All language subtitles for The Good, the Bad and the Ugly (1966) Extended RM4K (1080p BluRay x265 10bit Tigole)
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,474 --> 00:03:04,100
(COYOTE HOWLING)
2
00:05:37,754 --> 00:05:39,922
(GUNSHOTS FIRING)
3
00:05:55,772 --> 00:05:57,106
(Stön)
4
00:10:37,929 --> 00:10:40,389
Du kommer frÄn Baker?
5
00:10:51,901 --> 00:10:54,236
BerÀtta för Baker
Jag berÀttade för honom allt
som jag redan vet.
6
00:10:54,321 --> 00:10:55,946
SĂ€g honom att jag vill
att leva i fred,
förstÄ?
7
00:10:56,031 --> 00:10:58,949
Det har ingen nytta
fortsÀtta plÄga mig!
8
00:10:59,034 --> 00:11:01,827
Jag vet ingenting alls
om det fallet med mynt.
9
00:11:01,911 --> 00:11:03,412
Nu det guldet
har försvunnit,
men om han hade lyssnat,
10
00:11:03,496 --> 00:11:05,622
vi skulle kunna ha
undviker detta helt.
11
00:11:07,208 --> 00:11:08,959
Jag gick till arméns domstol.
12
00:11:09,044 --> 00:11:10,753
Det fanns inga vittnen.
13
00:11:10,837 --> 00:11:13,172
De kunde inte
avslöja mer.
14
00:11:13,256 --> 00:11:16,175
Jag kan inte sÀga till Baker
vad som hÀnde med pengarna.
15
00:11:16,259 --> 00:11:17,760
GÄ tillbaka och berÀtta det för honom.
16
00:11:20,597 --> 00:11:22,431
Ordet Àr runt
du hade en besökare,
17
00:11:24,601 --> 00:11:26,018
och Baker vet det.
18
00:11:28,438 --> 00:11:29,938
Namn pÄ Jackson.
19
00:11:33,651 --> 00:11:36,945
Ja, Jackson var hÀr
20
00:11:39,240 --> 00:11:40,991
eller Baker har allt fel.
21
00:11:49,334 --> 00:11:50,584
Han har inte fel.
22
00:11:51,669 --> 00:11:53,128
Kanske Baker
skulle vilja veta
23
00:11:53,213 --> 00:11:56,215
precis vad du och
Jackson hade att sÀga
24
00:11:56,299 --> 00:11:58,217
om kassan.
25
00:12:02,389 --> 00:12:04,264
Det Àr inte vad
Jag fÄr betalt för.
26
00:12:09,020 --> 00:12:12,481
Jag Àr bara intresserad av
vad heter Jacksons
gömmer sig under nu.
27
00:12:16,194 --> 00:12:18,862
Varför tror du
Jackson kan vara det
antar ett annat namn?
28
00:12:18,947 --> 00:12:20,614
jag skulle ha
hittade honom redan.
29
00:12:22,158 --> 00:12:24,535
NÀr jag börjar
att hitta nÄgon,
Jag hittar honom.
30
00:12:25,578 --> 00:12:26,954
Det Àr dÀrför de betalar mig.
31
00:12:33,169 --> 00:12:34,711
Vad betalar Baker dig?
32
00:12:38,383 --> 00:12:39,508
Att din familj?
33
00:12:50,019 --> 00:12:51,019
Ja.
34
00:12:51,104 --> 00:12:52,980
(SmÄskrattar)
Trevlig familj.
35
00:12:56,317 --> 00:12:58,318
Vad betalar han
du för att ha mördat mig?
36
00:13:01,823 --> 00:13:03,615
$ 500
37
00:13:04,492 --> 00:13:05,701
för att fÄ namnet.
38
00:13:12,333 --> 00:13:13,500
Namnet.
39
00:13:23,386 --> 00:13:25,762
Carson. Bill Carson.
40
00:13:26,848 --> 00:13:28,724
Det Àr vad
han kallar sig sjÀlv nu.
41
00:13:59,756 --> 00:14:02,257
Det Àr mycket pengar. $ 1000.
42
00:14:06,596 --> 00:14:08,013
$ 1000?
43
00:14:10,892 --> 00:14:14,144
Och nÄgra i guld.
Det Àr en snygg summa.
44
00:14:18,733 --> 00:14:22,903
Men nÀr jag fÄr betalt,
Jag ser alltid jobbet igenom.
45
00:15:26,551 --> 00:15:27,843
(SNARKNING)
46
00:15:36,019 --> 00:15:37,102
Det Àr du.
47
00:15:37,937 --> 00:15:39,187
NÄgon information?
48
00:15:41,691 --> 00:15:42,858
För mycket.
49
00:15:44,777 --> 00:15:47,404
Han sa ganska lite
det borde intressera dig,
50
00:15:47,488 --> 00:15:50,198
och en eller tvÄ
saker som intresserade mig.
51
00:15:50,325 --> 00:15:51,533
Till exempel?
52
00:15:52,744 --> 00:15:56,163
Namnet Jacksons
gömmer sig under Àr Bill Carson.
53
00:15:56,956 --> 00:15:57,998
Ah.
54
00:15:59,417 --> 00:16:00,876
Det Àr din bit.
55
00:16:03,713 --> 00:16:04,755
FortsÀtt prata.
56
00:16:05,757 --> 00:16:09,718
Han nÀmnde ocksÄ nÄgot
om en viss kassa,
57
00:16:09,802 --> 00:16:11,595
vilket bara
rÄkade försvinna.
58
00:16:12,680 --> 00:16:14,723
Det Àr min bit.
59
00:16:14,807 --> 00:16:16,308
NÄgot annat?
60
00:16:17,018 --> 00:16:18,393
Inte tillrÀckligt för dig, va?
61
00:16:19,562 --> 00:16:21,480
Du behöver inte oroa dig.
62
00:16:21,564 --> 00:16:23,273
Han kommer aldrig sÀga
nÄgonting till nÄgon igen.
63
00:16:23,900 --> 00:16:25,859
Ă
h, ja, ja. Perfekt.
64
00:16:27,570 --> 00:16:28,737
VarsÄgod.
65
00:16:29,614 --> 00:16:31,323
HÀr. Det hÀr Àr till dig.
66
00:16:31,407 --> 00:16:33,325
Du gjorde ett bra jobb för mig.
67
00:16:33,409 --> 00:16:35,535
VĂ€rt 500 dollar.
68
00:16:35,620 --> 00:16:37,287
(Hostar)
69
00:16:37,997 --> 00:16:41,041
Ja. Jag glömde nÀstan.
70
00:16:41,125 --> 00:16:42,876
Han gav mig 1 000 dollar.
71
00:16:43,795 --> 00:16:46,129
Jag tror hans idé
var det att jag dödar dig.
72
00:16:47,924 --> 00:16:50,676
(SKRATTANDE)
73
00:16:53,471 --> 00:16:55,931
Men du vet att synd Àr
nÀr jag fÄr betalt,
74
00:16:56,015 --> 00:16:58,266
Jag följer alltid
mitt jobb igenom.
75
00:16:59,018 --> 00:17:00,519
Du vet det.
76
00:17:00,812 --> 00:17:02,437
Nej! Ănglaögon...
77
00:17:02,522 --> 00:17:03,563
(MUFFLED SCREAMING)
78
00:17:47,734 --> 00:17:51,778
Nej. Ingen pistol, amigo.
Det kommer inte att göra dig bra.
79
00:17:51,863 --> 00:17:53,321
Vi Àr tre.
80
00:18:08,504 --> 00:18:09,504
Hej, amigo.
81
00:18:10,089 --> 00:18:15,051
Du vet att du har det
ett ansikte vackert nog
att vara vÀrd $ 2 000?
82
00:18:15,136 --> 00:18:17,220
(ALLT LĂSA)
83
00:18:17,305 --> 00:18:18,430
Ja.
84
00:18:20,349 --> 00:18:23,018
Men du ser inte
som den
vem kommer att samla in det.
85
00:18:31,068 --> 00:18:32,861
Ett par steg tillbaka.
86
00:19:27,500 --> 00:19:28,834
Tack.
87
00:19:38,344 --> 00:19:40,554
Hur mycket Àr
Àr du vÀrd nu?
88
00:19:40,638 --> 00:19:41,721
Hur mycket?
89
00:19:43,140 --> 00:19:44,933
$ 2000.
90
00:19:47,353 --> 00:19:49,312
Det stÀmmer, 2 000 dollar.
91
00:19:49,397 --> 00:19:51,439
Ja, 2 000 dollar.
92
00:19:52,608 --> 00:19:54,484
(SKRATTANDE)
93
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
(SHOUTING IN SPANISH)
94
00:20:00,783 --> 00:20:05,036
Du betalar för detta!
Jag hoppas att du hamnar
pÄ en kyrkogÄrd
95
00:20:05,121 --> 00:20:08,039
med kolera
och rabies
och pesten!
96
00:20:08,124 --> 00:20:09,332
Klipp mig loss!
97
00:20:09,417 --> 00:20:11,376
SkÀra mig loss,
din smutsiga jÀvel!
98
00:20:11,460 --> 00:20:13,253
SĂ€tt ner mig!
99
00:20:13,337 --> 00:20:16,131
Jag hoppas att din mor hamnar
i ett tvÄ-dollar hora!
100
00:20:16,215 --> 00:20:18,216
Klipp mig loss!
Klipp mig loss!
101
00:20:19,510 --> 00:20:21,595
Du kan fortfarande
rÀdda dig sjÀlv.
102
00:20:21,679 --> 00:20:23,805
LÄt mig gÄ,
och jag förlÄt dig.
103
00:20:24,682 --> 00:20:26,683
LÄt mig gÄ.
104
00:20:26,767 --> 00:20:28,560
Jag tror att jag kÀnner mig sjuk.
105
00:20:28,644 --> 00:20:31,479
Blodet Àr
spricker genom min ...
106
00:20:31,564 --> 00:20:33,148
Jag Àr torr, Blondie.
107
00:20:35,109 --> 00:20:36,151
Vatten.
108
00:20:38,821 --> 00:20:40,655
(SKRATTANDE)
109
00:20:42,158 --> 00:20:47,370
Du svin.
Din tikens son.
LÄt mig gÄ!
110
00:20:47,455 --> 00:20:49,247
Du Àr modig med
en man som Àr bunden!
111
00:20:49,332 --> 00:20:51,041
Kom tillbaka!
112
00:20:51,125 --> 00:20:55,337
Kom tillbaka och slÄss!
Din jÀvel.
113
00:20:56,839 --> 00:20:58,465
TUCO: Vem i helvete Àr det?
114
00:20:58,549 --> 00:21:00,634
En jÀvel gÄr in,
en annan kommer ut.
115
00:21:00,718 --> 00:21:02,636
Sluta!
Sluta!
116
00:21:02,720 --> 00:21:06,056
Jag Àr en Àrlig bonde!
Jag Àr oskyldig av nÄgot ...
117
00:21:08,643 --> 00:21:12,187
SÄ du Àr en Àrlig bonde.
KÀnner du igen den hÀr mannen?
118
00:21:12,271 --> 00:21:13,355
Mig?
119
00:21:13,439 --> 00:21:14,564
Ja, det Àr du.
120
00:21:16,525 --> 00:21:19,945
Mig? Vem sÀger det?
Du kan inte ens lÀsa.
121
00:21:20,029 --> 00:21:22,155
Ja, rulla upp det.
Rulla upp den.
122
00:21:22,239 --> 00:21:24,783
Jag ska ge dig en bra idé
dÀr du kan sÀtta det.
123
00:21:24,867 --> 00:21:28,495
Till helvete med allt du
sheriffer och suppleanter och
alla som födde dig.
124
00:21:28,579 --> 00:21:31,873
Hej alla, titta, titta.
Han ger honom
de smutsiga pengarna.
125
00:21:31,958 --> 00:21:35,126
Judas. Du sÄlde min hud.
126
00:21:35,211 --> 00:21:37,420
Men du kommer inte att njuta
nÄgon av de pengarna,
inte ett öre.
127
00:21:37,505 --> 00:21:38,672
Om det finns
rÀttvisa i vÀrlden,
128
00:21:38,756 --> 00:21:40,090
de pengarna kommer att gÄ
till företagarna.
129
00:21:40,174 --> 00:21:41,508
Varje öre av det.
130
00:21:41,592 --> 00:21:43,677
Du vet vem du Àr?
131
00:21:43,761 --> 00:21:46,012
Du vill veta
vars son Àr du?
132
00:21:46,097 --> 00:21:48,390
Det gör du inte.
Alla gör.
133
00:21:48,474 --> 00:21:52,227
Du Àr son till
tusen fÀder,
alla jÀvlar som du.
134
00:21:52,311 --> 00:21:54,270
Och din mamma...
Din mamma!
135
00:21:54,355 --> 00:21:56,398
Hon Àr ... Din jÀvel!
136
00:21:57,483 --> 00:22:00,485
Din mamma...
Det Àr bÀttre att inte
att prata om henne!
137
00:22:00,569 --> 00:22:01,820
Jag skadar aldrig nÄgon!
138
00:22:02,613 --> 00:22:06,199
MAN: "Sökte i 14
lÀn i denna stat,
139
00:22:06,283 --> 00:22:10,870
"den fördömda befinns skyldig
av mordbrott,
140
00:22:10,955 --> 00:22:15,625
"vÀpnat rÄn av medborgare,
statliga banker och postkontor,
141
00:22:15,710 --> 00:22:19,879
"stöld av heliga föremÄl,
mordbrand i ett statligt fÀngelse,
142
00:22:19,964 --> 00:22:24,467
"mej, bigamy, öde
hans fru och barn,
143
00:22:24,552 --> 00:22:28,304
"anstiftande prostitution,
kidnappning, utpressning,
144
00:22:28,389 --> 00:22:31,683
"ta emot stulna varor,
sÀljer stulna varor,
145
00:22:31,767 --> 00:22:36,855
"passerar förfalskade pengar,
och i motsats till
lagarna i denna stat,
146
00:22:36,939 --> 00:22:41,276
"den fördömda Àr skyldig
att anvÀnda markerade kort
och laddade tÀrningar. "
147
00:22:41,360 --> 00:22:45,363
DÀrför enligt
de befogenheter som vi har,
148
00:22:45,448 --> 00:22:48,533
vi menar
de anklagade hÀr före oss
149
00:22:48,617 --> 00:22:52,412
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez ...
150
00:22:52,496 --> 00:22:53,538
KÀnd som "RÄttan."
151
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
... och alla andra
alias han kan ha
152
00:22:57,376 --> 00:22:59,294
att hÀnga vid halsen
tills död.
153
00:22:59,378 --> 00:23:00,879
MĂ„ Gud ha det
barmhÀrtighet mot hans sjÀl.
154
00:23:00,963 --> 00:23:02,088
FortsÀtt.
155
00:23:05,468 --> 00:23:06,468
(grymtar)
156
00:23:28,991 --> 00:23:32,494
Fem för dig. Ett tvÄ
157
00:23:32,578 --> 00:23:35,205
tre, fyra, fem för mig.
158
00:23:37,333 --> 00:23:40,960
Fem för dig
och fem för mig.
159
00:23:42,254 --> 00:23:44,422
Vet hur mycket
Àr du vÀrd nu?
160
00:23:44,507 --> 00:23:46,341
Nej. Hur mycket?
161
00:23:46,425 --> 00:23:47,842
$ 3000.
162
00:23:51,847 --> 00:23:54,641
Det finns tvÄ slags mÀnniskor
i vÀrlden, min vÀn,
163
00:23:54,725 --> 00:23:56,017
de med ett rep
runt halsen,
164
00:23:56,102 --> 00:23:58,645
och folket
som har jobbet
att göra skÀrningen.
165
00:23:58,729 --> 00:24:02,065
Lyssna, halsen kl
slutet av repet Àr mitt.
166
00:24:02,149 --> 00:24:03,733
Jag löper riskerna.
167
00:24:04,652 --> 00:24:08,154
SÄ nÀsta gÄng,
Jag vill ha mer Àn hÀlften.
168
00:24:08,239 --> 00:24:11,866
Du kan riskera,
min vÀn,
men jag klipper.
169
00:24:14,036 --> 00:24:16,162
Om vi ââskĂ€r ner
min procentsats ...
170
00:24:18,332 --> 00:24:19,541
Cigarr?
171
00:24:21,335 --> 00:24:23,211
Det Àr ansvarigt
att störa mitt mÄl.
172
00:24:26,298 --> 00:24:29,217
Men om du saknar,
du hade bÀttre
saknar vÀldigt bra.
173
00:24:30,261 --> 00:24:33,972
Den som dubbel korsar mig
och lÀmnar mig levande,
174
00:24:34,056 --> 00:24:36,683
han förstÄr
ingenting om Tuco.
175
00:24:36,767 --> 00:24:38,184
(SmÄskrattar)
176
00:24:38,269 --> 00:24:39,394
Ingenting.
177
00:24:43,607 --> 00:24:45,733
MAN: "Ănskad 15
lÀn i denna stat.
178
00:24:45,818 --> 00:24:47,819
"De fördömda
stÄr framför oss, "
179
00:24:47,903 --> 00:24:49,487
sitter framför oss,
180
00:24:49,572 --> 00:24:53,700
"Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez,
har befunnits skyldig
181
00:24:53,784 --> 00:24:56,828
"av det tredje distriktet
Circuit Court of
följande brott,
182
00:24:56,912 --> 00:24:59,455
"mord, överfall
en rÀttvisa i fred,
183
00:24:59,540 --> 00:25:02,000
"vÄldta en jungfru
av den vita rasen,
184
00:25:02,084 --> 00:25:05,587
"lagstadgad vÄldtÀkt
av en mindreÄrig i den svarta rasen,
185
00:25:05,671 --> 00:25:07,130
"spÄra ett tÄg i ordning
att rÄna passagerarna ... "
186
00:25:07,214 --> 00:25:09,382
Hej, Angel Eyes.
187
00:25:09,466 --> 00:25:11,384
"...bankrÄn,
motorvÀgsrÄn,
188
00:25:12,511 --> 00:25:15,638
"rÄnar ett okÀnt antal
postkontor, bryta ut ... "
189
00:25:15,723 --> 00:25:17,348
Vad gjorde du
ta reda pÄ, Shorty?
190
00:25:17,433 --> 00:25:19,350
Om du frÄgar mig,
det verkar som en bok.
191
00:25:19,435 --> 00:25:22,061
En bevÀpnad enhet som eskorterar
en kassa med guldmynt
192
00:25:22,146 --> 00:25:23,646
möter ett Yankee-bakhÄll,
193
00:25:23,731 --> 00:25:26,065
och bara tre
av dem Àr rÀddade.
194
00:25:26,150 --> 00:25:28,693
Stevens, Baker
och Jackson.
195
00:25:28,777 --> 00:25:31,237
Det som inte sparades,
dock var mynt.
196
00:25:31,322 --> 00:25:32,989
Men dÄ beslutar armén,
sjÀlvklart,
197
00:25:33,073 --> 00:25:35,366
det borde hÄlla en utfrÄgning,
och Jacksons frikÀnd.
198
00:25:35,451 --> 00:25:38,161
Han försvinner och
blir Bill Carson.
199
00:25:38,245 --> 00:25:39,370
Jag vet hans namn.
200
00:25:39,455 --> 00:25:42,498
Men du vet inte bara vem
du letar efter, och det gör jag.
201
00:25:42,583 --> 00:25:46,127
Och nÀr han hittades,
Jag skulle vara rÀdd för att vara det
sÀtta i skorna.
202
00:25:49,131 --> 00:25:50,173
Var Àr Carson?
203
00:25:50,257 --> 00:25:51,883
Allt jag vet Àr
Carson Äterlistade.
204
00:25:51,967 --> 00:25:53,509
Den stackars killen Àr ett öga.
205
00:25:53,594 --> 00:25:55,887
Han bor med en tjej
ringde Maria som sÀger dig.
206
00:25:55,971 --> 00:25:57,889
Hon Àr en ny ung
hora i territoriet.
207
00:25:58,349 --> 00:25:59,390
Var Àr hon?
208
00:25:59,475 --> 00:26:01,392
Vad Àr det?
stadens namn?
209
00:26:01,477 --> 00:26:02,977
NÄgonstans ganska nÀra.
210
00:26:05,648 --> 00:26:06,981
Santa Ana.
211
00:26:10,236 --> 00:26:12,820
Adios, halvsoldat.
212
00:26:16,992 --> 00:26:19,035
Hej, Luke, lÀmna mig
ner en whisky.
213
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
MAN: "... och sheriffens
kontor i Sonora.
214
00:26:21,247 --> 00:26:24,290
"De fördömda
anlitade sig sjÀlv
som guide till ett vagnstÄg.
215
00:26:24,375 --> 00:26:27,710
"Efter att ha fÄtt hans
betalning i förvÀg,
han övergav vagnstÄget
216
00:26:27,795 --> 00:26:30,380
"pÄ jaktplatserna
av Sioux-indianerna. "
217
00:26:30,464 --> 00:26:34,175
Glad att de fick honom,
en man som Àr skyldig till
alla dessa brott.
218
00:26:34,260 --> 00:26:36,094
MĂ€nniskor med rep
runt halsen
hÀnger inte alltid.
219
00:26:36,178 --> 00:26:37,762
Vad menar du?
220
00:26:38,430 --> 00:26:39,931
"De fördömda
Àr ocksÄ skyldig ... "
221
00:26:40,015 --> 00:26:43,017
Till och med en smutsig tiggare som det
har fÄtt en skyddande Àngel.
222
00:26:48,816 --> 00:26:50,149
MAN: "... som en
Mexikansk general. "
223
00:26:50,234 --> 00:26:52,193
En guldhÄrig Àngel
vakar över honom.
224
00:26:53,946 --> 00:26:54,946
"För alla dessa brott,
225
00:26:55,030 --> 00:26:57,907
"den anklagade har gjort en fullstÀndig,
spontan bekÀnnelse.
226
00:26:57,992 --> 00:27:01,536
"DÀrför fördömer vi honom
att hÀngas i halsen
tills död. "
227
00:27:01,620 --> 00:27:03,621
MĂ„ Herren ha det
barmhÀrtighet mot hans sjÀl.
228
00:27:03,706 --> 00:27:05,081
FortsÀtt.
229
00:27:20,014 --> 00:27:22,098
LÄt oss fÄ helvetet
ut hÀrifrÄn!
230
00:27:53,964 --> 00:27:56,341
Tuco:
Vad försöker du sÀga,
nÄgon kan missa ett skott?
231
00:27:56,425 --> 00:27:58,384
Ingen saknar nÀr
Jag Àr i slutet av repet.
232
00:27:58,469 --> 00:28:00,178
Du har aldrig haft det
ett rep runt halsen.
233
00:28:00,262 --> 00:28:01,929
Jag ska
sÀga dig nÄgot.
234
00:28:02,014 --> 00:28:03,806
NĂ€r det repet
börjar dra hÄrt,
235
00:28:03,891 --> 00:28:06,059
du kan kÀnna
djÀvulen biter din rumpa.
236
00:28:09,355 --> 00:28:13,316
Ja, du har rÀtt.
Det blir tuffare.
237
00:28:14,902 --> 00:28:16,652
Hur jag figurerar,
238
00:28:16,737 --> 00:28:18,696
det finns verkligen
inte för mycket framtid
239
00:28:18,781 --> 00:28:20,990
med en sÄgning
gillar dig.
240
00:28:21,075 --> 00:28:22,283
Vad menar du?
241
00:28:22,368 --> 00:28:25,828
För jag tror inte
du kommer nÄgonsin att vara vÀrd
mer Àn 3 000 dollar.
242
00:28:27,122 --> 00:28:28,456
Vad menar du?
243
00:28:29,458 --> 00:28:31,793
Jag menar,
vÄrt partnerskap Àr obundet.
244
00:28:33,337 --> 00:28:36,506
Ă
nej. Inte du.
Du förblir bunden.
245
00:28:37,299 --> 00:28:39,467
Jag ska hÄlla pengarna,
och du kan ha repet.
246
00:28:40,386 --> 00:28:42,845
Du smutsiga,
dubbelkorsande jÀvel!
247
00:28:42,930 --> 00:28:44,514
Av allt stinkande,
smutsiga trick ...
248
00:28:44,598 --> 00:28:47,141
VĂ€gen tillbaka till
staden Àr bara 70 miles.
249
00:28:48,894 --> 00:28:49,936
Du vet,
om du sparar andan
250
00:28:50,020 --> 00:28:51,771
Jag kÀnner en man som
du kan hantera det.
251
00:28:52,439 --> 00:28:53,439
(TALAR SPANSKA)
252
00:28:53,774 --> 00:28:56,901
Din smutsiga jÀvel!
Kom hit!
253
00:28:57,403 --> 00:28:59,779
Kom hit!
Klipp av detta rep!
Stig av den hÀsten.
254
00:28:59,863 --> 00:29:02,240
Stig av den hÀsten,
du smutsiga feg!
255
00:29:02,324 --> 00:29:05,159
Om jag nÄgonsin fÄngar dig,
Blondie, jag rippar din
hjÀrta ut och Àt det!
256
00:29:05,244 --> 00:29:06,869
Jag ska hÄrbotten dig!
Jag skinnar dig levande!
257
00:29:06,954 --> 00:29:08,246
Jag ska hÀnga upp dig
av tummen!
258
00:29:08,330 --> 00:29:10,081
Din gris! Du gam!
259
00:29:10,165 --> 00:29:13,376
Jag ska döda dig!
Jag ska döda dig!
260
00:29:15,671 --> 00:29:19,215
SÄdan tacksamhet,
efter alla tider
Jag har rÀddat ditt liv.
261
00:29:24,721 --> 00:29:27,723
Vart ska du?
VĂ€nta en minut.
Detta Àr bara ett trick.
262
00:29:27,808 --> 00:29:29,100
Du skulle inte lÀmna mig hÀr.
263
00:29:29,184 --> 00:29:32,103
Kom tillbaka! VĂ€nta! Blondie!
264
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
Lyssna, Blondie ...
265
00:29:34,690 --> 00:29:37,358
(SCREAMING IN SPANISH)
266
00:29:48,996 --> 00:29:50,329
(MEN SINGING)
267
00:29:55,544 --> 00:29:57,295
(ALLT LĂSA)
268
00:29:58,589 --> 00:30:00,923
MAN: Jag tror
fru Àr hemma.
269
00:30:02,217 --> 00:30:06,471
Söta drömmar, och mÄnga tack
frÄn det sjunde kavalleriet!
270
00:30:15,189 --> 00:30:16,564
Ni smutsiga rÄttor!
271
00:30:33,373 --> 00:30:34,373
MAN: Maria.
272
00:30:41,089 --> 00:30:43,257
Honung?
Ăr det du, Bill?
273
00:30:44,927 --> 00:30:45,927
RĂ€kningen.
274
00:30:47,971 --> 00:30:49,514
(Skrik)
275
00:30:56,104 --> 00:30:58,940
Vem Àr du?
Vad gör du
vill ha med mig?
276
00:30:59,983 --> 00:31:02,318
FortsÀtt prata
om Bill Carson.
277
00:31:03,487 --> 00:31:04,862
Jag kÀnner inte honom.
278
00:31:06,448 --> 00:31:08,616
Du ringde
till honom i mörkret.
279
00:31:13,372 --> 00:31:14,455
Var Àr han?
280
00:31:14,540 --> 00:31:16,249
Vad Àr du
kommer att göra med honom?
281
00:31:18,293 --> 00:31:20,211
Jag stÀller frÄgorna.
282
00:31:22,381 --> 00:31:23,589
Var Àr han?
283
00:31:25,050 --> 00:31:26,300
(Stön)
284
00:31:31,390 --> 00:31:33,516
Var Àr han? Var?
285
00:31:33,600 --> 00:31:36,477
Var? Var? Var?
286
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
Det rÀcker!
287
00:31:44,570 --> 00:31:45,987
Jag vet inte var han Àr.
288
00:31:46,071 --> 00:31:47,905
Han packade sina saker
för tio dagar sedan
289
00:31:47,990 --> 00:31:51,367
och gick bort med
hans enhet. De lÀmnade alla.
290
00:31:51,451 --> 00:31:53,202
Vilket företag?
Vart gick de?
291
00:31:56,206 --> 00:31:57,623
Hmm?
292
00:31:57,708 --> 00:32:00,001
Tredje kavalleri,
General Sibley.
293
00:32:01,169 --> 00:32:03,087
De Äkte till Santa Fe.
294
00:32:03,630 --> 00:32:05,673
Det Àr allt jag vet, jag svÀr!
295
00:33:13,742 --> 00:33:15,409
(Kippar)
296
00:33:32,344 --> 00:33:33,928
Men men...
297
00:33:38,767 --> 00:33:41,185
Jag Àr vÀldigt ledsen,
men butikens stÀngning.
298
00:33:41,269 --> 00:33:42,561
Mmm-hmm.
299
00:33:56,034 --> 00:33:57,034
(SmÄskrattar)
300
00:34:19,641 --> 00:34:20,891
Revolvrar.
301
00:34:20,976 --> 00:34:22,226
Ja, revolver.
302
00:34:26,982 --> 00:34:28,149
Revolvrar.
303
00:34:29,025 --> 00:34:32,069
Tja, hÀr Àr dÀr
Jag behÄller de bÀsta.
304
00:34:37,284 --> 00:34:39,702
HĂ€r. Remington, Colt,
305
00:34:40,704 --> 00:34:45,624
en Roat, Smith-Wesson,
Colt, Navy,
306
00:34:46,543 --> 00:34:49,837
Joslyn, en annan Remington.
307
00:34:49,921 --> 00:34:51,547
Och den hÀr Àr ...
Det rÀcker.
308
00:35:35,008 --> 00:35:36,300
Patroner.
309
00:35:45,268 --> 00:35:47,269
Vill du prova pistolen?
GĂ„ bara ut igen.
310
00:35:47,354 --> 00:35:48,646
Nu gÄr vi.
311
00:35:54,402 --> 00:35:56,070
Flytta. Flytta.
312
00:36:44,995 --> 00:36:47,371
(SKRATTANDE)
313
00:37:11,563 --> 00:37:12,938
Patron.
314
00:37:21,489 --> 00:37:22,531
Hur mycket?
315
00:37:22,616 --> 00:37:23,824
$ 20.
316
00:37:25,535 --> 00:37:26,744
(Skrattar)
317
00:37:26,828 --> 00:37:27,828
Nej.
318
00:37:31,333 --> 00:37:32,833
$ 50.
319
00:37:34,586 --> 00:37:36,003
Hur mycket?
320
00:37:36,713 --> 00:37:38,088
$ 100
321
00:37:41,259 --> 00:37:44,136
$ 200.
Det Àr allt jag har.
322
00:37:45,347 --> 00:37:46,430
HĂ€r.
323
00:38:06,117 --> 00:38:07,159
Kom hit.
324
00:38:18,880 --> 00:38:20,214
(Skrattar)
325
00:38:20,298 --> 00:38:21,423
va?
326
00:38:21,508 --> 00:38:22,716
Mmm-hmm.
327
00:38:26,805 --> 00:39:15,060
TUCO: Om du arbetar för
levande, varför gör du det?
döda dig sjÀlv som arbetar?
328
00:39:39,294 --> 00:39:40,461
(Scoffs)
329
00:39:42,589 --> 00:39:43,964
Potatisar.
330
00:39:45,467 --> 00:39:48,385
Du mÄste vara det
dÄlig att Àta potatis.
331
00:39:49,554 --> 00:39:51,096
Riktigt dÄlig.
332
00:39:51,931 --> 00:39:55,309
Jag Àr rik. Men jag Àr ensam.
333
00:39:57,645 --> 00:40:00,397
VÀrlden Àr uppdelad
i tvÄ delar,
334
00:40:00,482 --> 00:40:05,819
de som har vÀnner,
och de som Àr ensamma,
som fattiga Tuco.
335
00:40:08,281 --> 00:40:12,951
Jag förstÄr, jag brukade
att ha en vÀn, Pedro.
336
00:40:14,079 --> 00:40:17,664
Chico och Ramon,
hans tvÄ bröder,
var mina vÀnner ocksÄ.
337
00:40:21,044 --> 00:40:23,504
Men vem vet
var Àr de nu?
338
00:40:25,173 --> 00:40:28,926
Det Àr synd, vÀnner.
Oturligt
Jag har inte hittat dig.
339
00:40:29,010 --> 00:40:31,095
Jag hade en hel del för dig.
340
00:40:33,598 --> 00:40:37,184
Det finns ett stort
jÀvel
vem har $ 4,000.
341
00:40:38,603 --> 00:40:40,521
$ 4000.
342
00:40:42,190 --> 00:40:43,607
Och jag vet
var man hittar den.
343
00:40:46,319 --> 00:40:48,862
Om de skulle göra det
hjÀlp mig att fÄnga honom,
344
00:40:48,947 --> 00:40:51,490
Jag skulle dela upp det pÄ fyra sÀtt,
som en bror.
345
00:40:52,367 --> 00:40:55,077
1 000 dollar vardera.
346
00:40:55,703 --> 00:40:56,870
Hmm.
347
00:41:12,720 --> 00:41:14,972
Du lever, Tuco.
Ăr det sant?
348
00:41:18,560 --> 00:41:21,145
Och rik.
Som du kommer att bli.
349
00:41:21,229 --> 00:41:23,981
Men folk sÀger
du dödades i Albuquerque.
350
00:41:24,524 --> 00:41:26,233
Och folk pratar skit.
351
00:41:30,238 --> 00:41:33,532
Jag lever, jÀvlar,
och jag kommer alltid att vara det.
352
00:41:33,616 --> 00:41:36,702
Och jag har kommit till
ge dig 3 000 dollar.
353
00:41:37,078 --> 00:41:38,453
(TALAR SPANSKA)
354
00:41:55,597 --> 00:41:57,431
Den hÀr morgonen,
Jag hörde det hela.
355
00:41:57,515 --> 00:41:59,641
De sÀger överste Canby's
stÀngs av med
hans nordlÀnder,
356
00:41:59,726 --> 00:42:02,603
och senast i morgon
att de kommer att vara i staden.
357
00:42:02,687 --> 00:42:04,771
Det Àr dÀrför
dessa sydare
kommer ut.
358
00:42:05,815 --> 00:42:09,985
Du ser, sÄ snart dessa
fegarna hör en blÄ tröja
runt springer de.
359
00:42:10,069 --> 00:42:11,570
Dessa rebeller har
ingen vilja att slÄss.
360
00:42:11,654 --> 00:42:12,988
KVINNA:
DÄliga saker.
361
00:42:13,072 --> 00:42:14,656
De Àr snart fÀrdiga.
362
00:42:14,741 --> 00:42:18,368
Vi blir av med dessa jÀvlar,
dÄ börjar vi tjÀna pengar
pÄ de Yankees.
363
00:42:18,453 --> 00:42:20,412
De bÀr guld,
inte pappersdollar,
364
00:42:20,496 --> 00:42:22,456
och de kommer
att slÄ Syden.
365
00:42:23,875 --> 00:42:27,044
Se. Se den
med det vita skÀgget
sitter i vagnen?
366
00:42:27,128 --> 00:42:28,962
General Sibley.
Han ser död ut.
367
00:42:29,255 --> 00:42:30,881
Han Àr Àntligen
komma ut ur vÄrt hÄr.
368
00:42:30,965 --> 00:42:35,802
Hurra för Dixie!
hurra! Hurra för Dixie!
369
00:42:39,849 --> 00:42:42,059
Var Àr Àgaren
av den hÀsten?
370
00:42:42,894 --> 00:42:44,436
SnÀlla, herr, sir,
ett dÄligt hjÀrtsjukdom ...
371
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
Var?
372
00:42:46,314 --> 00:42:48,941
Kriget har
skrÀmde mig redan.
373
00:42:49,025 --> 00:42:51,401
Jag letar efter
Àgaren till den hÀsten.
374
00:42:51,486 --> 00:42:53,570
Han Àr lÄng, blond,
han röker en cigarr,
375
00:42:53,655 --> 00:42:56,365
och han Àr en gris.
Var Àr han nu?
376
00:42:56,449 --> 00:42:59,368
Du lÀmnar honom vara.
Han vet inte vem
rider varje hÀst.
377
00:42:59,452 --> 00:43:01,578
Du förblir tyst, gammal höna.
378
00:43:03,456 --> 00:43:06,792
PÄ övervÄningen. En trappa upp
i rum fyra, señor.
379
00:43:12,548 --> 00:43:14,007
Hör det?
380
00:43:19,347 --> 00:43:21,848
Ni ruttna brottslingar.
Hur vÄgar du?
381
00:43:55,717 --> 00:43:57,217
(SPURS KLINKAR)
382
00:45:28,476 --> 00:45:29,476
(SPURS CLINK)
383
00:45:54,460 --> 00:45:56,169
(DISTANT CANNONS FIRING)
384
00:46:36,919 --> 00:46:38,336
Dina sporrar.
385
00:46:43,509 --> 00:46:44,509
(SPUR CLINKING)
386
00:46:47,555 --> 00:46:48,889
(TUCO LAUGHS)
387
00:46:53,811 --> 00:46:56,480
Det finns tvÄ slag
av sporrar, min vÀn,
388
00:46:56,564 --> 00:46:58,732
de som kommer
in vid dörren,
389
00:46:59,567 --> 00:47:02,110
de som kommer
in vid fönstret.
390
00:47:02,195 --> 00:47:03,904
Ta av pistolbÀltet.
391
00:47:11,662 --> 00:47:13,079
Den Àr tom.
392
00:47:16,042 --> 00:47:17,000
Min Àr det inte.
393
00:47:17,084 --> 00:47:18,668
(KANONER FIRING)
394
00:47:24,133 --> 00:47:27,594
Ăven nĂ€r Judas
hÀngde sig sjÀlv,
det var ocksÄ en storm.
395
00:47:31,390 --> 00:47:33,558
Det kan vara kanoneld.
396
00:47:33,976 --> 00:47:37,062
Kanon eld eller storm,
det Àr samma sak för dig.
397
00:47:39,899 --> 00:47:41,691
Du ser nÄgonsin det hÀr
innan, min vÀn?
398
00:47:51,869 --> 00:47:53,537
Kasta över det
takbjÀlken.
399
00:47:56,290 --> 00:47:57,415
Det Àr allt.
400
00:48:09,303 --> 00:48:10,720
GÄ nu pÄ det.
401
00:48:21,190 --> 00:48:22,190
Det Àr rÀtt.
402
00:48:23,025 --> 00:48:24,401
Se nu till
repet Àr tÀtt.
403
00:48:25,653 --> 00:48:28,196
Det mÄste hÄlla
vikten av ett gris.
404
00:48:34,996 --> 00:48:36,538
SĂ€tt nu repet
runt halsen.
405
00:48:44,255 --> 00:48:46,172
Det Àr vÀldigt bra.
406
00:48:47,174 --> 00:48:49,301
Den Àr för stor
för din hals, va?
407
00:48:49,385 --> 00:48:52,554
Vi fixar det direkt.
Jag har ett annat system,
408
00:48:53,180 --> 00:48:55,307
lite annorlunda Àn din.
409
00:48:56,267 --> 00:48:58,101
Jag skjuter inte repet.
410
00:48:58,185 --> 00:49:00,020
Jag skjuter benen
av avföringen.
411
00:49:05,067 --> 00:49:06,067
(TALAR SPANSKA)
412
00:49:27,465 --> 00:49:28,632
(grymtar)
413
00:49:31,093 --> 00:49:32,218
(Hostar)
414
00:52:16,717 --> 00:52:18,218
VÀlkommen min vÀn.
415
00:52:18,302 --> 00:52:21,971
Om du letar efter
en sommarsemesterplats,
du har hittat det.
416
00:52:22,056 --> 00:52:24,891
VÄrt hotell Àr lyxigt
och fylld med bekvÀmligheter.
417
00:52:24,975 --> 00:52:27,018
(ALLT LĂSA)
418
00:52:27,561 --> 00:52:29,687
Och attraktionerna
stanna inte dÀr.
419
00:52:29,772 --> 00:52:33,942
Internationell mat,
hÀlsosam och nÀringsrik mat.
420
00:52:34,026 --> 00:52:35,985
Maiskolvar, Dixie-stil.
421
00:52:36,070 --> 00:52:38,863
VÄr regering har
skonade ingen kostnad.
422
00:52:38,948 --> 00:52:41,658
Som du kan se,
vi behandlas vÀldigt bra.
423
00:52:41,742 --> 00:52:43,159
Har du nÄgonsin
hört talas om nÄgon
424
00:52:43,244 --> 00:52:45,161
med namnet
av Bill Carson?
425
00:52:45,246 --> 00:52:50,625
Och du? Har du nÄgonsin hört
av nÄgon som heter Canby? Nej?
426
00:52:50,709 --> 00:52:52,502
Du förstÄr,
han Àr en Yankee-överste
427
00:52:52,586 --> 00:52:54,879
som bestÀmde sig för
riva oss i bitar.
428
00:52:54,964 --> 00:52:57,966
Det enda vi bryr oss om
sparar vÄra egna gömmar.
429
00:52:58,050 --> 00:53:00,426
Och du frÄgar mig
om jag kÀnner nÄgon.
430
00:53:01,428 --> 00:53:04,222
Jag vet bara inte
vad du driver
kunde tÀnka.
431
00:53:16,318 --> 00:53:19,696
Carson har en lapp
över ett öga.
Han Àr med den tredje.
432
00:53:22,116 --> 00:53:26,244
Om han Àr med den tredje,
de har redan lÀmnat.
433
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
För Glorieta.
434
00:53:28,038 --> 00:53:30,081
Canbys frÀmsta linje Àr
rÀtt pÄ klackarna.
435
00:53:30,165 --> 00:53:32,208
De fattiga unga djÀvulen.
436
00:53:32,293 --> 00:53:34,419
Och öknen
ligger framför dem.
437
00:53:34,503 --> 00:53:37,088
Jag tvivlar verkligen pÄ det
nÄgon av dem lever fortfarande.
438
00:53:38,799 --> 00:53:40,550
Och vad hÀnder om de
levde fortfarande?
439
00:53:43,345 --> 00:53:44,512
VĂ€rre.
440
00:53:45,472 --> 00:53:48,641
DÄ mÄste du
har inte hört nÄgonting
om Batterville.
441
00:53:49,226 --> 00:53:51,561
Det Àr en av dem
Yankee fÀngelse lÀger
442
00:53:51,645 --> 00:53:53,897
du hoppas bÀttre
du hamnar aldrig i.
443
00:53:55,149 --> 00:53:56,941
BehÄll det.
Det Àr din.
444
00:56:22,546 --> 00:56:26,507
"Vi har hittat den anklagade,
Thomas Larson,
alias Shorty Larson,
445
00:56:26,592 --> 00:56:29,218
"skyldig till
följande brott,
446
00:56:29,303 --> 00:56:33,306
"hÀststöld,
stöld av leveranser
som tillhör unionens armé,
447
00:56:33,390 --> 00:56:36,267
"stöld av tillhörande varor
till den konfedererade armén,
448
00:56:36,351 --> 00:56:38,227
"sÄrade tvÄ vigilanter,
449
00:56:38,312 --> 00:56:41,272
"attack och batteri pÄ
en som heter Barry O'Keefe,
450
00:56:41,356 --> 00:56:44,484
"mej, utpressning, rÄn,
451
00:56:44,568 --> 00:56:46,235
"fly frÄn ett statligt fÀngelse,
452
00:56:46,320 --> 00:56:48,404
"stör freden,
panderande, rÄn pÄ motorvÀgen ... "
453
00:56:48,489 --> 00:56:49,864
Och Shorty?
454
00:56:50,741 --> 00:56:52,241
"... förfalskning och mord."
455
00:56:52,326 --> 00:56:55,119
DÀrför,
med de befogenheter som vi har
enligt lagarna i denna stat ...
456
00:56:55,204 --> 00:56:56,287
Nej.
457
00:56:56,371 --> 00:56:57,413
Nej?
458
00:56:57,498 --> 00:57:00,208
... vi har fördömt
ovannÀmnda
Thomas Larson,
459
00:57:00,292 --> 00:57:03,920
alias Shorty Larson, att hÀnga
vid halsen tills den Àr död.
460
00:57:04,004 --> 00:57:07,256
MÄ Gud ha barmhÀrtighet
pÄ hans sjÀl. FortsÀtt.
461
00:57:07,674 --> 00:57:08,966
(Skrik)
462
00:57:13,847 --> 00:57:15,473
Ledsen, Shorty.
463
00:57:17,101 --> 00:57:18,267
Flytta. Kom lÄt oss gÄ.
464
00:57:44,211 --> 00:57:47,421
jag vet inte.
SĂ„ fort jag slog
öknen, jag Àr törstig.
465
00:57:47,506 --> 00:57:52,552
BrÀnnskador, va? De sÀger
mÀnniskor med skön hud
kan inte ta för mycket.
466
00:58:16,743 --> 00:58:19,370
SÄdÀr,
du kommer inte ha det
att bÀra sÄ mycket.
467
00:58:21,415 --> 00:58:22,582
Vart ska vi?
468
00:58:23,834 --> 00:58:27,003
Var?
Vart jag ska, amigo.
469
00:58:28,255 --> 00:58:29,672
PÄ det sÀttet.
470
00:58:29,756 --> 00:58:34,135
Ytterligare 100 mil
av vacker, solbakad sand.
471
00:58:34,219 --> 00:58:36,596
Till och med arméerna Àr rÀdda
att marschera dÀr.
472
00:58:36,680 --> 00:58:38,973
Sibleys mÀn Àr
retirerar dÀr uppe.
473
00:58:39,057 --> 00:58:41,142
Canbys mÀn kommer hit.
474
00:58:42,352 --> 00:58:45,062
Men ingen kommer att stÀlla in
fot i detta helvete,
475
00:58:46,440 --> 00:58:48,524
förutom dig och jag.
476
00:58:50,319 --> 00:58:53,154
100 mil,
det Àr en trevlig promenad.
477
00:58:56,325 --> 00:58:58,868
Vad var det du?
sa det förra gÄngen?
478
00:59:00,913 --> 00:59:04,874
"Om du sparar andan,
Jag kÀnner en man som
du kan hantera det. "
479
00:59:07,085 --> 00:59:11,214
Och om du inte klarar det,
du dör, bara lÄngsamt,
480
00:59:12,716 --> 00:59:15,134
vÀldigt lÄngsamt, gamla vÀn.
481
00:59:20,265 --> 00:59:22,975
Efter dig, snÀlla.
Börja gÄ.
482
01:01:19,676 --> 01:01:21,135
Vilar?
483
01:01:22,262 --> 01:01:24,805
Kom igen, Blondie.
Det har vi inte
vÀldigt lÄngt att gÄ.
484
01:01:24,890 --> 01:01:26,682
Endast 70 mil.
485
01:01:28,018 --> 01:01:31,020
Endast Ätta och en halv timme
mer före solnedgÄngen.
486
01:01:31,897 --> 01:01:33,439
Det Àr inte sÄ illa.
487
01:01:35,275 --> 01:01:36,442
Kom igen.
488
01:03:11,163 --> 01:03:13,205
(SKRATTANDE)
489
01:03:28,805 --> 01:03:30,473
Okej, lÄt oss Àta.
490
01:03:31,475 --> 01:03:33,392
Det vill sÀga, jag ska Àta.
491
01:03:34,019 --> 01:03:35,144
Hmm?
492
01:03:35,520 --> 01:03:38,063
Under tiden kan du
njuta av en solbad.
493
01:03:47,908 --> 01:03:49,241
Vill du ha lite vatten?
494
01:03:54,080 --> 01:03:55,581
Dryck. Dryck.
495
01:04:01,671 --> 01:04:02,963
Kom igen. Kom igen.
496
01:04:44,798 --> 01:04:47,550
Tja, Blondie. SÄ lÀnge.
497
01:05:55,368 --> 01:05:57,036
Och sÄ, Blondie,
498
01:05:59,623 --> 01:06:01,040
det Àr adjö.
499
01:06:05,503 --> 01:06:06,086
(BULLER)
500
01:06:57,931 --> 01:07:01,100
Vem, vem, vem,
Oj. Whoa, pojke.
501
01:07:05,105 --> 01:07:07,231
LÀtt lÀtt. LÀtt lÀtt.
502
01:07:07,315 --> 01:07:09,441
Attaboy. Det Àr trevligt.
503
01:09:38,424 --> 01:09:41,593
Vatten. Vatten.
504
01:09:47,934 --> 01:09:49,726
200 000 dollar i guld.
505
01:09:49,811 --> 01:09:51,603
Det Àr din.
Skaffa mig vatten.
506
01:09:56,860 --> 01:09:58,360
Vad sÀger du?
507
01:09:59,237 --> 01:10:00,529
Vem i helvete Àr du?
508
01:10:00,613 --> 01:10:01,947
Carson.
509
01:10:03,074 --> 01:10:05,701
Mitt namn Àr
Bill Carson nu.
Det Àr Carson.
510
01:10:06,327 --> 01:10:07,828
Ăverrasknings attack.
511
01:10:09,455 --> 01:10:13,458
Alla döda. Mitt namn Àr
Jackson, inte Carson.
512
01:10:13,543 --> 01:10:15,878
Carson, Carson, ja, ja.
Glad att trÀffa dig, Carson.
513
01:10:15,962 --> 01:10:19,715
Jag Àr Lincolns farfar.
Vad var det du?
sa om dollar?
514
01:10:19,799 --> 01:10:21,592
200 000 dollar, alla mina.
515
01:10:23,136 --> 01:10:24,928
Var den tredje kavallerin.
516
01:10:26,222 --> 01:10:28,223
Baker har ingenting.
517
01:10:28,975 --> 01:10:32,811
Guldet, jag gömde guldet.
Guldet Àr sÀkert.
518
01:10:33,938 --> 01:10:37,441
Var? Var hÀr?
HĂ€r? Prata.
519
01:10:37,525 --> 01:10:40,152
PÄ kyrkogÄrden.
520
01:10:41,362 --> 01:10:42,821
Vilken kyrkogÄrd?
521
01:10:42,906 --> 01:10:45,532
Den pÄ Sad Hill.
522
01:10:46,826 --> 01:10:48,994
Det finns en grav av ...
523
01:10:49,454 --> 01:10:53,540
Vilken grav?
Har du ett namn?
Har du ett nummer?
524
01:10:53,625 --> 01:10:56,043
Kom igen, din dummy, prata.
525
01:10:57,670 --> 01:11:01,506
Det finns inget nummer.
Det finns ett namn.
526
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
Det Àr skrivet...
527
01:11:04,844 --> 01:11:06,011
Ja?
528
01:11:07,347 --> 01:11:08,805
(KVĂVNINGS)
529
01:11:11,893 --> 01:11:13,352
Vatten.
530
01:11:15,772 --> 01:11:18,732
Du pratar först, va?
Jag ska ge dig vatten senare.
531
01:11:18,816 --> 01:11:20,442
Sad Hill Cemetery. Okej.
532
01:11:20,526 --> 01:11:21,777
I graven. Okej.
533
01:11:21,861 --> 01:11:24,321
Men det mÄste ha ett namn
eller ett nummer pÄ det, va?
534
01:11:24,405 --> 01:11:26,907
Det mÄste finnas en
tusen, fem tusen.
535
01:11:31,537 --> 01:11:33,372
Dö inte, va?
536
01:11:33,456 --> 01:11:35,374
Dö inte.
Jag fÄr vatten.
537
01:11:35,917 --> 01:11:39,294
Stanna dÀr. Rör dig inte.
Jag fÄr vatten.
538
01:11:39,379 --> 01:11:42,005
Dö inte förrÀn senare,
du son till en ...
539
01:12:03,111 --> 01:12:05,320
(Skrik)
540
01:12:07,407 --> 01:12:09,032
Kom bort dÀrifrÄn.
541
01:12:15,206 --> 01:12:16,540
Han Àr död.
542
01:12:16,624 --> 01:12:17,666
Ja.
543
01:12:20,336 --> 01:12:22,045
Jag ska döda dig.
544
01:12:24,882 --> 01:12:27,926
Om du gör det,
du kommer alltid att vara fattig,
545
01:12:29,095 --> 01:12:31,722
precis som det oljiga
rÄtta som du Àr.
546
01:12:32,640 --> 01:12:36,977
Om jag var du,
Jag skulle hÄlla mig vid liv.
547
01:12:37,061 --> 01:12:40,313
Vad sa han till dig, va?
548
01:12:40,398 --> 01:12:41,565
Ett namn.
549
01:12:42,900 --> 01:12:44,276
Ett namn pÄ en grav.
550
01:12:45,028 --> 01:12:46,445
Vilket namn?
551
01:13:00,376 --> 01:13:02,502
Blondie, dö inte.
552
01:13:02,587 --> 01:13:06,006
Blondie, dö inte.
Jag Àr din vÀn.
553
01:13:06,090 --> 01:13:07,340
SnÀlla dö inte. SnÀlla du.
554
01:13:07,425 --> 01:13:09,593
Jag Àr din vÀn.
Kom igen. Kom igen.
555
01:13:11,679 --> 01:13:13,221
Blondie.
556
01:13:13,306 --> 01:13:15,140
Jag ska hjÀlpa dig.
Jag ska hjÀlpa dig.
557
01:13:15,224 --> 01:13:16,975
Rör dig inte.
Jag kommer snart tillbaka.
558
01:13:17,060 --> 01:13:20,312
HÀr Àr vattnet.
Dö inte som det grisen.
559
01:13:20,396 --> 01:13:24,357
Hej, Blondie,
hÀr Àr vatten.
Vatten, Blondie.
560
01:13:24,442 --> 01:13:26,318
Drick inte, drick inte.
Ăr inte bra för dig.
561
01:13:26,402 --> 01:13:28,195
MÄ bÀttre?
562
01:13:28,279 --> 01:13:30,238
Blondie,
vad Àr problemet?
563
01:13:30,323 --> 01:13:31,990
SnÀlla, dö inte.
564
01:13:40,917 --> 01:13:43,794
TUCO: Hej, öppna upp!
Ăppna! Skynda!
565
01:13:44,462 --> 01:13:46,838
BosÀtta sig.
BosÀtta sig.
Vem Àr dÀr?
566
01:13:48,716 --> 01:13:52,010
Vad menar du,
"Vem Àr dÀr?"
Tror du att jag Àr fienden?
567
01:13:55,473 --> 01:13:59,434
Om jag var en Yankee,
du skulle inte ha
dags att frÄga mig det.
568
01:13:59,519 --> 01:14:00,519
Kom igen.
569
01:14:00,686 --> 01:14:03,605
Sergeant, lyssna pÄ
denna korporal för ett ögonblick.
570
01:14:03,773 --> 01:14:04,773
Ja, sir.
571
01:14:04,857 --> 01:14:07,400
Sergeant,
Jag har en allvarlig
skadad man hÀr,
572
01:14:07,485 --> 01:14:09,277
om han inte redan Àr död.
573
01:14:11,447 --> 01:14:12,614
Han lever fortfarande?
574
01:14:12,698 --> 01:14:14,282
Det verkar han vara.
575
01:14:16,077 --> 01:14:17,702
Vad hÀnde?
Det var en fÀlla.
576
01:14:17,787 --> 01:14:19,454
Bara de tvÄ
av oss kom bort.
577
01:14:19,539 --> 01:14:21,248
Namn och resedokument.
578
01:14:23,793 --> 01:14:27,796
HĂ€r. Korporal Bill Carson.
Tredje regementet,
2nd Cavalry Squadron,
579
01:14:27,880 --> 01:14:30,549
anlÀnder frÄn San Rafael.
Ăr det tillrĂ€ckligt?
580
01:14:36,305 --> 01:14:38,515
LĂ€ser du
nÀr den hÀr mannen dör?
581
01:14:39,058 --> 01:14:40,809
Varför, korporal,
vi försöker dra tillbaka
582
01:14:40,893 --> 01:14:42,894
och du letar
för en sjukhus?
583
01:14:42,979 --> 01:14:46,022
Om du vill ha en sÄ kommer du
mÄste göra dig sjÀlv
en Yankee-fÄnge.
584
01:14:46,107 --> 01:14:47,107
(ALLT LĂSA)
585
01:14:47,525 --> 01:14:48,984
SÄ var Àr vi?
586
01:14:49,068 --> 01:14:50,610
NĂ€ra Apache Canyon.
587
01:14:52,405 --> 01:14:53,572
Apache Canyon?
588
01:14:53,656 --> 01:14:54,781
Apache Canyon.
589
01:14:54,866 --> 01:14:57,284
Ăr ett uppdrag San Antonio
hÀr omkring?
590
01:14:57,368 --> 01:14:59,703
Visst, 18 mil söderut.
Ta honom dit.
591
01:14:59,787 --> 01:15:01,580
Bröderna tar hand
av alla som Àr sÄrade,
592
01:15:01,664 --> 01:15:03,582
oavsett vad
fÀrgen pÄ hans uniform.
593
01:15:03,666 --> 01:15:06,334
Och hÄll ögonen öppna,
omrÄdet Àr fullt av Yankees.
594
01:15:06,419 --> 01:15:08,170
Tack.
Adjö, sergent.
595
01:15:08,254 --> 01:15:09,504
Ta hand om dig.
596
01:15:34,280 --> 01:15:35,530
Jag har en mycket
sjuk man hÀr.
597
01:15:35,615 --> 01:15:37,157
Men vi har inget
fler sÀngar hÀr.
598
01:15:37,241 --> 01:15:38,575
LÄt honom ha din.
599
01:15:44,874 --> 01:15:45,957
Var Àr Pablo Ramirez?
600
01:15:46,042 --> 01:15:47,083
Fader Ramirez.
601
01:15:47,168 --> 01:15:51,546
Han Àr borta just nu.
Han borde vara tillbaka varje dag nu.
602
01:15:51,631 --> 01:15:53,006
Det spelar ingen roll.
603
01:15:53,090 --> 01:15:55,967
För tillfÀllet,
vi tar vÀldigt bra
vÄrd av min vÀn.
604
01:15:56,052 --> 01:15:57,802
Och fÄr Gud lovordas.
605
01:15:57,887 --> 01:16:00,263
Om du inte visste det,
Gud Àr ocksÄ pÄ vÄr sida,
606
01:16:00,348 --> 01:16:03,516
eftersom han hatar
Yanksen, va, Blondie?
607
01:16:03,601 --> 01:16:06,061
Blondie? Far,
andas han fortfarande?
608
01:16:06,145 --> 01:16:08,355
Ja sjÀlvklart.
609
01:16:08,439 --> 01:16:10,148
TUCO: Du Àr tung.
610
01:16:21,661 --> 01:16:22,786
DĂ€r.
611
01:16:52,733 --> 01:16:55,193
Okej,
sÀtta en ny
bandage pÄ honom.
612
01:16:56,570 --> 01:16:58,321
LĂ€gg honom i min cell.
613
01:16:59,365 --> 01:17:00,407
LĂ€tt.
614
01:17:03,869 --> 01:17:06,121
PRIEST: Ut, soldat.
Ut gÄr du. Kom igen.
615
01:17:06,205 --> 01:17:09,165
Se upp för honom, snÀlla.
Han Àr som en bror för mig.
616
01:17:14,714 --> 01:17:16,548
Hej, far, jag ...
617
01:17:29,395 --> 01:17:32,063
Far, talade han?
Sa han nÄgot?
618
01:18:02,678 --> 01:18:04,971
Far, frÄgade han efter mig?
Talade han om
nÄgonting, far?
619
01:18:05,056 --> 01:18:06,556
Ă
h nej, det har han inte
talat Ànnu.
620
01:18:06,640 --> 01:18:08,099
Men du fÄr inte oroa dig.
621
01:18:08,184 --> 01:18:09,809
Han Àr bÄde ung och stark.
622
01:18:09,894 --> 01:18:12,187
Det Àr vad som hÄlls
honom gÄr tills nu.
623
01:18:12,271 --> 01:18:14,689
Han borde ÄterfÄ
hans styrka i
mycket kort tid.
624
01:18:14,774 --> 01:18:15,774
Tack far.
Tack.
625
01:18:15,858 --> 01:18:17,359
Du vet inte hur mycket
den hÀr pojkens liv betyder för mig.
626
01:18:17,443 --> 01:18:19,569
Tack vare Jesus.
Tack till er alla.
627
01:19:09,078 --> 01:19:10,078
Blondie.
628
01:19:16,085 --> 01:19:17,794
Hej, Blondie.
629
01:19:37,982 --> 01:19:41,693
Den gamla far sÀger till mig
du kommer upp och
runt om nÄgra dagar.
630
01:19:41,777 --> 01:19:45,572
Du Àr vÀldigt lycklig
att ha mig sÄ nÀra
nÀr det hÀnde.
631
01:19:45,656 --> 01:19:47,532
TÀnk om du skulle göra det
varit pÄ egen hand.
632
01:19:49,368 --> 01:19:51,953
Titta, jag menar, nÀr ...
633
01:19:52,037 --> 01:19:54,706
NÀr man Àr sjuk,
634
01:19:54,790 --> 01:19:59,419
det Àr bra att ha
nÄgon i nÀrheten,
vÀnner eller slÀktingar.
635
01:20:00,254 --> 01:20:05,425
Har du förÀldrar,
Blondie? En mamma?
636
01:20:06,218 --> 01:20:07,719
Inte ens en mamma.
637
01:20:09,221 --> 01:20:10,263
Ingen?
638
01:20:11,390 --> 01:20:14,225
Du Àr ensam, va?
Som jag, Blondie.
639
01:20:14,894 --> 01:20:16,644
Vi Àr helt ensamma
i vÀrlden.
640
01:20:17,938 --> 01:20:20,023
Jag har dig, du har mig.
641
01:20:22,735 --> 01:20:24,444
Bara för
en liten stund, menar jag.
642
01:20:25,237 --> 01:20:27,238
Det mÄste hÀnda nu.
643
01:20:27,990 --> 01:20:30,450
Vilken smutsig,
ruttna knep av ödet.
644
01:20:30,534 --> 01:20:33,036
Vi kan ha allt det
pengar i vÄra hÀnder.
645
01:20:40,127 --> 01:20:42,587
jag mÄste berÀtta för dig
sanningen, Blondie.
646
01:20:42,671 --> 01:20:45,089
PÄ min plats skulle du göra det
gör samma sak.
647
01:20:47,384 --> 01:20:49,260
Det Àr över för dig nu.
648
01:20:50,262 --> 01:20:52,680
Det finns ingenting
vem som helst kan göra lÀngre.
649
01:20:55,559 --> 01:20:57,852
Gud hjÀlp mig. Det Àr mitt fel.
650
01:20:57,937 --> 01:21:00,104
Min, min, min, min.
651
01:21:11,367 --> 01:21:13,701
Jag ska berÀtta för dig
en sak, Blondie.
652
01:21:14,119 --> 01:21:17,664
Om jag visste det
min sista timme hade kommit, svÀr jag
653
01:21:17,748 --> 01:21:21,000
pÄ min plats, pÄ din plats,
Jag skulle göra samma sak.
654
01:21:21,919 --> 01:21:25,296
Jag skulle berÀtta
om guldet.
Ja. Ja det skulle jag.
655
01:21:25,381 --> 01:21:27,840
Jag skulle sÀga namnet
pÄ graven.
656
01:21:27,925 --> 01:21:30,552
Trots allt,
vad Àr bra för pengarna
till dig om du Àr död?
657
01:21:30,636 --> 01:21:32,512
Jag vet namnet
frÄn kyrkogÄrden,
658
01:21:32,596 --> 01:21:35,139
men du vet
hur mÄnga gravar
finns det?
659
01:21:35,933 --> 01:21:39,269
SnÀlla, Blondie.
660
01:21:39,353 --> 01:21:45,525
SnÀlla, ha lite, va?
HĂ€r. Kaffe.
661
01:21:45,609 --> 01:21:47,443
SnÀlla berÀtta namnet
662
01:21:48,320 --> 01:21:50,780
pÄ graven.
663
01:21:52,032 --> 01:21:55,159
Om jag fÄr hÀnderna
pÄ $ 200 000,
664
01:21:56,787 --> 01:21:58,871
jag kommer alltid
hedra ditt minne.
665
01:21:59,832 --> 01:22:03,042
Jag svÀr, jag kommer alltid
hedra ditt minne.
666
01:22:06,088 --> 01:22:07,714
(WHISPERS)
Kom nÀrmare.
667
01:22:13,095 --> 01:22:14,679
BerÀtta för mig.
668
01:22:16,056 --> 01:22:17,682
Varför, du smutsiga ...
669
01:22:19,727 --> 01:22:22,270
Jag ska sova bÀttre
670
01:22:23,355 --> 01:22:27,358
att kÀnna mitt gott
vÀn Àr vid min sida
671
01:22:28,360 --> 01:22:30,361
för att skydda mig.
672
01:22:39,038 --> 01:22:41,122
"Tuco, vatten."
Tja, hÀr Àr vatten.
673
01:22:41,206 --> 01:22:44,459
Men om jag fÄr
det namnet frÄn dig,
Jag ska ge dig vatten.
674
01:22:52,009 --> 01:22:54,802
Okej, din smutsiga skunk,
fÄ din rumpa ur sÀngen.
675
01:22:54,887 --> 01:22:56,929
Kom igen kom igen,
partiet Àr över.
676
01:22:57,014 --> 01:22:58,973
Vagnen Àr
alla redo att gÄ.
677
01:22:59,058 --> 01:23:00,933
FrÄn hur de sÄrade
strömmar in pÄ det hÀr stÀllet,
678
01:23:01,018 --> 01:23:02,143
vi fÄr bÀttre
helvetet hÀrifrÄn
679
01:23:02,227 --> 01:23:04,312
innan vi fÄr
fastnat i kriget.
680
01:23:04,396 --> 01:23:05,521
Tuco, far Ramirez Àr tillbaka.
681
01:23:05,606 --> 01:23:06,731
Ja.
682
01:23:07,566 --> 01:23:08,816
Detta Àr nÄgot
Jag mÄste undersöka.
683
01:23:08,901 --> 01:23:10,735
Det tar bara
en minut. Börja röra.
684
01:23:12,237 --> 01:23:13,655
Var, pÄ detta sÀtt?
Ja.
685
01:23:31,298 --> 01:23:32,465
Hej, Pablo.
686
01:23:41,100 --> 01:23:43,017
KĂ€nner du inte igen mig?
687
01:23:44,770 --> 01:23:48,272
Det Àr jag, Tuco.
LÄt mig omfamna dig.
688
01:23:52,361 --> 01:23:54,779
Jag vet inte
den rÀtta saken.
689
01:23:59,660 --> 01:24:01,953
Jag gick bara förbi hÀr,
Jag sa till mig sjÀlv,
690
01:24:02,037 --> 01:24:04,163
"Jag undrar om min bror
minns sin bror. "
691
01:24:08,293 --> 01:24:09,293
Har jag gjort fel?
692
01:24:11,505 --> 01:24:13,715
Det spelar ingen roll.
Jag Àr vÀldigt glad.
693
01:24:14,007 --> 01:24:15,633
Du har sett mig, Tuco.
694
01:24:18,262 --> 01:24:20,888
Ja men,
Jag Àr vÀldigt glad att jag kom.
695
01:24:26,645 --> 01:24:30,940
Ă
h, min uniform.
Det Àr en lÄng historia.
696
01:24:31,024 --> 01:24:34,444
Men lÄt oss prata om dig.
Det Àr viktigare.
697
01:24:34,528 --> 01:24:36,821
Du ser vÀldigt bra ut.
698
01:24:36,905 --> 01:24:38,823
Lite tunn, kanske, men
699
01:24:39,116 --> 01:24:40,742
(Skrattar)
700
01:24:40,826 --> 01:24:43,244
du var alltid tunn
va, Pablito?
701
01:24:46,749 --> 01:24:48,166
Vad sÀgs om vÄra förÀldrar?
702
01:24:50,210 --> 01:24:52,628
Först nu gör du det
tÀnk pÄ dem.
703
01:24:53,505 --> 01:24:55,923
För att börja efter nio Är.
704
01:24:57,676 --> 01:24:59,093
Nio Är?
705
01:25:00,929 --> 01:25:04,682
SÄ det Àr nio Är.
Nio Är.
706
01:25:05,934 --> 01:25:08,519
VÄr mamma har varit död
lÀnge nu.
707
01:25:10,189 --> 01:25:12,231
VÄr far dog
bara för nÄgra dagar sedan.
708
01:25:13,525 --> 01:25:15,359
Det var dÀrför jag var borta.
709
01:25:17,362 --> 01:25:20,907
Han bad att du skulle vara dÀr,
men det var bara jag.
710
01:25:28,916 --> 01:25:30,041
Och du?
711
01:25:31,043 --> 01:25:33,711
Utanför det onda,
vad annars har
du lyckades göra?
712
01:25:35,547 --> 01:25:37,882
Det verkar för mig
du hade en gÄng
en hustru nÄgonstans.
713
01:25:41,553 --> 01:25:43,513
Inte en, mÄnga av dem.
714
01:25:43,597 --> 01:25:45,890
En hÀr, en dÀr,
var jag hittade dem.
715
01:25:47,518 --> 01:25:49,936
FortsÀtt, predika mig
en predikan, Pablo.
716
01:25:52,064 --> 01:25:53,981
Vad skulle det vara?
717
01:25:55,567 --> 01:25:57,985
FortsÀtt bara
hur du gÄr.
718
01:25:58,070 --> 01:25:59,654
GĂ„ bort.
719
01:26:00,989 --> 01:26:02,114
Och Herren har
nÄd med din sjÀl.
720
01:26:02,199 --> 01:26:03,199
Visst, jag gÄr, jag gÄr.
721
01:26:03,283 --> 01:26:06,077
Medans jag vÀntar
för Herren
att komma ihÄg mig,
722
01:26:06,161 --> 01:26:09,372
Jag, Tuco Ramirez,
bror till broder Ramirez,
723
01:26:09,456 --> 01:26:11,749
kommer att berÀtta nÄgot.
724
01:26:11,834 --> 01:26:13,960
Du tror att du Àr
bÀttre Àn jag Àr.
725
01:26:14,044 --> 01:26:16,671
Var vi kom ifrÄn
om man inte ville
att dö av fattigdom,
726
01:26:16,755 --> 01:26:19,173
en blev
en prÀst eller en bandit.
727
01:26:19,258 --> 01:26:21,801
Du valde din vÀg,
Jag valde mitt.
728
01:26:21,885 --> 01:26:23,594
Min var svÄrare!
729
01:26:23,679 --> 01:26:25,346
Du pratar om
Mor och far.
730
01:26:25,430 --> 01:26:29,016
Du kommer ihÄg nÀr du
kvar för att bli prÀst,
Jag stannade kvar.
731
01:26:29,101 --> 01:26:32,937
Jag mÄste ha varit 10, 12.
Jag kommer inte ihÄg vilket,
men jag stannade.
732
01:26:33,021 --> 01:26:35,439
Jag försökte, men det var inte bra.
733
01:26:35,524 --> 01:26:37,567
Nu ska jag berÀtta
du nÄgonting.
734
01:26:37,651 --> 01:26:41,320
Du blev prÀst för
du var för mycket av en feghet
att göra vad jag gör.
735
01:27:00,549 --> 01:27:01,757
Tuco.
736
01:27:12,895 --> 01:27:14,854
FörlÄt mig, bror.
737
01:27:43,967 --> 01:27:46,093
Min mage Àr full.
738
01:27:48,055 --> 01:27:49,805
Trevlig kille, min bror.
739
01:27:50,641 --> 01:27:52,975
Jag sa inte till dig
min bror var
ansvarig hÀr?
740
01:27:53,060 --> 01:27:55,186
Allt.
Som pÄven nÀstan.
741
01:27:55,270 --> 01:27:58,814
Han har ansvaret i Rom.
Ja, ja, min bror,
han sÀger till mig,
742
01:27:58,899 --> 01:28:00,775
"Stanna, bror.
GĂ„ inte hem.
743
01:28:00,859 --> 01:28:02,610
"Vi ser aldrig varandra.
744
01:28:02,694 --> 01:28:07,198
"HÀr Àr det gott
att Àta och dricka.
Ta med din vÀn ocksÄ. "
745
01:28:07,282 --> 01:28:09,533
NĂ€r vi ser varandra,
han slÀpper mig aldrig.
746
01:28:09,618 --> 01:28:12,244
Det Àr alltid samma historia.
747
01:28:12,329 --> 01:28:15,039
Min bror,
han Àr galen pÄ mig.
748
01:28:18,669 --> 01:28:22,880
Det Àr sÄ.
Till och med en tramp som jag,
oavsett vad som hÀnder,
749
01:28:23,924 --> 01:28:26,717
Jag vet att det finns det
en bror nÄgonstans
som aldrig kommer att vÀgra mig
750
01:28:26,802 --> 01:28:28,344
en skÄl med soppa.
751
01:28:30,555 --> 01:28:31,639
SĂ€ker.
752
01:28:33,433 --> 01:28:36,978
Tja, efter en mÄltid,
det finns ingenting
som en bra cigarr.
753
01:29:27,904 --> 01:29:30,156
TUCO: HÀr Àr
Sierra Magdalena.
754
01:29:30,949 --> 01:29:33,492
GÄr detta
vi korsar Rio Grande.
755
01:29:34,369 --> 01:29:36,287
Det Àr sÀkert lÄngt.
756
01:29:37,581 --> 01:29:41,000
HÀr nordvÀst,
genom hela Texas.
757
01:29:41,877 --> 01:29:43,794
Efter det...
Sen dÄ?
758
01:29:45,964 --> 01:29:47,339
NĂ€r vi kommer dit,
Jag ska berÀtta för dig.
759
01:29:47,424 --> 01:29:48,966
Du Àr inte orolig, eller hur?
760
01:29:52,804 --> 01:29:56,098
De mÀn Àr inte oroliga
om nÄgonting lÀngre,
Ă€r de?
761
01:29:59,061 --> 01:30:00,895
Men eftersom jag lever
och jag har mÀrkt det
762
01:30:00,979 --> 01:30:04,482
vi ska korsa Yankee
och konfedererade linjer
nÄgra gÄnger,
763
01:30:05,358 --> 01:30:07,735
Jag trodde att du kanske
berÀtta var vi ska.
764
01:30:08,612 --> 01:30:10,362
Mot 200 000 dollar.
765
01:30:10,447 --> 01:30:12,156
Ăr det bra nog för dig?
766
01:30:24,336 --> 01:30:25,753
(grymtar)
767
01:30:31,635 --> 01:30:33,969
Hej, vakna, du.
768
01:30:34,054 --> 01:30:35,346
Trupperna kommer.
Kom igen.
769
01:30:35,430 --> 01:30:36,847
BlÄtt eller grÄtt?
770
01:30:44,147 --> 01:30:47,775
De Àr grÄa som vi.
LÄt oss sÀga "hej" till dem
och sedan gÄ igÄng.
771
01:30:47,859 --> 01:30:51,737
Hoorah! Hoorah för
konfederationen!
772
01:30:51,822 --> 01:30:55,116
Hoorah!
Ner med General Grant!
773
01:30:55,200 --> 01:30:58,285
Hoorah för general ...
Vad heter han?
LĂ€.
774
01:30:58,370 --> 01:31:00,037
LĂ€! LĂ€!
775
01:31:01,039 --> 01:31:04,250
Gud Ă€r med oss ââför
han hatar Yanks ocksÄ!
776
01:31:06,253 --> 01:31:09,755
Gud Àr inte pÄ vÄr sida
för han hatar ocksÄ idioter.
777
01:31:21,852 --> 01:31:25,896
SOLDAT:
Koja, tvÄ, tre, fyra.
Koja, tvÄ, tre, fyra.
778
01:31:25,981 --> 01:31:29,900
Koja, tvÄ, tre, fyra.
Koja, tvÄ, tre, fyra.
779
01:31:29,985 --> 01:31:32,570
KrigsfÄngar, framÄt
780
01:31:34,239 --> 01:31:35,865
Mars!
781
01:32:27,918 --> 01:32:29,335
Stanna!
782
01:32:32,589 --> 01:32:34,924
VĂ€nster ansikte!
783
01:32:38,178 --> 01:32:41,180
Forma en enda fil. Flytta!
784
01:33:23,515 --> 01:33:24,807
Jonathan Frost!
785
01:33:24,891 --> 01:33:26,183
NĂ€rvarande!
786
01:33:32,983 --> 01:33:34,441
Richard McGilley!
787
01:33:34,526 --> 01:33:35,901
NĂ€rvarande!
788
01:33:35,986 --> 01:33:37,403
Nathaniel Sullivan!
789
01:33:37,487 --> 01:33:38,862
NĂ€rvarande.
790
01:33:40,198 --> 01:33:41,657
Robert Clark!
791
01:33:41,908 --> 01:33:43,158
NĂ€rvarande.
792
01:33:43,952 --> 01:33:45,035
Sam Richmond!
793
01:33:45,120 --> 01:33:46,161
NĂ€rvarande.
794
01:33:49,749 --> 01:33:56,338
Bill Carson!
795
01:33:57,549 --> 01:33:59,800
Jag sa Bill Carson!
796
01:33:59,884 --> 01:34:02,761
Hej, Blondie,
Ă€r det inte Angel Eyes?
797
01:34:03,847 --> 01:34:06,390
SOLDIER: Okej,
vad gör han och sover?
798
01:34:07,726 --> 01:34:09,059
Bill Carson!
799
01:34:09,894 --> 01:34:13,022
Ja och du
bÀttre vara Bill Carson.
800
01:34:13,106 --> 01:34:14,565
Bill Carson!
801
01:34:14,983 --> 01:34:17,234
Ja det Àr jag.
802
01:34:25,910 --> 01:34:27,661
SnÀlla, Carson,
803
01:34:29,164 --> 01:34:30,956
svara "nÀrvarande."
804
01:34:32,625 --> 01:34:34,585
Vad Àr du, döv?
805
01:34:40,425 --> 01:34:42,593
Anta nu att du
sÀger "nÀrvarande" Carson.
806
01:34:44,763 --> 01:34:47,931
jag gillar stor
feta mÀn som du.
807
01:34:48,016 --> 01:34:49,850
NĂ€r de faller,
de gör mer buller,
808
01:34:49,934 --> 01:34:52,102
och ibland
de kommer aldrig upp.
809
01:34:53,772 --> 01:34:55,230
Wallace,
810
01:34:57,067 --> 01:34:58,275
det rÀcker.
811
01:35:01,488 --> 01:35:02,613
Sergeant!
812
01:35:04,783 --> 01:35:06,867
Kaptenen vill ha
att se dig direkt.
813
01:35:10,872 --> 01:35:12,664
Var sÀker pÄ att dessa tvÄ
fÄ bra behandling.
814
01:35:23,593 --> 01:35:25,344
Hej, Blondie,
Hörde du det?
815
01:35:25,428 --> 01:35:26,970
Bra behandling.
816
01:35:29,766 --> 01:35:30,849
Ja.
817
01:35:34,437 --> 01:35:35,938
För sista gÄngen, sergent,
818
01:35:36,815 --> 01:35:41,026
Jag sÀger dig,
Jag vill ha fÄngarna
behandlas som fÄngar.
819
01:35:41,820 --> 01:35:43,278
Ingen mer brutalitet.
820
01:35:44,656 --> 01:35:46,115
Det finns hundratals
fÄngar dÀr ute
821
01:35:46,199 --> 01:35:48,367
och bara nÄgra fÄ
mÀn för att skydda dem.
822
01:35:48,451 --> 01:35:50,577
Vad ska jag göra nu?
Jag mÄste ha respekt.
823
01:35:50,912 --> 01:35:54,123
Jag tror att du kommer att klara dig
att fÄ sin respekt
824
01:35:54,207 --> 01:35:56,500
genom att behandla dem bÀttre.
825
01:35:57,127 --> 01:35:59,753
Behandlas vÄra mÀn sÄ bra
i Andersonville lÀger?
826
01:35:59,838 --> 01:36:02,631
Jag ger inte en gud jÀvla
vad de gör i Andersonville.
827
01:36:02,715 --> 01:36:06,051
Medan jag har ansvaret hÀr,
fÄngarna Àr
att inte torteras,
828
01:36:06,136 --> 01:36:09,179
eller lurade eller mördade.
829
01:36:10,056 --> 01:36:11,473
Att en anklagelse?
830
01:36:12,016 --> 01:36:16,854
Sergeant, koldbrÀda Àter
mitt ben borta, inte mina ögon.
831
01:36:17,856 --> 01:36:21,066
Jag kÀnner fÄngarna hÀr
rÄnas
systematiskt.
832
01:36:21,151 --> 01:36:24,445
Jag vet att det finns det
skumma runt vem som Àr
bivakad nÀra lÀgret
833
01:36:24,529 --> 01:36:27,114
vÀntar pÄ nÄgon
för att leverera detta loot.
834
01:36:27,824 --> 01:36:32,494
Men sÄ lÀnge jag Àr befÀlhavare,
Jag tillÄter inte nÄgot
sĂ„dant knep. Ăr jag klar?
835
01:36:35,039 --> 01:36:36,582
Ja.
836
01:36:36,666 --> 01:36:38,417
SÄ lÀnge som
du Àr befÀlhavaren.
837
01:36:40,753 --> 01:36:42,171
Ja, sergent.
838
01:36:45,091 --> 01:36:48,469
Jag vet att det hÀr benet betyder
Jag kommer inte att vara sÄ lÀnge,
839
01:36:48,553 --> 01:36:53,098
men jag ber att jag klarar mig
att ha tillrÀckligt med tid
att samla bevis
840
01:36:53,183 --> 01:36:55,392
och ta med till en domstolskamp
841
01:36:55,477 --> 01:37:00,814
alla de som
diskreditera och vanÀra
unionens uniform.
842
01:37:06,029 --> 01:37:07,946
Jag önskar er lycka.
843
01:37:42,565 --> 01:37:45,692
Du och de andra
bÀttre lÄg lÄg
nÄgra dagar.
844
01:37:46,694 --> 01:37:48,362
Nej, jag ska behÄlla det hÀr. Du gÄr.
845
01:37:48,446 --> 01:37:50,113
Wallace meddelar dig.
846
01:38:01,000 --> 01:38:03,418
Wallace, ta med mig Carson.
847
01:38:03,503 --> 01:38:05,003
RĂ€tt.
848
01:38:18,851 --> 01:38:22,771
Lyssna, sa Angel Eyes
för att vi ska lÄga oss
nÄgra dagar,
849
01:38:22,855 --> 01:38:26,275
men vi hÄller tillrÀckligt nÀra
att hÄlla ett öga pÄ saker.
850
01:38:26,359 --> 01:38:27,901
Kom igen, sadla dina hÀstar.
851
01:38:28,778 --> 01:38:30,070
Komma in.
852
01:38:34,367 --> 01:38:35,742
(DĂRRLĂ
S)
853
01:38:39,080 --> 01:38:42,165
ANGEL Ăgon: Kom igen, Tuco.
Var inte bashful.
854
01:38:43,459 --> 01:38:45,502
Det finns ingen
formaliteter hÀr.
855
01:38:56,931 --> 01:38:58,390
Det var lÀngesedan.
856
01:39:02,645 --> 01:39:05,689
Du Àr hungrig.
SÀtt dig ner, Àt.
857
01:39:25,501 --> 01:39:27,210
Jag visste det, jag visste det.
858
01:39:29,631 --> 01:39:31,715
SÄ fort jag sÄg dig,
Jag sa till mig sjÀlv,
859
01:39:32,967 --> 01:39:35,385
"Titta pÄ det grisen,
Ănglaögon.
860
01:39:36,721 --> 01:39:38,639
"Jag slÄr vad om att han fick
sjÀlv ett enkelt jobb,
861
01:39:42,560 --> 01:39:44,394
"och han aldrig
glömmer en vÀn. "
862
01:39:45,563 --> 01:39:47,481
jag glömmer aldrig
gamla vÀnner, Tuco.
863
01:39:50,193 --> 01:39:51,443
RĂ€tt.
864
01:39:51,527 --> 01:39:53,070
Det Àr bra att se
gamla vÀnner igen.
865
01:39:55,073 --> 01:39:56,657
Bra.
866
01:39:56,741 --> 01:39:59,201
SÀrskilt nÀr de har gjort det
kommer frÄn sÄ lÄngt borta
867
01:40:00,244 --> 01:40:02,120
och har sÄ mycket
att prata om.
868
01:40:04,040 --> 01:40:06,917
Och du har det
mycket att prata om,
har du inte?
869
01:40:09,420 --> 01:40:12,547
Du blev fÄngad
nÀra Fort Craig.
870
01:40:17,428 --> 01:40:19,096
Tja, om du var
med Sibley, betyder det dÄ
871
01:40:19,180 --> 01:40:21,807
att du skulle komma
frÄn Santa Fe.
872
01:40:35,405 --> 01:40:37,489
Var det svÄrt
korsar öknen?
873
01:40:37,573 --> 01:40:39,324
Mmm-Hmm. VÀldigt hÄrt.
874
01:40:40,952 --> 01:40:43,412
SÀrskilt om du inte gör det
har nÄgot att dricka.
875
01:40:46,165 --> 01:40:48,750
Varför gÄr du
under namnet
Bill Carson nu?
876
01:40:54,966 --> 01:40:57,592
Ett namn Àr som
bra som en annan.
877
01:40:57,677 --> 01:40:59,428
Inte klokt att anvÀnda
ditt eget namn.
878
01:41:00,680 --> 01:41:01,888
Som du.
879
01:41:01,973 --> 01:41:03,932
Jag slÄr vad om att de inte gör det
kallar dig Angel Eyes.
880
01:41:05,184 --> 01:41:06,977
Sergeant Angel Eyes.
881
01:41:07,061 --> 01:41:08,228
(Skrattar)
882
01:41:16,070 --> 01:41:19,197
Som lite musik
med din mÄltid, Tuco?
883
01:41:19,282 --> 01:41:23,410
Musik? Ja, det Àr vÀldigt bra,
mycket bra för matsmÀltningen.
884
01:41:37,049 --> 01:41:38,216
SĂ„...
885
01:41:39,385 --> 01:41:41,845
Bill Carsons
ett falskt namn, va?
886
01:41:47,477 --> 01:41:48,727
Den falska ocksÄ?
887
01:41:50,855 --> 01:41:53,190
Bill Carsons namn
skriven i den.
888
01:41:54,984 --> 01:41:58,737
Ha nÄgra.
Det Àr Bill Carsons tobak.
889
01:42:02,200 --> 01:42:03,700
(Skrik)
890
01:42:05,369 --> 01:42:07,579
(SINGING FOLK SONG)
891
01:43:22,947 --> 01:43:24,781
Var Carson död eller levande
nÀr du hittade honom?
892
01:43:32,123 --> 01:43:33,999
Vad sa han till dig
om pengarna?
893
01:43:34,876 --> 01:43:37,043
(CHOKING) Jag ...
894
01:43:37,128 --> 01:43:39,754
Jag vet inte vad
du pratar om.
895
01:43:45,386 --> 01:43:46,636
(Skrik)
896
01:43:58,566 --> 01:44:00,150
Mer kÀnsla.
897
01:44:18,794 --> 01:44:22,380
Du kan sÀkert
tÀnk pÄ dig sjÀlv
mycket lyckligare Àn din kompis.
898
01:44:22,465 --> 01:44:25,383
Wallace kommer
slÄ din vÀn
sÄ lÀnge lÄten gÄr.
899
01:44:25,468 --> 01:44:27,844
SÄ mÄnga av oss har
hade en session dÀr inne.
900
01:44:49,700 --> 01:44:51,660
Hur Àr din matsmÀltning nu?
901
01:44:55,790 --> 01:44:57,540
Du skulle bÀttre prata.
902
01:44:57,625 --> 01:44:59,876
Jag har ingenting att berÀtta.
903
01:45:27,530 --> 01:45:29,114
Spela den fiolen, du.
904
01:46:06,777 --> 01:46:08,445
(SKRIKANDE)
905
01:46:12,241 --> 01:46:16,369
TUCO: TillrÀckligt.
TillrÀckligt. Jag pratar. Jag pratar.
906
01:46:25,796 --> 01:46:27,881
Vad sa han
om pengarna?
907
01:46:31,927 --> 01:46:34,345
Den Àr begravd i en grav.
908
01:46:35,723 --> 01:46:37,182
Var?
909
01:46:37,266 --> 01:46:38,683
Sad Hill.
910
01:46:38,768 --> 01:46:41,186
Sad Hill Cemetery.
911
01:46:44,065 --> 01:46:45,482
Vilken grav?
912
01:46:46,484 --> 01:46:50,153
jag vet inte.
Jag vet inte, sÀger jag dig.
913
01:46:51,614 --> 01:46:55,742
Blondie.
FrÄga Blondie.
914
01:46:55,826 --> 01:46:58,369
Han vet namnet
pÄ graven.
915
01:47:20,518 --> 01:47:22,185
SÀtt pÄ klÀderna.
916
01:47:26,607 --> 01:47:28,233
Varför?
917
01:47:28,317 --> 01:47:29,776
Vi ska Äka.
918
01:47:31,362 --> 01:47:32,487
Var?
919
01:47:32,571 --> 01:47:34,239
Att hitta $ 200 000.
920
01:47:35,866 --> 01:47:38,701
Jag vet namnet pÄ
kyrkogÄrden nu,
921
01:47:38,786 --> 01:47:41,204
och du vet
namnet pÄ graven.
922
01:48:01,350 --> 01:48:04,310
Du kommer inte ge mig
samma behandling?
923
01:48:08,149 --> 01:48:09,232
Skulle du prata?
924
01:48:10,860 --> 01:48:12,235
Nej, förmodligen inte.
925
01:48:14,405 --> 01:48:15,905
Det Àr det jag trodde.
926
01:48:16,949 --> 01:48:19,075
Inte för att du Àr nÄgon
tuffare Àn Tuco,
927
01:48:19,160 --> 01:48:22,162
men du Àr smart
tillrÀckligt för att veta det
prata kommer inte att rÀdda dig.
928
01:48:26,250 --> 01:48:29,294
Och Tuco, Àr han ...
929
01:48:31,589 --> 01:48:33,548
Nej inte Àn.
930
01:48:34,925 --> 01:48:36,843
Men han Àr inne
mycket bra hÀnder.
931
01:48:38,470 --> 01:48:41,639
Du har bytt partner,
men du fortfarande
fick samma affÀr.
932
01:48:41,724 --> 01:48:44,309
Jag Àr inte girig.
Jag tar bara hÀlften.
933
01:48:45,644 --> 01:48:47,353
Det finns tvÄ av oss.
934
01:48:47,438 --> 01:48:49,105
Det borde göra det
lÀttare Àn bara en.
935
01:48:54,445 --> 01:48:55,695
Ja.
936
01:49:15,799 --> 01:49:19,344
VĂ€nta.
Det Àr det, rör inte.
937
01:49:20,262 --> 01:49:23,848
Andas inte nu.
Fortfarande. Det Àr allt.
938
01:49:25,893 --> 01:49:27,769
Jag förstÄr. Tack.
939
01:49:43,786 --> 01:49:45,703
Hej, korporal,
rÀdd att han kommer att gÄ vilse?
940
01:49:45,788 --> 01:49:47,455
Vart gÄr rebellen?
941
01:49:47,539 --> 01:49:51,125
Ă
t helvete,
med ett rep runt halsen
och ett pris pÄ hans huvud.
942
01:49:51,210 --> 01:49:53,044
3 000 dollar, vÀn.
943
01:49:53,128 --> 01:49:54,921
Det Àr mycket
pengar för ett huvud.
944
01:49:56,507 --> 01:49:59,175
Jag slÄr vad om de
betalade inte ens dig
ett öre för din arm.
945
01:49:59,593 --> 01:50:01,010
(grymtar)
946
01:50:05,683 --> 01:50:09,143
Jag sa till dig en gÄng, vÀn,
om jag nÄgonsin tar dig ner,
947
01:50:09,228 --> 01:50:12,272
du kommer att behöva
mycket hjÀlp
att stÄ upp igen. Mycket.
948
01:50:13,524 --> 01:50:15,149
(TĂ
GVISTEL BLĂ
SNING)
949
01:50:32,042 --> 01:50:34,252
Du Àr mycket lyckligare
Àn den dÀr.
950
01:50:34,336 --> 01:50:36,879
Du fÄr lite problem, rep,
och ni Àr alla fÀrdiga.
951
01:50:36,964 --> 01:50:39,716
Och det finns det inte
nÄgon partner den hÀr gÄngen
att skjuta ner dig.
952
01:51:48,160 --> 01:51:49,827
(FĂ
GLAR KVITTRAR)
953
01:52:22,111 --> 01:52:24,612
Om dina vÀnner
stanna ute i fukten,
954
01:52:24,696 --> 01:52:27,156
de Àr ansvariga för
bli förkylt, eller hur?
955
01:52:27,241 --> 01:52:28,741
Eller en kula.
956
01:52:33,664 --> 01:52:35,790
Hör det, pojkar?
Kom ut hÀr.
957
01:52:48,429 --> 01:52:49,929
Eftersom vi alla gÄr
i samma riktning,
958
01:52:50,013 --> 01:52:51,681
kan lika gÀrna gÄ tillsammans.
959
01:52:53,058 --> 01:52:58,271
Ett tvÄ tre Fyra,
960
01:52:58,355 --> 01:53:00,523
fem sex.
961
01:53:01,233 --> 01:53:03,818
Sex. Perfekt nummer.
962
01:53:05,696 --> 01:53:07,488
Ăr inte tre
det perfekta antalet?
963
01:53:09,700 --> 01:53:12,452
Ja. Men jag fick sex
fler kulor i min pistol.
964
01:53:15,622 --> 01:53:17,206
(Skrattar)
965
01:53:18,375 --> 01:53:19,959
(TĂ
GVISTEL BLĂ
SNING)
966
01:53:39,897 --> 01:53:41,397
(SNARKNING)
967
01:54:16,600 --> 01:54:19,310
Visst skulle jag vilja
sÀtta din tass pÄ det, va?
968
01:54:21,438 --> 01:54:23,523
Jag skulle vilja pissa.
Det Àr grovt.
969
01:54:23,607 --> 01:54:25,858
Jag har skakats upp
pÄ det hÀr tÄget
nÀstan tio timmar nu.
970
01:54:26,235 --> 01:54:29,028
Du luktar som
en gris redan,
971
01:54:29,112 --> 01:54:31,489
men lÄt oss inte prova
att göra saker vÀrre.
972
01:54:33,951 --> 01:54:35,576
Komma igÄng.
973
01:54:44,628 --> 01:54:46,963
Jag kan inte göra det
du tittar pÄ mig.
974
01:54:59,142 --> 01:55:00,810
(Skrik)
975
01:55:06,817 --> 01:55:08,609
(Grunting)
976
01:55:10,737 --> 01:55:12,822
Du gjorde mycket ljud,
min vÀn, va?
977
01:55:34,386 --> 01:55:37,847
Du vill inte
att bryta vÄr vÀnskap,
va? Jag ska bryta det.
978
01:57:22,619 --> 01:57:24,245
Stanna.
979
01:57:25,664 --> 01:57:27,289
Ta dina platser.
980
01:57:38,677 --> 01:57:40,094
Redo!
981
01:57:40,637 --> 01:57:42,763
Syfte! Brand!
982
01:58:00,157 --> 01:58:02,324
Smal, ta hand om hÀstar.
983
02:02:18,873 --> 02:02:21,375
Jag har letat efter
du i Ätta mÄnader.
984
02:02:22,502 --> 02:02:24,336
NĂ€r jag borde ha gjort det
hade en pistol i min högra hand,
985
02:02:25,588 --> 02:02:27,089
Jag tÀnkte pÄ dig.
986
02:02:27,173 --> 02:02:31,093
Nu hittar jag dig exakt
den position som passar mig.
987
02:02:31,177 --> 02:02:34,888
Jag hade mycket tid att lÀra mig
hur man skjuter med vÀnster.
988
02:02:50,947 --> 02:02:53,073
NÀr du mÄste skjuta,
skjuta. Prata inte.
989
02:02:57,120 --> 02:02:59,705
Varje pistol gör sin egen melodi.
990
02:03:00,749 --> 02:03:02,708
Det Àr perfekt timing,
Stor.
991
02:03:21,019 --> 02:03:23,270
Clem, följ honom.
992
02:03:57,597 --> 02:03:58,597
(TONGUE CLICKING)
993
02:04:09,025 --> 02:04:10,651
(BANGING PĂ
DĂREN)
994
02:04:20,161 --> 02:04:23,163
Bara en minut.
Jag Àr strax dÀr.
995
02:04:23,248 --> 02:04:26,458
Ge mig lite
dags att klÀ sig,
och jag öppnar upp.
996
02:04:44,269 --> 02:04:45,477
(GUN COCKS)
997
02:04:47,438 --> 02:04:49,690
SÀtt pÄ dina lÄdor
och ta bort din pistol.
998
02:05:01,369 --> 02:05:03,203
Hej, Blondie,
999
02:05:03,288 --> 02:05:05,539
hur i helvete
kom du ut
av den grisiga?
1000
02:05:07,417 --> 02:05:11,253
Min egna vÀg.
Jag Àr hÀr med din
gamla vÀn, Angel Eyes.
1001
02:05:12,297 --> 02:05:15,382
Du pratade, din förrÀdare.
Du pratade.
1002
02:05:16,259 --> 02:05:17,759
Nej, jag pratade inte.
1003
02:05:18,428 --> 02:05:20,679
Om jag gjorde det, jag antagligen
skulle inte vara hÀr nu.
1004
02:05:22,265 --> 02:05:24,391
Du jag...
1005
02:05:25,310 --> 02:05:27,644
SĂ„ bara du vet
din halva hemlighet?
1006
02:05:28,271 --> 02:05:29,271
Mmm-hmm.
1007
02:05:33,318 --> 02:05:34,860
Blondie,
1008
02:05:34,944 --> 02:05:39,323
jag Àr vÀldigt glad
du arbetar med mig,
och vi Àr tillsammans igen.
1009
02:05:39,407 --> 02:05:41,658
Jag klÀr pÄ mig,
Jag dödar honom och
Kommer snart.
1010
02:05:41,743 --> 02:05:44,620
Ă
h, lyssna,
Jag glömde nÀmna,
1011
02:05:47,248 --> 02:05:49,833
han Àr inte ensam.
Det finns fem av dem.
1012
02:05:52,295 --> 02:05:53,295
Fem?
1013
02:05:53,379 --> 02:05:54,630
Ja, fem av dem.
1014
02:05:57,967 --> 02:06:00,427
SÄ det Àr dÀrför
kom du till Tuco?
1015
02:06:03,640 --> 02:06:05,974
Det spelar ingen roll.
Jag ska döda dem alla.
1016
02:06:18,029 --> 02:06:19,905
De sköt honom
pÄ nÀra hÄll.
1017
02:06:39,717 --> 02:06:41,885
Tja, se vem som Àr hÀr.
1018
02:06:41,970 --> 02:06:44,096
Den andra
kommer att vara med.
1019
02:06:46,683 --> 02:06:48,350
De kommer
letar efter oss.
1020
02:06:50,270 --> 02:06:51,687
Se upp.
1021
02:06:52,814 --> 02:06:54,398
Det finns tvÄ av dem.
1022
02:06:55,817 --> 02:06:57,776
Jag vill ha den blonda levande.
1023
02:07:06,703 --> 02:07:10,163
Du, dÀr borta.
Kom lÄt oss gÄ.
1024
02:07:44,240 --> 02:07:46,116
Kommer du att dö ensam?
1025
02:09:01,359 --> 02:09:04,277
(WHISTLING CANNONBALL)
1026
02:09:33,057 --> 02:09:34,099
(Visselpipor)
1027
02:09:37,270 --> 02:09:38,353
Stanna!
1028
02:10:03,337 --> 02:10:04,629
Hej, Blondie,
1029
02:10:04,714 --> 02:10:06,506
Angel Eyes Àr mitt, va?
1030
02:10:06,591 --> 02:10:07,716
Okej.
1031
02:10:47,465 --> 02:10:49,508
"Ses snart..."
1032
02:10:49,592 --> 02:10:50,926
(Stammers)
1033
02:10:52,261 --> 02:10:53,678
"idioter."
1034
02:10:54,889 --> 02:10:56,097
Det Àr för dig.
1035
02:11:21,290 --> 02:11:24,292
Hur lugnt
och tyst, amigo.
1036
02:11:24,377 --> 02:11:26,670
Som en kyrkogÄrd,
till exempel?
1037
02:11:28,172 --> 02:11:30,340
Det bör finnas
en bro över floden.
1038
02:11:31,217 --> 02:11:32,676
Vi borde
vÀnta pÄ natten.
1039
02:11:32,760 --> 02:11:34,302
Lita pÄ mig, Blondie.
1040
02:11:37,932 --> 02:11:39,683
Jag har en bra kÀnsla
var jag ska.
1041
02:11:39,767 --> 02:11:41,226
Tuco har tagit
du hittills.
1042
02:11:41,310 --> 02:11:43,144
Jag kommer att ta dig
hela vÀgen...
1043
02:11:43,688 --> 02:11:45,272
Herrar.
1044
02:11:48,776 --> 02:11:50,610
BerÀtta kaptenen.
Ja, sir.
1045
02:11:51,904 --> 02:11:53,822
Kom med nu.
Följ mig.
1046
02:12:41,037 --> 02:12:43,079
SOLDAT:
Vi hittade dem nÀra
omkretsen, sir.
1047
02:12:58,095 --> 02:13:00,013
Var kommer du ifrÄn?
1048
02:13:00,348 --> 02:13:01,348
Illinois.
1049
02:13:04,268 --> 02:13:06,019
Och du?
1050
02:13:06,103 --> 02:13:07,854
Jag Àr med honom.
1051
02:13:14,195 --> 02:13:16,571
NÄgon anledning till
vara hÀr?
1052
02:13:17,448 --> 02:13:19,824
Vi vill verka, general.
1053
02:13:22,870 --> 02:13:25,246
Du ska lÀra dig bÀttre
att sÀrskilja rang.
1054
02:13:25,331 --> 02:13:27,123
Jag Àr kapten.
1055
02:13:28,793 --> 02:13:29,876
GÄ ut för helvete.
1056
02:13:32,004 --> 02:13:35,090
Det sÀkert som fan
kan vara du idag,
sÄ gÄ skriva din vilja.
1057
02:13:35,174 --> 02:13:36,508
Ja, sir.
1058
02:13:41,597 --> 02:13:43,264
SĂ„ du vill verka?
1059
02:13:44,725 --> 02:13:46,976
Du mÄste ta
ett test för att bevisa det.
1060
02:13:56,445 --> 02:13:57,696
Tja, visa mig.
1061
02:14:18,134 --> 02:14:19,801
(Skrattar)
1062
02:14:21,887 --> 02:14:23,263
Du har en karriÀr.
1063
02:14:23,347 --> 02:14:26,224
Ă
tminstone skulle jag sÀga
du kommer att göra överste.
1064
02:14:26,308 --> 02:14:27,976
Verkligen?
SĂ€ker.
1065
02:14:29,061 --> 02:14:32,897
Som det stÄr i
manual "Du har det
varje kval,
1066
02:14:32,982 --> 02:14:35,567
"att bli en expert
i vapen. "
1067
02:14:36,861 --> 02:14:41,030
För detta, herr, Àr
krigets mest potenta vapen.
1068
02:14:43,868 --> 02:14:46,327
Kampandan
i den hÀr flaskan.
1069
02:14:48,372 --> 02:14:49,873
Frivilliga.
1070
02:14:52,084 --> 02:14:53,877
Vill du verka?
1071
02:14:55,421 --> 02:14:58,465
Nu gÄr vi. Kom igen,
Herrar. Kom igen.
1072
02:15:01,510 --> 02:15:04,179
Skjutningen
har inte börjat Ànnu.
Vi har fortfarande tid.
1073
02:15:20,488 --> 02:15:22,781
Den som har mest sprit
för att fÄ soldaterna berusade
1074
02:15:22,865 --> 02:15:26,367
och skicka dem
att slaktas,
Ă€r vinnaren.
1075
02:15:27,286 --> 02:15:32,248
Vi och de över
pÄ andra sidan floden
har bara en sak gemensamt.
1076
02:15:34,001 --> 02:15:35,668
Vi alla dricker alkohol.
1077
02:15:44,178 --> 02:15:45,970
Vad gjorde du
sÀger ditt namn var?
1078
02:15:49,016 --> 02:15:50,266
Och du?
1079
02:15:53,604 --> 02:15:54,604
Nej.
1080
02:16:00,319 --> 02:16:01,986
KAPTEN:
Namnen spelar ingen roll.
1081
02:16:02,822 --> 02:16:04,155
Ja för att
snart kan du gÄ med
1082
02:16:04,240 --> 02:16:06,407
de galanta hjÀltarna
av Branson Bridge.
1083
02:16:08,786 --> 02:16:10,620
Vi har tvÄ attacker om dagen.
1084
02:16:10,704 --> 02:16:12,497
TvÄ attacker om dagen?
1085
02:16:12,581 --> 02:16:16,084
Visst, rebarna har
beslutade den jÀvla bron
1086
02:16:16,168 --> 02:16:17,961
Ă€r nyckeln till
hela detta omrÄde.
1087
02:16:19,004 --> 02:16:21,881
Dum, vÀrdelös bro.
1088
02:16:21,966 --> 02:16:24,843
Flyspeck pÄ
huvudkontorets kartor.
1089
02:16:26,595 --> 02:16:31,349
Och huvudkontoret har
förklarade att vi mÄste ta
det löjliga flyspecket
1090
02:16:33,102 --> 02:16:35,186
Àven om vi alla dödas.
1091
02:16:35,271 --> 02:16:37,355
Annat,
nyckeln blir rostig
1092
02:16:37,439 --> 02:16:39,566
och bara vara
en plats pÄ vÀggen.
1093
02:16:41,068 --> 02:16:42,944
Och det Àr inte allt.
1094
02:16:43,028 --> 02:16:45,613
BÄda sidor vill ha
bron intakt.
1095
02:16:45,698 --> 02:16:50,118
Intakt Àr hur
söderna vill ha det,
och vi vill ha det intakt ocksÄ.
1096
02:16:52,872 --> 02:16:54,914
Du ska alla vÀnda dig till damm,
1097
02:16:54,999 --> 02:17:00,128
men en sak Àr sÀker,
pojkar, Branson Bridge
kommer att stÄ obruten.
1098
02:17:01,630 --> 02:17:05,717
Ăr det dĂ„ligt att prata
som jag gör
till frivilliga?
1099
02:17:06,969 --> 02:17:08,386
Jag har gjort mycket vÀrre.
1100
02:17:13,475 --> 02:17:16,769
Jag har gjort det.
Jag har sprÀngt det. Bom.
1101
02:17:18,105 --> 02:17:21,024
HĂ€r inne,
Jag har förstört allt.
1102
02:17:22,276 --> 02:17:24,193
Det Àr en kampsport
brott att förestÀlla sig,
1103
02:17:24,278 --> 02:17:27,655
att drömma om att sprÀnga det.
Ett allvarligt brott.
1104
02:17:27,740 --> 02:17:31,826
Till och med att tÀnka pÄ att förstöra
den bron Àr bara ...
1105
02:17:34,747 --> 02:17:36,831
Varför inte riktigt
sprÀnga det, kapten?
1106
02:17:38,584 --> 02:17:41,502
Ja, kapten,
det Àr inget. LÄt oss skrÀmma
helvetet ur dem.
1107
02:17:42,504 --> 02:17:43,838
(Skrattar)
1108
02:17:45,424 --> 02:17:47,508
Jag har varit
drömmer om det.
1109
02:17:51,221 --> 02:17:53,181
Jag har till och med arbetat
ut en plan.
1110
02:17:54,892 --> 02:17:56,267
Det har jag sÀkert.
1111
02:17:57,603 --> 02:18:00,563
Den bÀsta tiden Àr
efter attacken
1112
02:18:00,648 --> 02:18:03,566
nÀr det finns en vapenvÄld
för att fÄ de sÄrade.
1113
02:18:04,693 --> 02:18:09,322
Om jag kunde göra det,
Jag kunde rÀdda mÄnga
tusentals mÀn.
1114
02:18:14,995 --> 02:18:17,163
Men vad jag saknar
Ă€r tarmarna.
1115
02:18:23,128 --> 02:18:26,297
De börjar
deras dagliga slakt
precis i tid.
1116
02:18:26,382 --> 02:18:29,926
Kapten, alla företag
vÀntar pÄ dina bestÀllningar.
1117
02:18:30,010 --> 02:18:31,386
Kommer snart.
1118
02:18:45,025 --> 02:18:46,317
Nu gÄr vi.
1119
02:18:47,403 --> 02:18:51,239
Okej, vÀnner,
kom med och
njut av skÄdespelet.
1120
02:19:12,928 --> 02:19:15,013
(TRUMPET BLOWING)
1121
02:19:22,896 --> 02:19:25,523
Företag, rapportera!
1122
02:19:25,607 --> 02:19:28,526
SOLDAT:
Företag B redo!
1123
02:19:28,610 --> 02:19:31,195
SOLDAT:
Företag E redo!
1124
02:19:31,280 --> 02:19:33,322
SOLDAT:
Företag D redo!
1125
02:19:39,163 --> 02:19:42,331
Företag, framÄt!
1126
02:19:42,791 --> 02:19:44,792
(Clamoring)
1127
02:20:03,729 --> 02:20:04,896
Hej, Blondie,
1128
02:20:04,980 --> 02:20:07,857
det ser ut som kaptenen
frÄgar verkligen efter
en kula i hans tarmar.
1129
02:20:07,941 --> 02:20:09,067
Ja.
1130
02:21:02,538 --> 02:21:05,498
Jag har aldrig sett
sÄ mÄnga mÀn
slösat sÄ illa.
1131
02:21:26,228 --> 02:21:29,814
jag har en kÀnsla
det kommer verkligen att bli
en bra, lÄng strid.
1132
02:21:33,986 --> 02:21:35,695
Blondie?
Huh?
1133
02:21:36,321 --> 02:21:38,573
Pengarna Àr pÄ
den andra sidan
av floden.
1134
02:21:40,367 --> 02:21:41,576
Var?
1135
02:21:44,204 --> 02:21:47,331
Amigo, jag sa den andra sidan,
och det rÀcker.
1136
02:21:48,250 --> 02:21:51,252
Men medan
konfederaterna Àr dÀr,
vi kan inte komma över.
1137
02:21:52,921 --> 02:21:56,591
Vad skulle hÀnda
om nÄgon var det
att sprÀnga den bron?
1138
02:21:58,302 --> 02:21:59,427
Ja.
1139
02:22:00,512 --> 02:22:03,264
DÄ skulle dessa idioter gÄ
nÄgon annanstans att slÄss.
1140
02:22:04,141 --> 02:22:05,349
Kanske.
1141
02:22:43,388 --> 02:22:45,973
SOLDIER: LĂ€kare, snabb,
kaptenen Àr sÄrad.
1142
02:22:48,685 --> 02:22:50,478
Skynda, en bÄr.
1143
02:22:52,856 --> 02:22:54,440
LĂ€tt. LĂ€tt nu.
1144
02:23:05,410 --> 02:23:07,078
Gör saker redo.
1145
02:23:28,016 --> 02:23:29,225
Lite av detta kommer att hjÀlpa.
1146
02:23:36,441 --> 02:23:38,276
Ta en snigel av det hÀr, kapten.
1147
02:23:39,069 --> 02:23:40,861
HÄll öronen öppna.
1148
02:24:27,284 --> 02:24:28,284
(Grunting)
1149
02:24:29,745 --> 02:24:32,413
SOLDAT:
Vad gör du?
Nej lÀmna mig ifred.
1150
02:26:11,888 --> 02:26:15,683
Blondie, du inser
vi riskerar kanske vÄra liv.
1151
02:26:16,560 --> 02:26:18,811
Ja, och om jag blir dödad,
1152
02:26:18,895 --> 02:26:22,273
du fÄr aldrig dina hÀnder
pÄ alla de vackra pengarna.
1153
02:26:22,357 --> 02:26:23,858
Ja, Tuco,
1154
02:26:25,110 --> 02:26:26,652
det skulle sÀkert vara synd.
1155
02:26:57,559 --> 02:26:58,642
Doc.
1156
02:27:00,770 --> 02:27:02,062
LĂ€kare,
1157
02:27:02,898 --> 02:27:05,024
kan du hjÀlpa mig
leva lite mer?
1158
02:27:05,775 --> 02:27:07,568
Jag förvÀntar mig goda nyheter.
1159
02:27:58,578 --> 02:28:01,872
Varför sÀger vi inte varandra
vÄr halva hemlighet?
1160
02:28:01,957 --> 02:28:03,290
Varför inte vi?
1161
02:28:05,418 --> 02:28:06,835
Du fÄr gÄ först.
1162
02:28:09,130 --> 02:28:11,131
Nej jag tror
det Àr bÀttre det
1163
02:28:14,094 --> 02:28:15,427
du startar.
1164
02:28:19,724 --> 02:28:21,058
Okej.
1165
02:28:23,478 --> 02:28:25,521
Namnet pÄ
kyrkogÄrden Àr ...
1166
02:28:43,707 --> 02:28:45,457
Sad Hill. Nu Àr det din tur.
1167
02:28:54,175 --> 02:28:55,843
Namnet pÄ graven Àr
1168
02:29:00,599 --> 02:29:02,099
Arch Stanton.
1169
02:29:04,227 --> 02:29:07,104
Arch Stanton?
Ăr du sĂ€ker?
1170
02:29:08,440 --> 02:29:10,232
Ja, jag Àr sÀker.
1171
02:35:27,318 --> 02:35:29,069
(TUCO SCREAMING)
1172
02:40:58,899 --> 02:41:01,234
Det blir mycket
lÀttare med det.
1173
02:41:41,567 --> 02:41:44,402
TvÄ kan grÀva mycket
snabbare Àn en.
1174
02:41:44,487 --> 02:41:45,612
GrÀv.
1175
02:41:48,616 --> 02:41:49,991
Du grÀver inte.
1176
02:42:02,505 --> 02:42:05,632
Om du skjuter pÄ mig,
du kommer inte se
en cent av de pengarna.
1177
02:42:07,802 --> 02:42:08,843
Varför?
1178
02:42:12,056 --> 02:42:13,765
Jag ska berÀtta varför.
1179
02:42:14,850 --> 02:42:16,643
För det finns det
inget dÀr inne.
1180
02:42:25,319 --> 02:42:26,736
Varför, din son till ...
1181
02:42:26,821 --> 02:42:28,363
Du trodde att jag skulle lita pÄ dig?
1182
02:42:31,992 --> 02:42:33,868
200 000 dollar Àr mycket pengar.
1183
02:42:35,996 --> 02:42:37,789
Vi ska
mÄste tjÀna det.
1184
02:42:41,419 --> 02:42:42,502
PÄ vilket sÀtt?
1185
02:42:54,056 --> 02:42:56,307
Jag skriver namnet
pÄ botten av denna sten.
1186
02:43:00,729 --> 02:43:02,021
Pistolen.
1187
02:49:08,639 --> 02:49:12,225
Din gris. Du vill
för att fÄ mig dödad?
NĂ€r lossade du den?
1188
02:49:14,520 --> 02:49:15,895
IgÄr kvÀll.
1189
02:49:17,064 --> 02:49:21,734
Du ser, i den hÀr vÀrlden,
det finns tvÄ slag
av mÀnniskor, min vÀn,
1190
02:49:21,819 --> 02:49:25,822
de med laddade vapen,
och de som grÀver.
1191
02:49:26,490 --> 02:49:27,615
Du grÀver.
1192
02:49:28,283 --> 02:49:29,408
Var?
1193
02:49:40,420 --> 02:49:41,546
HĂ€r.
1194
02:49:43,590 --> 02:49:45,258
(TUCO STAMMERS)
1195
02:49:45,926 --> 02:49:47,426
Det finns inget namn pÄ det!
1196
02:49:49,054 --> 02:49:50,930
Det finns inget namn
hÀr heller.
1197
02:49:52,850 --> 02:49:55,685
Du förstÄr, det Àr vad
Bill Carson sa till mig.
1198
02:49:55,769 --> 02:49:59,772
Det var graven
markerad "OkÀnd"
precis bredvid Arch Stanton.
1199
02:50:07,489 --> 02:50:09,115
VarsÄgod.
1200
02:51:06,924 --> 02:51:09,508
Blondie!
Det Àr allt vÄrt, Blondie.
1201
02:51:26,401 --> 02:51:27,568
Du skÀmt, Blondie.
1202
02:51:27,653 --> 02:51:30,363
Du skulle inte spela
ett skÀmt pÄ mig sÄ.
1203
02:51:31,740 --> 02:51:34,075
Det Àr inget skÀmt.
Det Àr ett rep, Tuco.
1204
02:51:34,952 --> 02:51:36,243
Nu vill jag ha dig
att stÄ upp dÀr
1205
02:51:36,328 --> 02:51:37,912
och lÀgg din
huvudet i det ögat.
1206
02:52:45,480 --> 02:52:49,608
Nu verkar det
som i gamla dar.
1207
02:52:53,947 --> 02:52:55,906
Fyra för dig
1208
02:52:57,534 --> 02:52:59,118
och fyra ...
1209
02:53:02,372 --> 02:53:03,789
Fyra för mig.
1210
02:53:42,579 --> 02:53:45,247
Hej, Blondie.
1211
02:53:46,458 --> 02:53:47,875
TyvÀrr, Tuco.
1212
02:53:52,255 --> 02:53:53,255
(CHOKING) Blondie ...
1213
02:54:02,682 --> 02:54:05,601
Blondie!
1214
02:54:12,901 --> 02:54:14,360
(Skrik)
1215
02:54:24,830 --> 02:54:25,830
Blondie.
1216
02:54:36,383 --> 02:54:37,675
(Skrik)
1217
02:54:53,692 --> 02:54:56,527
Blondie!
1218
02:55:18,008 --> 02:55:20,092
(TUCO CHOKING)
1219
02:55:22,762 --> 02:55:24,096
Blondie!
1220
02:55:46,286 --> 02:55:47,995
(Skrik)
1221
02:56:24,324 --> 02:56:26,283
Hej, Blondie!
1222
02:56:28,328 --> 02:56:31,205
Vet du vad du Àr?
1223
02:56:34,834 --> 02:56:37,920
Bara en smutsig son!
83363