All language subtitles for The Fallen Sparrow.(English.Spanish).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,580 --> 00:00:21,856 PERSEGUIDO 2 00:01:04,220 --> 00:01:07,610 "En un mundo en guerra, deben caer muchos gorriones..." 3 00:01:11,980 --> 00:01:14,858 Noviembre de 1940 4 00:01:40,380 --> 00:01:43,929 DETECTIVE SUFRE ACCIDENTE MORTAL 5 00:01:44,060 --> 00:01:47,769 EL TENIENTE LOUIE LEPETINO MURI� AL CAER DE UNA VENTANA 6 00:01:58,540 --> 00:02:01,259 Est� bien. Adelante. Afront�moslo. 7 00:02:01,340 --> 00:02:04,252 �Podr�s hacerlo? 8 00:02:04,340 --> 00:02:07,776 �Tendr�s el valor necesario? �O te han convertido en cobarde? 9 00:02:07,860 --> 00:02:10,977 �Le llevo la maleta? Estamos llegando. 10 00:02:11,060 --> 00:02:13,528 - Me encargo yo. - Bien. 11 00:02:24,700 --> 00:02:27,294 - Lo siento. - No pasa nada. 12 00:02:37,180 --> 00:02:38,980 A la comisar�a del distrito 16. 13 00:02:38,980 --> 00:02:41,972 - �La que est� en la 50? - S�. 14 00:02:47,780 --> 00:02:49,259 �D�nde est� Tobin? 15 00:02:49,340 --> 00:02:51,649 - �Qui�n? - El inspector Tobin. Toby. 16 00:02:51,740 --> 00:02:53,696 Su oficina est� en la calle Center. 17 00:02:53,780 --> 00:02:56,817 Lleva en esta comisar�a desde que era un novato. 18 00:02:56,980 --> 00:02:59,813 Si es tan listo, b�squelo usted. 19 00:03:03,620 --> 00:03:06,532 Vigile. No quiero que me lo roben. 20 00:03:13,980 --> 00:03:15,891 Ll�mame luego. 21 00:03:16,180 --> 00:03:18,011 El inspector Tobin, �no? 22 00:03:18,100 --> 00:03:19,977 - �De homicidios? - S�. 23 00:03:20,060 --> 00:03:24,019 - �Louie muri� de un accidente? - �Lo conoc�a? 24 00:03:24,100 --> 00:03:25,613 - S�. - Supongo. 25 00:03:25,700 --> 00:03:28,737 - Eso que dice es una estupidez. - �Qui�n es usted? 26 00:03:28,940 --> 00:03:29,975 John McKittrick. 27 00:03:30,100 --> 00:03:31,692 Ahora caigo. 28 00:03:32,060 --> 00:03:35,132 Eres el hijo de Chris. Me alegra verte. Si�ntate. 29 00:03:35,420 --> 00:03:39,936 Sol�a... trabajar para tu padre en la zona Este. 30 00:03:40,020 --> 00:03:42,488 Qu� pena que lo dejase. Era muy bueno. 31 00:03:42,580 --> 00:03:45,492 Pienso que hacerse rico no le hace bien a un hombre. 32 00:03:45,580 --> 00:03:49,812 Esa es su opini�n. Vayamos al grano. �Qu� le paso a Louie? 33 00:03:49,900 --> 00:03:53,654 - �Erais amigos? - Desde que �ramos ni�os. 34 00:03:54,060 --> 00:03:55,288 T�, �d�nde has estado? 35 00:03:55,380 --> 00:03:58,816 S�, no fuiste a la iglesia. Fue un funeral precioso. 36 00:04:00,820 --> 00:04:03,812 Descansaba en un rancho en Arizona. 37 00:04:03,900 --> 00:04:06,460 �Tras lo de Espa�a? He o�do algo. 38 00:04:06,740 --> 00:04:10,449 No sab�a nada hasta que lo le� en un peri�dico. 39 00:04:11,780 --> 00:04:15,580 - Usted sabe que no se suicid�. - He dicho que era un accidente. 40 00:04:15,580 --> 00:04:19,175 �Uno de los polic�as m�s duros se cae por una ventana? Yo lo conoc�a. 41 00:04:19,260 --> 00:04:22,809 Tu estancia en Arizona te ha hecho perder contacto con la realidad. 42 00:04:22,980 --> 00:04:25,858 Quiz�s no supieras que Louie se mezclaba con gente como t�. 43 00:04:25,940 --> 00:04:29,012 Park Avenue. Un par de pr�ncipes refugiados. 44 00:04:29,380 --> 00:04:30,654 No me gusta. 45 00:04:30,940 --> 00:04:34,460 Sabe que Louie no se caer�a por ninguna ventana. �Qu� se cuece? 46 00:04:34,460 --> 00:04:38,340 Nada. �Crees que sabes m�s que todos los de homicidios? 47 00:04:38,340 --> 00:04:41,860 �Te has vuelto vidente en este rancho id�lico? Escucha. 48 00:04:41,860 --> 00:04:45,455 En Arizona, puede que os permitan jugar a vaqueros, 49 00:04:45,540 --> 00:04:49,738 pero que me cuelguen si lo haces aqu�, aunque tu apellido sea McKittrick. 50 00:04:49,820 --> 00:04:53,051 Olv�dalo. Te divertir�s m�s en los barrios ricos. 51 00:04:53,580 --> 00:04:56,458 De acuerdo, amigo m�o. Lo dejar� claro. 52 00:04:56,740 --> 00:04:59,971 - Descubrir� lo que encubre. -Adelante, hijo. 53 00:05:01,500 --> 00:05:03,260 Que no te duela la cabeza. 54 00:05:03,260 --> 00:05:07,253 Louie me consigui� permiso para llevar armas. 55 00:05:07,340 --> 00:05:12,050 - Su accidente no lo anula, �verdad? - Dura un a�o. �Para qu� la necesita? 56 00:05:13,100 --> 00:05:15,694 Para matar a gente, amigo. 57 00:05:25,060 --> 00:05:27,210 �Mam�! �Mam� Lepetino! 58 00:05:27,580 --> 00:05:30,731 Es Kit. �Pap�, es Kit! 59 00:05:30,820 --> 00:05:32,776 �Kit! 60 00:05:33,700 --> 00:05:35,736 Sab�amos que vendr�as. 61 00:05:36,380 --> 00:05:39,820 Hace muchos a�os, cuando era un ni�o, 62 00:05:39,820 --> 00:05:42,812 si se met�a en problemas llegabas t�. 63 00:05:42,900 --> 00:05:46,415 Ahora... Ahora ya no est�. 64 00:05:46,780 --> 00:05:50,170 Me lo han matado. Me lo han matado. 65 00:05:50,260 --> 00:05:51,693 �Lo averiguar�s? 66 00:05:51,780 --> 00:05:54,852 - S�. S� que no fue un accidente. - No. 67 00:05:54,940 --> 00:05:57,738 - �Tienes alguna idea? - No. 68 00:05:57,820 --> 00:06:00,778 Hac�a bastante tiempo que no lo ve�amos. 69 00:06:00,860 --> 00:06:03,454 - Sal�a con esas personas. - �Qu� personas? 70 00:06:03,540 --> 00:06:07,499 - Gente muy influyente. - Tobin dice que fue un accidente. 71 00:06:07,580 --> 00:06:11,095 - S�. �Por qu� lo dice? - No lo s�. 72 00:06:11,180 --> 00:06:14,809 - Era un buen chico. - Un hombre estupendo. 73 00:06:15,020 --> 00:06:18,092 - �Te quedar�s a cenar? - No. Tengo que marcharme. 74 00:06:18,220 --> 00:06:21,371 Volver� para haceros una visita en toda regla. 75 00:06:21,460 --> 00:06:23,660 - Arrivederci. - �Descubrir�s la verdad? 76 00:06:23,660 --> 00:06:28,176 - Puedes estar seguro. - Adi�s, hijo. Que Dios te acompa�e. 77 00:06:31,260 --> 00:06:32,579 Gracias. 78 00:06:38,860 --> 00:06:40,896 - Hola, Ab. - �Kit! Adelante. 79 00:06:40,980 --> 00:06:43,414 �C�mo que has vuelto? Cu�nto me alegro verte. 80 00:06:43,500 --> 00:06:47,140 Ya me he cansado de aquello. �Me puedo quedar un par de d�as? 81 00:06:47,140 --> 00:06:50,530 Lo que necesites. Roman te deshar� la maleta. 82 00:06:50,700 --> 00:06:54,136 Tendr�s la casa s�lo para ti. Tengo que ir a Washington. 83 00:06:54,220 --> 00:06:57,576 - Adelante. �Qu� tal te encuentras? - Estoy bien. 84 00:06:58,260 --> 00:06:59,693 Muy bien. 85 00:06:59,780 --> 00:07:02,692 - El rancho te ha ido de maravilla. - As� es. 86 00:07:02,780 --> 00:07:04,930 - Me alegro de que hayas vuelto. - Gracias. 87 00:07:05,020 --> 00:07:06,580 - �Y est�s bien? - S�. 88 00:07:06,580 --> 00:07:10,414 - �Seguro? - S�. Nunca me he encontrado mejor. 89 00:07:10,580 --> 00:07:13,617 Las heridas han cicatrizado. Como bien, duermo bien. 90 00:07:15,060 --> 00:07:17,893 - Firme como una roca. - �Ya no oyes voces? 91 00:07:18,900 --> 00:07:22,415 - No. - Genial. Hay que celebrarlo. 92 00:07:22,500 --> 00:07:25,333 Claro. Gracias. Est�s muy elegante. 93 00:07:25,500 --> 00:07:28,537 Barby da una fiesta en casa de los Taviton para unos refugiados. 94 00:07:28,620 --> 00:07:32,135 Ser� agradable. �Por qu� no vienes conmigo? 95 00:07:32,220 --> 00:07:33,255 S�, �por qu� no? 96 00:07:33,380 --> 00:07:37,089 - �No has vuelto para ver a Barby? - No, no exactamente. 97 00:07:38,380 --> 00:07:40,689 �Es por lo de Louie Lepetino? 98 00:07:41,420 --> 00:07:44,935 - �Qu� sabes de eso? - No estaba all� cuando ocurri�. 99 00:07:45,940 --> 00:07:49,774 Barby da una fiesta y Louie cae desde una de las ventanas. 100 00:07:49,860 --> 00:07:51,179 - Eso es lo que dicen. - �Qui�nes? 101 00:07:51,260 --> 00:07:54,491 Todos ellos. Los conocer�s esta noche. 102 00:07:54,780 --> 00:07:57,533 Louie te sac� de Espa�a, �verdad? 103 00:07:57,620 --> 00:08:01,613 - �C�mo lo sabes? - Lo supuse. �Puedes hablar de ello? 104 00:08:02,100 --> 00:08:06,173 Ya te he dicho que estoy bien. 105 00:08:06,260 --> 00:08:09,172 - Me gustar�a saberlo. Tengo razones. - �Es un examen? 106 00:08:09,260 --> 00:08:12,491 - Sabes que no es eso. - �Qu� quieres saber? 107 00:08:12,580 --> 00:08:16,900 �Qu� pas� cuando estuviste preso? S� que no pod�as hablar de ello. 108 00:08:16,900 --> 00:08:20,370 S�, pero ahora puedo. Fue muy duro. 109 00:08:21,300 --> 00:08:25,213 Crees que no podr�s soportarlo. Pero lo haces. 110 00:08:26,740 --> 00:08:30,130 Es como si te metieran en una botella y la taparan. 111 00:08:30,900 --> 00:08:33,255 Era oscuro y caluroso. 112 00:08:33,340 --> 00:08:35,729 Viv�a de los sonidos. 113 00:08:36,020 --> 00:08:38,978 Amanec�a cuando o�a a los p�jaros. 114 00:08:39,260 --> 00:08:42,297 Era domingo por las campanas. 115 00:08:42,380 --> 00:08:45,133 En la oscuridad, tan s�lo tienes sonidos. 116 00:08:45,220 --> 00:08:47,290 Los ruidos en el corredor 117 00:08:47,380 --> 00:08:50,816 correspond�an a las pisadas de campesinos, 118 00:08:51,620 --> 00:08:54,339 o de las botas del guardia nazi. 119 00:08:54,420 --> 00:08:58,572 A veces o�as gritos de otros prisioneros. 120 00:09:00,100 --> 00:09:02,534 Una llave que abre una cerradura. 121 00:09:02,660 --> 00:09:05,100 Agua goteando del techo del corredor. 122 00:09:05,100 --> 00:09:08,695 Era horrible porque ten�amos sed. 123 00:09:09,260 --> 00:09:11,490 Reconocer los sonidos te ayudaba. 124 00:09:11,620 --> 00:09:14,418 Excepto cuando los silencios eran largos. 125 00:09:14,500 --> 00:09:18,175 Entonces esperabas o�r las botas. 126 00:09:19,060 --> 00:09:22,370 Y si las o�as, sab�as que aparecer�an y te llevar�an arriba... 127 00:09:22,900 --> 00:09:26,210 para golpearte y torturarte. 128 00:09:27,340 --> 00:09:30,650 Pasaba poco tiempo entre las sesiones. 129 00:09:30,740 --> 00:09:33,095 Cuando les o�as llegar... 130 00:09:33,260 --> 00:09:35,580 intentabas esconderte... 131 00:09:35,580 --> 00:09:38,697 encontrar un agujero, pero no hab�a ninguno. 132 00:09:38,780 --> 00:09:41,180 Te quedabas de rodillas 133 00:09:41,180 --> 00:09:43,899 y te sent�as como un perro asustado. 134 00:09:44,860 --> 00:09:49,331 Y les dec�as que era pronto. Demasiado pronto, malditas ratas. 135 00:09:49,420 --> 00:09:52,730 Y ellos lo sab�an. Claro que lo sab�an. 136 00:09:53,140 --> 00:09:56,689 Procuraban que no te murieras, que llegaras al l�mite, 137 00:09:56,780 --> 00:09:59,135 - que digas... - Tranquilo, Kit. 138 00:10:04,060 --> 00:10:05,778 Pues... 139 00:10:06,260 --> 00:10:09,411 as� era, una y otra vez. 140 00:10:10,660 --> 00:10:13,299 O�as el sonido de una cojera. 141 00:10:13,660 --> 00:10:16,128 Al que cojeaba nunca le vi. 142 00:10:16,220 --> 00:10:19,212 Los otros bajaban y me sub�an otra vez. 143 00:10:19,300 --> 00:10:21,370 Y me torturaban. 144 00:10:21,460 --> 00:10:24,418 Ten�an mucha imaginaci�n. 145 00:10:24,580 --> 00:10:27,174 Los cerdos, siempre usaban algo distinto. 146 00:10:27,580 --> 00:10:30,174 Luego me devolv�an a la celda, 147 00:10:30,660 --> 00:10:32,776 y vuelta a empezar. 148 00:10:33,220 --> 00:10:37,498 - �Qu� te ha parecido? - Lo siento. No pretend�a record�rtelo. 149 00:10:37,580 --> 00:10:40,890 Tranquilo. Ahora puedo hablar de ello. 150 00:10:41,180 --> 00:10:45,571 - Y Louie consigui� liberarte. - S�. Louie Lepetino. 151 00:10:47,100 --> 00:10:48,700 - �Es mi habitaci�n? - S�. 152 00:10:48,700 --> 00:10:50,850 Me voy a preparar. 153 00:10:54,540 --> 00:10:57,100 - Buenas noches, Sr. Parker. - Hola, Robert. 154 00:10:58,780 --> 00:11:02,090 - Buenas noches, Sr. McKittrick. - Hola, Robert. Le veo muy bien. 155 00:11:02,180 --> 00:11:04,091 As� es, se�or. 156 00:11:05,540 --> 00:11:07,292 - La se�orita Taviton. - �Kit! 157 00:11:07,380 --> 00:11:09,974 - Hola, Barby. - Querido. 158 00:11:10,900 --> 00:11:13,255 - Tienes muy buen aspecto. - Gracias. T� tambi�n. 159 00:11:13,420 --> 00:11:15,650 Es maravilloso. 160 00:11:18,740 --> 00:11:22,733 - �Por qu� est�s as� de fr�o? - Es que hay tanta gente. 161 00:11:22,820 --> 00:11:24,219 Hola, Ab. 162 00:11:24,300 --> 00:11:26,860 Desde que llam� he estado en un torbellino. 163 00:11:26,940 --> 00:11:30,569 Quiero que conozcas a unas personas. Est�bamos hablando de ti. 164 00:11:31,140 --> 00:11:33,495 - �Vienes, Ab? - Enseguida. 165 00:11:34,740 --> 00:11:36,970 �Kit! �Santo Cielo, qu� bien te veo! 166 00:11:37,060 --> 00:11:39,210 - Dejadlo en paz. - Hola, Kit. 167 00:11:39,300 --> 00:11:41,291 Me alegro de volver a verte. 168 00:11:48,940 --> 00:11:51,454 Dr. Skaas, le presento a John McKittrick. 169 00:11:51,540 --> 00:11:53,417 - Encantado. - lgualmente. 170 00:11:53,500 --> 00:11:56,219 - Y este es Otto Skaas. - Sr. McKittrick. 171 00:11:57,060 --> 00:11:59,620 La se�orita nos ha contado que luch� en Espa�a. 172 00:11:59,700 --> 00:12:02,976 - S�, he estado all�. - Me interesa mucho. 173 00:12:03,060 --> 00:12:05,176 Estoy trabajando en un estudio 174 00:12:05,300 --> 00:12:08,337 acerca de las crueldades del hombre hacia otros hombres. 175 00:12:08,780 --> 00:12:11,260 Su opini�n ser�a muy valiosa. 176 00:12:11,260 --> 00:12:14,332 �Puede un viejo inv�lido conseguir que venga a visitarle alg�n d�a? 177 00:12:14,460 --> 00:12:15,859 Estar�a encantado. 178 00:12:16,340 --> 00:12:18,615 He asustado a estas personas. 179 00:12:18,860 --> 00:12:22,136 Estaba comparando la tortura cient�fica moderna 180 00:12:22,700 --> 00:12:24,975 con los m�todos antiguos. 181 00:12:25,660 --> 00:12:28,333 - �Puedo seguir?. -Adelante. 182 00:12:28,780 --> 00:12:30,133 Gracias. 183 00:12:30,220 --> 00:12:33,098 �Podr�a alguien cerrar esa puerta? 184 00:12:38,460 --> 00:12:42,851 Dec�a que antiguamente eran demasiado violentos. 185 00:12:43,620 --> 00:12:47,818 S�lo les interesaba la tortura puramente fisica. 186 00:12:48,100 --> 00:12:50,170 Qu� idea m�s primitiva. 187 00:12:50,340 --> 00:12:53,810 Porque el alivio de la muerte llegaba demasiado pronto. 188 00:12:54,500 --> 00:12:59,016 Los antiguos asi�ticos mostraban un ingenio mayor. 189 00:12:59,420 --> 00:13:04,016 Concibieron la idea de combinar la tortura mental 190 00:13:04,100 --> 00:13:07,012 con la fisica. 191 00:13:07,100 --> 00:13:10,729 Como esa vieja pr�ctica de dejar caer agua 192 00:13:11,460 --> 00:13:15,248 gota a gota en la frente de la v�ctima. 193 00:13:15,540 --> 00:13:19,931 Gota a gota, hora tras hora, 194 00:13:20,540 --> 00:13:25,091 d�a tras d�a hasta que con esos impactos, 195 00:13:25,260 --> 00:13:29,492 continuados, la vida se hace insoportable. 196 00:13:30,780 --> 00:13:35,296 Entonces, y este es el principio de la moderna tortura, 197 00:13:35,580 --> 00:13:37,740 se da un alivio, 198 00:13:37,740 --> 00:13:41,449 el goteo se para, la v�ctima es reanimada 199 00:13:41,540 --> 00:13:44,134 justo al borde de la locura. 200 00:13:44,660 --> 00:13:49,051 Entonces ah� llega ese intervalo 201 00:13:49,660 --> 00:13:52,732 en el cual la v�ctima se mortifica 202 00:13:53,700 --> 00:13:55,497 en la espera, 203 00:13:56,020 --> 00:13:59,057 sabiendo que la operaci�n se repetir�. 204 00:13:59,780 --> 00:14:02,089 Y se repite, se lo aseguro, 205 00:14:02,420 --> 00:14:05,810 pero con diversas variaciones. 206 00:14:06,340 --> 00:14:09,093 - �Comprende lo que digo? - Pero, eso es aterrador. 207 00:14:09,380 --> 00:14:11,530 �No le parece que es genial? 208 00:14:12,540 --> 00:14:14,417 La tortura mental. 209 00:14:14,540 --> 00:14:17,816 As� la victima colabora activamente. 210 00:14:19,420 --> 00:14:23,015 Podr�a contarle muchos m�s m�todos ingeniosos... 211 00:14:23,100 --> 00:14:26,217 - Barby, �no tendr�amos que irnos ya? - Son m�s de las 9. 212 00:14:26,300 --> 00:14:28,609 Est� bien, tenemos que marcharnos. 213 00:14:28,700 --> 00:14:31,168 Vamos, Kit, tenemos que irnos a cenar. 214 00:14:31,260 --> 00:14:33,171 No te preocupes por la etiqueta. 215 00:14:34,380 --> 00:14:36,211 Un grupo interesante. 216 00:14:36,300 --> 00:14:39,258 - �Qui�nes son los Skaas? - Unos refugiados amigos de Barby. 217 00:14:39,340 --> 00:14:41,420 El doctor es un famoso historiador noruego. 218 00:14:41,420 --> 00:14:44,059 Consigui� huir antes de que los nazis entraran. 219 00:14:44,180 --> 00:14:46,136 - �Y qui�n es el rubio? - �Otto? 220 00:14:46,220 --> 00:14:49,371 Est� demasiado interesado en Barby. Ponle en su sitio. 221 00:14:49,460 --> 00:14:51,132 - �Qui�n es? - Su sobrino. 222 00:14:51,220 --> 00:14:54,292 Son amigos del pr�ncipe Fran�ois de l'Amour. Viven en su casa. 223 00:14:54,500 --> 00:14:57,173 El pr�ncipe ayuda a todos los refugiados. 224 00:14:57,260 --> 00:15:00,696 El viejo Skaas parece estar limpio. Le han investigado a fondo. 225 00:15:01,100 --> 00:15:02,453 �Y Otto? 226 00:15:02,540 --> 00:15:05,452 Tenemos la palabra de su t�o. Le expuls� la Resistencia. 227 00:15:05,540 --> 00:15:08,691 - Hace de �l un proscrito. - �Te lo crees? 228 00:15:08,980 --> 00:15:11,858 - �Te importa que no lo cree? - No, de eso nada. 229 00:15:12,540 --> 00:15:15,452 �Los Skaas estaban en la fiesta cuando Louie se cay�? 230 00:15:15,540 --> 00:15:18,737 - S�. Habla con Whitney sobre ellos. - �Whitney? 231 00:15:18,820 --> 00:15:22,256 Mi prima. Estar� esta noche. Habla con ella, estuvo all�. 232 00:15:22,340 --> 00:15:23,455 Gracias. 233 00:15:24,380 --> 00:15:27,929 CENA EN HONOR DEL DR. CHRlSTlAN SKAAS 234 00:15:28,020 --> 00:15:30,898 EL FAMOSO HlSTORlADOR NORUEGO 235 00:15:30,980 --> 00:15:33,972 PATROClNADA POR EL COMlT� DE LOS REFUGlADOS 236 00:15:59,900 --> 00:16:01,936 - Ha mejorado, �no crees? - �Qui�n? 237 00:16:02,020 --> 00:16:05,535 - Whitney Parker. - S�, la diablilla. 238 00:16:05,620 --> 00:16:08,578 Se ha convertido en una mujer. Se dedica a la canci�n. 239 00:16:08,660 --> 00:16:10,059 �Es de la alta sociedad? 240 00:16:10,220 --> 00:16:14,008 No, est� sola. Su padre no lo acept� y la ech�. 241 00:16:53,220 --> 00:16:55,336 No me gusta ver la gente bailar. 242 00:16:55,580 --> 00:16:58,014 - Ll�veme a mi mesa. - S�, se�or. 243 00:17:05,140 --> 00:17:07,415 - �Qui�n es esa? - �La que est� con Otto? 244 00:17:07,500 --> 00:17:10,014 - S�. - La nieta del pr�ncipe. 245 00:17:10,380 --> 00:17:13,417 - �Del pr�ncipe Fran�ois? - S�. �C�mo lo sabes? 246 00:17:13,780 --> 00:17:15,691 Lo he supuesto. 247 00:17:19,140 --> 00:17:22,177 De modo que ahora te interesan las damas. 248 00:17:24,660 --> 00:17:27,128 - �Qu� te pasa? - �Por qu�? 249 00:17:27,540 --> 00:17:30,577 Est�s como indiferente. 250 00:17:30,980 --> 00:17:33,733 Cuando te bes� fue como si... 251 00:17:34,740 --> 00:17:37,413 - No lo s�. - Te equivocas. 252 00:17:37,700 --> 00:17:39,531 �Qu� te ocurre? 253 00:17:39,620 --> 00:17:43,454 Tal vez ya no se me ocurren grandes ideas. Quiz�s ahora sea un pat�n. 254 00:17:43,540 --> 00:17:45,531 No quieres enga�arme, querido. 255 00:17:45,620 --> 00:17:48,930 Cuando volv� de Espa�a y fuiste a verme al hospital, 256 00:17:49,020 --> 00:17:51,700 creo que lo nuestro termin�. 257 00:17:51,700 --> 00:17:54,453 - Ten�as un aspecto horroroso. - S�. 258 00:17:55,060 --> 00:17:56,459 Lo s�. 259 00:18:04,260 --> 00:18:07,775 Kit, Otto y yo vamos al hotel Francony. 260 00:18:07,860 --> 00:18:10,249 - Vente con nosotros. - No, gracias. 261 00:18:10,340 --> 00:18:11,534 Por favor. 262 00:18:11,740 --> 00:18:15,619 Tengo que quedarme en la ciudad. Te ver� cuando regreses. 263 00:18:17,780 --> 00:18:20,169 Cuidado, no me arrugues el vestido. 264 00:18:20,780 --> 00:18:23,772 �A eso que llevas lo llamas un vestido? 265 00:18:23,860 --> 00:18:26,818 Qu� alegr�a verte aqu�. Est�s genial. 266 00:18:26,900 --> 00:18:30,495 T� tambi�n. Peinada as� y sin el aparato de los dientes pareces adulta. 267 00:18:30,580 --> 00:18:33,936 - No sigas. �Ya te habl� Ab de m�? - No. 268 00:18:34,660 --> 00:18:37,174 No es esa la sensaci�n que me da. 269 00:18:38,540 --> 00:18:40,815 �Vamos a tomar algo a otro sitio? 270 00:18:40,940 --> 00:18:44,410 lr�a pero tengo que estar en el club a las 12. Vamos all�. 271 00:18:44,500 --> 00:18:47,731 - �Ab? - Salgo por Washington en una hora. 272 00:18:48,180 --> 00:18:51,570 - Es un hombre trabajador. - Entonces vamos nosotros. 273 00:18:51,660 --> 00:18:54,891 Kit, no hagas nada sin hablar conmigo. 274 00:18:54,980 --> 00:18:57,780 Claro. Nos vamos, buenas noches. 275 00:18:57,780 --> 00:18:59,691 - Buenas noches. - Buenas noches. 276 00:19:14,540 --> 00:19:16,815 - �Est� bien aqu�? - S�, gracias, Jerry. 277 00:19:16,900 --> 00:19:20,449 -Aqu� a ti no te servir�n. - Lo har�an, pero no quiero nada. 278 00:19:20,540 --> 00:19:23,179 - Quiero brandy. Traiga la botella. - S�, se�or. 279 00:19:23,980 --> 00:19:26,096 - �Vas a cogerlo? - No. 280 00:19:26,260 --> 00:19:28,376 Es una soluci�n. Pregunta. 281 00:19:28,460 --> 00:19:31,860 - �Qu� hace Ab en Washington? - Descifra c�digos para el gobierno. 282 00:19:31,860 --> 00:19:34,658 Pero est� s�lo en el asunto de los Skaas. 283 00:19:34,820 --> 00:19:37,288 - �Qui�n es Otto Skaas? - Un esp�a quiz�s. 284 00:19:37,380 --> 00:19:40,099 - �Y el Dr. Skaas? - Puede que tambi�n. 285 00:19:40,180 --> 00:19:44,014 - �Por qu� lo dices? - Soy lista, huelo a los impostores. 286 00:19:50,260 --> 00:19:51,898 �Qu� sabes de Louie Lepetino? 287 00:19:51,980 --> 00:19:54,892 Por eso has vuelto, �verdad? Te est�n esperando. 288 00:19:54,980 --> 00:19:56,732 - �Qui�n? - Los Lepetino. 289 00:19:57,020 --> 00:19:59,818 Trabajo para su hermano Jake. Dirige este local. 290 00:20:00,780 --> 00:20:03,700 - Estabas esa noche en casa de Barby. - S�. 291 00:20:03,700 --> 00:20:07,818 - �Qu� le pas� a Louie? - No s�. S�lo Toni Donne lo vio caer. 292 00:20:07,900 --> 00:20:11,575 - �Qui�n es? - La que mirabas en el baile. 293 00:20:11,860 --> 00:20:14,693 Ya veo, la chica morena. 294 00:20:15,700 --> 00:20:18,498 La nieta del pr�ncipe. 295 00:20:18,580 --> 00:20:21,811 Bien. Deja de jugar a las adivinanzas y cu�ntamelo todo. 296 00:20:22,100 --> 00:20:24,980 Era una gran fiesta de Barby. 297 00:20:24,980 --> 00:20:27,892 Todos estaban en el sal�n escuch�ndome. 298 00:20:28,300 --> 00:20:30,734 Cant� la canci�n que has o�do antes. 299 00:20:30,820 --> 00:20:33,459 Barby hab�a invitado a los Skaas. 300 00:20:33,580 --> 00:20:36,333 Barby estaba, claro. Y Louie y Toni Donne. 301 00:20:36,420 --> 00:20:37,740 Contin�a. 302 00:20:37,740 --> 00:20:41,779 Est�bamos terminando los �ltimos acordes llegando al cl�max final. 303 00:20:41,860 --> 00:20:43,976 - Cuando ella grit�. - �Toni Donne? 304 00:20:44,060 --> 00:20:47,689 S�, dijo que estaba mareada. Se fue hacia la biblioteca. 305 00:20:47,780 --> 00:20:52,137 Estaba en la habitaci�n cuando vio a Louie caer o saltar por la ventana. 306 00:20:52,300 --> 00:20:55,576 - �D�nde estaban los Skaas? - El doctor estaba sentado a mi lado. 307 00:20:55,700 --> 00:20:58,931 - �Y Otto? - Hab�a subido a su habitaci�n. 308 00:20:59,020 --> 00:21:02,171 Un camarero le manch� con vino y fue a cambiarse. 309 00:21:02,500 --> 00:21:06,095 - Coartadas perfectas. - Las coartadas tienen que serlo. 310 00:21:08,540 --> 00:21:10,690 - �Qu� hay del pr�ncipe? - No estaba all�. 311 00:21:10,780 --> 00:21:13,169 Se encuentra demasiado d�bil. 312 00:21:13,260 --> 00:21:15,774 �Y por qu� sabes tanto de esas personas? 313 00:21:15,860 --> 00:21:18,135 Por Anton, mi compa�ero. 314 00:21:23,980 --> 00:21:26,289 �Y Anton encaja en esto? 315 00:21:26,820 --> 00:21:28,697 �l est� limpio. 316 00:21:29,180 --> 00:21:33,173 S�lo es un m�sico. Conoce al pr�ncipe y a Toni Donne, s�lo eso. 317 00:21:34,540 --> 00:21:37,896 D�jale. Ded�cate a Toni Donne. 318 00:21:38,700 --> 00:21:41,373 Tengo que cambiarme. Te ver� cuando acabe. 319 00:21:41,460 --> 00:21:43,132 No, te llamar�. 320 00:21:43,700 --> 00:21:45,850 - Buenas noches. - Buenas noches. 321 00:21:48,140 --> 00:21:49,368 Camarero. 322 00:21:51,300 --> 00:21:54,053 - Quisiera hablar con Jake. - S�, se�or. 323 00:21:59,700 --> 00:22:02,009 - Hola, McKittrick. - Hola, Jake. 324 00:22:02,100 --> 00:22:05,260 Cre� que no te importaba. Has tardado mucho. 325 00:22:05,260 --> 00:22:08,457 Nadie me hab�a informado. Hoy he visitado a tus padres. 326 00:22:12,580 --> 00:22:15,014 - �Te has recuperado? - S�. 327 00:22:15,100 --> 00:22:18,376 - �Qui�n mat� a Louie? - Ojal� lo supiera. 328 00:22:19,700 --> 00:22:23,613 No fue venganza. Ni por mujeres. Lo he averiguado. 329 00:22:24,580 --> 00:22:27,572 Le encantaban las chicas. Las m�s guapas. 330 00:22:27,660 --> 00:22:29,173 Es cierto. 331 00:22:29,340 --> 00:22:32,889 �l no hubiera dejado que un hombre le cogiera por sorpresa. 332 00:22:32,980 --> 00:22:35,972 Alguien le empuj�. Seguro que una dama. 333 00:22:36,380 --> 00:22:38,769 - Una preciosa dama. - S�. 334 00:22:38,860 --> 00:22:42,136 - �C�mo logr� mezclarse con esa gente? - No lo s�. 335 00:22:44,100 --> 00:22:46,819 �Toni Donne viene aqu�? 336 00:22:46,900 --> 00:22:51,132 No me suena el nombre. Barby Taviton s� que viene. 337 00:22:52,900 --> 00:22:56,893 Ya hay dos damas. Toni Donne y Barby. 338 00:23:01,340 --> 00:23:04,252 - �De d�nde has sacado el pianista? - Vino con Whitney. 339 00:23:04,420 --> 00:23:08,060 - �Qui�n es? - Un m�sico algo extra�o. 340 00:23:08,060 --> 00:23:11,052 - �Por qu�? - Sale con gente extra�a. 341 00:23:24,020 --> 00:23:26,693 Tal vez haya tres damas. 342 00:23:34,260 --> 00:23:36,979 - �Le dijo el Sr. Parker que vendr�a? - �Sr. McKittrick? 343 00:23:37,060 --> 00:23:38,891 - S�. - S�, se�or. 344 00:23:41,100 --> 00:23:44,934 - Es nuevo, �no? - Sustituyo a Henry. Me llamo Roman. 345 00:23:45,220 --> 00:23:47,450 Acomp��eme, por favor. 346 00:23:54,180 --> 00:23:57,660 Ya he abierto sus maletas, excepto la peque�a. Est� cerrada. 347 00:23:57,660 --> 00:24:00,891 - Bien, gracias. - De nada, se�or. 348 00:25:03,220 --> 00:25:06,337 Querido Louie, tienes que sacarme de aqu�. 349 00:25:06,420 --> 00:25:09,810 Estoy atrapado en un agujero al que llaman campo de prisioneros. 350 00:25:09,900 --> 00:25:13,336 Tengo algo que quieren. Me est�n torturando para sac�rmelo. 351 00:25:43,020 --> 00:25:46,899 Tienes que sacarme de aqu�. No puedo aguantar mucho m�s. 352 00:25:46,980 --> 00:25:50,336 Algunas veces, pienso que he perdido la raz�n. 353 00:25:50,420 --> 00:25:54,095 Por favor, ay�dame, Louie. Ay�dame. Kit. 354 00:27:37,460 --> 00:27:38,779 Buenos d�as, monsieur. 355 00:27:39,980 --> 00:27:41,413 Buenos d�as. 356 00:27:43,420 --> 00:27:45,092 - �Sombreros? - Disculpe. 357 00:27:45,180 --> 00:27:49,093 - Sombreros. Aqu� los venden, �no? - S�, claro. 358 00:27:50,020 --> 00:27:53,217 �Los sacan cada hora, como un reloj de cuco? 359 00:27:53,300 --> 00:27:55,814 Nuestras ventas son por encargo. 360 00:27:57,180 --> 00:28:00,968 - Me llamo John McKittrick. - Encantada. 361 00:28:02,020 --> 00:28:05,171 - �No estaba en la cena esta noche? - S�. 362 00:28:06,580 --> 00:28:09,413 - La mujer m�s hermosa del baile. - Gracias. 363 00:28:10,460 --> 00:28:13,532 - �No les interesan los sombreros? - Vagamente. 364 00:28:14,340 --> 00:28:17,298 - �A qu� hora sale a comer? - No salgo a comer. 365 00:28:17,380 --> 00:28:20,452 - Y la vi ayer en el tren. - S�. 366 00:28:20,540 --> 00:28:23,540 Si vamos a seguir vi�ndonos as�, mejor ser� que seamos amigos. 367 00:28:23,540 --> 00:28:26,691 - El Plaza est� cerca... - He dicho que no salgo a comer. 368 00:28:27,100 --> 00:28:28,453 Buenos d�as. 369 00:28:29,540 --> 00:28:30,734 Se�orita Donne. 370 00:28:32,060 --> 00:28:35,097 - �Ha venido para esto? �A conocerme? - S�. 371 00:28:35,260 --> 00:28:39,219 - �Por qu�? - Quer�a conocerla. Y al pr�ncipe. 372 00:28:39,620 --> 00:28:42,134 Puede leer sobre �l en cualquier biblioteca. 373 00:28:42,220 --> 00:28:44,336 Sobre usted no puedo hacerlo. 374 00:28:44,980 --> 00:28:47,500 - ��l es su abuelo de verdad? - Pues claro. 375 00:28:47,500 --> 00:28:49,138 No lo creo. 376 00:28:49,220 --> 00:28:51,097 Adi�s, Sr. McKittrick. 377 00:28:55,660 --> 00:28:56,775 Monsieur. 378 00:28:57,060 --> 00:28:59,858 - Quiero ver sombreros. - S�, monsieur. 379 00:28:59,940 --> 00:29:03,296 - �Podr�a mostr�rmelos la se�orita? - Claro, monsieur. 380 00:29:08,260 --> 00:29:09,739 No est� mal. 381 00:29:09,860 --> 00:29:13,694 Nada mal. De hecho le va a la perfecci�n. 382 00:29:14,340 --> 00:29:16,331 Veamos algunos m�s. 383 00:29:19,980 --> 00:29:21,095 M�s. 384 00:29:24,540 --> 00:29:26,895 A�n no lo tengo claro. 385 00:29:28,260 --> 00:29:30,490 Usted no quiere un sombrero. 386 00:29:31,380 --> 00:29:35,168 - Lo que yo quiero es ir a comer. - Ya le he dicho que no salgo a comer. 387 00:29:35,260 --> 00:29:38,138 Est� bien. Veamos m�s sombreros, peque�a. 388 00:29:39,820 --> 00:29:42,698 No vuelva a llamarme peque�a. 389 00:30:05,460 --> 00:30:08,660 Deber�a darte un azote. Ya de peque�a eras una mentirosa. 390 00:30:08,660 --> 00:30:10,332 - �De qu� est�s hablando? - �Hay bebida? 391 00:30:10,420 --> 00:30:13,014 All�. �De qu� est�s hablando? 392 00:30:13,180 --> 00:30:15,740 - Contarme esa basura sobre Toni Donne. - �Qu� basura? 393 00:30:15,820 --> 00:30:17,936 �C�mo podr�a ella matar a Louie? 394 00:30:18,020 --> 00:30:20,773 - Yo no dije que lo hiciera. - Tan s�lo te falt� esto. 395 00:30:20,980 --> 00:30:24,336 �Te causa problemas? �Te hace la competencia porAnton? 396 00:30:24,420 --> 00:30:26,854 - L�rgate de aqu�. - Es lo �nico que se me ocurre. 397 00:30:26,940 --> 00:30:30,979 Tuvo que ser una dama. Pero Toni no pudo empujar 80 kilos. 398 00:30:31,340 --> 00:30:33,729 Adem�s tiene un rostro angelical. 399 00:30:33,980 --> 00:30:37,140 �Portodos los santos! �T� tambi�n! 400 00:30:37,140 --> 00:30:40,257 Tiene los ojos bonitos. Tan s�lo esto. 401 00:30:40,420 --> 00:30:43,810 A Anton tambi�n le gusta, �verdad? Eso es. 402 00:30:43,980 --> 00:30:47,740 - Te he dicho que te largues. - Ya me ir�. �C�mo lo conociste? 403 00:30:47,740 --> 00:30:50,891 Como se conoce la gente. Yo soy cantante y �l m�sico. 404 00:30:50,980 --> 00:30:54,450 Un m�sico extraordinario. Y s�lo le importa su m�sica. 405 00:30:54,540 --> 00:30:56,735 - �D�nde lo conociste? - En una audici�n. 406 00:30:56,820 --> 00:31:00,210 - �D�nde conoci� a los Skaas? - En Europa, supongo. No lo s�. 407 00:31:00,300 --> 00:31:03,610 Yo no lo s� todo. Tendr�s que averiguar algo t� solo. 408 00:31:08,780 --> 00:31:12,819 Conferencia. Aqu� el Plaza 32099. 409 00:31:12,980 --> 00:31:17,690 Quiero hablar con Ab Parker en el hotel Jefferson Park de Washington. 410 00:31:17,820 --> 00:31:19,014 S�, eso es. 411 00:31:20,060 --> 00:31:22,620 - �Te importa si lo uso? - Como quieras. 412 00:31:23,500 --> 00:31:25,775 Tengo que ir a ensayar. 413 00:31:25,860 --> 00:31:28,294 Deja la llave en mi buz�n. 414 00:31:35,660 --> 00:31:37,093 Diga. 415 00:31:38,300 --> 00:31:39,892 No importa, canc�lela. 416 00:32:23,780 --> 00:32:27,136 No lo oyes, no est� ah�. Est� en tu cabeza, 417 00:32:27,300 --> 00:32:29,177 como dijo el doctor. 418 00:32:29,260 --> 00:32:32,570 De acuerdo, sup�n que es real. �De qu� tienes miedo? 419 00:32:32,660 --> 00:32:35,493 Ahora est�s en Nueva York. Esto no es Espa�a. 420 00:32:35,860 --> 00:32:39,216 Tienes que averiguar la verdad. Tienes que mantener la calma. 421 00:32:39,780 --> 00:32:43,375 �Para qu� has vuelto? �Para esconderte porque oyes ruidos? 422 00:34:54,540 --> 00:34:56,656 �Est�s loco? 423 00:34:58,100 --> 00:34:59,738 - �O borracho? - No. 424 00:35:00,060 --> 00:35:01,175 Kit... 425 00:35:01,260 --> 00:35:04,650 - �Qu� est�s haciendo? - Buscar a un hombre que entr� aqu�. 426 00:35:04,940 --> 00:35:07,010 - Est�s borracho. - Ya no. 427 00:35:07,180 --> 00:35:09,380 - �Qui�n es �l? - No lo s�. 428 00:35:09,380 --> 00:35:14,010 Estoy cansada, vengo de trabajar. No quiero m�sjuegos. Vete. 429 00:35:14,980 --> 00:35:18,097 Estoy buscando a un hombre que arrastra un pie al caminar. 430 00:35:18,180 --> 00:35:21,490 Entr� en este edificio. �Conoces a alguien as�? 431 00:35:21,740 --> 00:35:23,890 No, no. 432 00:35:25,100 --> 00:35:27,250 Contesta. Anda, contesta. 433 00:35:31,820 --> 00:35:33,697 - Est� la polic�a. - Bien. 434 00:35:33,780 --> 00:35:37,329 Que suban a ver si encuentro cepillos de dientes para todos. 435 00:35:45,540 --> 00:35:47,849 Alguien ha trepado por la escalera de incendios. 436 00:35:47,940 --> 00:35:49,896 - Aqu� no ha entrado nadie. - No. 437 00:35:50,300 --> 00:35:52,530 - �Han o�do alg�n ruido? - No. 438 00:35:52,740 --> 00:35:55,459 No hemos escuchado nada. Habr� sido en otro piso. 439 00:35:55,540 --> 00:35:57,292 Gracias, se�orita. 440 00:35:57,700 --> 00:36:01,659 - �Est�s bien, Whitney? - S�, Anton. Gracias. 441 00:36:02,620 --> 00:36:06,090 - No sab�a que tuvieras compa��a. - Buenas noches, Anton. 442 00:36:06,900 --> 00:36:09,539 Estupendo, Anton tendr� una bonita imagen de m�. 443 00:36:09,620 --> 00:36:11,576 No sab�a que �l viviera aqu�. 444 00:36:11,660 --> 00:36:15,175 Cr�eme, �l no es mi amante. Vive al lado. 445 00:36:15,260 --> 00:36:17,490 Es c�modo para ensayar. 446 00:36:22,420 --> 00:36:25,014 - �Cu�ndo lleg� a este pa�s? - Har� un a�o. 447 00:36:25,100 --> 00:36:28,331 - �Nunca va con un hombre que cojea? - No. 448 00:36:28,980 --> 00:36:31,130 Ha entrado en este edificio. 449 00:36:31,220 --> 00:36:34,018 - �A qui�n viene a ver?. - No lo s�. 450 00:36:34,380 --> 00:36:35,813 �Seguro que le viste? 451 00:36:43,540 --> 00:36:47,419 �Sabes por qu� me retuvieron dos a�os despu�s de la guerra? 452 00:36:47,500 --> 00:36:49,934 - No, pens�bamos que hab�as muerto. - Me escap�. 453 00:36:51,020 --> 00:36:53,773 - No quer�as hablar de ello. - No pod�a. 454 00:36:55,020 --> 00:36:57,375 - �Te digo por qu� me retuvieron? - Claro. 455 00:36:57,460 --> 00:37:01,089 - Nadie lo sabe. - Louie lo sab�a. Me ayud� a escapar. 456 00:37:01,180 --> 00:37:04,889 Atrav�s de unos familiares. Y lo han matado por ayudarme. 457 00:37:04,980 --> 00:37:08,097 Estoy seguro. �l era un amigo de verdad. 458 00:37:08,180 --> 00:37:11,809 Hubiera ido al infierno para ayudarme. �Lo entiendes? 459 00:37:11,900 --> 00:37:15,256 S�. �Por qu� eras tan importante? 460 00:37:16,980 --> 00:37:19,255 Quer�an algo que yo ten�a. 461 00:37:19,540 --> 00:37:23,055 No han renunciado. Averiguaron lo de Louie. 462 00:37:23,340 --> 00:37:26,377 Por eso est� aqu� el de la cojera. Porque he venido. 463 00:37:26,460 --> 00:37:28,257 - �Qui�n es? - No lo s�. 464 00:37:28,580 --> 00:37:31,492 S�lo s� que ven�a de Berl�n una vez al mes. 465 00:37:31,660 --> 00:37:33,571 Le o�a caminar. 466 00:37:33,740 --> 00:37:36,698 Despu�s de cada visita me torturaban. 467 00:37:36,780 --> 00:37:37,929 Escucha. 468 00:37:38,740 --> 00:37:41,095 - �Qu�? �El qu�? - �No lo oyes? 469 00:37:42,220 --> 00:37:45,815 - Siempre arrastra un pie. - No, Kit. 470 00:37:48,180 --> 00:37:50,330 Volver�s al rancho si contin�as as�. 471 00:37:53,860 --> 00:37:56,420 �No crees que deber�as ver a tu m�dico? 472 00:37:56,500 --> 00:37:57,979 Ya lo hice. 473 00:37:58,420 --> 00:38:00,536 Me recet� tranquilidad. 474 00:38:01,460 --> 00:38:04,338 Y que evitara la ansiedad. 475 00:38:53,620 --> 00:38:54,540 �S�? 476 00:38:54,540 --> 00:38:57,054 - La Srta. Toni Donne al tel�fono. - Gracias. 477 00:39:00,020 --> 00:39:01,089 Hola, Toni Donne. 478 00:39:01,180 --> 00:39:04,889 Hola. Quer�a agradecerle las rosas. 479 00:39:05,580 --> 00:39:06,695 Son una preciosidad. 480 00:39:06,900 --> 00:39:09,414 Me alegra que le guste. �Eso es todo? 481 00:39:09,820 --> 00:39:12,050 Pues... Est� perdonado. 482 00:39:12,180 --> 00:39:14,933 Bien. �Empecemos desde aqu�? 483 00:39:15,420 --> 00:39:17,012 �Cena conmigo esta noche? 484 00:39:17,220 --> 00:39:20,098 - De acuerdo. - Estupendo. 485 00:39:20,380 --> 00:39:22,610 - �A las 8? - S�. 486 00:39:23,620 --> 00:39:27,454 �Me puede venir a buscar? Quiero que conozca al pr�ncipe Fran�ois. 487 00:39:27,540 --> 00:39:31,010 - Estar� encantado. - Bien. Hasta esta noche. 488 00:39:31,220 --> 00:39:33,688 - Adi�s. -Adi�s. 489 00:39:39,900 --> 00:39:42,937 - Buenas noches, Sr. McKittrick. - Hola. 490 00:39:43,020 --> 00:39:44,612 Adelante. 491 00:39:45,340 --> 00:39:48,935 Mi abuelo est� de mal humor. Es muy anciano. 492 00:39:49,220 --> 00:39:52,815 - Tenga cuidado de no enfadarle. - Lo tendr�. 493 00:39:53,020 --> 00:39:55,340 Los avaros y los comerciantes 494 00:39:55,340 --> 00:39:58,252 presumen de estar por encima de los meros mortales. 495 00:39:58,340 --> 00:40:01,093 F�jense en la clase de mundo que han erigido. 496 00:40:02,940 --> 00:40:05,932 Alteza, le presento al Sr. McKittrick. 497 00:40:06,020 --> 00:40:08,056 - Un honor, se�or. - Buenas noches. 498 00:40:08,380 --> 00:40:11,452 - Buenas noches. - �Sr. McKittrick? 499 00:40:11,740 --> 00:40:15,100 - �Qui�n es usted? - Nadie en especial, se�or. 500 00:40:15,100 --> 00:40:17,170 No estoy de acuerdo. 501 00:40:17,420 --> 00:40:20,412 Es un hombre de m�ritos excepcionales. 502 00:40:20,500 --> 00:40:23,572 Un hombre de acci�n, alteza. Un luchador. 503 00:40:23,660 --> 00:40:25,855 Quiz�s puede decirme, Sr. McKittrick, 504 00:40:26,140 --> 00:40:28,980 qu� ha encontrado que sea digno de luchar por ello 505 00:40:28,980 --> 00:40:32,859 en este mundo de impostores y de burgueses y negociantes. 506 00:40:33,700 --> 00:40:35,656 Quiz�s tan s�lo quisiera luchar. 507 00:40:35,740 --> 00:40:37,890 Se trata de un idealista, alteza. 508 00:40:39,300 --> 00:40:41,131 Un idealista. 509 00:40:41,540 --> 00:40:44,373 Venga, venga, le mostrar� algo. 510 00:40:45,220 --> 00:40:47,939 Los estandartes de la casa de San Luis. 511 00:40:48,460 --> 00:40:52,294 Mi casa, monsieur. Es historia viva. 512 00:40:52,380 --> 00:40:55,133 Ni se puede comprar, ni robar, ni inventar. 513 00:40:55,340 --> 00:40:57,695 Representan algo por lo que luchar. 514 00:40:57,940 --> 00:41:01,649 Representa el honor y la gloria de cien generaciones 515 00:41:01,740 --> 00:41:03,059 nacidas para gobernar. 516 00:41:03,780 --> 00:41:07,090 �Lo puede entender, Sr. McKittrick? 517 00:41:08,020 --> 00:41:10,215 Lo que significa un estandarte. 518 00:41:11,700 --> 00:41:14,009 Tal vez esto le ayude. 519 00:41:16,340 --> 00:41:17,932 �Ve estas cenizas? 520 00:41:18,020 --> 00:41:20,614 Esto fue una vez un estandarte de batalla. 521 00:41:20,820 --> 00:41:25,132 La bandera de unos revolucionarios que asesinaron a un ancestro m�o. 522 00:41:25,420 --> 00:41:28,378 Decidieron quemarla para evitar su captura. 523 00:41:29,140 --> 00:41:32,530 Eso creyeron. Pero ahora est� aqu�. 524 00:41:32,860 --> 00:41:35,579 Y el honor de la casa est� a salvo. 525 00:41:36,300 --> 00:41:37,733 Entiendo. 526 00:41:38,980 --> 00:41:41,096 Tomaremos un vino, Anton. 527 00:41:41,180 --> 00:41:44,331 Esto es dificil de entender para un americano. 528 00:41:44,420 --> 00:41:46,012 No, no para m�. 529 00:41:46,100 --> 00:41:49,172 Espl�ndido. �Ve, alteza? Como he dicho, 530 00:41:49,260 --> 00:41:51,899 tiene m�ritos excepcionales. 531 00:41:52,140 --> 00:41:56,531 Su reciente experiencia le ha ense�ado las tradiciones del viejo mundo. 532 00:41:56,620 --> 00:41:58,212 Algo. 533 00:41:58,980 --> 00:42:01,448 Unas copas preciosas, �verdad? 534 00:42:02,420 --> 00:42:05,014 Observe el escudo. 535 00:42:10,780 --> 00:42:13,660 - El le�n de San Rafael. - Eso es. 536 00:42:13,660 --> 00:42:16,015 El le�n de San Rafael. 537 00:42:16,300 --> 00:42:18,609 Es originario de Espa�a, como sabr�. 538 00:42:18,780 --> 00:42:22,295 Viajaron a Italia cuando fueron adquiridas por la familia del pr�ncipe. 539 00:42:22,540 --> 00:42:25,691 Por la sangre de su alteza corre sangre de los Borgia. 540 00:42:28,300 --> 00:42:31,133 Pues, contendr�an veneno en su d�a. 541 00:42:31,300 --> 00:42:34,178 - Sin duda. - Bebamos, Sr. McKittrick. 542 00:42:34,980 --> 00:42:38,256 Una antigua costumbre de los Borgia. 543 00:42:40,900 --> 00:42:42,856 Por Am�rica, alteza. 544 00:42:57,220 --> 00:43:00,451 Un brindis, por nosotros. 545 00:43:01,460 --> 00:43:03,576 �Qu� quiere realmente de m�? 546 00:43:05,340 --> 00:43:08,093 Con su belleza, no deber�a preguntarlo. Lo sabe. 547 00:43:08,180 --> 00:43:11,855 No. Cuando me mir� en aquella cena 548 00:43:11,940 --> 00:43:14,852 no era la forma en que un hombre mira a una mujer. 549 00:43:14,940 --> 00:43:18,250 Se aplic� en averiguar quien soy y donde trabajo. 550 00:43:18,740 --> 00:43:21,618 Se acerc� a la tienda para conocerme. 551 00:43:21,900 --> 00:43:25,256 Y no me ha pedido salir porque su chica est� fuera de aqu�. 552 00:43:26,460 --> 00:43:27,654 �Qu� quiere? 553 00:43:30,300 --> 00:43:34,179 - �De ni�a, no hablaba del futuro? - Claro que s�. 554 00:43:34,260 --> 00:43:37,220 Yo quer�a ser el chico que persegu�a la chica aventurera. 555 00:43:37,220 --> 00:43:40,530 - No hable en serio. -Absolutamente. Ahora es mi turno. 556 00:43:40,620 --> 00:43:42,019 Contesta usted. 557 00:43:42,100 --> 00:43:45,570 - �Ha venido porque se lo ordenaron? - �Ordenar?. 558 00:43:47,900 --> 00:43:50,619 �Qu� clase de chica es en realidad? 559 00:43:51,380 --> 00:43:52,859 �Louie se enamor� de usted? 560 00:43:53,260 --> 00:43:56,332 - Le conoc� muy poco tiempo. - Eso no importa. 561 00:43:56,420 --> 00:44:00,413 Se enamoraba f�cilmente. Y m�s a�n de una mujer como Ud. 562 00:44:00,580 --> 00:44:04,289 - Le gustaban las cosas hermosas. - Fue amable conmigo. 563 00:44:06,260 --> 00:44:09,491 �Fue amable? Por eso le empujo usted. 564 00:44:09,580 --> 00:44:11,810 Eso no es cierto. 565 00:44:12,260 --> 00:44:14,694 Ser� mejor que me lleve a casa. 566 00:44:18,500 --> 00:44:21,020 Toni, bailemos. 567 00:44:21,020 --> 00:44:23,488 - No, por favor. - No puede hacerme una escena. 568 00:44:23,580 --> 00:44:27,209 Piensa en el pr�ncipe. Sus genes tienen generaciones. 569 00:44:49,100 --> 00:44:52,536 La aventurera nunca se resiste cuando la besan. 570 00:44:59,580 --> 00:45:00,729 No lo comprendo. 571 00:45:00,900 --> 00:45:03,778 - Puede ser un caballero... - O un pat�n. 572 00:45:03,860 --> 00:45:05,930 As� me educaron. 573 00:45:06,180 --> 00:45:09,490 Fui un pat�n hasta los 14 y luego un caballero. 574 00:45:09,580 --> 00:45:12,140 M�s tarde me volv� a hacer un pat�n. 575 00:45:13,980 --> 00:45:16,255 �Por qu� me est� haciendo esto? 576 00:45:17,100 --> 00:45:18,931 No lo s�. 577 00:45:19,540 --> 00:45:21,929 Tal vez porque yo tambi�n lucho. 578 00:45:22,220 --> 00:45:25,496 Es evidente que es muy f�cil enamorarse de usted. 579 00:45:26,540 --> 00:45:29,054 He venido hoy porque he querido. 580 00:45:29,140 --> 00:45:31,780 En la tienda, incluso con su insolencia... 581 00:45:31,780 --> 00:45:33,691 - Lo s�. -A�n no he terminado. 582 00:45:33,780 --> 00:45:35,372 No hace falta. 583 00:45:36,420 --> 00:45:39,492 - �Qui�n te dio la cartera de Louie? - �l me la dio. 584 00:45:39,580 --> 00:45:42,014 No esa noche, el d�a anterior. 585 00:45:42,100 --> 00:45:45,456 Me ense�� una foto vuestra de cuando erais ni�os. 586 00:45:45,540 --> 00:45:48,134 - Se la olvid� al irse. - Eso no es cierto. 587 00:45:48,220 --> 00:45:51,496 - Puedes creerme o no. - La pusiste en mi bolsillo en el tren. 588 00:45:52,620 --> 00:45:54,460 - S�. - �Por qu�? 589 00:45:54,460 --> 00:45:57,691 Para avisarte y que no tuvieras problemas. 590 00:45:58,620 --> 00:46:01,134 Desde que Louie me habl� de ti me gustabas. 591 00:46:01,220 --> 00:46:03,415 �Qui�n te dijo que estar�a all�? 592 00:46:03,820 --> 00:46:07,415 Te han estado vigilando desde que pisaste Nueva York. 593 00:46:07,500 --> 00:46:10,856 He visto fotos tuyas. Fotos que no conoces. 594 00:46:11,460 --> 00:46:15,214 Consegu� informaci�n sobre el tren en que ibas a ir. 595 00:46:15,780 --> 00:46:18,897 Me podr�an matar por lo que he dicho. 596 00:46:20,180 --> 00:46:22,694 Esto es todo lo que s�. 597 00:46:23,140 --> 00:46:26,177 O todo lo que puedo decir. Cr�eme. 598 00:46:27,380 --> 00:46:29,211 Ojal�. 599 00:46:31,300 --> 00:46:32,619 Dej�moslo. 600 00:46:32,740 --> 00:46:35,180 Divirt�monos. Me comer�a un pedazo de esta ciudad. 601 00:46:35,180 --> 00:46:37,819 - Gran idea. - Vayamos pues. 602 00:46:53,940 --> 00:46:56,852 - No debemos enamorarnos. - �Y eso? 603 00:46:57,060 --> 00:47:00,575 Hay muchas razones pero debes creerme. 604 00:47:01,380 --> 00:47:04,417 Quiz�s podamos ayudarnos mutuamente. 605 00:47:04,780 --> 00:47:06,293 Buenas noches. 606 00:47:06,740 --> 00:47:08,298 Buenas noches. 607 00:47:16,940 --> 00:47:19,818 -Al apartamento, Danny. - De acuerdo. 608 00:47:55,300 --> 00:47:57,177 Vamos. 609 00:47:57,580 --> 00:48:00,094 - Habla. - Lo siento, me sorprendi�. 610 00:48:00,340 --> 00:48:02,900 �Yo te sorprend�? �Qu� risa! 611 00:48:03,180 --> 00:48:05,648 - Registraba su apartamento. - No es verdad. 612 00:48:05,740 --> 00:48:08,015 - Es cierto. -A ver. 613 00:48:09,100 --> 00:48:10,215 La verdad. 614 00:48:10,300 --> 00:48:14,054 No me importa que me pegue. Le dir� lo que yo quiera. 615 00:48:14,260 --> 00:48:15,488 �Su�ltalo! 616 00:48:16,820 --> 00:48:18,856 Ya deber�a saberlo. 617 00:48:18,940 --> 00:48:21,579 A un hombre no se le obliga a hablar. 618 00:48:25,700 --> 00:48:27,975 Significar�a mi muerte. 619 00:48:28,060 --> 00:48:29,937 Al igual que la suya. 620 00:48:31,420 --> 00:48:33,934 Si se habla, ya se sabe, 621 00:48:34,020 --> 00:48:36,614 acaban asesin�ndote. 622 00:48:37,180 --> 00:48:39,330 �No es as�? 623 00:48:40,420 --> 00:48:43,014 Por eso lo dejaron escapar. 624 00:48:43,100 --> 00:48:44,453 Que me dejaron... 625 00:48:46,020 --> 00:48:49,217 S�. Est� claro. 626 00:48:50,500 --> 00:48:52,855 Le permitieron enviar la carta. 627 00:48:53,460 --> 00:48:56,980 Le dejaron robar la pistola. 628 00:48:56,980 --> 00:49:01,371 Fue observado cuando se arrastraba por los pantanos, cuando dorm�a. 629 00:49:01,900 --> 00:49:04,812 Cada minuto fue observado. 630 00:49:06,220 --> 00:49:08,495 As� que me dejaron. 631 00:49:10,060 --> 00:49:11,900 Deb� imaginarlo. 632 00:49:11,900 --> 00:49:14,016 No pudieron sac�rmelo a golpes. 633 00:49:14,460 --> 00:49:17,418 Y esperaron. �Es eso? 634 00:49:18,220 --> 00:49:19,619 De acuerdo. 635 00:49:20,500 --> 00:49:24,857 Pero el estandarte lo tengo yo, puede dec�rselo a ese hombre de Berl�n. 636 00:49:25,500 --> 00:49:27,297 D�gales esto. 637 00:49:27,380 --> 00:49:30,929 Me habr�n seguido. Pero se equivocaron. 638 00:49:31,900 --> 00:49:34,653 - Porque no vieron donde... - No est� en este pa�s. 639 00:49:38,660 --> 00:49:40,013 �Largo de aqu�! 640 00:49:45,020 --> 00:49:46,738 �Fuera! 641 00:49:57,740 --> 00:49:59,253 �Vamos! 642 00:50:00,380 --> 00:50:02,052 Muy bien. 643 00:50:04,060 --> 00:50:06,130 �Y desaparece de aqu�! 644 00:50:32,940 --> 00:50:36,410 No lo hagas. Beber no ayudar�. Debes ser t� mismo. 645 00:50:36,500 --> 00:50:39,139 Tienes que hacerlo. Casi lo estropeas esta noche. 646 00:50:39,220 --> 00:50:42,053 No te dejes llevar por la debilidad. 647 00:50:42,140 --> 00:50:44,700 Lucha. Encuentra el hombre y m�tale. 648 00:50:44,780 --> 00:50:46,657 Tienes que hacerlo r�pido. 649 00:52:43,060 --> 00:52:44,698 - �Diga? - Whitney, Kit. 650 00:52:44,780 --> 00:52:47,692 Ven al apartamento de Ab inmediatamente. 651 00:52:56,580 --> 00:52:59,014 - �Qu� ocurre? - Pasa. 652 00:53:02,420 --> 00:53:05,730 Escucha, �puedo decirte algo desagradable? 653 00:53:05,820 --> 00:53:08,573 S�. �Qu� ocurre? 654 00:53:08,660 --> 00:53:12,778 Ab ha muerto, lo dispararon aqu�. Un poco antes de llamarte. 655 00:53:20,180 --> 00:53:23,092 - �D�nde est�? - Ven. 656 00:53:34,220 --> 00:53:38,213 - �Ab, Ab! - No toques nada. 657 00:53:41,580 --> 00:53:44,378 �Por qu�, Kit? �Por qu�? 658 00:53:44,460 --> 00:53:47,850 No lo s�. Lo encontr� como est�. 659 00:53:49,700 --> 00:53:52,817 Kit, �t� no lo has hecho? 660 00:53:53,380 --> 00:53:55,496 Whitney, no sigas. 661 00:53:55,660 --> 00:53:57,651 Lo sabes muy bien. 662 00:53:59,500 --> 00:54:02,936 Pero no se mat� �l mismo. No pudo. 663 00:54:03,020 --> 00:54:05,250 No, los dos lo sabemos. 664 00:54:05,540 --> 00:54:08,498 Quien lo hizo cometi� un error. 665 00:54:22,740 --> 00:54:26,050 - �Para qu� fue a Washington? - No lo s�. 666 00:54:27,060 --> 00:54:30,814 Trabajaba para el gobierno. Es lo que me dijo. 667 00:54:33,700 --> 00:54:36,168 Habr� sido por lo tuyo. 668 00:54:37,540 --> 00:54:39,098 Tal vez. 669 00:54:39,300 --> 00:54:41,020 Dame cinco minutos. 670 00:54:41,020 --> 00:54:43,978 Llama al inspector Tobin, a la comisar�a del 16. 671 00:54:44,060 --> 00:54:47,575 Dile lo que sabes y que volver� en una hora. 672 00:54:48,820 --> 00:54:50,651 �Tienes miedo? 673 00:54:54,140 --> 00:54:55,619 Buena chica. 674 00:54:57,380 --> 00:54:59,450 Cierra la puerta. 675 00:55:00,420 --> 00:55:02,729 Dejar� la de la calle abierta. 676 00:55:03,540 --> 00:55:06,452 - Oiga, �mam� Lepetino? - S�. 677 00:55:06,620 --> 00:55:08,929 - Soy Kit. - Hola, Kit. 678 00:55:09,020 --> 00:55:11,932 �Louie te ense�� un recuerdo que le envi� de Espa�a? 679 00:55:12,020 --> 00:55:14,500 �Unas conchas marinas? 680 00:55:14,500 --> 00:55:17,810 - Eso es. �Las tienes? - S�, las tengo. 681 00:55:17,900 --> 00:55:19,936 Genial, llegar� enseguida. 682 00:55:21,180 --> 00:55:25,219 Deb�a guardarlas y no decir nada hasta que me las pidieras. 683 00:55:28,580 --> 00:55:31,500 Esta es. Puedes tirar las otras. 684 00:55:31,500 --> 00:55:33,058 - S�. Kit... - �Qu�? 685 00:55:33,140 --> 00:55:36,212 - �Sabes qui�n mat� a Louie? - Creo... Creo que s�. 686 00:55:36,300 --> 00:55:38,336 Le encontrar�. 687 00:55:42,140 --> 00:55:43,698 Soy McKittrick. 688 00:55:47,100 --> 00:55:50,058 - �D�nde est� Tobin? - En la cocina. Con el mayordomo. 689 00:55:50,140 --> 00:55:52,220 - Ha vuelto, �verdad? - S�. 690 00:55:52,220 --> 00:55:55,735 - D�gale a Tobin que quiero verle. - S�... �Est� de broma? 691 00:55:59,540 --> 00:56:01,690 - �Te encuentras bien? - S�. 692 00:56:01,780 --> 00:56:03,930 Se lo he contado todo. 693 00:56:04,380 --> 00:56:06,689 Siento como te lo dije pero ten�a mis razones. 694 00:56:06,780 --> 00:56:08,133 - Hola, McKittrick. - Hola. 695 00:56:08,780 --> 00:56:10,380 - �No hab�a nadie m�s? - No. 696 00:56:10,380 --> 00:56:14,453 - Cuenta. - A las 6 o� un tiro, sal� con mi arma. 697 00:56:14,540 --> 00:56:16,258 - La puerta estaba cerrada. - �Por qu�? 698 00:56:16,340 --> 00:56:20,015 - Cerr� yo. �Alguna objeci�n? - No. Dame la pistola. 699 00:56:23,020 --> 00:56:25,090 - �Tienes alguna idea? - S�. 700 00:56:25,180 --> 00:56:28,729 Tengo algo que ellos quieren. Un t�o est� detr�s de m�. No s� qui�n. 701 00:56:28,820 --> 00:56:31,937 Por eso suena extra�o. S�lo s� que cojea. 702 00:56:32,220 --> 00:56:35,610 - �Qu� tiene que ver con este suicidio? - Esto no es un suicidio. 703 00:56:35,700 --> 00:56:38,009 - �Ya empiezas con lo mismo? - �Se lo dijiste? 704 00:56:38,100 --> 00:56:39,140 S�. 705 00:56:39,140 --> 00:56:42,291 S�, cuando era ni�o, su hermano muri� jugando con una pistola. 706 00:56:42,380 --> 00:56:45,213 Despu�s de eso cuando ve�a una se pon�a malo. 707 00:56:45,300 --> 00:56:47,495 Es imposible que cogiera una pistola. 708 00:56:47,740 --> 00:56:51,699 Es raro que digas eso. Te coloca a ti como principal sospechoso. 709 00:56:51,860 --> 00:56:55,420 -Ab no se ha suicidado. - La familia Parker es importante. 710 00:56:55,420 --> 00:56:58,935 No me arriesgar�a a llamar asesinato a un suicidio sin estar seguro. 711 00:56:59,100 --> 00:57:01,773 Los Lepetino no son tan importantes, �verdad? 712 00:57:01,900 --> 00:57:04,255 - �Crees que tiene que ver con Louie? - Claro. 713 00:57:04,620 --> 00:57:08,533 Ab sospechaba de un tal Otto Skaas. Estaba el d�a que Louie muri�. 714 00:57:08,620 --> 00:57:10,531 Creo que Ab estaba investig�ndolo. 715 00:57:10,700 --> 00:57:13,612 Otto Skaas estaba en el hotel Francony esta ma�ana. 716 00:57:14,500 --> 00:57:18,209 �Y este lisiado que mencionas, por qu� te persigue? 717 00:57:18,860 --> 00:57:21,613 Quiere algo que tengo. Un estandarte. 718 00:57:21,740 --> 00:57:25,176 - �Un qu�? - Un pend�n, una bandera. 719 00:57:25,620 --> 00:57:27,929 �De d�nde sacaste esa bandera? 720 00:57:28,020 --> 00:57:31,979 - De Espa�a. De mi brigada. - �Dios santo! 721 00:57:32,140 --> 00:57:36,140 �Y voy a creer que un t�o te persigue y mata a tus amigos 722 00:57:36,140 --> 00:57:37,971 por una est�pida bandera? 723 00:57:38,300 --> 00:57:41,531 - �D�jale en paz! - Tranquila. Todo va bien. 724 00:57:45,220 --> 00:57:47,495 No lo entiende, Tobin. 725 00:57:47,900 --> 00:57:50,289 S�, una est�pida bandera. 726 00:57:50,660 --> 00:57:54,620 Se podr�a comprar una por 10 pavos. Pero no esta. 727 00:57:54,620 --> 00:57:57,180 Yo la tengo y me quedar� con ella. 728 00:57:57,260 --> 00:58:00,730 Bueno... �Crees que mataron a Parker 729 00:58:00,860 --> 00:58:04,648 porque sab�a algo acerca de esa bandera? 730 00:58:04,820 --> 00:58:08,938 - No la conoc�a. - �Entonces por qu� le mat� esa banda? 731 00:58:09,100 --> 00:58:12,172 Investigaba a los Skaas. Al igual que Louie. 732 00:58:12,260 --> 00:58:15,297 - Por eso le mataron. - Nadie asesin� a Louie. 733 00:58:15,460 --> 00:58:18,691 - El departamento cuida a sus hombres. - No muy bien. 734 00:58:18,860 --> 00:58:21,738 Hemos investigado los Skaas, tambi�n Washington 735 00:58:21,820 --> 00:58:24,493 y el comit� de refugiados. Est�n limpios. 736 00:58:24,580 --> 00:58:27,936 �Y Anton, el pianista? Esta noche me atac� cuando entr� aqu�. 737 00:58:28,020 --> 00:58:29,248 �No, Kit! 738 00:58:30,100 --> 00:58:32,694 - �S�? - Le ech� a las 2 de la ma�ana. 739 00:58:32,780 --> 00:58:34,700 - �Y al mayordomo? - Despu�s. 740 00:58:34,700 --> 00:58:38,460 Eso no es lo que dice. Dice que estabas solo en el sal�n, 741 00:58:38,460 --> 00:58:40,928 gritando, y que luego lo echaste. 742 00:58:42,100 --> 00:58:44,375 Cree que estoy loco, �verdad? 743 00:58:44,900 --> 00:58:46,094 Escucha. 744 00:58:46,180 --> 00:58:50,253 Louie me dijo que estabas mal. Quiz�s no te hayas recuperado. 745 00:58:50,740 --> 00:58:54,733 Olvida las banderas, o a las personas que no existen, o a los muertos. 746 00:58:56,060 --> 00:58:57,698 �A qui�n protege, Tobin? 747 00:58:57,780 --> 00:59:00,533 Si crees que te siguen, te asignar� a uno de mis hombres. 748 00:59:00,620 --> 00:59:04,579 No, se caer�a por una ventana o le disparar�an por la espalda. 749 00:59:05,580 --> 00:59:08,777 De acuerdo. Ud. trabaja a su manera, yo trabajo a la m�a. 750 00:59:08,860 --> 00:59:11,215 Pero si me suicido, ser� un montaje. 751 00:59:11,420 --> 00:59:13,570 Aunque me vea escribir una nota de despedida. 752 00:59:13,740 --> 00:59:17,574 Ve por aqu� diciendo que Parker fue asesinado y tendr�s problemas. 753 00:59:20,540 --> 00:59:22,292 �Vaya imb�cil! 754 00:59:32,020 --> 00:59:33,294 �Qu� es eso? 755 00:59:33,420 --> 00:59:36,412 - He visto este dise�o antes. - En las copas del pr�ncipe. 756 00:59:36,500 --> 00:59:38,968 Las exhibieron para que las viera. 757 00:59:40,820 --> 00:59:44,051 - �Esto es del estandarte? - S�. 758 00:59:44,940 --> 00:59:47,500 - No me crees, �verdad? - Claro que s�. 759 00:59:47,500 --> 00:59:49,730 No, proteges a alguien. �Por qu�? 760 00:59:49,820 --> 00:59:53,449 - �Por qu� todos est�n en mi contra? - Porfavor. 761 00:59:53,620 --> 00:59:56,460 - �Crees que Anton estuvo aqu�? - No pudo matarle. 762 00:59:56,460 --> 01:00:01,056 Vino a mi piso a las 3, asustado. Estuvimos hablando hasta que llamaste. 763 01:00:02,380 --> 01:00:06,168 Qu� gran grupo. T�, Barby y Toni. 764 01:00:06,260 --> 01:00:08,728 Os dedic�is a protegeros todos. 765 01:00:08,820 --> 01:00:10,856 Anton estaba contigo. 766 01:00:10,940 --> 01:00:13,295 Y cuando lo de Louie, te acompa�aba al piano. 767 01:00:13,460 --> 01:00:16,179 Otto no dispar� a Ab, estaba en el Francony con Barby. 768 01:00:16,260 --> 01:00:18,220 Y no estaba cuando mataron a Louie. 769 01:00:18,220 --> 01:00:21,610 El Dr. Skaas se encuentra impedido de caminar. 770 01:00:21,700 --> 01:00:23,816 Y el pr�ncipe no abandona su nido. 771 01:00:23,900 --> 01:00:28,212 Y cuando Ab fue asesinado, Toni estaba con Skaasjugando al ajedrez. 772 01:00:31,140 --> 01:00:34,530 - Tal vez se suicidaran de verdad. - No, Kit. 773 01:00:35,780 --> 01:00:37,259 Oye. 774 01:00:38,620 --> 01:00:40,770 Llama a Barby al Francony 775 01:00:40,940 --> 01:00:43,579 y dile que venga a las 8 a la oficina de Jake. 776 01:00:43,740 --> 01:00:47,858 Dile que traiga a Otto. Ven t� tambi�n. Y haz que Toni venga. 777 01:00:48,020 --> 01:00:50,295 Es muy importante. 778 01:00:51,060 --> 01:00:54,848 Y no menciones esto. Me llevar� hasta el hombre que cojea. 779 01:01:02,900 --> 01:01:06,336 Kit, la Srta. Taviton y Skaas te esperan. 780 01:01:14,260 --> 01:01:17,297 - �Qu� tal? - Es atroz lo de Ab. No puedo creerlo. 781 01:01:17,380 --> 01:01:19,660 Pues te aseguro que ocurri�. Hola, Skaas. 782 01:01:19,660 --> 01:01:21,730 Lo lamento much�simo. 783 01:01:21,820 --> 01:01:24,015 - �l no pudo suicidarse. - �Te has dado cuenta? 784 01:01:24,100 --> 01:01:26,295 - No pod�a ver una pistola. -As� es. 785 01:01:26,500 --> 01:01:30,740 - Otto sospecha de un extranjero. - Bien pensado, Otto. 786 01:01:30,740 --> 01:01:34,060 �Qu� podemos hacer?. �Averiguar en qu� estaba trabajando? 787 01:01:34,060 --> 01:01:38,099 Sus papeles pueden ser un punto de partida. Otto te ayudar�a. 788 01:01:38,300 --> 01:01:41,372 Tengo nociones sobre c�digos secretos. 789 01:01:41,460 --> 01:01:43,815 Quiz�s aparezca alguno entre los papeles de Parker. 790 01:01:43,900 --> 01:01:46,619 Brindar�a un servicio a mi pa�s. 791 01:01:46,820 --> 01:01:48,856 Yo creo que ha tenido otras oportunidades. 792 01:01:49,220 --> 01:01:52,610 Eso es cierto, pero le recuerdo que mi t�o es inv�lido. 793 01:01:52,780 --> 01:01:54,418 No he querido dejarle solo. 794 01:01:54,780 --> 01:01:57,169 Le agradezco esta oportunidad de ayudar. 795 01:01:57,460 --> 01:01:59,849 �D�nde est� todo el mundo? �Va a venir Whitney? 796 01:01:59,940 --> 01:02:03,250 - Ya deber�a estar aqu�. - Ve a buscarla. 797 01:02:03,460 --> 01:02:05,052 Claro. 798 01:02:11,860 --> 01:02:15,057 - Bailemos, preciosa. - �Kit! 799 01:02:15,140 --> 01:02:18,300 Claro, sobre la tumba de Ab. �Por qu� no? 800 01:02:18,300 --> 01:02:21,133 -AAb le gustaba la diversi�n. - Has estado bebiendo. 801 01:02:21,220 --> 01:02:24,496 Eres una hip�crita. Te gusta lo retorcido y lo sabes. 802 01:02:25,260 --> 01:02:28,140 - Siempre has sido una pagana. - No hables as�. 803 01:02:28,140 --> 01:02:30,051 S�lo hay una forma de hablarte. 804 01:02:37,660 --> 01:02:41,335 Tengo que dec�rtelo... yo era su prometida. 805 01:02:41,660 --> 01:02:42,979 Fant�stico. 806 01:02:43,060 --> 01:02:45,779 Cuando volviste quise romper el compromiso. 807 01:02:46,140 --> 01:02:49,974 Deb� enga�arle. No quer�a herirle. 808 01:02:50,060 --> 01:02:53,939 - �Y Otto? - Quise ponerte celoso. 809 01:02:56,220 --> 01:02:59,018 - Deber�as haber estado en Espa�a. - �Por qu�? 810 01:02:59,100 --> 01:03:01,614 - Era muy emocionante. - �Por eso fuiste t�? 811 01:03:01,700 --> 01:03:03,372 �Por qu� no? 812 01:03:03,860 --> 01:03:05,896 Somos muy parecidos. 813 01:03:08,140 --> 01:03:10,017 Saludos. 814 01:03:10,260 --> 01:03:12,820 Hola, Toni. Est�bamos... 815 01:03:13,100 --> 01:03:16,695 esperando, para decirlo de alguna manera. 816 01:03:16,940 --> 01:03:19,295 - Hola, Barby, - Hola, querida, Whitney. 817 01:03:19,380 --> 01:03:20,415 Hola. 818 01:03:20,980 --> 01:03:24,256 - Tomemos unas copas. - No me apetece. 819 01:03:24,700 --> 01:03:26,372 �Qu� quer�as? 820 01:03:27,420 --> 01:03:31,129 - Habr�s o�do lo de Ab. - S�, lo siento much�simo. 821 01:03:31,220 --> 01:03:33,973 Se mat� con una pistola que no ten�a. 822 01:03:34,060 --> 01:03:36,733 O al menos eso es lo que dice la polic�a. 823 01:03:36,820 --> 01:03:39,653 Otto cree que han sido nazis. 824 01:03:39,740 --> 01:03:43,653 Yo no lo s�. Ten�a una corazonada y quer�a cont�rosla. 825 01:03:43,980 --> 01:03:46,210 Pero no funcion�. Lo siento. 826 01:03:46,300 --> 01:03:49,770 - �Hemos venido para nada? - No. Excepto... 827 01:04:00,700 --> 01:04:03,737 La posesi�n m�s bonita que tengo para la chica m�s bonita. 828 01:04:03,820 --> 01:04:04,969 �D�nde consigui� eso? 829 01:04:05,180 --> 01:04:07,330 En Espa�a. 830 01:04:08,060 --> 01:04:11,939 Es un medall�n que colgaba de un estandarte. Precioso, �no? 831 01:04:13,060 --> 01:04:14,493 Como Toni. 832 01:04:14,580 --> 01:04:18,619 Armonizan juntos, se me ocurri� y por eso lo hice engastar. 833 01:04:18,900 --> 01:04:22,210 - �Vas a llevarlo, Toni? - No puedo aceptarlo. 834 01:04:22,580 --> 01:04:24,138 - Debes. - No. 835 01:04:24,260 --> 01:04:25,579 No puedes rechazarlo. 836 01:04:26,460 --> 01:04:28,769 El pr�ncipe no pondr�a ninguna objeci�n. 837 01:04:30,540 --> 01:04:32,098 Ll�valo por m�. 838 01:04:34,180 --> 01:04:36,569 Me voy. Ll�vame a casa, Kit. 839 01:04:36,860 --> 01:04:38,418 Encantado. 840 01:04:40,540 --> 01:04:44,738 Yo... Lamento mucho que fuera una falsa alarma. 841 01:04:46,420 --> 01:04:48,092 Mis disculpas. 842 01:04:51,180 --> 01:04:54,138 - Ya puedes dejar de actuar. - Gracias. 843 01:04:56,140 --> 01:05:00,133 - �Por qu� lo has hecho? - Quer�a que vieran este escudo. 844 01:05:00,220 --> 01:05:02,734 Te est�s arriesgando. �Quieres que te maten? 845 01:05:02,820 --> 01:05:05,129 No pretendo que me maten. 846 01:05:05,220 --> 01:05:08,018 S�lo intento encontrar al hombre que cojea. 847 01:05:08,300 --> 01:05:11,372 - Esto no te va ayudar. - Eso es mentira. 848 01:05:13,580 --> 01:05:17,095 - No puedo tenerlo. Ll�vatelo... - No sigas. 849 01:05:25,340 --> 01:05:28,571 Cr�eme. Quiero que lo lleves, que te lo quedes. 850 01:05:28,660 --> 01:05:31,618 Dije que eras la m�s guapa y lo pienso. 851 01:05:31,700 --> 01:05:33,895 - Y a�n siento m�s. - Por favor. 852 01:05:42,140 --> 01:05:44,779 Esto te lo he dicho con el coraz�n. 853 01:05:44,900 --> 01:05:47,289 Y yo, Kit. 854 01:05:59,900 --> 01:06:01,538 No puedo, no lo har�. 855 01:06:07,740 --> 01:06:09,014 S�. 856 01:06:21,540 --> 01:06:24,418 CAF� VENISE COMIDAS POR ENCARGO 857 01:06:31,060 --> 01:06:33,051 - �S�, se�or?. - Hola. 858 01:06:33,420 --> 01:06:37,060 �Prepar� una fiesta para la Srta. Taviton? 859 01:06:37,060 --> 01:06:40,973 El 17 del mes pasado. �Recuerda que hubo un accidente? 860 01:06:41,060 --> 01:06:41,970 S�. 861 01:06:42,060 --> 01:06:45,769 Quiero saber el nombre del camarero que envi�. 862 01:06:45,860 --> 01:06:48,294 El que verti� vino en la camisa de un invitado. 863 01:06:48,380 --> 01:06:50,211 - �Es polic�a? - No. �Por qu�? 864 01:06:50,300 --> 01:06:52,211 - Me han preguntado por �l antes. - �Cu�ndo? 865 01:06:52,300 --> 01:06:55,849 Al d�a siguiente. El camarero era Luigi Comintelli. 866 01:06:55,940 --> 01:06:58,773 Si quiere m�s informaci�n, tendr� que ir a la polic�a. 867 01:06:58,860 --> 01:07:01,090 - Le detuvieron. - �Al d�a siguiente? 868 01:07:01,180 --> 01:07:04,889 - S�, debe comprender que... - No importa. Gracias. 869 01:07:04,980 --> 01:07:06,652 Gracias a usted, se�or. 870 01:07:09,820 --> 01:07:11,458 Adelante. 871 01:07:20,660 --> 01:07:23,697 Creo que nos hemos estado equivocando. 872 01:07:23,780 --> 01:07:26,658 - �Quiere hablarme de ello ahora? - �Qu� quieres saber? 873 01:07:26,820 --> 01:07:29,414 Louie no se cay� por la ventana de la biblioteca. 874 01:07:29,500 --> 01:07:31,491 - No. - �Por qu� no me lo cont�? 875 01:07:31,580 --> 01:07:33,460 Estabas buscando pelea, 876 01:07:33,460 --> 01:07:37,089 y no me gusta que vengan a decirme como debo hacer mi trabajo. 877 01:07:37,220 --> 01:07:38,892 No es suficiente. 878 01:07:38,980 --> 01:07:43,019 Sab�a lo que sufriste en Espa�a pero no si te hab�as recuperado. 879 01:07:43,100 --> 01:07:45,375 Pens� que quiz�s te derrumbar�as, 880 01:07:45,460 --> 01:07:49,294 y si te cabreaba lo aclarar�as todo. Lo hac�a con tu padre. 881 01:07:49,820 --> 01:07:52,539 - �Por qu� me lo dice ahora? - Te equivocaste. 882 01:07:53,300 --> 01:07:55,336 Puse un hombre para que te vigilara. 883 01:07:55,420 --> 01:07:57,854 - Cierro con 4. - Qu� faena. 884 01:07:59,460 --> 01:08:00,893 Entonces... 885 01:08:01,300 --> 01:08:03,939 sab�a que Anton estuvo en mi apartamento. 886 01:08:04,020 --> 01:08:06,056 - S�, pero �l no regres�. - �Qui�n lo hizo? 887 01:08:06,140 --> 01:08:09,052 - No lo s�. - �Qu� ha pasado con el camarero? 888 01:08:09,340 --> 01:08:11,570 Todav�a lo tenemos retenido. 889 01:08:12,300 --> 01:08:14,256 �Quiere contarme el resto ahora? 890 01:08:16,260 --> 01:08:18,649 - �Quieres un caf�? - S�, gracias. 891 01:08:18,740 --> 01:08:22,449 Louie trabajaba para el gobierno. De inc�gnito. 892 01:08:22,540 --> 01:08:25,020 Iba detr�s de un grupo de esp�as. 893 01:08:25,020 --> 01:08:28,979 Le tiraron desde una ventana que est� encima de la biblioteca. 894 01:08:29,060 --> 01:08:30,971 La del dormitorio del Dr. Skaas. 895 01:08:31,580 --> 01:08:34,174 Otto se cambiaba en el dormitorio de al lado. 896 01:08:34,260 --> 01:08:37,380 Pero no hemos encontrado la pistola con la que dispararon a Louie, 897 01:08:37,380 --> 01:08:39,496 una 45 autom�tica. 898 01:08:39,620 --> 01:08:43,852 Quiz�s no pensaron que har�amos una autopsia de alguien defenestrado. 899 01:08:44,020 --> 01:08:46,773 No fue f�cil encontrar la bala. 900 01:08:46,860 --> 01:08:48,500 �Y Ab? 901 01:08:48,500 --> 01:08:51,810 No sab�amos que estaba en ello hasta que hablamos con Washington. 902 01:08:52,060 --> 01:08:54,858 - �C�mo lo mataron a �l? - No lo s�. 903 01:08:55,500 --> 01:08:58,139 - �Puedo usar su tel�fono? - Claro. 904 01:09:01,740 --> 01:09:05,100 Esa bandera tuya, �tiene algo que ver? 905 01:09:05,100 --> 01:09:08,331 S�. S� que es dificil de entender. 906 01:09:08,620 --> 01:09:11,976 - �Hablaste con los federales? - No les interesar�a. 907 01:09:12,940 --> 01:09:16,171 Es algo personal entre yo y ese hombre de Berl�n. 908 01:09:16,340 --> 01:09:20,413 Mi brigada mat� a uno de sus generales, un viejo amigo suyo. 909 01:09:21,020 --> 01:09:23,659 Cay� ese cuerpo y su batall�n entero. 910 01:09:24,060 --> 01:09:26,660 Jur� que matar�a hasta el �ltimo hombre de la brigada 911 01:09:26,660 --> 01:09:29,049 y colgar�a la bandera en Berchtesgaden. 912 01:09:29,340 --> 01:09:30,739 Yo no le he dejado. 913 01:09:30,940 --> 01:09:33,738 Hola, soy McKittrick. �Alg�n mensaje? 914 01:09:34,020 --> 01:09:35,931 �Toni Donne? Gracias. 915 01:09:38,660 --> 01:09:42,573 �Por qu� fue Louie al dormitorio de Skaas esa noche? 916 01:09:42,900 --> 01:09:45,060 Buscaba unos documentos. 917 01:09:45,060 --> 01:09:47,858 Recibi� una pista de tu amiga Toni Donne. 918 01:09:47,940 --> 01:09:50,010 - �Diga? - Hola, Toni. 919 01:09:50,100 --> 01:09:51,772 - �Kit? - S�. 920 01:09:51,860 --> 01:09:54,580 - Tengo que verte. - �Es importante? 921 01:09:54,580 --> 01:09:58,255 - S�. Por favor, ven ahora mismo. - Voy enseguida. 922 01:09:59,940 --> 01:10:01,498 H�game un favor. 923 01:10:01,580 --> 01:10:05,050 Si retira a sus hombres un d�a, destapar� todo el asunto. 924 01:10:05,260 --> 01:10:08,138 Podr�a escapar alguien, son muchos ratones. 925 01:10:08,220 --> 01:10:09,700 �Qu� piensas hacer? 926 01:10:09,700 --> 01:10:13,170 El hombre que asesin� a Louie y Ab, el de la cojera, 927 01:10:13,540 --> 01:10:15,610 vendr� ante m�. Le obligar� a ello. 928 01:10:15,700 --> 01:10:18,737 Si te cargas a alguien tendr�s que responder. 929 01:10:19,300 --> 01:10:21,495 �Veinticuatro horas, Tobin? 930 01:10:22,060 --> 01:10:25,097 - No he o�do nada. - Gracias. 931 01:10:34,660 --> 01:10:38,494 - El medall�n ha funcionado. - Supongo que tambi�n estoy condenado. 932 01:10:39,580 --> 01:10:43,778 Tenemos mucho que contarnos. Ya no hay necesidad de mentir. 933 01:10:43,860 --> 01:10:47,140 No mentir�. Hay cosas que no puedo contar. 934 01:10:47,140 --> 01:10:49,529 Louie no estaba en la biblioteca. 935 01:10:49,620 --> 01:10:52,339 Estaba en el dormitorio del Dr. Skaas. 936 01:10:52,420 --> 01:10:54,729 - S�. -Ayudaste a matarle. 937 01:10:54,820 --> 01:10:56,139 �No! 938 01:10:57,380 --> 01:10:59,940 Yo no sab�a lo que iba a pasar. 939 01:11:00,300 --> 01:11:03,292 Me dijeron que fuera a la biblioteca cuando Whitney cantara. 940 01:11:03,660 --> 01:11:06,015 Y que abriera la ventana. 941 01:11:07,020 --> 01:11:09,454 - Tengo que obedecer. - �Por qu�? 942 01:11:09,940 --> 01:11:12,780 Me tienen atrapada. No puedo decir m�s. 943 01:11:12,780 --> 01:11:14,372 �Y luego? 944 01:11:14,740 --> 01:11:18,813 Abr� la ventana, vi un cuerpo caer desde arriba y grit�. 945 01:11:18,900 --> 01:11:21,016 �Sab�as quien era? 946 01:11:21,900 --> 01:11:23,413 S�. 947 01:11:23,580 --> 01:11:26,378 Seg�n me dijeron, �l se hab�a arrojado. 948 01:11:26,460 --> 01:11:30,055 Otto dispar� a Louie, pero no mat� a Ab. �Qui�n lo hizo? 949 01:11:31,060 --> 01:11:32,379 No lo s�. 950 01:11:32,620 --> 01:11:34,576 �Por qu� lo hicieron? 951 01:11:34,860 --> 01:11:38,375 - Se estaban acercando a la verdad. - �Qu� verdad? 952 01:11:39,380 --> 01:11:43,339 A Louie le mataron por m�, porque tengo el estandarte. 953 01:11:44,020 --> 01:11:45,897 - �Lo tienes? - S�. 954 01:11:45,980 --> 01:11:48,733 - Por favor, entr�galo. - No. 955 01:11:53,420 --> 01:11:55,888 Ya no puedo soportarlo m�s. 956 01:11:57,820 --> 01:12:01,130 No puedo ni imaginar lo que podr�a pasarte. 957 01:12:01,420 --> 01:12:04,537 - Tengo miedo por ti. - No tengas miedo. 958 01:12:04,940 --> 01:12:08,615 Anoche no pude dormir. Intent� entenderlo. 959 01:12:08,700 --> 01:12:11,460 �Por qu� los hombres act�an de esta forma? 960 01:12:11,460 --> 01:12:14,372 Intent� entenderlo. Pero no puedo. 961 01:12:14,980 --> 01:12:17,972 �Qu� vas a conseguir aferr�ndote a la bandera? 962 01:12:18,060 --> 01:12:20,574 �Crees que es heroico? No lo es. 963 01:12:21,220 --> 01:12:24,417 No tiene sentido, es infantil. Pi�nsalo. 964 01:12:24,500 --> 01:12:28,015 - Esc�chame. - No me contestes ahora. Pi�nsalo. 965 01:12:28,300 --> 01:12:31,133 Es s�lo un trozo de tela. 966 01:12:31,260 --> 01:12:34,889 Un trapo sucio que no te detendr�as ni a recoger la calle. 967 01:12:35,340 --> 01:12:37,695 �Y qu� est�s haciendo? 968 01:12:38,180 --> 01:12:39,329 �Kit! 969 01:12:40,620 --> 01:12:42,417 Ya est�s fuera de este mundo. 970 01:12:43,300 --> 01:12:46,736 Por favor, entr�galo, tal vez as� podamos encontrar una forma 971 01:12:46,820 --> 01:12:49,812 de alejarnos, los dos solos. 972 01:12:50,660 --> 01:12:53,049 Por favor, cari�o. 973 01:12:53,140 --> 01:12:57,611 Tal vez no sepa hac�rtelo entender. No es algo f�cil de contar. 974 01:12:57,780 --> 01:13:00,169 Pero quiero que lo sepas. 975 01:13:00,260 --> 01:13:03,093 T� eres la persona que m�s necesito que lo comprenda. 976 01:13:03,380 --> 01:13:06,531 Al principio, fue algo de ni�os. 977 01:13:06,780 --> 01:13:09,817 Ni�os que tuvieron ideas e ideales. 978 01:13:10,100 --> 01:13:12,568 Que se opusieron a los asesinos. 979 01:13:12,660 --> 01:13:16,892 Se trataba de salvar mi vida porque si lo entregaba me matar�an. 980 01:13:17,300 --> 01:13:19,609 Y as� empez� a significar algo m�s. 981 01:13:19,740 --> 01:13:21,173 �Lo entiendes? 982 01:13:21,300 --> 01:13:25,976 Hay cosas que debes hacer. No importa el miedo que tengas. 983 01:13:26,500 --> 01:13:30,254 �Qu� otra cosa hace a un hombre enfrentarse a un tanque con un fusil? 984 01:13:30,420 --> 01:13:34,049 �Por qu� se esconden en las colinas cuando ya no tienen ej�rcito? 985 01:13:34,140 --> 01:13:35,980 Manteniendo la lucha. 986 01:13:35,980 --> 01:13:38,175 Sabiendo tan seguro como que hay Dios, 987 01:13:38,260 --> 01:13:41,058 que sus familiares van a ser asesinados. 988 01:13:41,220 --> 01:13:44,530 �Piensan eso ellos? No lo creo, 989 01:13:44,820 --> 01:13:46,300 lo saben. 990 01:13:46,300 --> 01:13:49,340 Evidentemente ellos saben que tienen que hacerlo. 991 01:13:49,340 --> 01:13:52,252 Y no quieren meditarlo. Eso es lo que pasa. 992 01:13:52,580 --> 01:13:54,889 Yo s� que tengo que resistir. 993 01:13:55,220 --> 01:13:57,540 Tal vez s�lo porque sea un s�mbolo. 994 01:13:57,540 --> 01:14:01,169 Un s�mbolo de 3000 hombres que fueron mis amigos. 995 01:14:01,340 --> 01:14:04,969 A todos ellos les acribillaron a mi lado. 996 01:14:05,820 --> 01:14:07,980 Tal vez sea algo m�s que eso. 997 01:14:07,980 --> 01:14:11,211 Tal vez sea por las personas que luchan en el mundo. 998 01:14:12,220 --> 01:14:13,699 No lo s�. 999 01:14:13,900 --> 01:14:17,370 S� que si ese hombre de Berl�n pusiera sus manos en el estandarte 1000 01:14:17,460 --> 01:14:19,451 yo le pegar�a un tiro. 1001 01:14:19,620 --> 01:14:23,215 - Lo siento, Kit. - �Crees que no puedo ganar?. 1002 01:14:23,300 --> 01:14:24,733 S� que no puedes. 1003 01:14:24,820 --> 01:14:28,017 Te han atrapado, Toni. Te han destruido. 1004 01:14:28,260 --> 01:14:30,979 No les dejes. Me perteneces, ven conmigo. 1005 01:14:31,060 --> 01:14:33,096 No puedo, Kit. 1006 01:14:33,580 --> 01:14:36,378 Yo s� bien por lo que luchas. 1007 01:14:36,820 --> 01:14:39,732 He amado la paz y lajusticia toda mi vida. 1008 01:14:40,700 --> 01:14:43,009 Y amo cosas peque�as, 1009 01:14:43,220 --> 01:14:45,051 que eran importantes para m�. 1010 01:14:45,620 --> 01:14:49,408 La casa que ten�a en la aldea, el viejo perro. 1011 01:14:51,060 --> 01:14:53,858 Adoro ver crecer a los peque�os. 1012 01:14:55,620 --> 01:14:58,259 Y de eso ya no tengo nada. 1013 01:15:00,860 --> 01:15:02,213 Te amo a ti, Kit. 1014 01:15:02,980 --> 01:15:05,130 - Toni. Toni... - No. 1015 01:15:05,220 --> 01:15:07,609 Debes elegir ahora, antes de que sea tarde. 1016 01:15:07,700 --> 01:15:09,850 - No puedo ahora. - Hazlo. 1017 01:15:15,180 --> 01:15:16,659 �Vendr�s a casa esta noche? 1018 01:15:17,260 --> 01:15:19,980 Habr� mucha gente. Es una fiesta en honor del doctor. 1019 01:15:19,980 --> 01:15:21,333 �Elegir�s ah�? 1020 01:15:22,780 --> 01:15:23,849 S�. 1021 01:15:25,980 --> 01:15:28,494 Necesito que me ayudes 1022 01:15:28,580 --> 01:15:31,413 a echar un vistazo en el dormitorio del Dr. Skaas. 1023 01:15:31,700 --> 01:15:34,533 No espero encontrar m�s de lo que encontr� Louie. 1024 01:15:34,700 --> 01:15:37,578 Pero s� que el hombre que cojea aparecer�. 1025 01:15:37,860 --> 01:15:40,852 Y entonces le matar�. 1026 01:15:41,340 --> 01:15:42,660 Puedes dec�rselo. 1027 01:15:42,660 --> 01:15:44,412 No le conozco. 1028 01:15:45,180 --> 01:15:47,216 Seguro que aparecer�. 1029 01:15:47,540 --> 01:15:51,089 - �Y si no lo hace? - Quemar� el estandarte. 1030 01:15:51,540 --> 01:15:53,337 No conseguir�n ni las cenizas. 1031 01:15:54,140 --> 01:15:56,176 Las esparcir� por la bah�a. 1032 01:15:57,780 --> 01:15:59,577 De acuerdo. 1033 01:16:13,420 --> 01:16:15,456 - Ya est�, Danny. - S�. 1034 01:16:15,540 --> 01:16:18,737 Tenemos a Otto y al mayordomo a buen recaudo en el local de Jake. 1035 01:16:18,820 --> 01:16:19,935 No te molestar�n. 1036 01:16:20,020 --> 01:16:22,693 - Buen trabajo. Riverside Drive. - Bien. 1037 01:16:48,180 --> 01:16:50,569 - Hola, querida. - Hola, Kit. 1038 01:16:50,740 --> 01:16:53,573 - Est�s preciosa. - Har� lo que quieras. 1039 01:16:53,660 --> 01:16:54,854 Bien. 1040 01:16:54,940 --> 01:16:57,977 Mi abuelo no est� aqu�. Ha ido al hospital esta tarde. 1041 01:16:58,060 --> 01:17:00,574 - �Algo serio? - No, necesita descanso. 1042 01:17:01,540 --> 01:17:02,939 Vamos. 1043 01:17:14,140 --> 01:17:15,858 Disculpa. 1044 01:17:36,580 --> 01:17:39,094 - No debes quedarte. - �Por qu� no? 1045 01:17:40,060 --> 01:17:44,338 No s� c�mo describirlo. Siento que aqu� hay algo maligno. 1046 01:17:44,620 --> 01:17:48,580 No s�, es tan real como un manto que lo cubre todo. 1047 01:17:48,580 --> 01:17:51,538 - Ve al club de Jake. Vendr� luego. - �Lo prometes? 1048 01:17:51,620 --> 01:17:53,019 Claro. 1049 01:17:54,580 --> 01:17:57,458 �Sr. McKittrick, no pensar� marcharse? 1050 01:17:58,020 --> 01:17:59,499 En absoluto. 1051 01:17:59,580 --> 01:18:03,937 L�stima que el pr�ncipe no est�. 1052 01:18:04,220 --> 01:18:06,609 Intentar� ser su anfitri�n. 1053 01:18:06,700 --> 01:18:10,090 Tal vez podamos charlar. Durante un rato. 1054 01:18:10,420 --> 01:18:13,332 - Si usted quiere. - �Sobre torturas? 1055 01:18:14,100 --> 01:18:16,375 Creo que nos entenderemos. 1056 01:18:16,580 --> 01:18:19,378 Venga. Vamos a tomar algo. 1057 01:18:19,460 --> 01:18:20,893 Toni. 1058 01:18:23,900 --> 01:18:26,016 En su honor, querido amigo. 1059 01:18:26,100 --> 01:18:29,570 Al pr�ncipe le halag� que admirara sus copas. 1060 01:18:30,340 --> 01:18:32,410 Y ahora un brindis. 1061 01:18:32,620 --> 01:18:35,180 Los Borgia hac�an esto, doctor. 1062 01:18:36,660 --> 01:18:39,299 S�, su broma. 1063 01:18:40,260 --> 01:18:42,535 Y ahora el brindis. 1064 01:18:42,820 --> 01:18:45,857 Por nosotros y por el nuevo mundo. 1065 01:18:51,740 --> 01:18:54,413 Una costumbre de los Borgia. 1066 01:18:54,620 --> 01:18:57,418 Esta tarde hablamos el pr�ncipe y yo. 1067 01:18:57,780 --> 01:18:59,930 Sobre venenos y drogas. 1068 01:19:00,420 --> 01:19:03,856 Le acababan de poner una inyecci�n de escopolamina. 1069 01:19:04,140 --> 01:19:06,900 �Conoce usted sus propiedades? 1070 01:19:06,900 --> 01:19:08,300 No creo. 1071 01:19:08,300 --> 01:19:11,690 Los antepasados conoc�an unas drogas extraordinarias. 1072 01:19:11,860 --> 01:19:14,328 Pero es la medicina moderna 1073 01:19:14,620 --> 01:19:17,339 la que ha producido la escopolamina. 1074 01:19:17,580 --> 01:19:19,810 - Mata la voluntad. - �La voluntad? 1075 01:19:19,900 --> 01:19:21,458 S�, la voluntad. 1076 01:19:22,060 --> 01:19:24,733 La voluntad de resistir en cualquierforma, 1077 01:19:24,940 --> 01:19:27,818 particularmente en el habla. 1078 01:19:28,620 --> 01:19:30,850 Sus peri�dicos lo han llamado 1079 01:19:30,940 --> 01:19:33,932 el suero de la verdad. 1080 01:19:35,340 --> 01:19:38,218 - Me temo que le estoy aburriendo. - No lo crea. 1081 01:19:38,380 --> 01:19:42,134 Deber�amos ver el baile. �Le gusta la m�sica gitana? 1082 01:19:42,220 --> 01:19:44,450 - Much�simo. - Toni, porfavor. 1083 01:20:33,860 --> 01:20:37,489 Al final. Es la puerta de la izquierda. Estar� abierta. 1084 01:20:37,860 --> 01:20:39,737 Hazlo r�pido. 1085 01:22:26,780 --> 01:22:29,738 �Por qu� no dispara, Sr. McKittrick? Tiene una pistola. 1086 01:22:30,220 --> 01:22:33,178 S�, �por qu� no dispara? 1087 01:22:34,060 --> 01:22:36,858 Se lo dir�, Sr. McKittrick, 1088 01:22:37,060 --> 01:22:40,609 si le interesa saberlo. Porque no puede. 1089 01:22:41,300 --> 01:22:43,370 No le queda valor. 1090 01:22:43,460 --> 01:22:46,736 Me envi� un mensaje: cuando le encuentre le matar�. 1091 01:22:47,100 --> 01:22:50,092 Muy valiente. Espectacular. 1092 01:22:50,780 --> 01:22:54,932 Pero no le es posible llevar a cabo su amenaza. �Verdad? 1093 01:22:56,060 --> 01:22:57,049 No. 1094 01:22:57,620 --> 01:22:59,736 Le hemos destruido. 1095 01:22:59,940 --> 01:23:04,172 Cuando volvi� a Nueva York, crey� ser un hombre de nuevo. 1096 01:23:05,340 --> 01:23:08,935 Crey� que podr�a enfrentarse al que persigue y dispararle. 1097 01:23:09,420 --> 01:23:11,536 Pero usted no es un hombre. 1098 01:23:11,820 --> 01:23:14,380 Es s�lo un desecho de hombre. 1099 01:23:15,900 --> 01:23:18,858 M�rese, est� temblando. 1100 01:23:20,260 --> 01:23:22,728 No estoy asustado. 1101 01:23:23,500 --> 01:23:27,334 Tan s�lo quer�a encontrarle. 1102 01:23:35,420 --> 01:23:36,978 Pero no disparar�. 1103 01:23:37,900 --> 01:23:41,529 No. Aqu� nadie va a matar a nadie. 1104 01:23:42,500 --> 01:23:46,413 Yo no puedo matarle porque tiene una informaci�n que necesito. 1105 01:23:47,620 --> 01:23:50,214 Usted no puede matarme 1106 01:23:50,300 --> 01:23:54,088 porque carece de crueldad para hacerlo en fr�o. 1107 01:23:55,980 --> 01:23:57,572 Ahora... 1108 01:24:01,620 --> 01:24:03,576 tendremos esa charla. 1109 01:24:04,860 --> 01:24:06,851 Por supuesto. 1110 01:24:09,620 --> 01:24:11,338 Otto mat� a Louie. 1111 01:24:12,220 --> 01:24:16,213 S�, fue Otto. Hace muy bien lo que se le ordena. 1112 01:24:16,300 --> 01:24:20,088 - �Y qui�n mat� a Parker? - Ser� bueno, se lo dir�. 1113 01:24:20,940 --> 01:24:22,214 Yo lo hice. 1114 01:24:23,300 --> 01:24:26,178 Le envi� un telegrama firmado con su nombre. 1115 01:24:26,780 --> 01:24:29,499 Pero no lleg� a la hora que esper�bamos. 1116 01:24:29,660 --> 01:24:32,936 As� que permanec� escondido mientras charlaba con Anton. 1117 01:24:33,420 --> 01:24:36,890 Luego se fue a la cama. Yo esper� a su amigo. 1118 01:24:36,980 --> 01:24:39,733 Le aseguro que fue simple. 1119 01:24:39,940 --> 01:24:43,455 Se qued� helado ante la pistola. 1120 01:24:44,620 --> 01:24:47,259 Puse el ca��n en su cabeza 1121 01:24:47,700 --> 01:24:49,292 y dispar�. 1122 01:24:49,620 --> 01:24:51,850 Luego sal� por donde hab�a entrado. 1123 01:24:51,940 --> 01:24:55,296 Por la puerta que Roman me hab�a dejado abierta. 1124 01:24:55,380 --> 01:24:58,531 �Por qu� le asesin�? �Por qu�? 1125 01:24:58,700 --> 01:25:02,613 Se hab�a convertido en un estorbo con sus investigaciones. 1126 01:25:03,260 --> 01:25:06,650 Yo ten�a el prop�sito de usar a su amigo 1127 01:25:06,740 --> 01:25:10,016 hasta conseguir que Ud. aceptara nuestro punto de vista. 1128 01:25:11,140 --> 01:25:14,530 Pero usted forz� la situaci�n. Bueno. 1129 01:25:15,140 --> 01:25:18,849 Hay otros medios para obligarle a decir lo que queremos saber. 1130 01:25:20,500 --> 01:25:23,219 Hoy he mencionado la escopolamina. 1131 01:25:23,700 --> 01:25:27,454 Ya sabe, la droga que destruye la voluntad. 1132 01:25:28,460 --> 01:25:30,098 Y... 1133 01:25:30,660 --> 01:25:33,538 usted hablar�, Sr. McKittrick. 1134 01:25:34,100 --> 01:25:36,375 Puede creerme. 1135 01:25:37,820 --> 01:25:41,699 No mire su reloj. Me he encargado de su pistolero. 1136 01:25:42,180 --> 01:25:44,614 - No vendr�. - S�, lo s�. 1137 01:25:44,700 --> 01:25:47,373 No estoy mirando por eso. 1138 01:25:48,820 --> 01:25:51,414 Ha llegado la hora de que la droga haga su efecto. 1139 01:25:52,060 --> 01:25:55,177 La droga que hab�a en la copa. 1140 01:25:55,380 --> 01:25:58,690 S�, fue muy inteligente cuando las cambi�. 1141 01:25:58,900 --> 01:26:02,813 Pero cometi� un errorfatal. Subestim� a su oponente. 1142 01:26:03,180 --> 01:26:06,013 Hab�a contado con que usted lo har�a. 1143 01:26:06,620 --> 01:26:08,576 La droga estaba en mi copa. 1144 01:26:08,660 --> 01:26:11,572 No. Eso no es cierto. 1145 01:26:13,420 --> 01:26:15,854 Intente levantar la mano. 1146 01:26:56,300 --> 01:26:59,736 Es usted un cerdo y un canalla. 1147 01:27:38,380 --> 01:27:39,859 �Danny! 1148 01:27:40,700 --> 01:27:41,974 �Danny! 1149 01:27:48,420 --> 01:27:50,058 �Se encuentra mejor?. 1150 01:27:51,940 --> 01:27:53,578 S�. 1151 01:27:53,660 --> 01:27:55,173 Estoy bien. 1152 01:27:56,940 --> 01:27:59,579 - �Llamaste a Tobin? - Est� de camino. 1153 01:28:00,140 --> 01:28:02,370 - �Se ha recuperado? - S�. 1154 01:28:02,460 --> 01:28:06,533 Ven abajo conmigo. Si Anton intenta escapar, le das. 1155 01:28:07,060 --> 01:28:09,654 - S�lo Anton, �entendido? - Claro. 1156 01:28:23,100 --> 01:28:26,376 Acabo de matar al Dr. Skaas. Me tendiste una trampa. 1157 01:28:26,460 --> 01:28:28,974 No. T� ya lo sab�as. 1158 01:28:29,380 --> 01:28:32,540 Y yo tambi�n. Ten�a fe en ti. 1159 01:28:32,540 --> 01:28:36,419 - �D�nde encaja el pr�ncipe en esto? - Est� senil. 1160 01:28:36,700 --> 01:28:39,692 Cree que va a ser el rey de Francia. 1161 01:28:39,780 --> 01:28:41,816 Se muere en el hospital. 1162 01:28:41,900 --> 01:28:45,210 - ��l no es tu abuelo? - No. 1163 01:28:46,580 --> 01:28:49,094 - Yo obedec�a �rdenes. - �Por qu�? 1164 01:28:53,620 --> 01:28:56,293 Me cas� con el verdadero Otto Skaas. 1165 01:28:56,660 --> 01:28:59,220 Muri� en un campo de concentraci�n. 1166 01:28:59,420 --> 01:29:02,093 El que est� aqu� es un nazi. 1167 01:29:04,140 --> 01:29:06,734 Tengo una hija de tres a�os. 1168 01:29:07,260 --> 01:29:09,615 Est� en Alemania, secuestrada. 1169 01:29:09,740 --> 01:29:13,494 Toni, dijiste que me amabas. �Era verdad? 1170 01:29:13,580 --> 01:29:16,378 S�, pero es in�til, no podemos hacer nada. 1171 01:29:16,460 --> 01:29:19,850 - La salvaremos. Con la Resistencia. - No la pondr� en riesgo. 1172 01:29:19,940 --> 01:29:23,899 Huye. No te podr�n culpar de nada. Lo has hecho obligada. 1173 01:29:23,980 --> 01:29:26,574 Ven conmigo. Podemos vivirjuntos. 1174 01:29:26,660 --> 01:29:30,016 No, Kit. Todo esto nos separar�. 1175 01:29:30,220 --> 01:29:33,257 Tendremos que elegir un d�a u otro. 1176 01:29:33,420 --> 01:29:37,572 �C�mo sabr� lo que escoger�? Tengo familiares aqu�. 1177 01:29:39,180 --> 01:29:42,180 No confiar�a en m�, t� tampoco lo har�as. 1178 01:29:42,180 --> 01:29:45,968 No soy como tus hombres de las colinas que dejan asesinar a sus familias. 1179 01:29:47,580 --> 01:29:50,014 No soy valiente. 1180 01:29:50,100 --> 01:29:54,013 Yo les quiero, y por ellos har�a lo que fuera. 1181 01:29:54,340 --> 01:29:56,092 A m� me quieres. 1182 01:29:56,220 --> 01:29:58,654 S�, Kit, pero... 1183 01:29:59,140 --> 01:30:02,371 Tengo miedo. No puedo fallar a mi hija. 1184 01:30:02,460 --> 01:30:04,690 No tienes miedo, te lo han infundido. 1185 01:30:04,860 --> 01:30:07,613 Deje que te ense�e el camino. Te amo. 1186 01:30:07,700 --> 01:30:11,534 Tendr�s tiempo de olvidarme cuando me vaya. Si me dejas ir. 1187 01:30:18,060 --> 01:30:20,733 Tienes que decidir, est� llegando la polic�a. 1188 01:30:20,820 --> 01:30:22,651 - D�jame ir. - Escucha. 1189 01:30:22,740 --> 01:30:25,129 No le har�n da�o a tu hija. Confia en m�. 1190 01:30:25,220 --> 01:30:27,097 - �Seguro? - Debes. Vete esta noche. 1191 01:30:27,180 --> 01:30:29,648 Vete a Chicago, al�jate al hotel Westside. 1192 01:30:29,740 --> 01:30:32,459 Cuando lo arregle, me reunir� contigo. 1193 01:30:32,900 --> 01:30:35,175 Bendito seas. 1194 01:30:51,580 --> 01:30:55,129 -Arriba, la puerta de la izquierda. - Id a ver. 1195 01:30:55,220 --> 01:30:56,619 Vosotros os qued�is. Vamos. 1196 01:30:56,700 --> 01:30:59,339 - �T� est�s bien? - S�, claro. Yo le dispar�. 1197 01:30:59,620 --> 01:31:02,180 No s� si en defensa propia. Quer�a matarme. 1198 01:31:02,260 --> 01:31:04,649 Sab�a que tendr�a que hacerlo para salvarme. 1199 01:31:04,740 --> 01:31:08,733 - Lo decidir�n los federales. - Era el esp�a jefe, no el Dr. Skaas. 1200 01:31:09,140 --> 01:31:11,574 Sus documentos nos ayudar�n. �Cogi� a Anton? 1201 01:31:11,660 --> 01:31:13,252 S�. Con un golpe en la cabeza. 1202 01:31:13,340 --> 01:31:17,015 Jake tiene a Otto y al mayordomo a buen recaudo en su local. 1203 01:31:17,300 --> 01:31:19,980 - �Y la chica? - Se escap�. 1204 01:31:19,980 --> 01:31:20,890 �S�? 1205 01:31:20,980 --> 01:31:24,495 D�jela, Toby, ella me ayud�. 1206 01:31:24,780 --> 01:31:28,614 �Crees que esto se detendr� con los que tenemos? �Y la bandera? 1207 01:31:28,860 --> 01:31:30,373 Escondida en Lisboa. 1208 01:31:30,460 --> 01:31:34,612 Si me ahorro el juicio, la recoger� y se la dar� a alguno de los chicos. 1209 01:31:35,860 --> 01:31:39,933 - La brigada se formar� otra vez. - �Est�s seguro de esta chica? 1210 01:31:40,540 --> 01:31:44,169 No lo s�. Pero tal vez podamos... 1211 01:31:56,020 --> 01:32:00,138 Iba a reunirse contigo en Chicago. Por eso coge el avi�n a Lisboa. 1212 01:32:05,780 --> 01:32:08,931 Regresas con ellos. �C�mo conseguiste el pasaporte y el billete? 1213 01:32:09,020 --> 01:32:13,013 He tenido que hacerlo as�, cr�eme. Tengo que volver a buscar a mi hija. 1214 01:32:13,100 --> 01:32:16,854 Desear�a que ella existiera, Toni, que me hubieras dicho la verdad. 1215 01:32:17,020 --> 01:32:20,456 Conseguiste el pasaporte y el billete a trav�s del consulado alem�n. 1216 01:32:21,220 --> 01:32:23,814 Kit, puedes confiar en m�. 1217 01:32:23,900 --> 01:32:26,368 - Vamos. - No, no lo hagas. 1218 01:32:26,580 --> 01:32:27,569 �Vamos! 1219 01:32:43,980 --> 01:32:46,699 - Lo siento, Kit. - No tiene que sentirlo. 1220 01:32:50,260 --> 01:32:53,457 - Otro gorri�n ha ca�do. - Adi�s. 1221 01:33:22,540 --> 01:33:24,735 FIN 97090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.