell rock ♪ 58 00:02:16,169 --> 00:02:17,938 ♪ A‐rockin' and rockin' ♪ 59 00:02:18,005 --> 00:02:19,940 ♪ And words of the song ♪ 60 00:02:20,007 --> 00:02:21,942 ♪ Looks like I parked on the lawn ♪ 61 00:02:22,009 --> 00:02:24,511 ♪ Oh, giddyap, giddyap ♪ 62 00:02:24,578 --> 00:02:26,546 ♪ Giddyap, let's go ♪ 63 00:02:26,613 --> 00:02:29,182 ♪ There's mistletoe ♪ 64 00:02:29,249 --> 00:02:31,184 ♪ There's kissin' to do ♪ 65 00:02:31,251 --> 00:02:34,054 ♪ And lots to kiss. ♪ 66 00:02:34,121 --> 00:02:38,959 (giggles) Marge, you're never gonna guess what I got you. 67 00:02:39,026 --> 00:02:40,560 D'oh! Oh! 68 00:02:40,627 --> 00:02:41,862 (mutters) 69 00:02:42,929 --> 00:02:44,064 Oh! 70 00:02:44,131 --> 00:02:46,066 It ate my shorts! 71 00:02:46,133 --> 00:02:48,935 Oh, now that it's happened, it's not so funny. 72 00:02:49,002 --> 00:02:51,538 Homie, we have to talk about the difference 73 00:02:51,605 --> 00:02:55,275 between gifts and household supplies. Hmm? 74 00:02:55,342 --> 00:02:56,476 Uh‐oh. 75 00:02:56,543 --> 00:02:59,479 LISA (gasps): Oh, my God! 76 00:02:59,546 --> 00:03:00,914 What's all the fu... (screams) 77 00:03:00,981 --> 00:03:02,416 (gasps) What the... 78 00:03:02,482 --> 00:03:05,185 That dog better have a good explanation! 79 00:03:05,252 --> 00:03:06,920 Um... I did it. 80 00:03:06,987 --> 00:03:08,422 Hit me with the newspaper. 81 00:03:08,488 --> 00:03:10,424 You know I get my news online. 82 00:03:10,490 --> 00:03:11,725 Guys... 83 00:03:11,792 --> 00:03:14,561 what is Santa's Little Helper doing? 84 00:03:14,628 --> 00:03:17,497 I think something is very wrong with him. 85 00:03:17,564 --> 00:03:21,034 I think maybe we should take him to a dog psychologist. 86 00:03:21,101 --> 00:03:23,170 Dog psychologist, eh? 87 00:03:23,236 --> 00:03:25,005 Get off the couch. Get off. 88 00:03:25,072 --> 00:03:26,373 Get off! 89 00:03:26,440 --> 00:03:27,841 (howls) 90 00:03:27,908 --> 00:03:29,843 Dad, I know what you're thinking. 91 00:03:29,910 --> 00:03:31,845 It's not that. 92 00:03:31,912 --> 00:03:35,248 Elaine Wolff is giving a free lecture tomorrow night. 93 00:03:35,315 --> 00:03:36,917 She's a legend. 94 00:03:36,983 --> 00:03:38,218 Oh, not tomorrow. 95 00:03:38,285 --> 00:03:40,954 Tomorrow's UFC fight 243. 96 00:03:41,021 --> 00:03:43,957 Why do you care so much about one stupid fight? 97 00:03:44,024 --> 00:03:46,359 'Cause he paid 60 bucks to watch it. 98 00:03:46,426 --> 00:03:48,929 (gasps) 60 bucks to watch a fight? 99 00:03:48,995 --> 00:03:51,465 Actually, 70. I got it in HD. 100 00:03:51,531 --> 00:03:53,900 We don't even have an HDTV. 101 00:03:53,967 --> 00:03:55,969 I wanted the pay‐per‐view operator 102 00:03:56,036 --> 00:03:58,772 to think I was a big shot. 103 00:03:58,839 --> 00:04:00,040 (cries softly) 104 00:04:00,107 --> 00:04:02,542 LISA (distorted, echoing): He's staring at that smudge... 105 00:04:02,609 --> 00:04:04,344 smudge... smudge. 106 00:04:04,411 --> 00:04:06,346 (distorted, echoing): What's wrong with that dog... 107 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 dog... dog? 108 00:04:08,148 --> 00:04:09,883 GRAMPA: I need my pill... 109 00:04:09,950 --> 00:04:11,418 pill... pill! 110 00:04:11,485 --> 00:04:13,420 That's three pills! 111 00:04:13,487 --> 00:04:15,489 ♪ ♪ 112 00:04:18,091 --> 00:04:19,359 (barks) 113 00:04:19,426 --> 00:04:21,728 (whining) 114 00:04:22,796 --> 00:04:23,730 (chuckles) 115 00:04:23,797 --> 00:04:25,499 I love playing Candy Crush. 116 00:04:25,565 --> 00:04:27,200 (grunting) 117 00:04:27,267 --> 00:04:29,202 Dad, I need to tell you something, 118 00:04:29,269 --> 00:04:31,204 but I've come to the sad conclusion 119 00:04:31,271 --> 00:04:34,241 that you have difficulty hearing the female voice. 120 00:04:34,307 --> 00:04:37,110 Aw, I love you, too, honey. 121 00:04:37,177 --> 00:04:38,378 (low grunt) 122 00:04:38,445 --> 00:04:40,547 Therefore, I have deputized Bart 123 00:04:40,614 --> 00:04:42,349 to speak for me. 124 00:04:42,415 --> 00:04:43,917 How you doin'? 125 00:04:43,984 --> 00:04:46,953 "Father, I believe you're an honorable man." 126 00:04:47,020 --> 00:04:48,588 (sputters) Really? 127 00:04:48,655 --> 00:04:50,190 (chuckles) Okay. 128 00:04:50,257 --> 00:04:53,593 "In times of peril, you, um... 129 00:04:53,660 --> 00:04:55,095 even... event..." 130 00:04:55,162 --> 00:04:56,463 (whispers): "Eventually." 131 00:04:56,530 --> 00:04:58,565 "...eventually do the right thing, 132 00:04:58,632 --> 00:05:01,234 "but Santa's Little Helper is in crisis, 133 00:05:01,301 --> 00:05:04,171 and 'eventually' may be too late." 134 00:05:04,237 --> 00:05:06,039 Aw. Well said, boy. 135 00:05:06,106 --> 00:05:09,376 And, Lisa, for writing it, you win my highest honor, 136 00:05:09,442 --> 00:05:12,345 a hearty Homer hug. Mm. 137 00:05:12,412 --> 00:05:13,847 Aw... 138 00:05:13,914 --> 00:05:15,949 Now we party. 139 00:05:17,217 --> 00:05:18,718 ‐(snorting) ‐Ew! 140 00:05:18,785 --> 00:05:20,554 Why do you eat candy that way? 141 00:05:20,620 --> 00:05:22,923 ‐I already brushed my teeth. ‐Oh. 142 00:05:29,062 --> 00:05:30,197 (microphone feedback) 143 00:05:30,263 --> 00:05:32,199 (clears throat) Good evening. 144 00:05:32,265 --> 00:05:35,936 "The more I spend time with dogs, the more I realize 145 00:05:36,002 --> 00:05:39,339 that I entirely prefer them to people." 146 00:05:39,406 --> 00:05:40,574 (laughter) 147 00:05:40,640 --> 00:05:42,008 No, no, I'm serious. 148 00:05:42,075 --> 00:05:43,944 I really despise you. 149 00:05:44,010 --> 00:05:46,947 Despise us? I... Hey, as the owner of a dog, 150 00:05:47,013 --> 00:05:50,116 a tiger and a dolphin, I am highly offended. 151 00:05:50,183 --> 00:05:51,551 Highly! 152 00:05:51,618 --> 00:05:52,919 Okay, first of all, 153 00:05:52,986 --> 00:05:55,755 I hate that you call yourselves "owners." 154 00:05:55,822 --> 00:05:58,091 You own living beings? 155 00:05:58,158 --> 00:05:59,960 (scoffs) Nice. 156 00:06:00,026 --> 00:06:01,561 (groans softly) 157 00:06:01,628 --> 00:06:03,563 (phone rings) 158 00:06:03,630 --> 00:06:04,865 (quietly): Uh, hello? 159 00:06:04,931 --> 00:06:07,868 Clayton, I can't talk right now. 160 00:06:07,934 --> 00:06:09,169 I've left her. 161 00:06:09,236 --> 00:06:11,404 I have left my wife. 162 00:06:11,471 --> 00:06:12,906 What? Really? 163 00:06:12,973 --> 00:06:16,042 You and I have loved each other since primary school. 164 00:06:16,109 --> 00:06:17,310 She knew that, 165 00:06:17,377 --> 00:06:20,380 so I think she was relieved. 166 00:06:20,447 --> 00:06:21,681 Oh, Clay. 167 00:06:21,748 --> 00:06:24,251 I'd stopped allowing myself to hope. 168 00:06:24,317 --> 00:06:27,020 But, uh... I think I got to call you right back. 169 00:06:27,087 --> 00:06:28,922 No, no! Stay on the call. 170 00:06:28,989 --> 00:06:30,657 We're invested. 171 00:06:30,724 --> 00:06:33,026 I have to go. I'm giving a lecture. 172 00:06:33,093 --> 00:06:34,227 Wait! Wait! 173 00:06:34,294 --> 00:06:36,029 We're getting married, right? 174 00:06:36,096 --> 00:06:37,597 Yeah, sure, sure, yeah, whatever. 175 00:06:37,664 --> 00:06:38,899 Wait! 176 00:06:38,965 --> 00:06:40,000 Oh. Yes. 177 00:06:40,066 --> 00:06:42,869 You don't deserve dogs! 178 00:06:42,936 --> 00:06:44,504 They sniff out your diseases 179 00:06:44,571 --> 00:06:47,107 and comfort you when you ride planes. 180 00:06:47,173 --> 00:06:51,845 And I constantly hear: "How do I get my dog to listen?" 181 00:06:51,912 --> 00:06:54,414 ‐Choke him till he taps out! ‐Oh, good God! 182 00:06:54,481 --> 00:06:56,549 Always what can your dog do for you. 183 00:06:56,616 --> 00:06:59,119 Never once has somebody asked: 184 00:06:59,185 --> 00:07:03,523 "What is my dog trying to say?" 185 00:07:04,524 --> 00:07:05,725 Bad! Bad! 186 00:07:05,792 --> 00:07:07,727 All of you, bad! 187 00:07:07,794 --> 00:07:10,730 This was the worst extension class I ever took. My God. 188 00:07:10,797 --> 00:07:12,732 It was even worse than flower arranging. 189 00:07:12,799 --> 00:07:15,135 I mean, who can say where baby's breath should go? 190 00:07:15,201 --> 00:07:17,837 Huh. Not I. Tell you that much. 191 00:07:17,904 --> 00:07:18,838 Uh, ma'am... 192 00:07:18,905 --> 00:07:20,206 ‐Down. ‐(whimpers) 193 00:07:20,273 --> 00:07:22,075 It's okay. We're friendly. 194 00:07:22,142 --> 00:07:24,377 Ma'am, I know you were once 195 00:07:24,444 --> 00:07:27,681 a young, inquisitive girl like me. 196 00:07:27,747 --> 00:07:28,915 Mm, not like you, no. 197 00:07:28,982 --> 00:07:30,717 I knew when to keep quiet. 198 00:07:30,784 --> 00:07:33,520 (crying): Please. My dog is having a breakdown. 199 00:07:33,586 --> 00:07:36,723 So if these tears mean nothing to you... 200 00:07:36,790 --> 00:07:38,091 (sobbing) 201 00:07:38,158 --> 00:07:40,994 ...help our dog, or let's do this! 202 00:07:41,061 --> 00:07:43,229 Hold my pearls! 203 00:07:44,230 --> 00:07:45,332 Look, I'm sorry, 204 00:07:45,398 --> 00:07:46,533 I just can't d... 205 00:07:46,599 --> 00:07:48,735 (gasps): Oh, my. 206 00:07:48,802 --> 00:07:51,071 (whines, pants) 207 00:07:51,137 --> 00:07:52,372 You poor boy. 208 00:07:52,439 --> 00:07:54,741 You've got a story to tell. 209 00:07:54,808 --> 00:07:58,511 (speaking gibberish) 210 00:07:58,578 --> 00:08:00,680 Could you teach us to do what you do? 211 00:08:00,747 --> 00:08:03,049 To see the world through his eyes? 212 00:08:03,116 --> 00:08:04,884 Oh, not through his eyes. 213 00:08:04,951 --> 00:08:06,453 That's the point. 214 00:08:06,519 --> 00:08:09,189 A dog's dominant sense is smell. 215 00:08:09,255 --> 00:08:12,625 (sniffs) He sees the world with his nose, 216 00:08:12,692 --> 00:08:16,696 and his nose sees so much more than our eyes. 217 00:08:16,763 --> 00:08:20,066 For instance, we see a lamppost. 218 00:08:20,133 --> 00:08:25,005 Your dog sees everyone who's ever been here. 219 00:08:25,071 --> 00:08:27,073 ♪ ♪ 220 00:08:34,714 --> 00:08:37,784 (excited gibberish) 221 00:08:39,786 --> 00:08:41,454 ‐(thunder crashes) ‐(groans) 222 00:08:43,089 --> 00:08:46,192 Hmm. He really likes you. 223 00:08:46,259 --> 00:08:47,994 He adores me. Knows I can help him. 224 00:08:48,061 --> 00:08:49,662 Wants me to love him back. 225 00:08:49,729 --> 00:08:51,064 But I can't. 226 00:08:51,131 --> 00:08:54,134 A woman can only scoop so much poop. 227 00:08:55,668 --> 00:08:56,836 Stay. 228 00:08:56,903 --> 00:08:58,338 Good stay. 229 00:09:00,073 --> 00:09:01,741 ♪ ♪ 230 00:09:03,943 --> 00:09:05,045 Mm... 231 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Come on, get to the part that helps us. 232 00:09:10,116 --> 00:09:11,885 I'm trying. In the acknowledgements, 233 00:09:11,951 --> 00:09:15,355 she thanks all 101 dalmatians! 234 00:09:15,422 --> 00:09:17,357 Well, at least I can wash this filthy hat. 235 00:09:17,424 --> 00:09:18,391 (growls) 236 00:09:18,458 --> 00:09:20,060 ‐Ow! ‐(Homer shrieks) 237 00:09:20,126 --> 00:09:21,628 (stammering) 238 00:09:21,694 --> 00:09:23,963 Bad dog! Very bad dog! 239 00:09:24,030 --> 00:09:25,565 Crap dog! 240 00:09:25,632 --> 00:09:27,634 (whining) 241 00:09:27,700 --> 00:09:30,036 Lisa, quick! Get the first aid kit! 242 00:09:30,103 --> 00:09:32,705 But we don't have a first aid kit. 243 00:09:32,772 --> 00:09:35,308 ‐Look under the tree. ‐Oh. 244 00:09:40,080 --> 00:09:41,514 (whines) 245 00:09:41,581 --> 00:09:44,084 Well, if he's staying outside, I'm staying outside. 246 00:09:44,150 --> 00:09:46,052 You are not staying outside! 247 00:09:46,119 --> 00:09:47,754 You are not the boss here! 248 00:09:47,821 --> 00:09:51,057 Well, I am, and he paid me to tell you what to do. 249 00:09:51,124 --> 00:09:53,059 This boy is sleeping outside. 250 00:09:53,126 --> 00:09:54,427 Yes, sir. 251 00:09:55,995 --> 00:09:57,597 (Marge sighs) 252 00:09:57,664 --> 00:10:00,700 ‐What are we going to do? ‐Aw, no problem, sweetie. 253 00:10:00,767 --> 00:10:03,069 There are a lot of dog doctors out there. 254 00:10:03,136 --> 00:10:04,170 (humming) 255 00:10:10,510 --> 00:10:11,678 Hey. Hello. 256 00:10:11,744 --> 00:10:13,680 Oh, look at this handsome guy. 257 00:10:13,746 --> 00:10:15,348 What's up with you, fella? 258 00:10:15,415 --> 00:10:17,450 Um, he bit my mom. 259 00:10:17,517 --> 00:10:19,052 Oh, I see. Well, we've had a cancellation, 260 00:10:19,119 --> 00:10:21,521 so if you like, we can just put him down right now. 261 00:10:21,588 --> 00:10:22,789 ‐What?! ‐No! 262 00:10:22,856 --> 00:10:25,125 I‐I don't think that's necessary. 263 00:10:25,191 --> 00:10:27,393 Oh, no, I'm afraid once a biter always a biter. 264 00:10:27,460 --> 00:10:29,095 Unless you, like, train 'em or something, 265 00:10:29,162 --> 00:10:31,197 but that's... that's crazy hard. 266 00:10:31,264 --> 00:10:33,099 Would you like a minute to say goodbye? 267 00:10:33,166 --> 00:10:34,901 No way. We're leaving. 268 00:10:34,968 --> 00:10:37,937 And I don't even want to look at you. 269 00:10:38,004 --> 00:10:39,739 Hmm. I feel like the Pixar logo. 270 00:10:39,806 --> 00:10:41,107 ‐(clattering) ‐D'oh! 271 00:10:41,174 --> 00:10:43,376 What are we going to do with the dog? 272 00:10:43,443 --> 00:10:45,979 I guess he's just gonna have to stay in the doghouse 273 00:10:46,045 --> 00:10:48,448 I built for him. 274 00:10:48,515 --> 00:10:50,483 ‐D'oh! ‐(doorbell rings) 275 00:10:50,550 --> 00:10:53,987 Hey‐a, kids. The vet reported your dog as a biter, 276 00:10:54,053 --> 00:10:57,223 so I'm supposed to wait until animal control gets here 277 00:10:57,290 --> 00:10:58,825 to take him away. 278 00:10:58,892 --> 00:11:00,059 ‐(gasps) ‐What? 279 00:11:00,126 --> 00:11:02,061 So, uh, well, while we wait, 280 00:11:02,128 --> 00:11:04,197 uh, you want to play Simon Says? 281 00:11:04,264 --> 00:11:05,999 Simon says don't kill our dog. 282 00:11:06,065 --> 00:11:08,034 Whoa, whoa, whoa, I'm Simon. 283 00:11:08,101 --> 00:11:09,202 (laughs): You're‐you're not Simon. 284 00:11:09,269 --> 00:11:12,739 (moans) Dad! They're coming for our dog! 285 00:11:12,805 --> 00:11:17,076 I won't let you, you... you big blue balloon. 286 00:11:17,143 --> 00:11:20,346 Ooh, I like the image. Hey, imagine me in a parade, huh? 287 00:11:20,413 --> 00:11:21,915 Oh, boy. 288 00:11:25,118 --> 00:11:26,352 Oh, darn it. 289 00:11:26,419 --> 00:11:27,854 You call them and tell them 290 00:11:27,921 --> 00:11:30,723 we are not letting you take our dog. 291 00:11:30,790 --> 00:11:32,892 I can't cancel. They're already on the app. 292 00:11:32,959 --> 00:11:35,028 It says they're six minutes away. See? 293 00:11:35,094 --> 00:11:37,096 Uh‐huh. 294 00:11:37,163 --> 00:11:38,431 Oh, they missed a turn. 295 00:11:38,498 --> 00:11:39,966 Oh, now they're doing a U‐ey. 296 00:11:40,033 --> 00:11:43,570 Geez, hope this guy euthanizes better than he drives. 297 00:11:43,636 --> 00:11:45,071 Dad, quick, take our dog 298 00:11:45,138 --> 00:11:47,040 and drive as far and fast as you can. 299 00:11:47,106 --> 00:11:48,575 ‐(whispers): Yes, sir. ‐(knocking on door) 300 00:11:48,641 --> 00:11:49,876 (all gasp) 301 00:11:49,943 --> 00:11:51,778 Oh, God, it's too late. 302 00:11:51,844 --> 00:11:53,780 Dr. Wolff? 303 00:11:53,846 --> 00:11:55,882 Look, I need to tell you this one thing. 304 00:11:55,949 --> 00:11:57,717 Something I saw in your dog's eyes. 305 00:11:57,784 --> 00:11:59,953 He's at breaking point, and unless he has 306 00:12:00,019 --> 00:12:03,590 some kind of catharsis, something terrible could happen. 307 00:12:03,656 --> 00:12:04,991 He bit my mom. 308 00:12:05,058 --> 00:12:06,626 It is gratifying to be right. 309 00:12:07,560 --> 00:12:09,862 Oh, how awful. 310 00:12:09,929 --> 00:12:12,699 Animal control is coming to get him right now. 311 00:12:12,765 --> 00:12:16,002 You can't stop them. They got sticks with wire loops. 312 00:12:16,069 --> 00:12:18,037 Kids, pack his things. 313 00:12:18,104 --> 00:12:21,207 And I'll need this. This dog is coming with me. 314 00:12:21,274 --> 00:12:23,343 Well, I am not leaving here empty‐handed. 315 00:12:23,409 --> 00:12:25,345 ‐Make me a sandwich. ‐No. 316 00:12:25,411 --> 00:12:26,713 Okay, all right. 317 00:12:26,779 --> 00:12:28,948 Being a police chief really sucks. 318 00:12:30,416 --> 00:12:33,052 ‐Here you go. ‐(sniffles) 319 00:12:33,119 --> 00:12:34,687 (moans) 320 00:12:34,754 --> 00:12:36,689 Listen, I packed you some biscuits. 321 00:12:36,756 --> 00:12:39,926 And even though I deplore the killing of all animals, 322 00:12:39,993 --> 00:12:43,062 when you come to the salami, it's from me. 323 00:12:43,129 --> 00:12:47,567 (moans) Now who will chase squirrels with me? 324 00:12:47,634 --> 00:12:48,835 (whines) 325 00:12:50,536 --> 00:12:52,472 (siren wailing) 326 00:12:52,538 --> 00:12:54,540 (groans) You better get going. 327 00:12:54,607 --> 00:12:57,143 Wait. I'm not an emotional guy, but... 328 00:13:00,013 --> 00:13:01,581 Mwah. 329 00:13:03,049 --> 00:13:04,817 (chuckles) Get a doghouse, you two. 330 00:13:09,656 --> 00:13:10,957 (dogs barking) 331 00:13:13,426 --> 00:13:17,397 Here. Have some Snausage water as you watch this video. 332 00:13:17,463 --> 00:13:20,333 NARRATOR: Here at the Institute, there are no bad dogs. 333 00:13:20,400 --> 00:13:22,335 In answer to the age‐old question, 334 00:13:22,402 --> 00:13:25,872 "Who's a good dog?" You are. You are. 335 00:13:25,938 --> 00:13:28,374 Relax in our pile of wet dead leaves 336 00:13:28,441 --> 00:13:31,277 or enjoy fine dining at The Dropped Porkchop. 337 00:13:31,344 --> 00:13:34,947 And here's our guarantee to you: no fireworks. 338 00:13:35,014 --> 00:13:37,350 We'll have you feeling better in no time. 339 00:13:37,417 --> 00:13:40,019 Well, uh, there's nothing physically wrong with you, 340 00:13:40,086 --> 00:13:43,356 but to establish trust, I'll sleep in your den tonight. 341 00:13:46,259 --> 00:13:50,963 Well, a little bit of, uh, reading before bed? (chuckles) 342 00:13:51,030 --> 00:13:52,231 (squeaking) 343 00:13:52,298 --> 00:13:54,033 (sighs) 344 00:13:55,335 --> 00:13:57,403 ♪ ♪ 345 00:13:57,470 --> 00:13:59,105 (whines, barks) 346 00:13:59,172 --> 00:14:01,641 "Dog having nightmare, 347 00:14:01,708 --> 00:14:05,078 perhaps about the root of it all." 348 00:14:06,079 --> 00:14:08,081 ♪ ♪ 349 00:14:30,837 --> 00:14:34,207 (speaking gibberish) 350 00:14:34,273 --> 00:14:35,908 (barks) 351 00:14:35,975 --> 00:14:38,244 Oh, you poor thing. 352 00:14:38,311 --> 00:14:41,314 Have some Lambien. It'll help you sleep. 353 00:14:42,849 --> 00:14:45,017 (moans contentedly) 354 00:14:47,687 --> 00:14:50,957 Dad, am I gonna get my dog back? 355 00:14:51,023 --> 00:14:52,759 (laughs): Of course. 356 00:14:52,825 --> 00:14:56,095 But just in case, I know this isn't the kind of thing 357 00:14:56,162 --> 00:14:59,732 a father says to his son, but let's pray. 358 00:14:59,799 --> 00:15:03,469 Almighty patron saint of dogs, Saint Bernard... 359 00:15:03,536 --> 00:15:06,739 ‐Oh, can I join in? ‐Sure. 360 00:15:06,806 --> 00:15:09,041 ‐I'll pray, too. ‐Wow. 361 00:15:09,108 --> 00:15:11,511 Losing our dog, possibly forever, 362 00:15:11,577 --> 00:15:12,879 has really brought us together. 363 00:15:12,945 --> 00:15:14,680 No! 364 00:15:14,747 --> 00:15:16,482 Sorry, sorry. Back to the prayer. 365 00:15:16,549 --> 00:15:18,985 Okay, now I need to see what set you off. 366 00:15:19,051 --> 00:15:23,156 How do you feel about Marge? 367 00:15:23,222 --> 00:15:25,758 (sniffing, panting) 368 00:15:25,825 --> 00:15:28,094 ‐(thunder crashes) ‐(whimpering) 369 00:15:31,330 --> 00:15:34,233 (speaking gibberish) 370 00:15:34,300 --> 00:15:35,935 (sighs) 371 00:15:36,002 --> 00:15:38,938 She is comfort. Hmm. 372 00:15:39,005 --> 00:15:41,040 ‐So, what happened? ‐CLAY: Elaine? 373 00:15:41,107 --> 00:15:43,075 Hello? 374 00:15:43,142 --> 00:15:46,112 The car is here. Tuscany awaits. 375 00:15:46,179 --> 00:15:48,114 Oh, Clay. 376 00:15:48,181 --> 00:15:49,916 Ugh, I should have called. 377 00:15:49,982 --> 00:15:52,919 Darling, I've done something impulsive. 378 00:15:52,985 --> 00:15:56,055 You know how Mother always wanted you to wear her ring, 379 00:15:56,122 --> 00:15:59,292 but she died at a time when we had no hope. 380 00:15:59,358 --> 00:16:02,995 And in my heartache, I let them bury her with it. 381 00:16:03,062 --> 00:16:07,567 So I dug her up and, uh, will you marry me? 382 00:16:07,633 --> 00:16:09,735 I know "exhumed" 383 00:16:09,802 --> 00:16:13,506 isn't usually the most romantic word, but... 384 00:16:13,573 --> 00:16:17,143 Oh, Clay. I can't marry you now. 385 00:16:17,210 --> 00:16:19,412 But I can meet you in Tuscany in a few weeks. 386 00:16:19,479 --> 00:16:20,980 I might not be there. 387 00:16:21,047 --> 00:16:23,916 I can't compete with a wagging tail. 388 00:16:23,983 --> 00:16:25,084 Goodbye, Clay. 389 00:16:25,151 --> 00:16:28,855 I want you to know I'm already over you. 390 00:16:28,921 --> 00:16:31,891 ‐(whimpering) ‐Oh, no, no, not your fault. 391 00:16:31,958 --> 00:16:34,227 Human nonsense. Let's get back to work. 392 00:16:34,293 --> 00:16:36,295 (cries) 393 00:16:40,166 --> 00:16:42,602 Today, I want you to interact with the pack. 394 00:16:42,668 --> 00:16:45,471 Mingle. Sniff a butt you don't know. 395 00:16:50,276 --> 00:16:52,111 ‐(sniffing) ‐(growling) 396 00:16:52,178 --> 00:16:54,080 ‐(barks) ‐(yelping) 397 00:16:54,146 --> 00:16:56,349 Okay, interesting. 398 00:16:56,415 --> 00:16:57,950 Let's explore that. 399 00:17:01,420 --> 00:17:04,857 (whimpering) 400 00:17:04,924 --> 00:17:06,859 (barking) 401 00:17:06,926 --> 00:17:09,161 You buried this here. Why? 402 00:17:09,228 --> 00:17:11,964 Is this the key that unlocks your psyche? 403 00:17:12,031 --> 00:17:13,966 Bark once for "yes," bark twice 404 00:17:14,033 --> 00:17:16,302 for "that's too simplistic a view of canine psychology." 405 00:17:16,369 --> 00:17:17,904 (barks twice) 406 00:17:18,938 --> 00:17:21,674 Oh, hi. Is that our dog? 407 00:17:21,741 --> 00:17:25,478 (whispers): Or one that looks just like it to fool the kids? 408 00:17:25,545 --> 00:17:28,014 (gasps) You're back! Aw. 409 00:17:28,080 --> 00:17:30,016 Where did this come from? 410 00:17:30,082 --> 00:17:33,419 Uh, I would have to say the North Pole? 411 00:17:33,486 --> 00:17:35,421 Wait, Dad? That was the hat I was wearing 412 00:17:35,488 --> 00:17:38,424 the night we got Santa's Little Helper. Remember? 413 00:17:38,491 --> 00:17:39,825 ‐Go! Go! Come on, boy! ‐Go, Santa's Little Helper! 414 00:17:39,892 --> 00:17:41,494 ‐Run! Run! ‐Come on! Get that rabbit! 415 00:17:41,561 --> 00:17:43,996 ANNOUNCER: Dog of War coming up fast on the outside... 416 00:17:44,063 --> 00:17:46,933 Aw, can we keep him, Dad? Please? 417 00:17:46,999 --> 00:17:49,936 But he's a loser. He's pathetic. 418 00:17:50,002 --> 00:17:51,938 He's... 419 00:17:52,004 --> 00:17:54,006 a Simpson. 420 00:17:54,073 --> 00:17:56,943 Santa's Little Helper was a racing dog? 421 00:17:57,009 --> 00:17:59,679 (scoffs) Not much of one. Even I could beat him. 422 00:17:59,745 --> 00:18:01,013 Oh, it's all clear now. 423 00:18:01,080 --> 00:18:02,848 Your dog has PTSD. 424 00:18:02,915 --> 00:18:04,650 And he has to confront his abuser, 425 00:18:04,717 --> 00:18:06,786 and he's gonna do it right now. 426 00:18:06,852 --> 00:18:10,156 Actually, we're in the middle of a holiday brunch, so... 427 00:18:10,222 --> 00:18:12,024 But I‐I'm with you. 428 00:18:12,091 --> 00:18:14,060 Uh, goodbye, everybody. 429 00:18:14,126 --> 00:18:17,563 So, how many balls are we allowed of croquembouche? 430 00:18:19,298 --> 00:18:20,900 Let's see if they have HBO GO. 431 00:18:20,967 --> 00:18:22,969 I've wanted to watch Euphoria, 432 00:18:23,035 --> 00:18:25,304 but I'm embarrassed to have it in my viewing history. 433 00:18:31,043 --> 00:18:33,379 Les Moore? Greyhound trainer? 434 00:18:33,446 --> 00:18:35,982 ‐Yeah, that's me. ‐Dog abuser! 435 00:18:36,048 --> 00:18:39,018 Can I offer you a drink to throw in my face? 436 00:18:39,085 --> 00:18:41,020 ‐Yeah, I'd like that. ‐Yes, I bet you would. 437 00:18:41,087 --> 00:18:42,989 I was being sarcastic, naturally. 438 00:18:43,055 --> 00:18:43,990 (grunts) 439 00:18:44,056 --> 00:18:46,158 Not all trainers are monsters. 440 00:18:46,225 --> 00:18:49,495 Yeah, I remember this mutt. Uh, Santa's Little Helper. 441 00:18:49,562 --> 00:18:51,497 Yeah! Hey, what'd you rename him? 442 00:18:51,564 --> 00:18:53,899 ‐We didn't. ‐Boy, are you lazy. 443 00:18:53,966 --> 00:18:56,902 He was born to one of the fastest in the business, 444 00:18:56,969 --> 00:18:57,903 She Biscuit. 445 00:18:57,970 --> 00:18:59,905 Oh, he was her favorite. 446 00:18:59,972 --> 00:19:02,274 And boy, did he love her. 447 00:19:02,341 --> 00:19:04,176 That's how we learned how fast he was. 448 00:19:04,243 --> 00:19:07,113 So naturally, we took him from his mother forever. 449 00:19:07,179 --> 00:19:09,615 ‐(loud slap) ‐Did you just slap me again? 450 00:19:09,682 --> 00:19:11,450 ‐That was me. ‐You cut the line. 451 00:19:11,517 --> 00:19:13,452 ‐I want to slap. (grunts) ‐Ow. 452 00:19:13,519 --> 00:19:14,720 ‐(grunting) ‐Ow. Ow. 453 00:19:14,787 --> 00:19:16,722 ‐Here, Maggie. ‐Ow. 454 00:19:16,789 --> 00:19:18,858 There. Now we've all had a turn. 455 00:19:18,924 --> 00:19:20,393 ‐Not quite. ‐(growling) 456 00:19:20,459 --> 00:19:22,728 Ow! Okay, I get it. 457 00:19:22,795 --> 00:19:26,399 Boy, suddenly, the guy who tortures dogs is the bad guy. 458 00:19:26,465 --> 00:19:28,868 (whimpering) 459 00:19:28,934 --> 00:19:30,670 Now what does he want? 460 00:19:30,736 --> 00:19:33,072 ("The Way We Were" playing) 461 00:19:34,106 --> 00:19:35,975 Son of a gun. 462 00:19:36,042 --> 00:19:37,043 Where's he going? 463 00:19:37,109 --> 00:19:38,210 Uh... (clears throat) 464 00:19:38,277 --> 00:19:39,979 To his, uh, to his mother. 465 00:19:40,046 --> 00:19:43,315 Oh, I love happy endings. 466 00:19:43,382 --> 00:19:45,284 ♪ ♪ 467 00:20:00,232 --> 00:20:04,003 ♪ Memories ♪ 468 00:20:04,070 --> 00:20:08,574 ♪ Light the corners of my mind... ♪ 469 00:20:08,641 --> 00:20:11,177 He'll be all right now. (chuckles, sniffles) 470 00:20:11,243 --> 00:20:13,179 Thank you so much. 471 00:20:13,245 --> 00:20:15,181 Oh, you're welcome. 472 00:20:15,247 --> 00:20:17,516 (sighs) I better be getting home. 473 00:20:17,583 --> 00:20:20,286 I've got 20 dogs to walk. (chuckles) 474 00:20:20,352 --> 00:20:23,389 I could, uh, use some help. 475 00:20:23,456 --> 00:20:25,424 (Marge grumbles softly) 476 00:20:25,491 --> 00:20:26,759 Fine. 477 00:20:30,262 --> 00:20:35,267 It's so great everyone in this family worked out their issues. 478 00:20:40,539 --> 00:20:42,842 Captioned by Media Access Group at WGBH 479 00:21:30,356 --> 00:21:31,090 Shh! 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.