All language subtitles for The Last Rescue (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,263 --> 00:00:16,931 Hail YIFY 2 00:00:45,549 --> 00:00:48,449 SURGERY 3 00:01:49,749 --> 00:01:57,653 THE ULTIMATE RESCUE 4 00:03:16,883 --> 00:03:18,583 Iouni June 1944 5 00:03:18,585 --> 00:03:21,685 In an effort to win the war, the German army occupied France. 6 00:03:21,687 --> 00:03:24,287 The US military and its allies invaded the Normandy coast. 7 00:03:24,289 --> 00:03:27,289 It was the largest military operation in history, known as D-Day. 8 00:03:28,791 --> 00:03:30,115 Fall 1944 9 00:03:30,224 --> 00:03:34,124 Northern France is still under occupation, 10 00:03:34,126 --> 00:03:37,026 and controlled by the German army and the Waffen SS. 11 00:03:37,616 --> 00:03:40,538 In the towns and villages that were under Nazi occupation many, 12 00:03:41,540 --> 00:03:44,182 crimes several SS officers, did 13 00:03:44,184 --> 00:03:47,898 against civilians and allied troops. 14 00:05:04,058 --> 00:05:05,638 Keep your head down! 15 00:05:12,264 --> 00:05:13,306 Hurry up! 16 00:05:39,769 --> 00:05:41,956 Returns. - I missed you. 17 00:05:49,966 --> 00:05:51,311 Lewis! 18 00:05:51,313 --> 00:05:52,564 What is the situation? 19 00:05:52,566 --> 00:05:55,988 All it is gone, sir. Only a few trucks, and some doctors, 20 00:05:55,991 --> 00:05:57,757 20 minutes to finish. 21 00:05:57,759 --> 00:06:00,111 We have much time. 22 00:06:05,352 --> 00:06:09,095 What makes Nancy? - In dreams. 23 00:06:09,111 --> 00:06:10,781 We have to go in the trees! 24 00:06:10,825 --> 00:06:13,851 Fuck! We have to go in the trees. 25 00:06:23,449 --> 00:06:24,743 Care! 26 00:06:28,779 --> 00:06:30,133 Shoot her! 27 00:06:30,600 --> 00:06:32,076 Lewis shot! 28 00:06:35,476 --> 00:06:36,964 Lewis shot! 29 00:06:44,129 --> 00:06:45,651 Retreat! 30 00:06:46,147 --> 00:06:47,776 Come on. 31 00:06:52,747 --> 00:06:53,961 Lewis! 32 00:06:55,197 --> 00:06:56,693 Stand up! 33 00:06:58,740 --> 00:07:01,418 Caution on your side! 34 00:07:05,111 --> 00:07:06,422 Lewis! 35 00:07:33,165 --> 00:07:35,885 Come on! You have 10 minutes! 36 00:07:35,887 --> 00:07:37,300 Jones is ready to go, sir. 37 00:07:37,302 --> 00:07:38,136 Tell leave. 38 00:07:38,138 --> 00:07:39,054 Yes sir. 39 00:07:39,056 --> 00:07:40,024 Are you ready? - Almost. 40 00:07:44,978 --> 00:07:46,252 Fuck! 41 00:07:46,461 --> 00:07:48,228 Captain Beckett! 42 00:07:51,091 --> 00:07:52,238 Seriously hurt! 43 00:07:52,674 --> 00:07:55,450 Where is Nancy? - In the truck. 44 00:07:56,195 --> 00:07:57,550 Enough! 45 00:07:58,708 --> 00:08:00,156 Stop the truck! 46 00:08:01,561 --> 00:08:02,643 Nancy! 47 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Nancy! 48 00:08:06,027 --> 00:08:07,518 I need immediately. 49 00:08:07,520 --> 00:08:11,667 I said to get on the truck. - Come on, the following is obtained. 50 00:08:24,274 --> 00:08:26,074 Come on! 51 00:08:39,849 --> 00:08:42,048 He pressed well! - Hold still, Beckett. 52 00:08:44,462 --> 00:08:46,975 Be still, damn it! - Keep the property! 53 00:08:46,977 --> 00:08:48,908 I gave him morphine. 54 00:08:48,910 --> 00:08:51,335 I had to have all gone. 55 00:08:51,338 --> 00:08:54,270 We have masks. - Forget it, let's start! 56 00:08:56,234 --> 00:08:59,116 We have to go now! 57 00:08:59,118 --> 00:09:01,361 We must stop the bleeding, captain, otherwise it will die. 58 00:09:01,363 --> 00:09:02,662 To say, continue. 59 00:09:03,556 --> 00:09:07,128 If you leave now, we will all die. 60 00:09:10,553 --> 00:09:12,524 Fast, Nancy, gloves. 61 00:09:12,865 --> 00:09:14,093 Move on! 62 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 We penicillin? - Yes, beer. 63 00:09:29,918 --> 00:09:32,175 Come on, I have it. - Maxwell. 64 00:09:32,177 --> 00:09:33,220 Maxwell. - Yes. 65 00:09:33,222 --> 00:09:36,454 Us out of here. 66 00:09:37,682 --> 00:09:39,871 Poth, you can do it anywhere? 67 00:09:39,874 --> 00:09:40,847 With nothing. 68 00:09:41,165 --> 00:09:43,769 How much time do we have? - Approximately 10 minutes, sir. 69 00:09:44,656 --> 00:09:46,501 You have five minutes. 70 00:09:55,809 --> 00:09:58,231 Are you okay? - Yes sir. 71 00:09:58,553 --> 00:10:01,141 No injuries. - I did not mean it. 72 00:10:03,309 --> 00:10:04,838 What have you got there? 73 00:10:05,285 --> 00:10:06,813 Let chairetoures. 74 00:10:09,560 --> 00:10:11,320 He gave it to my sister. 75 00:10:11,883 --> 00:10:14,171 Probably for luck. 76 00:10:14,771 --> 00:10:16,704 Yes, everyone has something. 77 00:10:18,529 --> 00:10:19,818 This is your own? 78 00:10:19,910 --> 00:10:21,216 The lucky charm? 79 00:10:22,309 --> 00:10:24,029 It's just a lighter. 80 00:10:24,241 --> 00:10:26,857 How it is called? - Lewis, sir. 81 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 Your child? - James. 82 00:10:29,402 --> 00:10:32,670 Well, soldier James Lewis. You Again keep perspective? 83 00:10:33,107 --> 00:10:36,837 Yes sir. - Well, be careful lest the Nazis show. 84 00:10:37,380 --> 00:10:39,040 Mr? - Yes. 85 00:10:39,042 --> 00:10:42,446 What should I do if I see someone? - Do not let go. 86 00:10:49,032 --> 00:10:52,384 How's the pressure? - Okay. 87 00:10:54,506 --> 00:10:55,897 Pinza. 88 00:10:57,294 --> 00:10:58,642 He went. 89 00:12:30,238 --> 00:12:33,902 Do not drop, do not throw! Is the hospital is a hospital! 90 00:12:38,146 --> 00:12:39,466 The doctors! 91 00:12:41,388 --> 00:12:43,713 Good good! We give up! 92 00:12:44,073 --> 00:12:46,972 The doctors! 93 00:12:49,411 --> 00:12:51,192 Go see what's happening outside. 94 00:13:02,173 --> 00:13:03,505 Hurry up! 95 00:13:06,952 --> 00:13:08,587 Ahead! 96 00:13:11,421 --> 00:13:13,759 We are in the middle of surgery. 97 00:13:15,799 --> 00:13:19,864 As you can see, you are all prisoners of the Third Reich. 98 00:13:22,419 --> 00:13:26,071 Immediately get everyone out. 99 00:13:28,910 --> 00:13:31,221 Doctor told me immediately. 100 00:13:35,438 --> 00:13:38,650 Doctor, please! 101 00:13:38,727 --> 00:13:41,348 If not stitch the wound, he shall die. 102 00:13:52,170 --> 00:13:54,321 You refuse the order? 103 00:13:55,202 --> 00:13:58,630 I begged him to be quiet, to finish my work. 104 00:14:08,809 --> 00:14:10,616 Get them all. 105 00:14:14,789 --> 00:14:17,300 Please! Must be completed. 106 00:14:19,547 --> 00:14:20,958 What is your name? 107 00:14:22,345 --> 00:14:25,069 Vera Cornish lieutenant. 108 00:14:28,079 --> 00:14:31,455 Vera, do you have a minute. 109 00:15:43,795 --> 00:15:45,208 Nancy. 110 00:15:54,541 --> 00:15:57,372 Everything will be fine. - I don `t believe. 111 00:15:57,375 --> 00:15:59,864 We are prisoners of war will not harm us. 112 00:15:59,867 --> 00:16:01,611 Shot the doctor. 113 00:16:01,637 --> 00:16:02,695 Connect! 114 00:16:03,104 --> 00:16:05,683 You can shut up! 115 00:16:56,328 --> 00:16:58,019 Do not drop! 116 00:16:58,632 --> 00:17:01,813 On the bus there are only American prisoners. 117 00:17:02,950 --> 00:17:05,691 The vehicle is only prisoners. 118 00:17:13,697 --> 00:17:15,207 We are American. 119 00:17:16,462 --> 00:17:21,046 Really? So, tell me what is the best American baseball team? 120 00:17:25,047 --> 00:17:28,434 Maybe you think you would say New York, but I would say Brooklyn. 121 00:17:29,487 --> 00:17:30,690 Brooklyn? 122 00:17:31,186 --> 00:17:32,767 He did not answer that. 123 00:17:41,044 --> 00:17:44,202 I would say Boston, but I think it would kill me. 124 00:17:44,308 --> 00:17:45,882 I can do yet. 125 00:17:47,872 --> 00:17:51,224 Wow! We hit? - No. I was hurt. 126 00:17:52,156 --> 00:17:55,274 I'm sorry about that. We thought we were carrying weapons. 127 00:17:56,931 --> 00:17:59,019 No problem, I needed a haircut. 128 00:17:59,021 --> 00:18:01,276 You're lucky. There is almost never miss. 129 00:18:05,433 --> 00:18:07,901 Where we are? What is your unit? 130 00:18:08,059 --> 00:18:10,164 We just me and Fischer. 131 00:18:10,167 --> 00:18:12,536 When we were t 'parachutes were dissected from our unit. 132 00:18:12,538 --> 00:18:15,037 We hope to use your radio to contact them. 133 00:18:15,366 --> 00:18:17,288 Block, taken and destroyed. - Fuck! Really? 134 00:18:17,917 --> 00:18:20,343 You do not know any signal. - Vos got away, I cleaned them. 135 00:18:20,345 --> 00:18:21,995 What No, no. - Do not you hit them all? 136 00:18:25,470 --> 00:18:27,632 No. Two of them fled. 137 00:18:29,575 --> 00:18:32,389 Come on guys. Vera, stay in the truck. 138 00:18:33,700 --> 00:18:37,404 You can eat anything? - Something German trash. 139 00:18:37,606 --> 00:18:39,169 Liver pate! (Pork liver) 140 00:18:39,467 --> 00:18:40,969 Awesome name. 141 00:18:41,464 --> 00:18:42,507 Wow! 142 00:18:44,278 --> 00:18:47,240 He pressed it, friend! He squeezed it with all your might! 143 00:18:49,067 --> 00:18:50,291 Fish! 144 00:18:51,826 --> 00:18:53,209 Down! 145 00:18:56,051 --> 00:18:57,817 He continued to push! 146 00:19:00,209 --> 00:19:01,416 Vera! 147 00:19:02,542 --> 00:19:04,742 There have sulfamino? - Searching! 148 00:19:05,404 --> 00:19:06,903 Go get it. Go! 149 00:19:06,905 --> 00:19:08,700 Cover me! 150 00:19:09,019 --> 00:19:10,224 Come on! 151 00:19:14,414 --> 00:19:17,080 Wait! He pressed it, friend! 152 00:19:18,863 --> 00:19:20,360 He pressed well, right? 153 00:19:25,366 --> 00:19:28,769 My mother is ... - Do not worry about it, 154 00:19:28,771 --> 00:19:31,461 will become so, do you hear me? You will get well. 155 00:19:31,463 --> 00:19:33,313 Vera which is the sulfamic? 156 00:19:33,637 --> 00:19:35,767 Maxwell. 157 00:19:38,641 --> 00:19:40,152 I took. 158 00:19:43,326 --> 00:19:44,610 I will fix it. 159 00:19:46,826 --> 00:19:48,526 You will get well. 160 00:19:49,566 --> 00:19:53,225 We will organize these two, and then will take care, okay? 161 00:19:53,227 --> 00:19:54,689 Do not sleep! 162 00:19:56,399 --> 00:19:58,774 Anderson! I want to go to the trees. 163 00:19:58,776 --> 00:20:01,047 Try to get your right. 164 00:20:01,049 --> 00:20:02,493 You understand? - Yes sir. 165 00:20:04,704 --> 00:20:08,272 My name Grieg, sir. - Grieg, I want to go left. 166 00:20:08,274 --> 00:20:11,625 When put in the middle, take them. 167 00:20:11,847 --> 00:20:15,437 Lewis, you do not do anything to stop shooting, you understand? 168 00:20:15,440 --> 00:20:16,791 Yes sir. - You understand? 169 00:20:16,793 --> 00:20:18,405 Yes sir. - It's okay. 170 00:20:19,659 --> 00:20:23,218 Fiss, please wait! 171 00:20:31,286 --> 00:20:32,674 Are you still here? 172 00:20:35,209 --> 00:20:36,401 Dammit! 173 00:20:50,800 --> 00:20:52,421 Go! 174 00:20:53,810 --> 00:20:54,974 Come on! 175 00:21:10,183 --> 00:21:12,063 I give up! 176 00:21:12,870 --> 00:21:15,634 I give up! 177 00:21:17,705 --> 00:21:19,024 Get! 178 00:21:44,812 --> 00:21:46,727 Do not try not to move yet. 179 00:21:48,002 --> 00:21:50,750 I'm sorry. Finally, Mr. 180 00:21:52,100 --> 00:21:56,207 How I ordered the withdrawal come about? - It is unfortunate, sir. 181 00:22:00,646 --> 00:22:02,025 Lewis! 182 00:22:05,179 --> 00:22:06,887 I'm glad you're all right, sir. 183 00:22:07,762 --> 00:22:10,537 Who told you I'm fine? - I'm sorry Mr. 184 00:22:11,691 --> 00:22:13,896 You did it to save your ass? 185 00:22:14,091 --> 00:22:15,387 Yes sir. 186 00:22:18,108 --> 00:22:19,217 Where we are? 187 00:22:19,219 --> 00:22:23,934 We fight with two people. His only he surrendered. 188 00:22:27,096 --> 00:22:30,414 We lost our? - Yes sir. 189 00:22:34,450 --> 00:22:37,610 The Maxwell is alive? - Yes, it's in the truck. 190 00:22:39,652 --> 00:22:41,443 Who the hell is that? 191 00:22:41,690 --> 00:22:44,456 SS officer, Otto Dietrich. 192 00:22:45,390 --> 00:22:48,886 He is our prisoner. - Oh my God! Bring me the Maxwell! 193 00:22:52,589 --> 00:22:53,706 We were lucky? 194 00:22:53,708 --> 00:22:56,226 Nothing useful, except that map. 195 00:22:56,940 --> 00:23:00,075 Grieg was right. They destroyed the radio. 196 00:23:00,315 --> 00:23:02,964 The captain met. - Really? 197 00:23:05,905 --> 00:23:09,582 We start here, and the decline started from here. 198 00:23:10,080 --> 00:23:14,724 We went in this direction for an hour and a quarter, maybe half. 199 00:23:15,294 --> 00:23:17,383 I think we're through here. 200 00:23:18,295 --> 00:23:21,491 Fuck! - In approx. 201 00:23:22,012 --> 00:23:23,381 Captain! 202 00:23:23,525 --> 00:23:26,665 What it is this - going to help you walk, sir. 203 00:23:28,332 --> 00:23:30,876 My hardware is limited. 204 00:23:33,678 --> 00:23:34,906 And mine own. 205 00:23:39,394 --> 00:23:41,324 It not meant for the present. 206 00:23:43,071 --> 00:23:44,817 I know what it means. 207 00:23:45,683 --> 00:23:48,225 At best, we will walk 50 km. 208 00:23:48,861 --> 00:23:52,304 And at worst? - Much more. 209 00:24:05,344 --> 00:24:07,366 You can not walk much. 210 00:24:09,224 --> 00:24:13,174 It seems you can. - Because not even the action of the drug was approved. 211 00:24:13,827 --> 00:24:16,234 You better start. 212 00:25:08,922 --> 00:25:10,557 First ladies. 213 00:25:11,473 --> 00:25:12,883 First Captain. 214 00:25:55,193 --> 00:25:56,670 Nancy. 215 00:25:57,679 --> 00:25:59,797 This name is very common in the Netherlands. 216 00:26:00,657 --> 00:26:02,343 You is not Dutch, right? 217 00:26:05,746 --> 00:26:07,170 Do not. 218 00:26:08,064 --> 00:26:10,423 I know I have no right to ask your ... 219 00:26:11,580 --> 00:26:15,757 I have an itch behind her ear, and I can not xytho. 220 00:26:16,919 --> 00:26:18,594 I wonder if ... 221 00:26:22,099 --> 00:26:25,726 Never mind, forget it. I do not want to feel uncomfortable. 222 00:26:38,798 --> 00:26:41,377 In this ear? - Yes. 223 00:26:49,739 --> 00:26:52,413 Thank you. Bran. 224 00:26:54,629 --> 00:26:55,811 What are you doing? 225 00:26:57,251 --> 00:27:00,331 Nothing. Dietrich had an itch. 226 00:27:01,122 --> 00:27:02,871 They did not say. 227 00:27:03,552 --> 00:27:05,293 His name is "Nazis". 228 00:27:05,601 --> 00:27:07,437 Tell all down! 229 00:27:09,099 --> 00:27:11,702 If you speak, you die! 230 00:28:21,864 --> 00:28:23,109 No, damn it! 231 00:28:23,111 --> 00:28:25,563 Let it down! Let your gun! 232 00:28:25,566 --> 00:28:26,608 Let it down! 233 00:28:27,151 --> 00:28:29,914 No, do not leave me! - He went down! 234 00:28:30,550 --> 00:28:31,728 Shut up you! 235 00:28:31,730 --> 00:28:34,492 Let it down! You're surrounded! 236 00:28:34,494 --> 00:28:36,655 He left immediately ... Shut up! 237 00:28:36,657 --> 00:28:39,043 Let it down! You're surrounded! 238 00:28:39,746 --> 00:28:41,870 He left immediately ... Shut up! 239 00:28:41,872 --> 00:28:42,915 Shoot your weapon! 240 00:28:56,266 --> 00:28:57,499 Where is the rest? 241 00:28:58,122 --> 00:28:59,718 He would not be alone, right? 242 00:29:00,912 --> 00:29:03,110 Only it was. 243 00:29:04,220 --> 00:29:05,577 You say that you were a coward? 244 00:29:08,095 --> 00:29:10,219 Today more as I look. 245 00:29:19,176 --> 00:29:22,735 I'm fine. I'm fine, Lieutenant. 246 00:29:23,549 --> 00:29:24,781 Did I do something wrong? 247 00:29:25,465 --> 00:29:26,633 Do not. 248 00:29:33,832 --> 00:29:35,325 What you looking at? 249 00:30:25,324 --> 00:30:26,519 Who you are? 250 00:30:26,966 --> 00:30:29,308 Hello! Do you speak English? 251 00:30:31,113 --> 00:30:32,929 You are Americans? - Yes. 252 00:30:33,969 --> 00:30:35,601 Please! 253 00:30:35,603 --> 00:30:37,659 Need your help. - I can not help you. 254 00:30:38,391 --> 00:30:40,563 Our captain, painful injury. 255 00:30:42,642 --> 00:30:44,041 Do not worry. 256 00:30:47,563 --> 00:30:48,774 We can not fail. 257 00:30:52,711 --> 00:30:55,095 Tell your friends, to leave their weapons outside. 258 00:30:58,127 --> 00:31:00,263 The place seems very quiet. 259 00:31:01,350 --> 00:31:03,243 I grew up on a farm. 260 00:31:05,807 --> 00:31:07,500 I did not know that you are in the province. 261 00:31:08,139 --> 00:31:09,295 Yes ... 262 00:31:10,205 --> 00:31:13,477 My family wakes up when the rooster crowed. 263 00:31:15,474 --> 00:31:18,506 Straw, who reminded me of my home. 264 00:31:24,276 --> 00:31:26,328 You miss your parents? 265 00:31:28,333 --> 00:31:29,959 I miss my mother. 266 00:31:31,353 --> 00:31:32,860 And your father? 267 00:31:35,804 --> 00:31:36,995 He ... 268 00:31:37,835 --> 00:31:39,528 She left when I was 8 years old. 269 00:31:42,645 --> 00:31:44,256 Again you've seen since then? 270 00:31:50,639 --> 00:31:52,161 I do not want to see. 271 00:31:53,596 --> 00:31:56,856 Not worth doing that to my mother and my sister. 272 00:32:06,717 --> 00:32:08,312 How many are you 273 00:32:08,498 --> 00:32:10,580 Six people. - All Americans? 274 00:32:11,149 --> 00:32:12,339 Same as you? 275 00:32:12,917 --> 00:32:14,165 Yes. 276 00:32:14,420 --> 00:32:18,188 Please phone or mobile? - Phone only find in the city. 277 00:32:18,549 --> 00:32:22,294 Can you go there? We need medicines. 278 00:32:22,296 --> 00:32:27,357 There are many Germans there. It is very hard going. 279 00:32:29,731 --> 00:32:33,051 And you have to leave. - We have no food and water. 280 00:32:33,053 --> 00:32:34,771 There is a hotel here. 281 00:32:35,575 --> 00:32:37,247 We are aware of the dangers. 282 00:32:38,506 --> 00:32:39,837 Really? 283 00:32:41,292 --> 00:32:44,096 Who else lives here? - Anyone. 284 00:32:46,277 --> 00:32:47,625 What is Lady? 285 00:32:49,384 --> 00:32:51,038 My wife. 286 00:32:53,709 --> 00:32:55,511 Where is? 287 00:32:56,089 --> 00:32:57,475 He has died. 288 00:33:03,150 --> 00:33:06,663 Maxwell, can leave us a little peace? 289 00:33:26,162 --> 00:33:28,433 I am very sorry about your husband. 290 00:33:33,687 --> 00:33:36,060 What do you think? 291 00:33:37,771 --> 00:33:40,317 If alive, he would not help us? 292 00:33:41,257 --> 00:33:43,677 I'm not talking about my wife, now. 293 00:33:50,240 --> 00:33:52,279 And I lost my husband. 294 00:33:55,197 --> 00:33:58,316 He died in hospital in Africa. 295 00:34:03,242 --> 00:34:05,698 So I became a nurse. 296 00:34:07,070 --> 00:34:11,665 Whatever you do ... I hope that my husband would be proud of me. 297 00:34:13,935 --> 00:34:15,972 What do you think about me now. 298 00:34:20,321 --> 00:34:22,395 My wife was very attentive. 299 00:34:22,397 --> 00:34:24,335 Nor will leave. 300 00:34:25,808 --> 00:34:27,165 I do not believe you. 301 00:34:29,553 --> 00:34:31,637 I do not believe you! 302 00:34:33,575 --> 00:34:35,307 What do you say, no honors. 303 00:34:50,514 --> 00:34:52,960 Have you ever wanted to go to New York. 304 00:34:54,736 --> 00:34:56,181 The same also. 305 00:35:15,661 --> 00:35:16,959 Well are you? 306 00:35:24,390 --> 00:35:27,265 Are we going to let him sleep in the barn and give us food. 307 00:35:43,331 --> 00:35:45,721 If I had to shoot him in the head. 308 00:35:46,546 --> 00:35:49,827 In order to fire. 309 00:35:51,166 --> 00:35:52,542 I know, sir. 310 00:35:53,711 --> 00:35:56,103 I saw nothing to do. 311 00:35:56,105 --> 00:35:59,741 I do not want to betray our position to the Germans, sir. 312 00:35:59,743 --> 00:36:02,783 When you're in a situation, simply pull the trigger. 313 00:36:05,137 --> 00:36:06,747 It was my fault, sir. 314 00:36:07,306 --> 00:36:09,809 must pull the trigger ... - I'm not talking about the trigger, 315 00:36:09,811 --> 00:36:11,657 another was his mistake. 316 00:36:12,188 --> 00:36:15,079 He had just shot my friend, there in front of me. 317 00:36:15,883 --> 00:36:18,961 This is your excuse? That had just shot his friend? 318 00:36:18,963 --> 00:36:22,377 He was like my brother. - You think I do not know? 319 00:36:22,379 --> 00:36:25,744 It stands in front of me and tell me? 320 00:36:27,505 --> 00:36:30,073 You say bullshit, soldier. 321 00:36:41,789 --> 00:36:44,890 Do not be so hard on him. It's just a child. 322 00:36:45,243 --> 00:36:47,666 Take your food, and pull here. 323 00:37:00,966 --> 00:37:02,492 Would I mind if I sit with you? 324 00:37:11,750 --> 00:37:14,015 You lost a friend today? 325 00:37:19,268 --> 00:37:20,654 I'm sorry. 326 00:37:26,074 --> 00:37:29,019 I killed a German today was a child. 327 00:37:31,264 --> 00:37:32,565 I shot him down. 328 00:37:34,230 --> 00:37:35,894 I looked. 329 00:37:39,148 --> 00:37:40,559 And I shot him. 330 00:37:44,430 --> 00:37:47,463 This should make me feel good. 331 00:37:47,933 --> 00:37:53,712 ... That makes a better soldier. 332 00:37:55,286 --> 00:37:56,619 That's why we're here, right? 333 00:37:56,936 --> 00:37:58,774 To kill the bad guys. 334 00:38:02,505 --> 00:38:03,747 Right. 335 00:38:12,175 --> 00:38:16,684 How long have you been here? - A few weeks. 336 00:38:20,144 --> 00:38:23,329 Not that as I had imagined. 337 00:38:57,283 --> 00:38:59,824 Your turn is? - Yes sir. 338 00:39:01,273 --> 00:39:03,926 You have not slept at all? - Very little. 339 00:39:12,992 --> 00:39:17,068 Do not take it seriously, with the captain. - I do not get? 340 00:39:17,908 --> 00:39:19,248 With hatred. 341 00:39:22,938 --> 00:39:24,901 This war ... 342 00:39:25,785 --> 00:39:27,177 In change. 343 00:39:28,379 --> 00:39:30,329 We changed all of us. 344 00:39:33,799 --> 00:39:36,845 Captain tries to keep alive. 345 00:40:07,192 --> 00:40:09,210 In what situation it is, Lieutenant? 346 00:40:11,367 --> 00:40:13,023 I've seen worse, sir. 347 00:40:21,695 --> 00:40:24,797 Contaminated, she needs medicine. - I'm going or I or Lewis. 348 00:40:24,799 --> 00:40:27,568 Do you know about drugs? - Would you do me a list. 349 00:40:27,570 --> 00:40:30,339 I will not do it. Will I go to town to collect, 350 00:40:30,341 --> 00:40:31,973 and take appropriate medications. 351 00:40:31,975 --> 00:40:33,757 I go with Bruno. I will do it. 352 00:40:33,759 --> 00:40:35,011 Why are you talking about? 353 00:40:35,374 --> 00:40:38,652 Captain's injury. I will try to find and telephone. 354 00:40:38,654 --> 00:40:41,716 We could use sugar. It helps to disinfect the wound. 355 00:40:41,776 --> 00:40:44,188 You need actual medication. I have to leave immediately. 356 00:40:44,190 --> 00:40:46,545 I got with you to help. 357 00:40:47,885 --> 00:40:51,304 I was also in the truck. As all of you. 358 00:40:51,590 --> 00:40:53,299 We went to this truck, 359 00:40:53,301 --> 00:40:55,595 to save the captain's life. 360 00:41:03,576 --> 00:41:06,795 Well, you can not go that way. 361 00:42:21,753 --> 00:42:23,712 I see myself as a French? 362 00:42:27,071 --> 00:42:28,469 Absolutely. 363 00:42:31,487 --> 00:42:32,836 Are you ready? 364 00:42:33,873 --> 00:42:35,283 In a minute. 365 00:42:43,886 --> 00:42:46,706 Will my reservations? 366 00:42:52,626 --> 00:42:54,308 If you die? 367 00:42:56,542 --> 00:42:57,699 Who is? 368 00:43:02,284 --> 00:43:05,483 Lady. Mr. 369 00:43:13,961 --> 00:43:16,853 They Are Bruno Travert? - Yes. 370 00:43:17,398 --> 00:43:18,806 Do you speak german? 371 00:43:21,943 --> 00:43:25,308 English; - Yes. Can I help you? 372 00:43:25,430 --> 00:43:29,190 And you? Speak English 373 00:43:30,270 --> 00:43:32,797 Yes, a little. 374 00:43:35,498 --> 00:43:39,204 We will do some tests. We will not be late. 375 00:43:47,563 --> 00:43:51,054 It seems that here ... We have a problem. 376 00:43:56,930 --> 00:44:00,660 It seems that our records are incomplete. 377 00:44:02,296 --> 00:44:06,165 It says here that in this direction, only the main Travert life. 378 00:44:09,857 --> 00:44:12,449 You are what? 379 00:44:15,620 --> 00:44:17,203 She is my wife. 380 00:44:19,918 --> 00:44:22,242 No ring? 381 00:44:22,614 --> 00:44:25,287 The sellers. 382 00:44:27,203 --> 00:44:28,799 The sellers. 383 00:44:30,187 --> 00:44:31,375 To get food. 384 00:44:57,466 --> 00:44:58,775 What is your name? 385 00:45:01,148 --> 00:45:03,068 Margot. 386 00:45:03,856 --> 00:45:05,084 He explained. 387 00:45:05,655 --> 00:45:09,161 MA-P-G-R-OT. 388 00:45:15,937 --> 00:45:17,795 Do you have children 389 00:45:19,805 --> 00:45:21,057 Do not. 390 00:45:24,698 --> 00:45:26,898 You still someone else with you? 391 00:45:27,955 --> 00:45:28,998 Do not. 392 00:45:32,770 --> 00:45:34,820 We take a look. 393 00:45:46,060 --> 00:45:48,087 Do not worry, ma'am. 394 00:45:48,945 --> 00:45:51,138 We do this in all the houses. 395 00:45:54,462 --> 00:45:57,350 We will go once we finish. 396 00:45:59,489 --> 00:46:01,564 Unless ... 397 00:46:02,525 --> 00:46:04,093 Hide someone. 398 00:46:11,060 --> 00:46:12,812 Maybe someone Jewish. 399 00:46:25,540 --> 00:46:27,228 How long have you been married? 400 00:46:28,426 --> 00:46:29,863 15 years. 401 00:46:32,154 --> 00:46:33,749 15 years? 402 00:46:37,329 --> 00:46:40,288 This means that you were away from children. - Yes. 403 00:46:48,769 --> 00:46:50,587 He stayed single room. 404 00:47:24,033 --> 00:47:26,076 To get ahead. 405 00:47:45,936 --> 00:47:47,298 Who sleeps here? 406 00:47:49,138 --> 00:47:50,287 Any. 407 00:47:52,607 --> 00:47:55,574 My brother, when he comes to visit us. 408 00:47:56,513 --> 00:47:59,609 How do you go with your wife? 409 00:48:02,019 --> 00:48:03,910 Fine. 410 00:48:05,989 --> 00:48:07,788 I am very sure. 411 00:48:17,059 --> 00:48:19,446 What do we have here? 412 00:48:27,828 --> 00:48:30,212 For someone like very sweet. 413 00:48:38,585 --> 00:48:41,453 The skin of her husband, Mrs. 414 00:48:42,933 --> 00:48:44,504 Want one? 415 00:48:50,403 --> 00:48:51,897 Definitely. 416 00:48:52,192 --> 00:48:53,468 Please. 417 00:49:08,390 --> 00:49:12,730 Have you lately seen some unknown in the region, 418 00:49:12,732 --> 00:49:13,983 or anyone who has visited? 419 00:49:15,747 --> 00:49:17,045 Do not. 420 00:49:58,539 --> 00:50:01,534 We take a look at the other farm. 421 00:50:02,800 --> 00:50:06,902 Lady. Sir Travert. 422 00:50:07,854 --> 00:50:09,783 We want to see warehouse. 423 00:50:49,610 --> 00:50:52,664 How did these Nazis here. Where is? 424 00:50:52,666 --> 00:50:53,709 From the fourth battalion. 425 00:50:55,754 --> 00:50:57,424 Nice shot. 426 00:51:08,766 --> 00:51:12,322 Captain. Bruno is ready to take me to the city. 427 00:51:13,310 --> 00:51:16,569 Be careful, Lieutenant. - Yes sir. 428 00:51:18,050 --> 00:51:20,579 Nancy, we need more? 429 00:51:25,364 --> 00:51:26,870 It's okay. 430 00:51:27,457 --> 00:51:28,751 Vera. 431 00:51:30,529 --> 00:51:32,466 See if you have a cold beer. 432 00:51:33,598 --> 00:51:35,746 I had my priorities. 433 00:51:42,738 --> 00:51:44,657 You know we can not take them with us. 434 00:51:53,821 --> 00:51:56,075 We can not leave them. 435 00:52:00,578 --> 00:52:01,868 I know. 436 00:52:19,385 --> 00:52:20,524 Move. 437 00:52:24,545 --> 00:52:26,651 Move on! - Please let me go. 438 00:52:26,653 --> 00:52:28,886 Shut! - I will not say anything to anyone. 439 00:52:28,888 --> 00:52:29,931 Shut! 440 00:52:34,126 --> 00:52:36,564 Please let me go. - Shut! 441 00:52:36,566 --> 00:52:38,651 I will not say anything ... - Shut up! 442 00:52:39,657 --> 00:52:40,771 Here. 443 00:52:41,824 --> 00:52:44,336 I will not say anything to anyone. - Genuflection. 444 00:52:45,368 --> 00:52:46,541 Get on your knees! 445 00:52:47,060 --> 00:52:49,810 Please I beg you! I also have a mother. 446 00:52:50,309 --> 00:52:51,807 Please, I also have a mother! 447 00:52:53,436 --> 00:52:56,104 Her name is Nadia. - Nobody cares about your mother. 448 00:52:56,106 --> 00:52:58,040 Please be quiet! 449 00:52:58,042 --> 00:52:59,294 I am the only child. 450 00:52:59,296 --> 00:53:01,994 Please, I'm the only child. 451 00:53:01,996 --> 00:53:03,039 Lewis, shut up. 452 00:53:04,527 --> 00:53:07,352 No Please! No no no. 453 00:53:08,432 --> 00:53:09,939 Please! 454 00:53:10,474 --> 00:53:11,586 Shut. 455 00:53:14,285 --> 00:53:15,945 Do not! Do not! 456 00:53:37,628 --> 00:53:38,879 Sorry, kid. 457 00:53:44,359 --> 00:53:46,169 Kill him. 458 00:53:51,493 --> 00:53:52,798 Louis. 459 00:53:54,133 --> 00:53:55,590 Kill him. Is the end. 460 00:54:50,735 --> 00:54:52,669 He never felt guilty? 461 00:54:54,083 --> 00:54:55,629 What for? 462 00:54:57,180 --> 00:54:58,682 To those killed. 463 00:55:01,358 --> 00:55:02,694 Do not. 464 00:55:07,317 --> 00:55:08,815 Instead, I would not. 465 00:55:09,721 --> 00:55:13,217 I will not ask. - We do not have too many bandages. 466 00:55:16,602 --> 00:55:17,807 Mr. 467 00:55:17,808 --> 00:55:20,951 I'll do what I want with my body. 468 00:55:31,930 --> 00:55:34,319 If you do not shoot them, they will shoot. 469 00:55:39,950 --> 00:55:41,686 We had nothing in common. 470 00:55:44,033 --> 00:55:45,984 I do not feel guilty. 471 00:55:47,586 --> 00:55:49,557 There is no reason to feel guilty. 472 00:55:58,272 --> 00:55:59,685 We have to go. - What is? 473 00:55:59,686 --> 00:56:00,932 Germans. 474 00:56:15,081 --> 00:56:17,418 Germans came to the farm. - Where is Vera? 475 00:56:17,419 --> 00:56:19,258 I dont know. It has not been returned. 476 00:56:20,082 --> 00:56:23,443 Go back and look for Vera and Bruno. 477 00:56:23,444 --> 00:56:25,623 You will not make the sucker, okay? 478 00:56:25,624 --> 00:56:26,693 Yes sir. 479 00:56:59,876 --> 00:57:00,999 Lieutenant! 480 00:57:02,785 --> 00:57:05,060 Down! 481 00:57:23,485 --> 00:57:26,395 I did what you asked me. 482 00:57:26,396 --> 00:57:28,739 You know what I do for liars? 483 00:57:29,369 --> 00:57:30,428 Or traitors? 484 00:57:31,301 --> 00:57:33,967 Please. I tried to help. 485 00:57:33,968 --> 00:57:36,870 Please help us? Where are the Americans? 486 00:57:36,871 --> 00:57:39,541 Where is my officer? 487 00:57:40,464 --> 00:57:43,170 I dont know. - Exactly. You do not know. 488 00:57:48,464 --> 00:57:50,170 Search the house! 489 00:57:53,660 --> 00:57:55,161 Come on. 490 00:58:07,214 --> 00:58:08,714 Lewis. 491 00:58:11,981 --> 00:58:13,186 We have to go. 492 00:58:14,099 --> 00:58:15,644 We heard a shot. 493 00:58:16,437 --> 00:58:17,986 Where is Vera? 494 00:58:19,220 --> 00:58:21,267 Currently he killed? - Do not. 495 00:58:21,268 --> 00:58:23,144 This was not. 496 00:58:23,880 --> 00:58:26,636 Bruno was killed. - Who is Vera? 497 00:58:26,637 --> 00:58:28,820 You have to be in the city, sir. 498 00:58:30,088 --> 00:58:33,135 We will be back. - You're not with them, you escaped. 499 00:58:34,249 --> 00:58:38,904 He communicated with the center. We go to our last. 500 00:58:40,514 --> 00:58:42,357 Lieutenant, come with us! 501 00:58:43,229 --> 00:58:46,383 If you come back, you will attract the Germans and will all die. 502 00:58:47,740 --> 00:58:49,028 Come on. 503 00:59:29,310 --> 00:59:30,562 Lewis. 504 00:59:31,305 --> 00:59:33,110 See if safe place. 505 01:00:31,073 --> 01:00:34,042 See if there are any alive. - Yes sir. 506 01:01:17,140 --> 01:01:18,326 We ran out of fuel. 507 01:01:18,327 --> 01:01:20,852 <> Let us know your nearby power. Overs. 508 01:01:21,874 --> 01:01:24,495 I am the way Charlie. Charlie. Overs. 509 01:01:25,169 --> 01:01:27,372 Proceed to the station 3. 510 01:01:27,373 --> 01:01:28,883 Red Fox 1. overs. 511 01:01:28,884 --> 01:01:32,166 Red Fox Red Fox 1. 1. Here Yankee 3. overs. 512 01:01:34,801 --> 01:01:37,512 Red Fox 1 here Yankee 3. listening; 513 01:01:42,076 --> 01:01:44,308 <> Tell us your position. Overs. 514 01:01:45,438 --> 01:01:48,105 We're behind enemy lines, cut our unit. 515 01:01:48,106 --> 01:01:50,145 We coordinated the meeting. 516 01:01:59,493 --> 01:02:01,989 <> Then get ready. Overs. 517 01:02:02,647 --> 01:02:03,806 What time will become the meeting? Overs. 518 01:02:04,367 --> 01:02:07,127 At 16:00. Owerri. 519 01:02:07,842 --> 01:02:09,162 Got there. 520 01:02:09,823 --> 01:02:12,125 Red Fox 1, what will I do when I get there? 521 01:02:13,613 --> 01:02:16,882 enough coordinates! 522 01:02:16,883 --> 01:02:19,205 Please send me a beer, Bill. Overs. 523 01:02:20,527 --> 01:02:23,690 Received. - Received, ending the conversation. 524 01:02:33,064 --> 01:02:34,863 What the hell's going on there? 525 01:02:34,864 --> 01:02:36,178 Germans are coming! 526 01:02:49,345 --> 01:02:50,622 How ... 527 01:02:54,689 --> 01:02:56,140 Close your ears, soldier. 528 01:03:25,916 --> 01:03:27,204 Where is Nancy? 529 01:03:30,742 --> 01:03:32,197 Take your gift, you imbecile! 530 01:05:25,905 --> 01:05:27,910 Should I pass you. 531 01:05:42,597 --> 01:05:44,534 But not yet. 532 01:06:06,834 --> 01:06:08,358 We are here. 533 01:06:09,844 --> 01:06:11,279 The Germans are here. 534 01:06:12,196 --> 01:06:17,204 The point is somewhere here within a radius of 16 km. 535 01:06:17,654 --> 01:06:20,083 You talk as if we can get out of here. 536 01:06:29,915 --> 01:06:31,551 Good morning my friends. 537 01:06:36,328 --> 01:06:37,626 Nancy. 538 01:06:49,933 --> 01:06:53,115 The captain, who seemed surprised to see me. 539 01:06:58,221 --> 01:06:59,702 Cigarette? 540 01:06:59,703 --> 01:07:00,746 Do not. 541 01:07:03,472 --> 01:07:06,471 Unfortunately, this visit is not just a social visit. 542 01:07:09,722 --> 01:07:11,874 We give you a place to stay and eat, 543 01:07:11,875 --> 01:07:15,833 But first, you have to do something for us. 544 01:07:18,476 --> 01:07:20,579 Captain Becket, please. 545 01:07:21,394 --> 01:07:24,180 No need to get tired. 546 01:07:35,418 --> 01:07:36,579 Nancy. 547 01:07:38,556 --> 01:07:40,552 I'm sorry for Vera. 548 01:07:42,214 --> 01:07:43,718 What do you mean? 549 01:07:45,999 --> 01:07:47,626 Why sad? 550 01:07:48,262 --> 01:07:53,545 Dietrich Why be sad? Tell me, damn it! 551 01:08:15,832 --> 01:08:18,101 They killed Vera. - Do not say it again! 552 01:08:20,134 --> 01:08:23,636 We do not know who they are. - My fault. 553 01:08:25,542 --> 01:08:26,908 Why do you say that? 554 01:08:26,909 --> 01:08:29,744 If I had been in place. 555 01:08:30,433 --> 01:08:31,834 That would be here now. 556 01:08:33,171 --> 01:08:36,482 The captain was right ... 557 01:08:36,483 --> 01:08:39,757 I do not know what happened there. - It is not fair that I did my job. 558 01:08:40,939 --> 01:08:42,337 Otherwise my job properly. 559 01:08:44,565 --> 01:08:46,195 This can happen to anyone, guy. 560 01:08:47,550 --> 01:08:48,745 You understand? 561 01:08:49,651 --> 01:08:52,546 No soldier should feel guilty when he kills. 562 01:09:36,841 --> 01:09:39,766 How not to get sick when you look at me like that? 563 01:09:45,480 --> 01:09:46,865 Take my son. 564 01:09:51,369 --> 01:09:53,007 Bring it immediately! 565 01:09:54,597 --> 01:09:55,915 It's okay. 566 01:09:57,052 --> 01:09:58,589 It's ok, I'll do it. 567 01:09:58,590 --> 01:10:02,590 I want to see him. We have to see it. 568 01:10:06,718 --> 01:10:10,230 Calm down. I'll get him. 569 01:10:14,728 --> 01:10:16,082 Tell ... 570 01:10:29,557 --> 01:10:31,027 Who we are? 571 01:10:31,940 --> 01:10:33,241 Who we are? 572 01:10:37,970 --> 01:10:39,359 I'm sorry. 573 01:10:48,347 --> 01:10:50,572 She cried Vera, does me good ... 574 01:10:51,633 --> 01:10:53,368 Vera is not here, sir. 575 01:11:11,710 --> 01:11:13,465 This man needs medication. 576 01:11:15,034 --> 01:11:18,729 We are prisoners of war and we are obliged to give medical care. 577 01:11:22,781 --> 01:11:24,684 I understand what I said? 578 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 Where's Dietrich? 579 01:11:40,250 --> 01:11:43,044 What is it? You have 6 cards. 580 01:11:43,512 --> 01:11:45,431 Yes. You have 6 cards. 581 01:11:45,432 --> 01:11:47,434 By deception, you have six cards. 582 01:11:49,234 --> 01:11:51,612 has six leaves, motherfucker! 583 01:11:51,613 --> 01:11:53,907 has six leaves, motherfucker! 584 01:11:53,908 --> 01:11:55,675 You have six cards! 585 01:11:55,677 --> 01:11:57,530 6 malakismeno leaves! 586 01:11:57,531 --> 01:12:00,541 What is going on here? - The kolopaido, playing with five cards 587 01:12:04,310 --> 01:12:05,570 My Commander. 588 01:12:09,759 --> 01:12:10,857 Yes. 589 01:12:11,983 --> 01:12:13,380 Bring me the girl. 590 01:12:38,967 --> 01:12:41,481 Look at the people around you. 591 01:12:43,208 --> 01:12:44,753 They are soldiers. 592 01:12:46,423 --> 01:12:49,230 They left their home, and they came in a foreign country, 593 01:12:49,613 --> 01:12:51,139 for one reason. 594 01:12:53,070 --> 01:12:54,422 To defend. 595 01:12:55,976 --> 01:13:00,280 Limit the F�hrer in Berlin ... Without anyone to do anything. 596 01:13:00,529 --> 01:13:03,534 In this village, however, the struggle continues. 597 01:13:05,130 --> 01:13:06,632 This people ... 598 01:13:08,810 --> 01:13:10,973 These soldiers ... 599 01:13:14,179 --> 01:13:15,849 Worth seeing blood. 600 01:13:22,985 --> 01:13:24,201 Okay ... 601 01:13:24,202 --> 01:13:27,705 What all of you fight? 602 01:13:28,476 --> 01:13:29,922 What do you think? 603 01:13:29,923 --> 01:13:31,860 I do not fight with skatokefalous. 604 01:13:35,868 --> 01:13:37,410 And you? 605 01:13:39,217 --> 01:13:40,560 Lewis soldier. 606 01:13:40,561 --> 01:13:43,836 You want to fight for your country? 607 01:14:01,294 --> 01:14:02,829 Wait, dammit! 608 01:14:05,334 --> 01:14:06,629 Dammit! 609 01:14:08,094 --> 01:14:10,317 I will fight too! 610 01:14:13,856 --> 01:14:15,395 I will fight! 611 01:14:20,201 --> 01:14:23,545 Get out there, Nancy! - It's enough! I will fight too! 612 01:14:28,963 --> 01:14:30,755 Get out there, Nancy! 613 01:14:45,035 --> 01:14:46,284 Begin! 614 01:14:48,861 --> 01:14:50,539 Bastard! 615 01:15:01,140 --> 01:15:02,486 Mad? 616 01:15:04,681 --> 01:15:06,843 Do you want revenge? 617 01:15:11,468 --> 01:15:12,851 Then he fought. 618 01:15:18,209 --> 01:15:19,499 Come on, Lewis. 619 01:15:31,847 --> 01:15:33,135 Come on, Lewis. 620 01:15:35,525 --> 01:15:36,860 Come on, Louis! 621 01:15:36,861 --> 01:15:38,132 You can! 622 01:15:38,946 --> 01:15:40,282 Come on, boy. 623 01:15:41,255 --> 01:15:42,545 Is that. 624 01:15:46,533 --> 01:15:47,802 Get up! 625 01:15:47,803 --> 01:15:49,531 Stand up! 626 01:16:17,920 --> 01:16:19,321 Faton Lewis. 627 01:16:19,322 --> 01:16:22,239 The Orma. Faton, Lewis! 628 01:16:24,821 --> 01:16:26,039 Faton! 629 01:16:26,040 --> 01:16:27,656 Fight! 630 01:16:30,981 --> 01:16:32,541 Beat him up! 631 01:16:51,367 --> 01:16:53,269 Lewis, covering his face. 632 01:16:53,623 --> 01:16:54,876 Learn clinging! 633 01:16:54,877 --> 01:16:56,828 Lewis, do not get up! 634 01:16:57,038 --> 01:16:58,296 Lewis, covering his face. 635 01:17:10,048 --> 01:17:11,380 She left him. 636 01:17:24,716 --> 01:17:26,065 See? 637 01:17:26,829 --> 01:17:29,223 Finally I am very magnanimous. 638 01:17:53,863 --> 01:17:56,706 If we stay here, we'll all die. 639 01:18:01,332 --> 01:18:03,978 It's easy to get out of this cage. 640 01:18:05,876 --> 01:18:08,689 Really? So what we do? 641 01:18:10,330 --> 01:18:11,614 I dont know. 642 01:18:26,700 --> 01:18:27,991 Well are you? 643 01:18:32,028 --> 01:18:33,716 It hurts the jaw. 644 01:18:40,304 --> 01:18:42,733 They kill us, right? - Do not. 645 01:18:44,333 --> 01:18:48,350 I heard you talking. - I just prayed for mercy. 646 01:18:57,037 --> 01:19:00,222 I remember my mother the day I left. 647 01:19:03,719 --> 01:19:05,044 Chosen one. 648 01:19:07,561 --> 01:19:10,517 You have no idea how much I cried. 649 01:19:12,511 --> 01:19:14,241 I feel. 650 01:19:14,242 --> 01:19:17,402 I never heard someone crying so. 651 01:19:17,403 --> 01:19:19,245 He had been out of control. 652 01:19:33,483 --> 01:19:35,367 I confessed enough. 653 01:19:36,327 --> 01:19:37,830 I'm sorry. 654 01:19:40,884 --> 01:19:42,402 Does not matter. 655 01:19:52,175 --> 01:19:54,332 You will meet again with his mother, Nancy. 656 01:20:10,165 --> 01:20:11,947 You have not slept at all? 657 01:20:16,241 --> 01:20:20,358 Yesterday, they sent me and Maxwell on the lake, only with a guard. 658 01:20:22,666 --> 01:20:25,395 I've never talked to my son, soldier? 659 01:20:26,971 --> 01:20:28,169 No sir! 660 01:20:32,779 --> 01:20:37,063 He was a good boy. And ferelpis. 661 01:20:39,081 --> 01:20:42,478 He recruited 17. 662 01:20:42,834 --> 01:20:45,569 If I could, I would have gone before. 663 01:20:48,935 --> 01:20:51,780 I always wanted to be like me. 664 01:20:54,267 --> 01:20:57,888 My wife said that I send directly to the grave. 665 01:21:01,146 --> 01:21:03,182 Almost got it right. 666 01:21:04,328 --> 01:21:06,422 It was wrong what I did. 667 01:21:13,117 --> 01:21:15,481 I wonder if he knew he would die. 668 01:21:18,546 --> 01:21:20,188 If I was afraid. 669 01:21:27,600 --> 01:21:29,710 I'm sure it would be a good soldier, sir. 670 01:21:32,671 --> 01:21:34,962 You know what makes a good soldier? 671 01:21:37,946 --> 01:21:40,956 To learn how to pull the trigger. 672 01:21:43,260 --> 01:21:44,876 Humanity. 673 01:21:46,560 --> 01:21:49,206 Sometimes you have to pull the trigger. 674 01:21:51,342 --> 01:21:53,591 But a good soldier never wants to shoot. 675 01:21:57,483 --> 01:21:59,685 So confused. 676 01:22:02,456 --> 01:22:04,206 What to do ... 677 01:22:07,762 --> 01:22:10,040 All this will haunt me when you get home. 678 01:22:13,343 --> 01:22:14,627 Mr. 679 01:22:19,486 --> 01:22:22,127 Forget all Lewis. 680 01:22:25,285 --> 01:22:29,832 Go home ... and enjoy your life. 681 01:22:35,936 --> 01:22:38,517 Look is never sad. 682 01:22:42,321 --> 01:22:43,574 Yes sir. 683 01:23:07,394 --> 01:23:08,863 Lewis. 684 01:23:11,806 --> 01:23:13,426 Take, for luck. 685 01:23:14,217 --> 01:23:15,802 I think I need a lighter. 686 01:23:16,934 --> 01:23:18,537 Yes good ... 687 01:23:19,402 --> 01:23:21,669 Hold it for luck. 688 01:23:27,013 --> 01:23:28,322 Are you ready? 689 01:24:14,078 --> 01:24:16,381 Lieutenant! 690 01:24:18,614 --> 01:24:22,302 Are you okay? Lieutenant! Dammit! Hurt. Are you okay? 691 01:24:23,265 --> 01:24:25,876 Probably not. - Damn! 692 01:24:26,668 --> 01:24:29,407 Get out of here, kid. - No. No, I will not leave! 693 01:24:30,039 --> 01:24:34,620 It's your only chance. Out of here. Outside. I order. 694 01:24:34,621 --> 01:24:35,841 Outside! 695 01:25:27,073 --> 01:25:28,356 Do not. 696 01:25:41,501 --> 01:25:42,843 Flown. 697 01:25:46,046 --> 01:25:47,595 Come on, Nancy. 698 01:25:48,832 --> 01:25:50,167 Come here. 699 01:25:57,341 --> 01:25:58,893 Who was? 700 01:26:00,583 --> 01:26:01,805 The Maxwell. 701 01:28:13,006 --> 01:28:14,938 Lewis is a good soldier. 702 01:28:18,116 --> 01:28:19,669 They can not catch. 703 01:29:22,584 --> 01:29:24,158 How many? 704 01:29:24,586 --> 01:29:26,782 How many you lost? 4, 5 or more multiple? 705 01:29:26,783 --> 01:29:28,165 Move it! 706 01:29:30,940 --> 01:29:32,743 I'm fine. Is nothing. 707 01:29:49,179 --> 01:29:51,104 In the knees! Hurry! 708 01:29:56,078 --> 01:29:57,136 Bring! 709 01:30:09,602 --> 01:30:10,753 Go ahead. 710 01:30:10,754 --> 01:30:12,122 Move it! 711 01:30:12,449 --> 01:30:13,632 Faster! 712 01:30:20,232 --> 01:30:21,399 America! 713 01:30:21,400 --> 01:30:22,903 Stop hiding! 714 01:30:24,399 --> 01:30:25,716 Lewis soldier! 715 01:30:33,718 --> 01:30:36,528 It's your last chance. 716 01:30:44,146 --> 01:30:46,525 America is a coward, reveal! 717 01:30:50,960 --> 01:30:52,224 Lewis soldier! 718 01:31:04,174 --> 01:31:05,729 For all that, your fault. 719 01:31:06,622 --> 01:31:09,967 His friends are more prisoners of war. 720 01:31:22,527 --> 01:31:24,422 They are guilty for what you did. 721 01:31:25,192 --> 01:31:26,712 And it is ... 722 01:31:39,176 --> 01:31:40,844 Is the death. 723 01:31:47,109 --> 01:31:48,641 Let them go. 724 01:31:49,895 --> 01:31:53,277 Shoot, but not hurt. 725 01:31:59,121 --> 01:32:00,785 It's not right, damn it! 726 01:32:00,786 --> 01:32:02,282 You know it's not fair! 727 01:32:29,462 --> 01:32:31,177 Last chance! 728 01:32:34,290 --> 01:32:35,345 10. 729 01:32:37,814 --> 01:32:39,086 9. 730 01:32:40,625 --> 01:32:41,832 8. 731 01:32:46,405 --> 01:32:47,573 7. 732 01:32:50,835 --> 01:32:51,991 6. 733 01:32:58,657 --> 01:32:59,779 5. 734 01:33:04,337 --> 01:33:05,568 Four. 735 01:33:10,243 --> 01:33:11,428 3. 736 01:33:16,816 --> 01:33:18,018 2. 737 01:33:21,854 --> 01:33:23,085 1. 738 01:33:27,466 --> 01:33:28,934 Fire! 739 01:34:24,169 --> 01:34:26,390 Arise, sir. - Save women, Lewis. 740 01:34:27,431 --> 01:34:30,201 I will not leave, sir. - I order you, soldier. 741 01:34:30,202 --> 01:34:31,945 I will not leave, sir. 742 01:34:34,417 --> 01:34:35,964 Where is Maxwell? 743 01:34:37,430 --> 01:34:38,770 The Maxwell, will not come. 744 01:34:41,431 --> 01:34:42,948 We have to go! 745 01:35:11,201 --> 01:35:12,672 Soldier. 746 01:35:18,530 --> 01:35:21,028 The Third Reich, which ordered the immediate execution. 747 01:36:32,065 --> 01:36:33,706 How to get there? 748 01:36:35,634 --> 01:36:36,684 Fine. 749 01:37:09,709 --> 01:37:12,369 Look! This saw? 750 01:37:13,226 --> 01:37:14,480 Yes they are. 751 01:37:16,255 --> 01:37:17,639 Be alert, sir. 752 01:37:24,772 --> 01:37:26,286 Well done Lewis! 753 01:37:27,662 --> 01:37:28,955 Well done, my son! 754 01:37:39,970 --> 01:37:41,356 We have to go, sir! 755 01:37:41,357 --> 01:37:42,703 Two minutes. 756 01:37:43,563 --> 01:37:45,357 I told them I'm going to wait until 16:00. 757 01:37:46,038 --> 01:37:48,337 Germans! - Comes a jeep to here, sir! 758 01:37:56,599 --> 01:37:58,597 You can see? - I'm trying, sir. 759 01:38:05,207 --> 01:38:07,695 Be ready. 760 01:38:23,185 --> 01:38:24,679 Wait! 761 01:38:27,374 --> 01:38:29,925 They are Americans. 49307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.