Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:21,856
PERSEGUIDO
2
00:01:04,220 --> 00:01:07,610
"En un mundo en guerra,
deben caer muchos gorriones..."
3
00:01:11,980 --> 00:01:14,858
Noviembre de 1940
4
00:01:40,380 --> 00:01:43,929
DETECTIVE SUFRE
ACCIDENTE MORTAL
5
00:01:44,060 --> 00:01:47,769
EL TENIENTE LOUIE LEPETINO
MURI� AL CAER DE UNA VENTANA
6
00:01:58,540 --> 00:02:01,259
Est� bien.
Adelante. Afront�moslo.
7
00:02:01,340 --> 00:02:04,252
�Podr�s hacerlo?
8
00:02:04,340 --> 00:02:07,776
�Tendr�s el valor necesario?
�O te han convertido en cobarde?
9
00:02:07,860 --> 00:02:10,977
�Le llevo la maleta?
Estamos llegando.
10
00:02:11,060 --> 00:02:13,528
- Me encargo yo.
- Bien.
11
00:02:24,700 --> 00:02:27,294
- Lo siento.
- No pasa nada.
12
00:02:37,180 --> 00:02:38,980
A la comisar�a del distrito 16.
13
00:02:38,980 --> 00:02:41,972
- �La que est� en la 50?
- S�.
14
00:02:47,780 --> 00:02:49,259
�D�nde est� Tobin?
15
00:02:49,340 --> 00:02:51,649
- �Qui�n?
- El inspector Tobin. Toby.
16
00:02:51,740 --> 00:02:53,696
Su oficina est� en la calle Center.
17
00:02:53,780 --> 00:02:56,817
Lleva en esta comisar�a
desde que era un novato.
18
00:02:56,980 --> 00:02:59,813
Si es tan listo,
b�squelo usted.
19
00:03:03,620 --> 00:03:06,532
Vigile. No quiero que me lo roben.
20
00:03:13,980 --> 00:03:15,891
Ll�mame luego.
21
00:03:16,180 --> 00:03:18,011
El inspector Tobin, �no?
22
00:03:18,100 --> 00:03:19,977
- �De homicidios?
- S�.
23
00:03:20,060 --> 00:03:24,019
- �Louie muri� de un accidente?
- �Lo conoc�a?
24
00:03:24,100 --> 00:03:25,613
- S�.
- Supongo.
25
00:03:25,700 --> 00:03:28,737
- Eso que dice es una estupidez.
- �Qui�n es usted?
26
00:03:28,940 --> 00:03:29,975
John McKittrick.
27
00:03:30,100 --> 00:03:31,692
Ahora caigo.
28
00:03:32,060 --> 00:03:35,132
Eres el hijo de Chris.
Me alegra verte. Si�ntate.
29
00:03:35,420 --> 00:03:39,936
Sol�a... trabajar para tu padre
en la zona Este.
30
00:03:40,020 --> 00:03:42,488
Qu� pena que lo dejase.
Era muy bueno.
31
00:03:42,580 --> 00:03:45,492
Pienso que hacerse rico
no le hace bien a un hombre.
32
00:03:45,580 --> 00:03:49,812
Esa es su opini�n. Vayamos al grano.
�Qu� le paso a Louie?
33
00:03:49,900 --> 00:03:53,654
- �Erais amigos?
- Desde que �ramos ni�os.
34
00:03:54,060 --> 00:03:55,288
T�, �d�nde has estado?
35
00:03:55,380 --> 00:03:58,816
S�, no fuiste a la iglesia.
Fue un funeral precioso.
36
00:04:00,820 --> 00:04:03,812
Descansaba en un rancho en Arizona.
37
00:04:03,900 --> 00:04:06,460
�Tras lo de Espa�a?
He o�do algo.
38
00:04:06,740 --> 00:04:10,449
No sab�a nada
hasta que lo le� en un peri�dico.
39
00:04:11,780 --> 00:04:15,580
- Usted sabe que no se suicid�.
- He dicho que era un accidente.
40
00:04:15,580 --> 00:04:19,175
�Uno de los polic�as m�s duros se cae
por una ventana? Yo lo conoc�a.
41
00:04:19,260 --> 00:04:22,809
Tu estancia en Arizona te ha hecho
perder contacto con la realidad.
42
00:04:22,980 --> 00:04:25,858
Quiz�s no supieras que Louie
se mezclaba con gente como t�.
43
00:04:25,940 --> 00:04:29,012
Park Avenue.
Un par de pr�ncipes refugiados.
44
00:04:29,380 --> 00:04:30,654
No me gusta.
45
00:04:30,940 --> 00:04:34,460
Sabe que Louie no se caer�a
por ninguna ventana. �Qu� se cuece?
46
00:04:34,460 --> 00:04:38,340
Nada. �Crees que sabes m�s
que todos los de homicidios?
47
00:04:38,340 --> 00:04:41,860
�Te has vuelto vidente
en este rancho id�lico? Escucha.
48
00:04:41,860 --> 00:04:45,455
En Arizona, puede que os permitan
jugar a vaqueros,
49
00:04:45,540 --> 00:04:49,738
pero que me cuelguen si lo haces aqu�,
aunque tu apellido sea McKittrick.
50
00:04:49,820 --> 00:04:53,051
Olv�dalo. Te divertir�s m�s
en los barrios ricos.
51
00:04:53,580 --> 00:04:56,458
De acuerdo, amigo m�o.
Lo dejar� claro.
52
00:04:56,740 --> 00:04:59,971
- Descubrir� lo que encubre.
-Adelante, hijo.
53
00:05:01,500 --> 00:05:03,260
Que no te duela la cabeza.
54
00:05:03,260 --> 00:05:07,253
Louie me consigui� permiso
para llevar armas.
55
00:05:07,340 --> 00:05:12,050
- Su accidente no lo anula, �verdad?
- Dura un a�o. �Para qu� la necesita?
56
00:05:13,100 --> 00:05:15,694
Para matar a gente, amigo.
57
00:05:25,060 --> 00:05:27,210
�Mam�!
�Mam� Lepetino!
58
00:05:27,580 --> 00:05:30,731
Es Kit.
�Pap�, es Kit!
59
00:05:30,820 --> 00:05:32,776
�Kit!
60
00:05:33,700 --> 00:05:35,736
Sab�amos que vendr�as.
61
00:05:36,380 --> 00:05:39,820
Hace muchos a�os,
cuando era un ni�o,
62
00:05:39,820 --> 00:05:42,812
si se met�a en problemas
llegabas t�.
63
00:05:42,900 --> 00:05:46,415
Ahora... Ahora ya no est�.
64
00:05:46,780 --> 00:05:50,170
Me lo han matado.
Me lo han matado.
65
00:05:50,260 --> 00:05:51,693
�Lo averiguar�s?
66
00:05:51,780 --> 00:05:54,852
- S�. S� que no fue un accidente.
- No.
67
00:05:54,940 --> 00:05:57,738
- �Tienes alguna idea?
- No.
68
00:05:57,820 --> 00:06:00,778
Hac�a bastante tiempo
que no lo ve�amos.
69
00:06:00,860 --> 00:06:03,454
- Sal�a con esas personas.
- �Qu� personas?
70
00:06:03,540 --> 00:06:07,499
- Gente muy influyente.
- Tobin dice que fue un accidente.
71
00:06:07,580 --> 00:06:11,095
- S�. �Por qu� lo dice?
- No lo s�.
72
00:06:11,180 --> 00:06:14,809
- Era un buen chico.
- Un hombre estupendo.
73
00:06:15,020 --> 00:06:18,092
- �Te quedar�s a cenar?
- No. Tengo que marcharme.
74
00:06:18,220 --> 00:06:21,371
Volver� para haceros
una visita en toda regla.
75
00:06:21,460 --> 00:06:23,660
- Arrivederci.
- �Descubrir�s la verdad?
76
00:06:23,660 --> 00:06:28,176
- Puedes estar seguro.
- Adi�s, hijo. Que Dios te acompa�e.
77
00:06:31,260 --> 00:06:32,579
Gracias.
78
00:06:38,860 --> 00:06:40,896
- Hola, Ab.
- �Kit! Adelante.
79
00:06:40,980 --> 00:06:43,414
�C�mo que has vuelto?
Cu�nto me alegro verte.
80
00:06:43,500 --> 00:06:47,140
Ya me he cansado de aquello.
�Me puedo quedar un par de d�as?
81
00:06:47,140 --> 00:06:50,530
Lo que necesites.
Roman te deshar� la maleta.
82
00:06:50,700 --> 00:06:54,136
Tendr�s la casa s�lo para ti.
Tengo que ir a Washington.
83
00:06:54,220 --> 00:06:57,576
- Adelante. �Qu� tal te encuentras?
- Estoy bien.
84
00:06:58,260 --> 00:06:59,693
Muy bien.
85
00:06:59,780 --> 00:07:02,692
- El rancho te ha ido de maravilla.
- As� es.
86
00:07:02,780 --> 00:07:04,930
- Me alegro de que hayas vuelto.
- Gracias.
87
00:07:05,020 --> 00:07:06,580
- �Y est�s bien?
- S�.
88
00:07:06,580 --> 00:07:10,414
- �Seguro?
- S�. Nunca me he encontrado mejor.
89
00:07:10,580 --> 00:07:13,617
Las heridas han cicatrizado.
Como bien, duermo bien.
90
00:07:15,060 --> 00:07:17,893
- Firme como una roca.
- �Ya no oyes voces?
91
00:07:18,900 --> 00:07:22,415
- No.
- Genial. Hay que celebrarlo.
92
00:07:22,500 --> 00:07:25,333
Claro. Gracias.
Est�s muy elegante.
93
00:07:25,500 --> 00:07:28,537
Barby da una fiesta en casa de los
Taviton para unos refugiados.
94
00:07:28,620 --> 00:07:32,135
Ser� agradable.
�Por qu� no vienes conmigo?
95
00:07:32,220 --> 00:07:33,255
S�, �por qu� no?
96
00:07:33,380 --> 00:07:37,089
- �No has vuelto para ver a Barby?
- No, no exactamente.
97
00:07:38,380 --> 00:07:40,689
�Es por lo de Louie Lepetino?
98
00:07:41,420 --> 00:07:44,935
- �Qu� sabes de eso?
- No estaba all� cuando ocurri�.
99
00:07:45,940 --> 00:07:49,774
Barby da una fiesta y Louie cae
desde una de las ventanas.
100
00:07:49,860 --> 00:07:51,179
- Eso es lo que dicen.
- �Qui�nes?
101
00:07:51,260 --> 00:07:54,491
Todos ellos.
Los conocer�s esta noche.
102
00:07:54,780 --> 00:07:57,533
Louie te sac� de Espa�a, �verdad?
103
00:07:57,620 --> 00:08:01,613
- �C�mo lo sabes?
- Lo supuse. �Puedes hablar de ello?
104
00:08:02,100 --> 00:08:06,173
Ya te he dicho que estoy bien.
105
00:08:06,260 --> 00:08:09,172
- Me gustar�a saberlo. Tengo razones.
- �Es un examen?
106
00:08:09,260 --> 00:08:12,491
- Sabes que no es eso.
- �Qu� quieres saber?
107
00:08:12,580 --> 00:08:16,900
�Qu� pas� cuando estuviste preso?
S� que no pod�as hablar de ello.
108
00:08:16,900 --> 00:08:20,370
S�, pero ahora puedo.
Fue muy duro.
109
00:08:21,300 --> 00:08:25,213
Crees que no podr�s soportarlo.
Pero lo haces.
110
00:08:26,740 --> 00:08:30,130
Es como si te metieran
en una botella y la taparan.
111
00:08:30,900 --> 00:08:33,255
Era oscuro y caluroso.
112
00:08:33,340 --> 00:08:35,729
Viv�a de los sonidos.
113
00:08:36,020 --> 00:08:38,978
Amanec�a cuando o�a a los p�jaros.
114
00:08:39,260 --> 00:08:42,297
Era domingo por las campanas.
115
00:08:42,380 --> 00:08:45,133
En la oscuridad,
tan s�lo tienes sonidos.
116
00:08:45,220 --> 00:08:47,290
Los ruidos en el corredor
117
00:08:47,380 --> 00:08:50,816
correspond�an a las pisadas
de campesinos,
118
00:08:51,620 --> 00:08:54,339
o de las botas del guardia nazi.
119
00:08:54,420 --> 00:08:58,572
A veces o�as gritos
de otros prisioneros.
120
00:09:00,100 --> 00:09:02,534
Una llave que abre una cerradura.
121
00:09:02,660 --> 00:09:05,100
Agua goteando del techo del corredor.
122
00:09:05,100 --> 00:09:08,695
Era horrible porque ten�amos sed.
123
00:09:09,260 --> 00:09:11,490
Reconocer los sonidos te ayudaba.
124
00:09:11,620 --> 00:09:14,418
Excepto cuando los silencios
eran largos.
125
00:09:14,500 --> 00:09:18,175
Entonces esperabas o�r las botas.
126
00:09:19,060 --> 00:09:22,370
Y si las o�as, sab�as que aparecer�an
y te llevar�an arriba...
127
00:09:22,900 --> 00:09:26,210
para golpearte y torturarte.
128
00:09:27,340 --> 00:09:30,650
Pasaba poco tiempo entre las sesiones.
129
00:09:30,740 --> 00:09:33,095
Cuando les o�as llegar...
130
00:09:33,260 --> 00:09:35,580
intentabas esconderte...
131
00:09:35,580 --> 00:09:38,697
encontrar un agujero,
pero no hab�a ninguno.
132
00:09:38,780 --> 00:09:41,180
Te quedabas de rodillas
133
00:09:41,180 --> 00:09:43,899
y te sent�as como un perro asustado.
134
00:09:44,860 --> 00:09:49,331
Y les dec�as que era pronto.
Demasiado pronto, malditas ratas.
135
00:09:49,420 --> 00:09:52,730
Y ellos lo sab�an.
Claro que lo sab�an.
136
00:09:53,140 --> 00:09:56,689
Procuraban que no te murieras,
que llegaras al l�mite,
137
00:09:56,780 --> 00:09:59,135
- que digas...
- Tranquilo, Kit.
138
00:10:04,060 --> 00:10:05,778
Pues...
139
00:10:06,260 --> 00:10:09,411
as� era, una y otra vez.
140
00:10:10,660 --> 00:10:13,299
O�as el sonido de una cojera.
141
00:10:13,660 --> 00:10:16,128
Al que cojeaba nunca le vi.
142
00:10:16,220 --> 00:10:19,212
Los otros bajaban
y me sub�an otra vez.
143
00:10:19,300 --> 00:10:21,370
Y me torturaban.
144
00:10:21,460 --> 00:10:24,418
Ten�an mucha imaginaci�n.
145
00:10:24,580 --> 00:10:27,174
Los cerdos,
siempre usaban algo distinto.
146
00:10:27,580 --> 00:10:30,174
Luego me devolv�an a la celda,
147
00:10:30,660 --> 00:10:32,776
y vuelta a empezar.
148
00:10:33,220 --> 00:10:37,498
- �Qu� te ha parecido?
- Lo siento. No pretend�a record�rtelo.
149
00:10:37,580 --> 00:10:40,890
Tranquilo.
Ahora puedo hablar de ello.
150
00:10:41,180 --> 00:10:45,571
- Y Louie consigui� liberarte.
- S�. Louie Lepetino.
151
00:10:47,100 --> 00:10:48,700
- �Es mi habitaci�n?
- S�.
152
00:10:48,700 --> 00:10:50,850
Me voy a preparar.
153
00:10:54,540 --> 00:10:57,100
- Buenas noches, Sr. Parker.
- Hola, Robert.
154
00:10:58,780 --> 00:11:02,090
- Buenas noches, Sr. McKittrick.
- Hola, Robert. Le veo muy bien.
155
00:11:02,180 --> 00:11:04,091
As� es, se�or.
156
00:11:05,540 --> 00:11:07,292
- La se�orita Taviton.
- �Kit!
157
00:11:07,380 --> 00:11:09,974
- Hola, Barby.
- Querido.
158
00:11:10,900 --> 00:11:13,255
- Tienes muy buen aspecto.
- Gracias. T� tambi�n.
159
00:11:13,420 --> 00:11:15,650
Es maravilloso.
160
00:11:18,740 --> 00:11:22,733
- �Por qu� est�s as� de fr�o?
- Es que hay tanta gente.
161
00:11:22,820 --> 00:11:24,219
Hola, Ab.
162
00:11:24,300 --> 00:11:26,860
Desde que llam�
he estado en un torbellino.
163
00:11:26,940 --> 00:11:30,569
Quiero que conozcas a unas personas.
Est�bamos hablando de ti.
164
00:11:31,140 --> 00:11:33,495
- �Vienes, Ab?
- Enseguida.
165
00:11:34,740 --> 00:11:36,970
�Kit! �Santo Cielo, qu� bien te veo!
166
00:11:37,060 --> 00:11:39,210
- Dejadlo en paz.
- Hola, Kit.
167
00:11:39,300 --> 00:11:41,291
Me alegro de volver a verte.
168
00:11:48,940 --> 00:11:51,454
Dr. Skaas,
le presento a John McKittrick.
169
00:11:51,540 --> 00:11:53,417
- Encantado.
- lgualmente.
170
00:11:53,500 --> 00:11:56,219
- Y este es Otto Skaas.
- Sr. McKittrick.
171
00:11:57,060 --> 00:11:59,620
La se�orita nos ha contado
que luch� en Espa�a.
172
00:11:59,700 --> 00:12:02,976
- S�, he estado all�.
- Me interesa mucho.
173
00:12:03,060 --> 00:12:05,176
Estoy trabajando en un estudio
174
00:12:05,300 --> 00:12:08,337
acerca de las crueldades
del hombre hacia otros hombres.
175
00:12:08,780 --> 00:12:11,260
Su opini�n ser�a muy valiosa.
176
00:12:11,260 --> 00:12:14,332
�Puede un viejo inv�lido conseguir
que venga a visitarle alg�n d�a?
177
00:12:14,460 --> 00:12:15,859
Estar�a encantado.
178
00:12:16,340 --> 00:12:18,615
He asustado a estas personas.
179
00:12:18,860 --> 00:12:22,136
Estaba comparando
la tortura cient�fica moderna
180
00:12:22,700 --> 00:12:24,975
con los m�todos antiguos.
181
00:12:25,660 --> 00:12:28,333
- �Puedo seguir?.
-Adelante.
182
00:12:28,780 --> 00:12:30,133
Gracias.
183
00:12:30,220 --> 00:12:33,098
�Podr�a alguien cerrar esa puerta?
184
00:12:38,460 --> 00:12:42,851
Dec�a que antiguamente
eran demasiado violentos.
185
00:12:43,620 --> 00:12:47,818
S�lo les interesaba
la tortura puramente fisica.
186
00:12:48,100 --> 00:12:50,170
Qu� idea m�s primitiva.
187
00:12:50,340 --> 00:12:53,810
Porque el alivio de la muerte
llegaba demasiado pronto.
188
00:12:54,500 --> 00:12:59,016
Los antiguos asi�ticos
mostraban un ingenio mayor.
189
00:12:59,420 --> 00:13:04,016
Concibieron la idea
de combinar la tortura mental
190
00:13:04,100 --> 00:13:07,012
con la fisica.
191
00:13:07,100 --> 00:13:10,729
Como esa vieja pr�ctica
de dejar caer agua
192
00:13:11,460 --> 00:13:15,248
gota a gota
en la frente de la v�ctima.
193
00:13:15,540 --> 00:13:19,931
Gota a gota, hora tras hora,
194
00:13:20,540 --> 00:13:25,091
d�a tras d�a
hasta que con esos impactos,
195
00:13:25,260 --> 00:13:29,492
continuados,
la vida se hace insoportable.
196
00:13:30,780 --> 00:13:35,296
Entonces, y este es el principio
de la moderna tortura,
197
00:13:35,580 --> 00:13:37,740
se da un alivio,
198
00:13:37,740 --> 00:13:41,449
el goteo se para,
la v�ctima es reanimada
199
00:13:41,540 --> 00:13:44,134
justo al borde de la locura.
200
00:13:44,660 --> 00:13:49,051
Entonces ah� llega ese intervalo
201
00:13:49,660 --> 00:13:52,732
en el cual la v�ctima se mortifica
202
00:13:53,700 --> 00:13:55,497
en la espera,
203
00:13:56,020 --> 00:13:59,057
sabiendo que la operaci�n se repetir�.
204
00:13:59,780 --> 00:14:02,089
Y se repite, se lo aseguro,
205
00:14:02,420 --> 00:14:05,810
pero con diversas variaciones.
206
00:14:06,340 --> 00:14:09,093
- �Comprende lo que digo?
- Pero, eso es aterrador.
207
00:14:09,380 --> 00:14:11,530
�No le parece que es genial?
208
00:14:12,540 --> 00:14:14,417
La tortura mental.
209
00:14:14,540 --> 00:14:17,816
As� la victima colabora activamente.
210
00:14:19,420 --> 00:14:23,015
Podr�a contarle
muchos m�s m�todos ingeniosos...
211
00:14:23,100 --> 00:14:26,217
- Barby, �no tendr�amos que irnos ya?
- Son m�s de las 9.
212
00:14:26,300 --> 00:14:28,609
Est� bien, tenemos que marcharnos.
213
00:14:28,700 --> 00:14:31,168
Vamos, Kit, tenemos que irnos a cenar.
214
00:14:31,260 --> 00:14:33,171
No te preocupes por la etiqueta.
215
00:14:34,380 --> 00:14:36,211
Un grupo interesante.
216
00:14:36,300 --> 00:14:39,258
- �Qui�nes son los Skaas?
- Unos refugiados amigos de Barby.
217
00:14:39,340 --> 00:14:41,420
El doctor es un famoso
historiador noruego.
218
00:14:41,420 --> 00:14:44,059
Consigui� huir antes
de que los nazis entraran.
219
00:14:44,180 --> 00:14:46,136
- �Y qui�n es el rubio?
- �Otto?
220
00:14:46,220 --> 00:14:49,371
Est� demasiado interesado en Barby.
Ponle en su sitio.
221
00:14:49,460 --> 00:14:51,132
- �Qui�n es?
- Su sobrino.
222
00:14:51,220 --> 00:14:54,292
Son amigos del pr�ncipe
Fran�ois de l'Amour. Viven en su casa.
223
00:14:54,500 --> 00:14:57,173
El pr�ncipe ayuda
a todos los refugiados.
224
00:14:57,260 --> 00:15:00,696
El viejo Skaas parece estar limpio.
Le han investigado a fondo.
225
00:15:01,100 --> 00:15:02,453
�Y Otto?
226
00:15:02,540 --> 00:15:05,452
Tenemos la palabra de su t�o.
Le expuls� la Resistencia.
227
00:15:05,540 --> 00:15:08,691
- Hace de �l un proscrito.
- �Te lo crees?
228
00:15:08,980 --> 00:15:11,858
- �Te importa que no lo cree?
- No, de eso nada.
229
00:15:12,540 --> 00:15:15,452
�Los Skaas estaban en la fiesta
cuando Louie se cay�?
230
00:15:15,540 --> 00:15:18,737
- S�. Habla con Whitney sobre ellos.
- �Whitney?
231
00:15:18,820 --> 00:15:22,256
Mi prima. Estar� esta noche.
Habla con ella, estuvo all�.
232
00:15:22,340 --> 00:15:23,455
Gracias.
233
00:15:24,380 --> 00:15:27,929
CENA EN HONOR
DEL DR. CHRlSTlAN SKAAS
234
00:15:28,020 --> 00:15:30,898
EL FAMOSO HlSTORlADOR NORUEGO
235
00:15:30,980 --> 00:15:33,972
PATROClNADA POR EL COMlT�
DE LOS REFUGlADOS
236
00:15:59,900 --> 00:16:01,936
- Ha mejorado, �no crees?
- �Qui�n?
237
00:16:02,020 --> 00:16:05,535
- Whitney Parker.
- S�, la diablilla.
238
00:16:05,620 --> 00:16:08,578
Se ha convertido en una mujer.
Se dedica a la canci�n.
239
00:16:08,660 --> 00:16:10,059
�Es de la alta sociedad?
240
00:16:10,220 --> 00:16:14,008
No, est� sola.
Su padre no lo acept� y la ech�.
241
00:16:53,220 --> 00:16:55,336
No me gusta ver la gente bailar.
242
00:16:55,580 --> 00:16:58,014
- Ll�veme a mi mesa.
- S�, se�or.
243
00:17:05,140 --> 00:17:07,415
- �Qui�n es esa?
- �La que est� con Otto?
244
00:17:07,500 --> 00:17:10,014
- S�.
- La nieta del pr�ncipe.
245
00:17:10,380 --> 00:17:13,417
- �Del pr�ncipe Fran�ois?
- S�. �C�mo lo sabes?
246
00:17:13,780 --> 00:17:15,691
Lo he supuesto.
247
00:17:19,140 --> 00:17:22,177
De modo que ahora
te interesan las damas.
248
00:17:24,660 --> 00:17:27,128
- �Qu� te pasa?
- �Por qu�?
249
00:17:27,540 --> 00:17:30,577
Est�s como indiferente.
250
00:17:30,980 --> 00:17:33,733
Cuando te bes� fue como si...
251
00:17:34,740 --> 00:17:37,413
- No lo s�.
- Te equivocas.
252
00:17:37,700 --> 00:17:39,531
�Qu� te ocurre?
253
00:17:39,620 --> 00:17:43,454
Tal vez ya no se me ocurren grandes
ideas. Quiz�s ahora sea un pat�n.
254
00:17:43,540 --> 00:17:45,531
No quieres enga�arme, querido.
255
00:17:45,620 --> 00:17:48,930
Cuando volv� de Espa�a
y fuiste a verme al hospital,
256
00:17:49,020 --> 00:17:51,700
creo que lo nuestro termin�.
257
00:17:51,700 --> 00:17:54,453
- Ten�as un aspecto horroroso.
- S�.
258
00:17:55,060 --> 00:17:56,459
Lo s�.
259
00:18:04,260 --> 00:18:07,775
Kit, Otto y yo vamos
al hotel Francony.
260
00:18:07,860 --> 00:18:10,249
- Vente con nosotros.
- No, gracias.
261
00:18:10,340 --> 00:18:11,534
Por favor.
262
00:18:11,740 --> 00:18:15,619
Tengo que quedarme en la ciudad.
Te ver� cuando regreses.
263
00:18:17,780 --> 00:18:20,169
Cuidado, no me arrugues el vestido.
264
00:18:20,780 --> 00:18:23,772
�A eso que llevas lo llamas un vestido?
265
00:18:23,860 --> 00:18:26,818
Qu� alegr�a verte aqu�.
Est�s genial.
266
00:18:26,900 --> 00:18:30,495
T� tambi�n. Peinada as� y sin el
aparato de los dientes pareces adulta.
267
00:18:30,580 --> 00:18:33,936
- No sigas. �Ya te habl� Ab de m�?
- No.
268
00:18:34,660 --> 00:18:37,174
No es esa la sensaci�n que me da.
269
00:18:38,540 --> 00:18:40,815
�Vamos a tomar algo a otro sitio?
270
00:18:40,940 --> 00:18:44,410
lr�a pero tengo que estar
en el club a las 12. Vamos all�.
271
00:18:44,500 --> 00:18:47,731
- �Ab?
- Salgo por Washington en una hora.
272
00:18:48,180 --> 00:18:51,570
- Es un hombre trabajador.
- Entonces vamos nosotros.
273
00:18:51,660 --> 00:18:54,891
Kit, no hagas nada sin hablar conmigo.
274
00:18:54,980 --> 00:18:57,780
Claro.
Nos vamos, buenas noches.
275
00:18:57,780 --> 00:18:59,691
- Buenas noches.
- Buenas noches.
276
00:19:14,540 --> 00:19:16,815
- �Est� bien aqu�?
- S�, gracias, Jerry.
277
00:19:16,900 --> 00:19:20,449
-Aqu� a ti no te servir�n.
- Lo har�an, pero no quiero nada.
278
00:19:20,540 --> 00:19:23,179
- Quiero brandy. Traiga la botella.
- S�, se�or.
279
00:19:23,980 --> 00:19:26,096
- �Vas a cogerlo?
- No.
280
00:19:26,260 --> 00:19:28,376
Es una soluci�n. Pregunta.
281
00:19:28,460 --> 00:19:31,860
- �Qu� hace Ab en Washington?
- Descifra c�digos para el gobierno.
282
00:19:31,860 --> 00:19:34,658
Pero est� s�lo
en el asunto de los Skaas.
283
00:19:34,820 --> 00:19:37,288
- �Qui�n es Otto Skaas?
- Un esp�a quiz�s.
284
00:19:37,380 --> 00:19:40,099
- �Y el Dr. Skaas?
- Puede que tambi�n.
285
00:19:40,180 --> 00:19:44,014
- �Por qu� lo dices?
- Soy lista, huelo a los impostores.
286
00:19:50,260 --> 00:19:51,898
�Qu� sabes de Louie Lepetino?
287
00:19:51,980 --> 00:19:54,892
Por eso has vuelto, �verdad?
Te est�n esperando.
288
00:19:54,980 --> 00:19:56,732
- �Qui�n?
- Los Lepetino.
289
00:19:57,020 --> 00:19:59,818
Trabajo para su hermano Jake.
Dirige este local.
290
00:20:00,780 --> 00:20:03,700
- Estabas esa noche en casa de Barby.
- S�.
291
00:20:03,700 --> 00:20:07,818
- �Qu� le pas� a Louie?
- No s�. S�lo Toni Donne lo vio caer.
292
00:20:07,900 --> 00:20:11,575
- �Qui�n es?
- La que mirabas en el baile.
293
00:20:11,860 --> 00:20:14,693
Ya veo, la chica morena.
294
00:20:15,700 --> 00:20:18,498
La nieta del pr�ncipe.
295
00:20:18,580 --> 00:20:21,811
Bien. Deja de jugar a las adivinanzas
y cu�ntamelo todo.
296
00:20:22,100 --> 00:20:24,980
Era una gran fiesta de Barby.
297
00:20:24,980 --> 00:20:27,892
Todos estaban en el sal�n
escuch�ndome.
298
00:20:28,300 --> 00:20:30,734
Cant� la canci�n que has o�do antes.
299
00:20:30,820 --> 00:20:33,459
Barby hab�a invitado a los Skaas.
300
00:20:33,580 --> 00:20:36,333
Barby estaba, claro.
Y Louie y Toni Donne.
301
00:20:36,420 --> 00:20:37,740
Contin�a.
302
00:20:37,740 --> 00:20:41,779
Est�bamos terminando los �ltimos
acordes llegando al cl�max final.
303
00:20:41,860 --> 00:20:43,976
- Cuando ella grit�.
- �Toni Donne?
304
00:20:44,060 --> 00:20:47,689
S�, dijo que estaba mareada.
Se fue hacia la biblioteca.
305
00:20:47,780 --> 00:20:52,137
Estaba en la habitaci�n cuando vio
a Louie caer o saltar por la ventana.
306
00:20:52,300 --> 00:20:55,576
- �D�nde estaban los Skaas?
- El doctor estaba sentado a mi lado.
307
00:20:55,700 --> 00:20:58,931
- �Y Otto?
- Hab�a subido a su habitaci�n.
308
00:20:59,020 --> 00:21:02,171
Un camarero le manch� con vino
y fue a cambiarse.
309
00:21:02,500 --> 00:21:06,095
- Coartadas perfectas.
- Las coartadas tienen que serlo.
310
00:21:08,540 --> 00:21:10,690
- �Qu� hay del pr�ncipe?
- No estaba all�.
311
00:21:10,780 --> 00:21:13,169
Se encuentra demasiado d�bil.
312
00:21:13,260 --> 00:21:15,774
�Y por qu� sabes tanto
de esas personas?
313
00:21:15,860 --> 00:21:18,135
Por Anton, mi compa�ero.
314
00:21:23,980 --> 00:21:26,289
�Y Anton encaja en esto?
315
00:21:26,820 --> 00:21:28,697
�l est� limpio.
316
00:21:29,180 --> 00:21:33,173
S�lo es un m�sico. Conoce
al pr�ncipe y a Toni Donne, s�lo eso.
317
00:21:34,540 --> 00:21:37,896
D�jale. Ded�cate a Toni Donne.
318
00:21:38,700 --> 00:21:41,373
Tengo que cambiarme.
Te ver� cuando acabe.
319
00:21:41,460 --> 00:21:43,132
No, te llamar�.
320
00:21:43,700 --> 00:21:45,850
- Buenas noches.
- Buenas noches.
321
00:21:48,140 --> 00:21:49,368
Camarero.
322
00:21:51,300 --> 00:21:54,053
- Quisiera hablar con Jake.
- S�, se�or.
323
00:21:59,700 --> 00:22:02,009
- Hola, McKittrick.
- Hola, Jake.
324
00:22:02,100 --> 00:22:05,260
Cre� que no te importaba.
Has tardado mucho.
325
00:22:05,260 --> 00:22:08,457
Nadie me hab�a informado.
Hoy he visitado a tus padres.
326
00:22:12,580 --> 00:22:15,014
- �Te has recuperado?
- S�.
327
00:22:15,100 --> 00:22:18,376
- �Qui�n mat� a Louie?
- Ojal� lo supiera.
328
00:22:19,700 --> 00:22:23,613
No fue venganza. Ni por mujeres.
Lo he averiguado.
329
00:22:24,580 --> 00:22:27,572
Le encantaban las chicas.
Las m�s guapas.
330
00:22:27,660 --> 00:22:29,173
Es cierto.
331
00:22:29,340 --> 00:22:32,889
�l no hubiera dejado que un hombre
le cogiera por sorpresa.
332
00:22:32,980 --> 00:22:35,972
Alguien le empuj�.
Seguro que una dama.
333
00:22:36,380 --> 00:22:38,769
- Una preciosa dama.
- S�.
334
00:22:38,860 --> 00:22:42,136
- �C�mo logr� mezclarse con esa gente?
- No lo s�.
335
00:22:44,100 --> 00:22:46,819
�Toni Donne viene aqu�?
336
00:22:46,900 --> 00:22:51,132
No me suena el nombre.
Barby Taviton s� que viene.
337
00:22:52,900 --> 00:22:56,893
Ya hay dos damas.
Toni Donne y Barby.
338
00:23:01,340 --> 00:23:04,252
- �De d�nde has sacado el pianista?
- Vino con Whitney.
339
00:23:04,420 --> 00:23:08,060
- �Qui�n es?
- Un m�sico algo extra�o.
340
00:23:08,060 --> 00:23:11,052
- �Por qu�?
- Sale con gente extra�a.
341
00:23:24,020 --> 00:23:26,693
Tal vez haya tres damas.
342
00:23:34,260 --> 00:23:36,979
- �Le dijo el Sr. Parker que vendr�a?
- �Sr. McKittrick?
343
00:23:37,060 --> 00:23:38,891
- S�.
- S�, se�or.
344
00:23:41,100 --> 00:23:44,934
- Es nuevo, �no?
- Sustituyo a Henry. Me llamo Roman.
345
00:23:45,220 --> 00:23:47,450
Acomp��eme, por favor.
346
00:23:54,180 --> 00:23:57,660
Ya he abierto sus maletas,
excepto la peque�a. Est� cerrada.
347
00:23:57,660 --> 00:24:00,891
- Bien, gracias.
- De nada, se�or.
348
00:25:03,220 --> 00:25:06,337
Querido Louie,
tienes que sacarme de aqu�.
349
00:25:06,420 --> 00:25:09,810
Estoy atrapado en un agujero
al que llaman campo de prisioneros.
350
00:25:09,900 --> 00:25:13,336
Tengo algo que quieren.
Me est�n torturando para sac�rmelo.
351
00:25:43,020 --> 00:25:46,899
Tienes que sacarme de aqu�.
No puedo aguantar mucho m�s.
352
00:25:46,980 --> 00:25:50,336
Algunas veces,
pienso que he perdido la raz�n.
353
00:25:50,420 --> 00:25:54,095
Por favor, ay�dame, Louie.
Ay�dame. Kit.
354
00:27:37,460 --> 00:27:38,779
Buenos d�as, monsieur.
355
00:27:39,980 --> 00:27:41,413
Buenos d�as.
356
00:27:43,420 --> 00:27:45,092
- �Sombreros?
- Disculpe.
357
00:27:45,180 --> 00:27:49,093
- Sombreros. Aqu� los venden, �no?
- S�, claro.
358
00:27:50,020 --> 00:27:53,217
�Los sacan cada hora,
como un reloj de cuco?
359
00:27:53,300 --> 00:27:55,814
Nuestras ventas son por encargo.
360
00:27:57,180 --> 00:28:00,968
- Me llamo John McKittrick.
- Encantada.
361
00:28:02,020 --> 00:28:05,171
- �No estaba en la cena esta noche?
- S�.
362
00:28:06,580 --> 00:28:09,413
- La mujer m�s hermosa del baile.
- Gracias.
363
00:28:10,460 --> 00:28:13,532
- �No les interesan los sombreros?
- Vagamente.
364
00:28:14,340 --> 00:28:17,298
- �A qu� hora sale a comer?
- No salgo a comer.
365
00:28:17,380 --> 00:28:20,452
- Y la vi ayer en el tren.
- S�.
366
00:28:20,540 --> 00:28:23,540
Si vamos a seguir vi�ndonos as�,
mejor ser� que seamos amigos.
367
00:28:23,540 --> 00:28:26,691
- El Plaza est� cerca...
- He dicho que no salgo a comer.
368
00:28:27,100 --> 00:28:28,453
Buenos d�as.
369
00:28:29,540 --> 00:28:30,734
Se�orita Donne.
370
00:28:32,060 --> 00:28:35,097
- �Ha venido para esto? �A conocerme?
- S�.
371
00:28:35,260 --> 00:28:39,219
- �Por qu�?
- Quer�a conocerla. Y al pr�ncipe.
372
00:28:39,620 --> 00:28:42,134
Puede leer sobre �l
en cualquier biblioteca.
373
00:28:42,220 --> 00:28:44,336
Sobre usted no puedo hacerlo.
374
00:28:44,980 --> 00:28:47,500
- ��l es su abuelo de verdad?
- Pues claro.
375
00:28:47,500 --> 00:28:49,138
No lo creo.
376
00:28:49,220 --> 00:28:51,097
Adi�s, Sr. McKittrick.
377
00:28:55,660 --> 00:28:56,775
Monsieur.
378
00:28:57,060 --> 00:28:59,858
- Quiero ver sombreros.
- S�, monsieur.
379
00:28:59,940 --> 00:29:03,296
- �Podr�a mostr�rmelos la se�orita?
- Claro, monsieur.
380
00:29:08,260 --> 00:29:09,739
No est� mal.
381
00:29:09,860 --> 00:29:13,694
Nada mal.
De hecho le va a la perfecci�n.
382
00:29:14,340 --> 00:29:16,331
Veamos algunos m�s.
383
00:29:19,980 --> 00:29:21,095
M�s.
384
00:29:24,540 --> 00:29:26,895
A�n no lo tengo claro.
385
00:29:28,260 --> 00:29:30,490
Usted no quiere un sombrero.
386
00:29:31,380 --> 00:29:35,168
- Lo que yo quiero es ir a comer.
- Ya le he dicho que no salgo a comer.
387
00:29:35,260 --> 00:29:38,138
Est� bien.
Veamos m�s sombreros, peque�a.
388
00:29:39,820 --> 00:29:42,698
No vuelva a llamarme peque�a.
389
00:30:05,460 --> 00:30:08,660
Deber�a darte un azote.
Ya de peque�a eras una mentirosa.
390
00:30:08,660 --> 00:30:10,332
- �De qu� est�s hablando?
- �Hay bebida?
391
00:30:10,420 --> 00:30:13,014
All�. �De qu� est�s hablando?
392
00:30:13,180 --> 00:30:15,740
- Contarme esa basura sobre Toni Donne.
- �Qu� basura?
393
00:30:15,820 --> 00:30:17,936
�C�mo podr�a ella matar a Louie?
394
00:30:18,020 --> 00:30:20,773
- Yo no dije que lo hiciera.
- Tan s�lo te falt� esto.
395
00:30:20,980 --> 00:30:24,336
�Te causa problemas?
�Te hace la competencia porAnton?
396
00:30:24,420 --> 00:30:26,854
- L�rgate de aqu�.
- Es lo �nico que se me ocurre.
397
00:30:26,940 --> 00:30:30,979
Tuvo que ser una dama.
Pero Toni no pudo empujar 80 kilos.
398
00:30:31,340 --> 00:30:33,729
Adem�s tiene un rostro angelical.
399
00:30:33,980 --> 00:30:37,140
�Portodos los santos!
�T� tambi�n!
400
00:30:37,140 --> 00:30:40,257
Tiene los ojos bonitos. Tan s�lo esto.
401
00:30:40,420 --> 00:30:43,810
A Anton tambi�n le gusta, �verdad?
Eso es.
402
00:30:43,980 --> 00:30:47,740
- Te he dicho que te largues.
- Ya me ir�. �C�mo lo conociste?
403
00:30:47,740 --> 00:30:50,891
Como se conoce la gente.
Yo soy cantante y �l m�sico.
404
00:30:50,980 --> 00:30:54,450
Un m�sico extraordinario.
Y s�lo le importa su m�sica.
405
00:30:54,540 --> 00:30:56,735
- �D�nde lo conociste?
- En una audici�n.
406
00:30:56,820 --> 00:31:00,210
- �D�nde conoci� a los Skaas?
- En Europa, supongo. No lo s�.
407
00:31:00,300 --> 00:31:03,610
Yo no lo s� todo. Tendr�s
que averiguar algo t� solo.
408
00:31:08,780 --> 00:31:12,819
Conferencia. Aqu� el Plaza 32099.
409
00:31:12,980 --> 00:31:17,690
Quiero hablar con Ab Parker en el hotel
Jefferson Park de Washington.
410
00:31:17,820 --> 00:31:19,014
S�, eso es.
411
00:31:20,060 --> 00:31:22,620
- �Te importa si lo uso?
- Como quieras.
412
00:31:23,500 --> 00:31:25,775
Tengo que ir a ensayar.
413
00:31:25,860 --> 00:31:28,294
Deja la llave en mi buz�n.
414
00:31:35,660 --> 00:31:37,093
Diga.
415
00:31:38,300 --> 00:31:39,892
No importa, canc�lela.
416
00:32:23,780 --> 00:32:27,136
No lo oyes, no est� ah�.
Est� en tu cabeza,
417
00:32:27,300 --> 00:32:29,177
como dijo el doctor.
418
00:32:29,260 --> 00:32:32,570
De acuerdo, sup�n que es real.
�De qu� tienes miedo?
419
00:32:32,660 --> 00:32:35,493
Ahora est�s en Nueva York.
Esto no es Espa�a.
420
00:32:35,860 --> 00:32:39,216
Tienes que averiguar la verdad.
Tienes que mantener la calma.
421
00:32:39,780 --> 00:32:43,375
�Para qu� has vuelto?
�Para esconderte porque oyes ruidos?
422
00:34:54,540 --> 00:34:56,656
�Est�s loco?
423
00:34:58,100 --> 00:34:59,738
- �O borracho?
- No.
424
00:35:00,060 --> 00:35:01,175
Kit...
425
00:35:01,260 --> 00:35:04,650
- �Qu� est�s haciendo?
- Buscar a un hombre que entr� aqu�.
426
00:35:04,940 --> 00:35:07,010
- Est�s borracho.
- Ya no.
427
00:35:07,180 --> 00:35:09,380
- �Qui�n es �l?
- No lo s�.
428
00:35:09,380 --> 00:35:14,010
Estoy cansada, vengo de trabajar.
No quiero m�sjuegos. Vete.
429
00:35:14,980 --> 00:35:18,097
Estoy buscando a un hombre
que arrastra un pie al caminar.
430
00:35:18,180 --> 00:35:21,490
Entr� en este edificio.
�Conoces a alguien as�?
431
00:35:21,740 --> 00:35:23,890
No, no.
432
00:35:25,100 --> 00:35:27,250
Contesta.
Anda, contesta.
433
00:35:31,820 --> 00:35:33,697
- Est� la polic�a.
- Bien.
434
00:35:33,780 --> 00:35:37,329
Que suban a ver si encuentro
cepillos de dientes para todos.
435
00:35:45,540 --> 00:35:47,849
Alguien ha trepado
por la escalera de incendios.
436
00:35:47,940 --> 00:35:49,896
- Aqu� no ha entrado nadie.
- No.
437
00:35:50,300 --> 00:35:52,530
- �Han o�do alg�n ruido?
- No.
438
00:35:52,740 --> 00:35:55,459
No hemos escuchado nada.
Habr� sido en otro piso.
439
00:35:55,540 --> 00:35:57,292
Gracias, se�orita.
440
00:35:57,700 --> 00:36:01,659
- �Est�s bien, Whitney?
- S�, Anton. Gracias.
441
00:36:02,620 --> 00:36:06,090
- No sab�a que tuvieras compa��a.
- Buenas noches, Anton.
442
00:36:06,900 --> 00:36:09,539
Estupendo, Anton tendr�
una bonita imagen de m�.
443
00:36:09,620 --> 00:36:11,576
No sab�a que �l viviera aqu�.
444
00:36:11,660 --> 00:36:15,175
Cr�eme, �l no es mi amante.
Vive al lado.
445
00:36:15,260 --> 00:36:17,490
Es c�modo para ensayar.
446
00:36:22,420 --> 00:36:25,014
- �Cu�ndo lleg� a este pa�s?
- Har� un a�o.
447
00:36:25,100 --> 00:36:28,331
- �Nunca va con un hombre que cojea?
- No.
448
00:36:28,980 --> 00:36:31,130
Ha entrado en este edificio.
449
00:36:31,220 --> 00:36:34,018
- �A qui�n viene a ver?.
- No lo s�.
450
00:36:34,380 --> 00:36:35,813
�Seguro que le viste?
451
00:36:43,540 --> 00:36:47,419
�Sabes por qu� me retuvieron
dos a�os despu�s de la guerra?
452
00:36:47,500 --> 00:36:49,934
- No, pens�bamos que hab�as muerto.
- Me escap�.
453
00:36:51,020 --> 00:36:53,773
- No quer�as hablar de ello.
- No pod�a.
454
00:36:55,020 --> 00:36:57,375
- �Te digo por qu� me retuvieron?
- Claro.
455
00:36:57,460 --> 00:37:01,089
- Nadie lo sabe.
- Louie lo sab�a. Me ayud� a escapar.
456
00:37:01,180 --> 00:37:04,889
Atrav�s de unos familiares.
Y lo han matado por ayudarme.
457
00:37:04,980 --> 00:37:08,097
Estoy seguro.
�l era un amigo de verdad.
458
00:37:08,180 --> 00:37:11,809
Hubiera ido al infierno para ayudarme.
�Lo entiendes?
459
00:37:11,900 --> 00:37:15,256
S�. �Por qu� eras tan importante?
460
00:37:16,980 --> 00:37:19,255
Quer�an algo que yo ten�a.
461
00:37:19,540 --> 00:37:23,055
No han renunciado.
Averiguaron lo de Louie.
462
00:37:23,340 --> 00:37:26,377
Por eso est� aqu� el de la cojera.
Porque he venido.
463
00:37:26,460 --> 00:37:28,257
- �Qui�n es?
- No lo s�.
464
00:37:28,580 --> 00:37:31,492
S�lo s� que ven�a de Berl�n
una vez al mes.
465
00:37:31,660 --> 00:37:33,571
Le o�a caminar.
466
00:37:33,740 --> 00:37:36,698
Despu�s de cada visita
me torturaban.
467
00:37:36,780 --> 00:37:37,929
Escucha.
468
00:37:38,740 --> 00:37:41,095
- �Qu�? �El qu�?
- �No lo oyes?
469
00:37:42,220 --> 00:37:45,815
- Siempre arrastra un pie.
- No, Kit.
470
00:37:48,180 --> 00:37:50,330
Volver�s al rancho si contin�as as�.
471
00:37:53,860 --> 00:37:56,420
�No crees que deber�as
ver a tu m�dico?
472
00:37:56,500 --> 00:37:57,979
Ya lo hice.
473
00:37:58,420 --> 00:38:00,536
Me recet� tranquilidad.
474
00:38:01,460 --> 00:38:04,338
Y que evitara la ansiedad.
475
00:38:53,620 --> 00:38:54,540
�S�?
476
00:38:54,540 --> 00:38:57,054
- La Srta. Toni Donne al tel�fono.
- Gracias.
477
00:39:00,020 --> 00:39:01,089
Hola, Toni Donne.
478
00:39:01,180 --> 00:39:04,889
Hola. Quer�a agradecerle las rosas.
479
00:39:05,580 --> 00:39:06,695
Son una preciosidad.
480
00:39:06,900 --> 00:39:09,414
Me alegra que le guste.
�Eso es todo?
481
00:39:09,820 --> 00:39:12,050
Pues... Est� perdonado.
482
00:39:12,180 --> 00:39:14,933
Bien. �Empecemos desde aqu�?
483
00:39:15,420 --> 00:39:17,012
�Cena conmigo esta noche?
484
00:39:17,220 --> 00:39:20,098
- De acuerdo.
- Estupendo.
485
00:39:20,380 --> 00:39:22,610
- �A las 8?
- S�.
486
00:39:23,620 --> 00:39:27,454
�Me puede venir a buscar? Quiero
que conozca al pr�ncipe Fran�ois.
487
00:39:27,540 --> 00:39:31,010
- Estar� encantado.
- Bien. Hasta esta noche.
488
00:39:31,220 --> 00:39:33,688
- Adi�s.
-Adi�s.
489
00:39:39,900 --> 00:39:42,937
- Buenas noches, Sr. McKittrick.
- Hola.
490
00:39:43,020 --> 00:39:44,612
Adelante.
491
00:39:45,340 --> 00:39:48,935
Mi abuelo est� de mal humor.
Es muy anciano.
492
00:39:49,220 --> 00:39:52,815
- Tenga cuidado de no enfadarle.
- Lo tendr�.
493
00:39:53,020 --> 00:39:55,340
Los avaros y los comerciantes
494
00:39:55,340 --> 00:39:58,252
presumen de estar por encima
de los meros mortales.
495
00:39:58,340 --> 00:40:01,093
F�jense en la clase de mundo
que han erigido.
496
00:40:02,940 --> 00:40:05,932
Alteza, le presento al Sr. McKittrick.
497
00:40:06,020 --> 00:40:08,056
- Un honor, se�or.
- Buenas noches.
498
00:40:08,380 --> 00:40:11,452
- Buenas noches.
- �Sr. McKittrick?
499
00:40:11,740 --> 00:40:15,100
- �Qui�n es usted?
- Nadie en especial, se�or.
500
00:40:15,100 --> 00:40:17,170
No estoy de acuerdo.
501
00:40:17,420 --> 00:40:20,412
Es un hombre de m�ritos excepcionales.
502
00:40:20,500 --> 00:40:23,572
Un hombre de acci�n, alteza.
Un luchador.
503
00:40:23,660 --> 00:40:25,855
Quiz�s puede decirme, Sr. McKittrick,
504
00:40:26,140 --> 00:40:28,980
qu� ha encontrado que sea digno
de luchar por ello
505
00:40:28,980 --> 00:40:32,859
en este mundo de impostores
y de burgueses y negociantes.
506
00:40:33,700 --> 00:40:35,656
Quiz�s tan s�lo quisiera luchar.
507
00:40:35,740 --> 00:40:37,890
Se trata de un idealista, alteza.
508
00:40:39,300 --> 00:40:41,131
Un idealista.
509
00:40:41,540 --> 00:40:44,373
Venga, venga, le mostrar� algo.
510
00:40:45,220 --> 00:40:47,939
Los estandartes
de la casa de San Luis.
511
00:40:48,460 --> 00:40:52,294
Mi casa, monsieur.
Es historia viva.
512
00:40:52,380 --> 00:40:55,133
Ni se puede comprar,
ni robar, ni inventar.
513
00:40:55,340 --> 00:40:57,695
Representan algo por lo que luchar.
514
00:40:57,940 --> 00:41:01,649
Representa el honor y la gloria
de cien generaciones
515
00:41:01,740 --> 00:41:03,059
nacidas para gobernar.
516
00:41:03,780 --> 00:41:07,090
�Lo puede entender, Sr. McKittrick?
517
00:41:08,020 --> 00:41:10,215
Lo que significa un estandarte.
518
00:41:11,700 --> 00:41:14,009
Tal vez esto le ayude.
519
00:41:16,340 --> 00:41:17,932
�Ve estas cenizas?
520
00:41:18,020 --> 00:41:20,614
Esto fue una vez
un estandarte de batalla.
521
00:41:20,820 --> 00:41:25,132
La bandera de unos revolucionarios
que asesinaron a un ancestro m�o.
522
00:41:25,420 --> 00:41:28,378
Decidieron quemarla
para evitar su captura.
523
00:41:29,140 --> 00:41:32,530
Eso creyeron.
Pero ahora est� aqu�.
524
00:41:32,860 --> 00:41:35,579
Y el honor de la casa est� a salvo.
525
00:41:36,300 --> 00:41:37,733
Entiendo.
526
00:41:38,980 --> 00:41:41,096
Tomaremos un vino, Anton.
527
00:41:41,180 --> 00:41:44,331
Esto es dificil de entender
para un americano.
528
00:41:44,420 --> 00:41:46,012
No, no para m�.
529
00:41:46,100 --> 00:41:49,172
Espl�ndido. �Ve, alteza?
Como he dicho,
530
00:41:49,260 --> 00:41:51,899
tiene m�ritos excepcionales.
531
00:41:52,140 --> 00:41:56,531
Su reciente experiencia le ha ense�ado
las tradiciones del viejo mundo.
532
00:41:56,620 --> 00:41:58,212
Algo.
533
00:41:58,980 --> 00:42:01,448
Unas copas preciosas, �verdad?
534
00:42:02,420 --> 00:42:05,014
Observe el escudo.
535
00:42:10,780 --> 00:42:13,660
- El le�n de San Rafael.
- Eso es.
536
00:42:13,660 --> 00:42:16,015
El le�n de San Rafael.
537
00:42:16,300 --> 00:42:18,609
Es originario de Espa�a, como sabr�.
538
00:42:18,780 --> 00:42:22,295
Viajaron a Italia cuando fueron
adquiridas por la familia del pr�ncipe.
539
00:42:22,540 --> 00:42:25,691
Por la sangre de su alteza
corre sangre de los Borgia.
540
00:42:28,300 --> 00:42:31,133
Pues, contendr�an veneno en su d�a.
541
00:42:31,300 --> 00:42:34,178
- Sin duda.
- Bebamos, Sr. McKittrick.
542
00:42:34,980 --> 00:42:38,256
Una antigua costumbre de los Borgia.
543
00:42:40,900 --> 00:42:42,856
Por Am�rica, alteza.
544
00:42:57,220 --> 00:43:00,451
Un brindis, por nosotros.
545
00:43:01,460 --> 00:43:03,576
�Qu� quiere realmente de m�?
546
00:43:05,340 --> 00:43:08,093
Con su belleza,
no deber�a preguntarlo. Lo sabe.
547
00:43:08,180 --> 00:43:11,855
No. Cuando me mir� en aquella cena
548
00:43:11,940 --> 00:43:14,852
no era la forma en que
un hombre mira a una mujer.
549
00:43:14,940 --> 00:43:18,250
Se aplic� en averiguar
quien soy y donde trabajo.
550
00:43:18,740 --> 00:43:21,618
Se acerc� a la tienda para conocerme.
551
00:43:21,900 --> 00:43:25,256
Y no me ha pedido salir
porque su chica est� fuera de aqu�.
552
00:43:26,460 --> 00:43:27,654
�Qu� quiere?
553
00:43:30,300 --> 00:43:34,179
- �De ni�a, no hablaba del futuro?
- Claro que s�.
554
00:43:34,260 --> 00:43:37,220
Yo quer�a ser el chico
que persegu�a la chica aventurera.
555
00:43:37,220 --> 00:43:40,530
- No hable en serio.
-Absolutamente. Ahora es mi turno.
556
00:43:40,620 --> 00:43:42,019
Contesta usted.
557
00:43:42,100 --> 00:43:45,570
- �Ha venido porque se lo ordenaron?
- �Ordenar?.
558
00:43:47,900 --> 00:43:50,619
�Qu� clase de chica es en realidad?
559
00:43:51,380 --> 00:43:52,859
�Louie se enamor� de usted?
560
00:43:53,260 --> 00:43:56,332
- Le conoc� muy poco tiempo.
- Eso no importa.
561
00:43:56,420 --> 00:44:00,413
Se enamoraba f�cilmente.
Y m�s a�n de una mujer como Ud.
562
00:44:00,580 --> 00:44:04,289
- Le gustaban las cosas hermosas.
- Fue amable conmigo.
563
00:44:06,260 --> 00:44:09,491
�Fue amable?
Por eso le empujo usted.
564
00:44:09,580 --> 00:44:11,810
Eso no es cierto.
565
00:44:12,260 --> 00:44:14,694
Ser� mejor que me lleve a casa.
566
00:44:18,500 --> 00:44:21,020
Toni, bailemos.
567
00:44:21,020 --> 00:44:23,488
- No, por favor.
- No puede hacerme una escena.
568
00:44:23,580 --> 00:44:27,209
Piensa en el pr�ncipe.
Sus genes tienen generaciones.
569
00:44:49,100 --> 00:44:52,536
La aventurera nunca se resiste
cuando la besan.
570
00:44:59,580 --> 00:45:00,729
No lo comprendo.
571
00:45:00,900 --> 00:45:03,778
- Puede ser un caballero...
- O un pat�n.
572
00:45:03,860 --> 00:45:05,930
As� me educaron.
573
00:45:06,180 --> 00:45:09,490
Fui un pat�n hasta los 14
y luego un caballero.
574
00:45:09,580 --> 00:45:12,140
M�s tarde me volv� a hacer un pat�n.
575
00:45:13,980 --> 00:45:16,255
�Por qu� me est� haciendo esto?
576
00:45:17,100 --> 00:45:18,931
No lo s�.
577
00:45:19,540 --> 00:45:21,929
Tal vez porque yo tambi�n lucho.
578
00:45:22,220 --> 00:45:25,496
Es evidente que es
muy f�cil enamorarse de usted.
579
00:45:26,540 --> 00:45:29,054
He venido hoy porque he querido.
580
00:45:29,140 --> 00:45:31,780
En la tienda,
incluso con su insolencia...
581
00:45:31,780 --> 00:45:33,691
- Lo s�.
-A�n no he terminado.
582
00:45:33,780 --> 00:45:35,372
No hace falta.
583
00:45:36,420 --> 00:45:39,492
- �Qui�n te dio la cartera de Louie?
- �l me la dio.
584
00:45:39,580 --> 00:45:42,014
No esa noche, el d�a anterior.
585
00:45:42,100 --> 00:45:45,456
Me ense�� una foto vuestra
de cuando erais ni�os.
586
00:45:45,540 --> 00:45:48,134
- Se la olvid� al irse.
- Eso no es cierto.
587
00:45:48,220 --> 00:45:51,496
- Puedes creerme o no.
- La pusiste en mi bolsillo en el tren.
588
00:45:52,620 --> 00:45:54,460
- S�.
- �Por qu�?
589
00:45:54,460 --> 00:45:57,691
Para avisarte
y que no tuvieras problemas.
590
00:45:58,620 --> 00:46:01,134
Desde que Louie me habl� de ti
me gustabas.
591
00:46:01,220 --> 00:46:03,415
�Qui�n te dijo que estar�a all�?
592
00:46:03,820 --> 00:46:07,415
Te han estado vigilando
desde que pisaste Nueva York.
593
00:46:07,500 --> 00:46:10,856
He visto fotos tuyas.
Fotos que no conoces.
594
00:46:11,460 --> 00:46:15,214
Consegu� informaci�n
sobre el tren en que ibas a ir.
595
00:46:15,780 --> 00:46:18,897
Me podr�an matar por lo que he dicho.
596
00:46:20,180 --> 00:46:22,694
Esto es todo lo que s�.
597
00:46:23,140 --> 00:46:26,177
O todo lo que puedo decir.
Cr�eme.
598
00:46:27,380 --> 00:46:29,211
Ojal�.
599
00:46:31,300 --> 00:46:32,619
Dej�moslo.
600
00:46:32,740 --> 00:46:35,180
Divirt�monos.
Me comer�a un pedazo de esta ciudad.
601
00:46:35,180 --> 00:46:37,819
- Gran idea.
- Vayamos pues.
602
00:46:53,940 --> 00:46:56,852
- No debemos enamorarnos.
- �Y eso?
603
00:46:57,060 --> 00:47:00,575
Hay muchas razones
pero debes creerme.
604
00:47:01,380 --> 00:47:04,417
Quiz�s podamos ayudarnos mutuamente.
605
00:47:04,780 --> 00:47:06,293
Buenas noches.
606
00:47:06,740 --> 00:47:08,298
Buenas noches.
607
00:47:16,940 --> 00:47:19,818
-Al apartamento, Danny.
- De acuerdo.
608
00:47:55,300 --> 00:47:57,177
Vamos.
609
00:47:57,580 --> 00:48:00,094
- Habla.
- Lo siento, me sorprendi�.
610
00:48:00,340 --> 00:48:02,900
�Yo te sorprend�? �Qu� risa!
611
00:48:03,180 --> 00:48:05,648
- Registraba su apartamento.
- No es verdad.
612
00:48:05,740 --> 00:48:08,015
- Es cierto.
-A ver.
613
00:48:09,100 --> 00:48:10,215
La verdad.
614
00:48:10,300 --> 00:48:14,054
No me importa que me pegue.
Le dir� lo que yo quiera.
615
00:48:14,260 --> 00:48:15,488
�Su�ltalo!
616
00:48:16,820 --> 00:48:18,856
Ya deber�a saberlo.
617
00:48:18,940 --> 00:48:21,579
A un hombre no se le obliga a hablar.
618
00:48:25,700 --> 00:48:27,975
Significar�a mi muerte.
619
00:48:28,060 --> 00:48:29,937
Al igual que la suya.
620
00:48:31,420 --> 00:48:33,934
Si se habla, ya se sabe,
621
00:48:34,020 --> 00:48:36,614
acaban asesin�ndote.
622
00:48:37,180 --> 00:48:39,330
�No es as�?
623
00:48:40,420 --> 00:48:43,014
Por eso lo dejaron escapar.
624
00:48:43,100 --> 00:48:44,453
Que me dejaron...
625
00:48:46,020 --> 00:48:49,217
S�. Est� claro.
626
00:48:50,500 --> 00:48:52,855
Le permitieron enviar la carta.
627
00:48:53,460 --> 00:48:56,980
Le dejaron robar la pistola.
628
00:48:56,980 --> 00:49:01,371
Fue observado cuando se arrastraba
por los pantanos, cuando dorm�a.
629
00:49:01,900 --> 00:49:04,812
Cada minuto fue observado.
630
00:49:06,220 --> 00:49:08,495
As� que me dejaron.
631
00:49:10,060 --> 00:49:11,900
Deb� imaginarlo.
632
00:49:11,900 --> 00:49:14,016
No pudieron sac�rmelo a golpes.
633
00:49:14,460 --> 00:49:17,418
Y esperaron. �Es eso?
634
00:49:18,220 --> 00:49:19,619
De acuerdo.
635
00:49:20,500 --> 00:49:24,857
Pero el estandarte lo tengo yo,
puede dec�rselo a ese hombre de Berl�n.
636
00:49:25,500 --> 00:49:27,297
D�gales esto.
637
00:49:27,380 --> 00:49:30,929
Me habr�n seguido.
Pero se equivocaron.
638
00:49:31,900 --> 00:49:34,653
- Porque no vieron donde...
- No est� en este pa�s.
639
00:49:38,660 --> 00:49:40,013
�Largo de aqu�!
640
00:49:45,020 --> 00:49:46,738
�Fuera!
641
00:49:57,740 --> 00:49:59,253
�Vamos!
642
00:50:00,380 --> 00:50:02,052
Muy bien.
643
00:50:04,060 --> 00:50:06,130
�Y desaparece de aqu�!
644
00:50:32,940 --> 00:50:36,410
No lo hagas. Beber no ayudar�.
Debes ser t� mismo.
645
00:50:36,500 --> 00:50:39,139
Tienes que hacerlo.
Casi lo estropeas esta noche.
646
00:50:39,220 --> 00:50:42,053
No te dejes llevar por la debilidad.
647
00:50:42,140 --> 00:50:44,700
Lucha.
Encuentra el hombre y m�tale.
648
00:50:44,780 --> 00:50:46,657
Tienes que hacerlo r�pido.
649
00:52:43,060 --> 00:52:44,698
- �Diga?
- Whitney, Kit.
650
00:52:44,780 --> 00:52:47,692
Ven al apartamento de Ab
inmediatamente.
651
00:52:56,580 --> 00:52:59,014
- �Qu� ocurre?
- Pasa.
652
00:53:02,420 --> 00:53:05,730
Escucha, �puedo decirte
algo desagradable?
653
00:53:05,820 --> 00:53:08,573
S�. �Qu� ocurre?
654
00:53:08,660 --> 00:53:12,778
Ab ha muerto, lo dispararon aqu�.
Un poco antes de llamarte.
655
00:53:20,180 --> 00:53:23,092
- �D�nde est�?
- Ven.
656
00:53:34,220 --> 00:53:38,213
- �Ab, Ab!
- No toques nada.
657
00:53:41,580 --> 00:53:44,378
�Por qu�, Kit? �Por qu�?
658
00:53:44,460 --> 00:53:47,850
No lo s�.
Lo encontr� como est�.
659
00:53:49,700 --> 00:53:52,817
Kit, �t� no lo has hecho?
660
00:53:53,380 --> 00:53:55,496
Whitney, no sigas.
661
00:53:55,660 --> 00:53:57,651
Lo sabes muy bien.
662
00:53:59,500 --> 00:54:02,936
Pero no se mat� �l mismo.
No pudo.
663
00:54:03,020 --> 00:54:05,250
No, los dos lo sabemos.
664
00:54:05,540 --> 00:54:08,498
Quien lo hizo cometi� un error.
665
00:54:22,740 --> 00:54:26,050
- �Para qu� fue a Washington?
- No lo s�.
666
00:54:27,060 --> 00:54:30,814
Trabajaba para el gobierno.
Es lo que me dijo.
667
00:54:33,700 --> 00:54:36,168
Habr� sido por lo tuyo.
668
00:54:37,540 --> 00:54:39,098
Tal vez.
669
00:54:39,300 --> 00:54:41,020
Dame cinco minutos.
670
00:54:41,020 --> 00:54:43,978
Llama al inspector Tobin,
a la comisar�a del 16.
671
00:54:44,060 --> 00:54:47,575
Dile lo que sabes
y que volver� en una hora.
672
00:54:48,820 --> 00:54:50,651
�Tienes miedo?
673
00:54:54,140 --> 00:54:55,619
Buena chica.
674
00:54:57,380 --> 00:54:59,450
Cierra la puerta.
675
00:55:00,420 --> 00:55:02,729
Dejar� la de la calle abierta.
676
00:55:03,540 --> 00:55:06,452
- Oiga, �mam� Lepetino?
- S�.
677
00:55:06,620 --> 00:55:08,929
- Soy Kit.
- Hola, Kit.
678
00:55:09,020 --> 00:55:11,932
�Louie te ense�� un recuerdo
que le envi� de Espa�a?
679
00:55:12,020 --> 00:55:14,500
�Unas conchas marinas?
680
00:55:14,500 --> 00:55:17,810
- Eso es. �Las tienes?
- S�, las tengo.
681
00:55:17,900 --> 00:55:19,936
Genial, llegar� enseguida.
682
00:55:21,180 --> 00:55:25,219
Deb�a guardarlas y no decir nada
hasta que me las pidieras.
683
00:55:28,580 --> 00:55:31,500
Esta es. Puedes tirar las otras.
684
00:55:31,500 --> 00:55:33,058
- S�. Kit...
- �Qu�?
685
00:55:33,140 --> 00:55:36,212
- �Sabes qui�n mat� a Louie?
- Creo... Creo que s�.
686
00:55:36,300 --> 00:55:38,336
Le encontrar�.
687
00:55:42,140 --> 00:55:43,698
Soy McKittrick.
688
00:55:47,100 --> 00:55:50,058
- �D�nde est� Tobin?
- En la cocina. Con el mayordomo.
689
00:55:50,140 --> 00:55:52,220
- Ha vuelto, �verdad?
- S�.
690
00:55:52,220 --> 00:55:55,735
- D�gale a Tobin que quiero verle.
- S�... �Est� de broma?
691
00:55:59,540 --> 00:56:01,690
- �Te encuentras bien?
- S�.
692
00:56:01,780 --> 00:56:03,930
Se lo he contado todo.
693
00:56:04,380 --> 00:56:06,689
Siento como te lo dije
pero ten�a mis razones.
694
00:56:06,780 --> 00:56:08,133
- Hola, McKittrick.
- Hola.
695
00:56:08,780 --> 00:56:10,380
- �No hab�a nadie m�s?
- No.
696
00:56:10,380 --> 00:56:14,453
- Cuenta.
- A las 6 o� un tiro, sal� con mi arma.
697
00:56:14,540 --> 00:56:16,258
- La puerta estaba cerrada.
- �Por qu�?
698
00:56:16,340 --> 00:56:20,015
- Cerr� yo. �Alguna objeci�n?
- No. Dame la pistola.
699
00:56:23,020 --> 00:56:25,090
- �Tienes alguna idea?
- S�.
700
00:56:25,180 --> 00:56:28,729
Tengo algo que ellos quieren.
Un t�o est� detr�s de m�. No s� qui�n.
701
00:56:28,820 --> 00:56:31,937
Por eso suena extra�o.
S�lo s� que cojea.
702
00:56:32,220 --> 00:56:35,610
- �Qu� tiene que ver con este suicidio?
- Esto no es un suicidio.
703
00:56:35,700 --> 00:56:38,009
- �Ya empiezas con lo mismo?
- �Se lo dijiste?
704
00:56:38,100 --> 00:56:39,140
S�.
705
00:56:39,140 --> 00:56:42,291
S�, cuando era ni�o, su hermano
muri� jugando con una pistola.
706
00:56:42,380 --> 00:56:45,213
Despu�s de eso
cuando ve�a una se pon�a malo.
707
00:56:45,300 --> 00:56:47,495
Es imposible que cogiera una pistola.
708
00:56:47,740 --> 00:56:51,699
Es raro que digas eso. Te coloca
a ti como principal sospechoso.
709
00:56:51,860 --> 00:56:55,420
-Ab no se ha suicidado.
- La familia Parker es importante.
710
00:56:55,420 --> 00:56:58,935
No me arriesgar�a a llamar asesinato
a un suicidio sin estar seguro.
711
00:56:59,100 --> 00:57:01,773
Los Lepetino no son
tan importantes, �verdad?
712
00:57:01,900 --> 00:57:04,255
- �Crees que tiene que ver con Louie?
- Claro.
713
00:57:04,620 --> 00:57:08,533
Ab sospechaba de un tal Otto Skaas.
Estaba el d�a que Louie muri�.
714
00:57:08,620 --> 00:57:10,531
Creo que Ab estaba investig�ndolo.
715
00:57:10,700 --> 00:57:13,612
Otto Skaas estaba
en el hotel Francony esta ma�ana.
716
00:57:14,500 --> 00:57:18,209
�Y este lisiado que mencionas,
por qu� te persigue?
717
00:57:18,860 --> 00:57:21,613
Quiere algo que tengo.
Un estandarte.
718
00:57:21,740 --> 00:57:25,176
- �Un qu�?
- Un pend�n, una bandera.
719
00:57:25,620 --> 00:57:27,929
�De d�nde sacaste esa bandera?
720
00:57:28,020 --> 00:57:31,979
- De Espa�a. De mi brigada.
- �Dios santo!
721
00:57:32,140 --> 00:57:36,140
�Y voy a creer que un t�o
te persigue y mata a tus amigos
722
00:57:36,140 --> 00:57:37,971
por una est�pida bandera?
723
00:57:38,300 --> 00:57:41,531
- �D�jale en paz!
- Tranquila. Todo va bien.
724
00:57:45,220 --> 00:57:47,495
No lo entiende, Tobin.
725
00:57:47,900 --> 00:57:50,289
S�, una est�pida bandera.
726
00:57:50,660 --> 00:57:54,620
Se podr�a comprar una por 10 pavos.
Pero no esta.
727
00:57:54,620 --> 00:57:57,180
Yo la tengo y me quedar� con ella.
728
00:57:57,260 --> 00:58:00,730
Bueno...
�Crees que mataron a Parker
729
00:58:00,860 --> 00:58:04,648
porque sab�a algo
acerca de esa bandera?
730
00:58:04,820 --> 00:58:08,938
- No la conoc�a.
- �Entonces por qu� le mat� esa banda?
731
00:58:09,100 --> 00:58:12,172
Investigaba a los Skaas.
Al igual que Louie.
732
00:58:12,260 --> 00:58:15,297
- Por eso le mataron.
- Nadie asesin� a Louie.
733
00:58:15,460 --> 00:58:18,691
- El departamento cuida a sus hombres.
- No muy bien.
734
00:58:18,860 --> 00:58:21,738
Hemos investigado los Skaas,
tambi�n Washington
735
00:58:21,820 --> 00:58:24,493
y el comit� de refugiados.
Est�n limpios.
736
00:58:24,580 --> 00:58:27,936
�Y Anton, el pianista? Esta noche
me atac� cuando entr� aqu�.
737
00:58:28,020 --> 00:58:29,248
�No, Kit!
738
00:58:30,100 --> 00:58:32,694
- �S�?
- Le ech� a las 2 de la ma�ana.
739
00:58:32,780 --> 00:58:34,700
- �Y al mayordomo?
- Despu�s.
740
00:58:34,700 --> 00:58:38,460
Eso no es lo que dice.
Dice que estabas solo en el sal�n,
741
00:58:38,460 --> 00:58:40,928
gritando, y que luego lo echaste.
742
00:58:42,100 --> 00:58:44,375
Cree que estoy loco, �verdad?
743
00:58:44,900 --> 00:58:46,094
Escucha.
744
00:58:46,180 --> 00:58:50,253
Louie me dijo que estabas mal.
Quiz�s no te hayas recuperado.
745
00:58:50,740 --> 00:58:54,733
Olvida las banderas, o a las personas
que no existen, o a los muertos.
746
00:58:56,060 --> 00:58:57,698
�A qui�n protege, Tobin?
747
00:58:57,780 --> 00:59:00,533
Si crees que te siguen,
te asignar� a uno de mis hombres.
748
00:59:00,620 --> 00:59:04,579
No, se caer�a por una ventana
o le disparar�an por la espalda.
749
00:59:05,580 --> 00:59:08,777
De acuerdo. Ud. trabaja a su manera,
yo trabajo a la m�a.
750
00:59:08,860 --> 00:59:11,215
Pero si me suicido, ser� un montaje.
751
00:59:11,420 --> 00:59:13,570
Aunque me vea escribir
una nota de despedida.
752
00:59:13,740 --> 00:59:17,574
Ve por aqu� diciendo que Parker fue
asesinado y tendr�s problemas.
753
00:59:20,540 --> 00:59:22,292
�Vaya imb�cil!
754
00:59:32,020 --> 00:59:33,294
�Qu� es eso?
755
00:59:33,420 --> 00:59:36,412
- He visto este dise�o antes.
- En las copas del pr�ncipe.
756
00:59:36,500 --> 00:59:38,968
Las exhibieron para que las viera.
757
00:59:40,820 --> 00:59:44,051
- �Esto es del estandarte?
- S�.
758
00:59:44,940 --> 00:59:47,500
- No me crees, �verdad?
- Claro que s�.
759
00:59:47,500 --> 00:59:49,730
No, proteges a alguien. �Por qu�?
760
00:59:49,820 --> 00:59:53,449
- �Por qu� todos est�n en mi contra?
- Porfavor.
761
00:59:53,620 --> 00:59:56,460
- �Crees que Anton estuvo aqu�?
- No pudo matarle.
762
00:59:56,460 --> 01:00:01,056
Vino a mi piso a las 3, asustado.
Estuvimos hablando hasta que llamaste.
763
01:00:02,380 --> 01:00:06,168
Qu� gran grupo.
T�, Barby y Toni.
764
01:00:06,260 --> 01:00:08,728
Os dedic�is a protegeros todos.
765
01:00:08,820 --> 01:00:10,856
Anton estaba contigo.
766
01:00:10,940 --> 01:00:13,295
Y cuando lo de Louie,
te acompa�aba al piano.
767
01:00:13,460 --> 01:00:16,179
Otto no dispar� a Ab,
estaba en el Francony con Barby.
768
01:00:16,260 --> 01:00:18,220
Y no estaba cuando mataron a Louie.
769
01:00:18,220 --> 01:00:21,610
El Dr. Skaas se encuentra
impedido de caminar.
770
01:00:21,700 --> 01:00:23,816
Y el pr�ncipe no abandona su nido.
771
01:00:23,900 --> 01:00:28,212
Y cuando Ab fue asesinado, Toni
estaba con Skaasjugando al ajedrez.
772
01:00:31,140 --> 01:00:34,530
- Tal vez se suicidaran de verdad.
- No, Kit.
773
01:00:35,780 --> 01:00:37,259
Oye.
774
01:00:38,620 --> 01:00:40,770
Llama a Barby al Francony
775
01:00:40,940 --> 01:00:43,579
y dile que venga a las 8
a la oficina de Jake.
776
01:00:43,740 --> 01:00:47,858
Dile que traiga a Otto.
Ven t� tambi�n. Y haz que Toni venga.
777
01:00:48,020 --> 01:00:50,295
Es muy importante.
778
01:00:51,060 --> 01:00:54,848
Y no menciones esto.
Me llevar� hasta el hombre que cojea.
779
01:01:02,900 --> 01:01:06,336
Kit, la Srta. Taviton
y Skaas te esperan.
780
01:01:14,260 --> 01:01:17,297
- �Qu� tal?
- Es atroz lo de Ab. No puedo creerlo.
781
01:01:17,380 --> 01:01:19,660
Pues te aseguro que ocurri�.
Hola, Skaas.
782
01:01:19,660 --> 01:01:21,730
Lo lamento much�simo.
783
01:01:21,820 --> 01:01:24,015
- �l no pudo suicidarse.
- �Te has dado cuenta?
784
01:01:24,100 --> 01:01:26,295
- No pod�a ver una pistola.
-As� es.
785
01:01:26,500 --> 01:01:30,740
- Otto sospecha de un extranjero.
- Bien pensado, Otto.
786
01:01:30,740 --> 01:01:34,060
�Qu� podemos hacer?.
�Averiguar en qu� estaba trabajando?
787
01:01:34,060 --> 01:01:38,099
Sus papeles pueden ser un punto
de partida. Otto te ayudar�a.
788
01:01:38,300 --> 01:01:41,372
Tengo nociones sobre c�digos secretos.
789
01:01:41,460 --> 01:01:43,815
Quiz�s aparezca alguno
entre los papeles de Parker.
790
01:01:43,900 --> 01:01:46,619
Brindar�a un servicio a mi pa�s.
791
01:01:46,820 --> 01:01:48,856
Yo creo que ha tenido
otras oportunidades.
792
01:01:49,220 --> 01:01:52,610
Eso es cierto, pero le recuerdo
que mi t�o es inv�lido.
793
01:01:52,780 --> 01:01:54,418
No he querido dejarle solo.
794
01:01:54,780 --> 01:01:57,169
Le agradezco esta oportunidad
de ayudar.
795
01:01:57,460 --> 01:01:59,849
�D�nde est� todo el mundo?
�Va a venir Whitney?
796
01:01:59,940 --> 01:02:03,250
- Ya deber�a estar aqu�.
- Ve a buscarla.
797
01:02:03,460 --> 01:02:05,052
Claro.
798
01:02:11,860 --> 01:02:15,057
- Bailemos, preciosa.
- �Kit!
799
01:02:15,140 --> 01:02:18,300
Claro, sobre la tumba de Ab.
�Por qu� no?
800
01:02:18,300 --> 01:02:21,133
-AAb le gustaba la diversi�n.
- Has estado bebiendo.
801
01:02:21,220 --> 01:02:24,496
Eres una hip�crita.
Te gusta lo retorcido y lo sabes.
802
01:02:25,260 --> 01:02:28,140
- Siempre has sido una pagana.
- No hables as�.
803
01:02:28,140 --> 01:02:30,051
S�lo hay una forma de hablarte.
804
01:02:37,660 --> 01:02:41,335
Tengo que dec�rtelo...
yo era su prometida.
805
01:02:41,660 --> 01:02:42,979
Fant�stico.
806
01:02:43,060 --> 01:02:45,779
Cuando volviste
quise romper el compromiso.
807
01:02:46,140 --> 01:02:49,974
Deb� enga�arle.
No quer�a herirle.
808
01:02:50,060 --> 01:02:53,939
- �Y Otto?
- Quise ponerte celoso.
809
01:02:56,220 --> 01:02:59,018
- Deber�as haber estado en Espa�a.
- �Por qu�?
810
01:02:59,100 --> 01:03:01,614
- Era muy emocionante.
- �Por eso fuiste t�?
811
01:03:01,700 --> 01:03:03,372
�Por qu� no?
812
01:03:03,860 --> 01:03:05,896
Somos muy parecidos.
813
01:03:08,140 --> 01:03:10,017
Saludos.
814
01:03:10,260 --> 01:03:12,820
Hola, Toni. Est�bamos...
815
01:03:13,100 --> 01:03:16,695
esperando, para decirlo
de alguna manera.
816
01:03:16,940 --> 01:03:19,295
- Hola, Barby,
- Hola, querida, Whitney.
817
01:03:19,380 --> 01:03:20,415
Hola.
818
01:03:20,980 --> 01:03:24,256
- Tomemos unas copas.
- No me apetece.
819
01:03:24,700 --> 01:03:26,372
�Qu� quer�as?
820
01:03:27,420 --> 01:03:31,129
- Habr�s o�do lo de Ab.
- S�, lo siento much�simo.
821
01:03:31,220 --> 01:03:33,973
Se mat� con una pistola que no ten�a.
822
01:03:34,060 --> 01:03:36,733
O al menos eso
es lo que dice la polic�a.
823
01:03:36,820 --> 01:03:39,653
Otto cree que han sido nazis.
824
01:03:39,740 --> 01:03:43,653
Yo no lo s�. Ten�a una corazonada
y quer�a cont�rosla.
825
01:03:43,980 --> 01:03:46,210
Pero no funcion�. Lo siento.
826
01:03:46,300 --> 01:03:49,770
- �Hemos venido para nada?
- No. Excepto...
827
01:04:00,700 --> 01:04:03,737
La posesi�n m�s bonita que tengo
para la chica m�s bonita.
828
01:04:03,820 --> 01:04:04,969
�D�nde consigui� eso?
829
01:04:05,180 --> 01:04:07,330
En Espa�a.
830
01:04:08,060 --> 01:04:11,939
Es un medall�n que colgaba
de un estandarte. Precioso, �no?
831
01:04:13,060 --> 01:04:14,493
Como Toni.
832
01:04:14,580 --> 01:04:18,619
Armonizan juntos, se me ocurri�
y por eso lo hice engastar.
833
01:04:18,900 --> 01:04:22,210
- �Vas a llevarlo, Toni?
- No puedo aceptarlo.
834
01:04:22,580 --> 01:04:24,138
- Debes.
- No.
835
01:04:24,260 --> 01:04:25,579
No puedes rechazarlo.
836
01:04:26,460 --> 01:04:28,769
El pr�ncipe no pondr�a
ninguna objeci�n.
837
01:04:30,540 --> 01:04:32,098
Ll�valo por m�.
838
01:04:34,180 --> 01:04:36,569
Me voy. Ll�vame a casa, Kit.
839
01:04:36,860 --> 01:04:38,418
Encantado.
840
01:04:40,540 --> 01:04:44,738
Yo... Lamento mucho
que fuera una falsa alarma.
841
01:04:46,420 --> 01:04:48,092
Mis disculpas.
842
01:04:51,180 --> 01:04:54,138
- Ya puedes dejar de actuar.
- Gracias.
843
01:04:56,140 --> 01:05:00,133
- �Por qu� lo has hecho?
- Quer�a que vieran este escudo.
844
01:05:00,220 --> 01:05:02,734
Te est�s arriesgando.
�Quieres que te maten?
845
01:05:02,820 --> 01:05:05,129
No pretendo que me maten.
846
01:05:05,220 --> 01:05:08,018
S�lo intento encontrar
al hombre que cojea.
847
01:05:08,300 --> 01:05:11,372
- Esto no te va ayudar.
- Eso es mentira.
848
01:05:13,580 --> 01:05:17,095
- No puedo tenerlo. Ll�vatelo...
- No sigas.
849
01:05:25,340 --> 01:05:28,571
Cr�eme. Quiero que lo lleves,
que te lo quedes.
850
01:05:28,660 --> 01:05:31,618
Dije que eras la m�s guapa
y lo pienso.
851
01:05:31,700 --> 01:05:33,895
- Y a�n siento m�s.
- Por favor.
852
01:05:42,140 --> 01:05:44,779
Esto te lo he dicho con el coraz�n.
853
01:05:44,900 --> 01:05:47,289
Y yo, Kit.
854
01:05:59,900 --> 01:06:01,538
No puedo, no lo har�.
855
01:06:07,740 --> 01:06:09,014
S�.
856
01:06:21,540 --> 01:06:24,418
CAF� VENISE
COMIDAS POR ENCARGO
857
01:06:31,060 --> 01:06:33,051
- �S�, se�or?.
- Hola.
858
01:06:33,420 --> 01:06:37,060
�Prepar� una fiesta
para la Srta. Taviton?
859
01:06:37,060 --> 01:06:40,973
El 17 del mes pasado.
�Recuerda que hubo un accidente?
860
01:06:41,060 --> 01:06:41,970
S�.
861
01:06:42,060 --> 01:06:45,769
Quiero saber el nombre
del camarero que envi�.
862
01:06:45,860 --> 01:06:48,294
El que verti� vino
en la camisa de un invitado.
863
01:06:48,380 --> 01:06:50,211
- �Es polic�a?
- No. �Por qu�?
864
01:06:50,300 --> 01:06:52,211
- Me han preguntado por �l antes.
- �Cu�ndo?
865
01:06:52,300 --> 01:06:55,849
Al d�a siguiente.
El camarero era Luigi Comintelli.
866
01:06:55,940 --> 01:06:58,773
Si quiere m�s informaci�n,
tendr� que ir a la polic�a.
867
01:06:58,860 --> 01:07:01,090
- Le detuvieron.
- �Al d�a siguiente?
868
01:07:01,180 --> 01:07:04,889
- S�, debe comprender que...
- No importa. Gracias.
869
01:07:04,980 --> 01:07:06,652
Gracias a usted, se�or.
870
01:07:09,820 --> 01:07:11,458
Adelante.
871
01:07:20,660 --> 01:07:23,697
Creo que nos hemos
estado equivocando.
872
01:07:23,780 --> 01:07:26,658
- �Quiere hablarme de ello ahora?
- �Qu� quieres saber?
873
01:07:26,820 --> 01:07:29,414
Louie no se cay�
por la ventana de la biblioteca.
874
01:07:29,500 --> 01:07:31,491
- No.
- �Por qu� no me lo cont�?
875
01:07:31,580 --> 01:07:33,460
Estabas buscando pelea,
876
01:07:33,460 --> 01:07:37,089
y no me gusta que vengan a decirme
como debo hacer mi trabajo.
877
01:07:37,220 --> 01:07:38,892
No es suficiente.
878
01:07:38,980 --> 01:07:43,019
Sab�a lo que sufriste en Espa�a
pero no si te hab�as recuperado.
879
01:07:43,100 --> 01:07:45,375
Pens� que quiz�s te derrumbar�as,
880
01:07:45,460 --> 01:07:49,294
y si te cabreaba lo aclarar�as todo.
Lo hac�a con tu padre.
881
01:07:49,820 --> 01:07:52,539
- �Por qu� me lo dice ahora?
- Te equivocaste.
882
01:07:53,300 --> 01:07:55,336
Puse un hombre para que te vigilara.
883
01:07:55,420 --> 01:07:57,854
- Cierro con 4.
- Qu� faena.
884
01:07:59,460 --> 01:08:00,893
Entonces...
885
01:08:01,300 --> 01:08:03,939
sab�a que Anton estuvo
en mi apartamento.
886
01:08:04,020 --> 01:08:06,056
- S�, pero �l no regres�.
- �Qui�n lo hizo?
887
01:08:06,140 --> 01:08:09,052
- No lo s�.
- �Qu� ha pasado con el camarero?
888
01:08:09,340 --> 01:08:11,570
Todav�a lo tenemos retenido.
889
01:08:12,300 --> 01:08:14,256
�Quiere contarme el resto ahora?
890
01:08:16,260 --> 01:08:18,649
- �Quieres un caf�?
- S�, gracias.
891
01:08:18,740 --> 01:08:22,449
Louie trabajaba para el gobierno.
De inc�gnito.
892
01:08:22,540 --> 01:08:25,020
Iba detr�s de un grupo de esp�as.
893
01:08:25,020 --> 01:08:28,979
Le tiraron desde una ventana
que est� encima de la biblioteca.
894
01:08:29,060 --> 01:08:30,971
La del dormitorio del Dr. Skaas.
895
01:08:31,580 --> 01:08:34,174
Otto se cambiaba
en el dormitorio de al lado.
896
01:08:34,260 --> 01:08:37,380
Pero no hemos encontrado la pistola
con la que dispararon a Louie,
897
01:08:37,380 --> 01:08:39,496
una 45 autom�tica.
898
01:08:39,620 --> 01:08:43,852
Quiz�s no pensaron que har�amos
una autopsia de alguien defenestrado.
899
01:08:44,020 --> 01:08:46,773
No fue f�cil encontrar la bala.
900
01:08:46,860 --> 01:08:48,500
�Y Ab?
901
01:08:48,500 --> 01:08:51,810
No sab�amos que estaba en ello
hasta que hablamos con Washington.
902
01:08:52,060 --> 01:08:54,858
- �C�mo lo mataron a �l?
- No lo s�.
903
01:08:55,500 --> 01:08:58,139
- �Puedo usar su tel�fono?
- Claro.
904
01:09:01,740 --> 01:09:05,100
Esa bandera tuya,
�tiene algo que ver?
905
01:09:05,100 --> 01:09:08,331
S�. S� que es dificil de entender.
906
01:09:08,620 --> 01:09:11,976
- �Hablaste con los federales?
- No les interesar�a.
907
01:09:12,940 --> 01:09:16,171
Es algo personal entre yo
y ese hombre de Berl�n.
908
01:09:16,340 --> 01:09:20,413
Mi brigada mat� a uno de sus generales,
un viejo amigo suyo.
909
01:09:21,020 --> 01:09:23,659
Cay� ese cuerpo
y su batall�n entero.
910
01:09:24,060 --> 01:09:26,660
Jur� que matar�a hasta el �ltimo
hombre de la brigada
911
01:09:26,660 --> 01:09:29,049
y colgar�a la bandera
en Berchtesgaden.
912
01:09:29,340 --> 01:09:30,739
Yo no le he dejado.
913
01:09:30,940 --> 01:09:33,738
Hola, soy McKittrick.
�Alg�n mensaje?
914
01:09:34,020 --> 01:09:35,931
�Toni Donne? Gracias.
915
01:09:38,660 --> 01:09:42,573
�Por qu� fue Louie
al dormitorio de Skaas esa noche?
916
01:09:42,900 --> 01:09:45,060
Buscaba unos documentos.
917
01:09:45,060 --> 01:09:47,858
Recibi� una pista
de tu amiga Toni Donne.
918
01:09:47,940 --> 01:09:50,010
- �Diga?
- Hola, Toni.
919
01:09:50,100 --> 01:09:51,772
- �Kit?
- S�.
920
01:09:51,860 --> 01:09:54,580
- Tengo que verte.
- �Es importante?
921
01:09:54,580 --> 01:09:58,255
- S�. Por favor, ven ahora mismo.
- Voy enseguida.
922
01:09:59,940 --> 01:10:01,498
H�game un favor.
923
01:10:01,580 --> 01:10:05,050
Si retira a sus hombres un d�a,
destapar� todo el asunto.
924
01:10:05,260 --> 01:10:08,138
Podr�a escapar alguien,
son muchos ratones.
925
01:10:08,220 --> 01:10:09,700
�Qu� piensas hacer?
926
01:10:09,700 --> 01:10:13,170
El hombre que asesin� a Louie y Ab,
el de la cojera,
927
01:10:13,540 --> 01:10:15,610
vendr� ante m�. Le obligar� a ello.
928
01:10:15,700 --> 01:10:18,737
Si te cargas a alguien
tendr�s que responder.
929
01:10:19,300 --> 01:10:21,495
�Veinticuatro horas, Tobin?
930
01:10:22,060 --> 01:10:25,097
- No he o�do nada.
- Gracias.
931
01:10:34,660 --> 01:10:38,494
- El medall�n ha funcionado.
- Supongo que tambi�n estoy condenado.
932
01:10:39,580 --> 01:10:43,778
Tenemos mucho que contarnos.
Ya no hay necesidad de mentir.
933
01:10:43,860 --> 01:10:47,140
No mentir�.
Hay cosas que no puedo contar.
934
01:10:47,140 --> 01:10:49,529
Louie no estaba en la biblioteca.
935
01:10:49,620 --> 01:10:52,339
Estaba en el dormitorio del Dr. Skaas.
936
01:10:52,420 --> 01:10:54,729
- S�.
-Ayudaste a matarle.
937
01:10:54,820 --> 01:10:56,139
�No!
938
01:10:57,380 --> 01:10:59,940
Yo no sab�a lo que iba a pasar.
939
01:11:00,300 --> 01:11:03,292
Me dijeron que fuera a la biblioteca
cuando Whitney cantara.
940
01:11:03,660 --> 01:11:06,015
Y que abriera la ventana.
941
01:11:07,020 --> 01:11:09,454
- Tengo que obedecer.
- �Por qu�?
942
01:11:09,940 --> 01:11:12,780
Me tienen atrapada.
No puedo decir m�s.
943
01:11:12,780 --> 01:11:14,372
�Y luego?
944
01:11:14,740 --> 01:11:18,813
Abr� la ventana, vi un cuerpo
caer desde arriba y grit�.
945
01:11:18,900 --> 01:11:21,016
�Sab�as quien era?
946
01:11:21,900 --> 01:11:23,413
S�.
947
01:11:23,580 --> 01:11:26,378
Seg�n me dijeron,
�l se hab�a arrojado.
948
01:11:26,460 --> 01:11:30,055
Otto dispar� a Louie,
pero no mat� a Ab. �Qui�n lo hizo?
949
01:11:31,060 --> 01:11:32,379
No lo s�.
950
01:11:32,620 --> 01:11:34,576
�Por qu� lo hicieron?
951
01:11:34,860 --> 01:11:38,375
- Se estaban acercando a la verdad.
- �Qu� verdad?
952
01:11:39,380 --> 01:11:43,339
A Louie le mataron por m�,
porque tengo el estandarte.
953
01:11:44,020 --> 01:11:45,897
- �Lo tienes?
- S�.
954
01:11:45,980 --> 01:11:48,733
- Por favor, entr�galo.
- No.
955
01:11:53,420 --> 01:11:55,888
Ya no puedo soportarlo m�s.
956
01:11:57,820 --> 01:12:01,130
No puedo ni imaginar
lo que podr�a pasarte.
957
01:12:01,420 --> 01:12:04,537
- Tengo miedo por ti.
- No tengas miedo.
958
01:12:04,940 --> 01:12:08,615
Anoche no pude dormir.
Intent� entenderlo.
959
01:12:08,700 --> 01:12:11,460
�Por qu� los hombres
act�an de esta forma?
960
01:12:11,460 --> 01:12:14,372
Intent� entenderlo.
Pero no puedo.
961
01:12:14,980 --> 01:12:17,972
�Qu� vas a conseguir
aferr�ndote a la bandera?
962
01:12:18,060 --> 01:12:20,574
�Crees que es heroico?
No lo es.
963
01:12:21,220 --> 01:12:24,417
No tiene sentido, es infantil.
Pi�nsalo.
964
01:12:24,500 --> 01:12:28,015
- Esc�chame.
- No me contestes ahora. Pi�nsalo.
965
01:12:28,300 --> 01:12:31,133
Es s�lo un trozo de tela.
966
01:12:31,260 --> 01:12:34,889
Un trapo sucio que no te detendr�as
ni a recoger la calle.
967
01:12:35,340 --> 01:12:37,695
�Y qu� est�s haciendo?
968
01:12:38,180 --> 01:12:39,329
�Kit!
969
01:12:40,620 --> 01:12:42,417
Ya est�s fuera de este mundo.
970
01:12:43,300 --> 01:12:46,736
Por favor, entr�galo, tal vez as�
podamos encontrar una forma
971
01:12:46,820 --> 01:12:49,812
de alejarnos, los dos solos.
972
01:12:50,660 --> 01:12:53,049
Por favor, cari�o.
973
01:12:53,140 --> 01:12:57,611
Tal vez no sepa hac�rtelo entender.
No es algo f�cil de contar.
974
01:12:57,780 --> 01:13:00,169
Pero quiero que lo sepas.
975
01:13:00,260 --> 01:13:03,093
T� eres la persona que m�s
necesito que lo comprenda.
976
01:13:03,380 --> 01:13:06,531
Al principio, fue algo de ni�os.
977
01:13:06,780 --> 01:13:09,817
Ni�os que tuvieron ideas e ideales.
978
01:13:10,100 --> 01:13:12,568
Que se opusieron a los asesinos.
979
01:13:12,660 --> 01:13:16,892
Se trataba de salvar mi vida
porque si lo entregaba me matar�an.
980
01:13:17,300 --> 01:13:19,609
Y as� empez� a significar algo m�s.
981
01:13:19,740 --> 01:13:21,173
�Lo entiendes?
982
01:13:21,300 --> 01:13:25,976
Hay cosas que debes hacer.
No importa el miedo que tengas.
983
01:13:26,500 --> 01:13:30,254
�Qu� otra cosa hace a un hombre
enfrentarse a un tanque con un fusil?
984
01:13:30,420 --> 01:13:34,049
�Por qu� se esconden en las colinas
cuando ya no tienen ej�rcito?
985
01:13:34,140 --> 01:13:35,980
Manteniendo la lucha.
986
01:13:35,980 --> 01:13:38,175
Sabiendo tan seguro como que hay Dios,
987
01:13:38,260 --> 01:13:41,058
que sus familiares
van a ser asesinados.
988
01:13:41,220 --> 01:13:44,530
�Piensan eso ellos?
No lo creo,
989
01:13:44,820 --> 01:13:46,300
lo saben.
990
01:13:46,300 --> 01:13:49,340
Evidentemente ellos saben
que tienen que hacerlo.
991
01:13:49,340 --> 01:13:52,252
Y no quieren meditarlo.
Eso es lo que pasa.
992
01:13:52,580 --> 01:13:54,889
Yo s� que tengo que resistir.
993
01:13:55,220 --> 01:13:57,540
Tal vez s�lo porque sea un s�mbolo.
994
01:13:57,540 --> 01:14:01,169
Un s�mbolo de 3000 hombres
que fueron mis amigos.
995
01:14:01,340 --> 01:14:04,969
A todos ellos
les acribillaron a mi lado.
996
01:14:05,820 --> 01:14:07,980
Tal vez sea algo m�s que eso.
997
01:14:07,980 --> 01:14:11,211
Tal vez sea por las personas
que luchan en el mundo.
998
01:14:12,220 --> 01:14:13,699
No lo s�.
999
01:14:13,900 --> 01:14:17,370
S� que si ese hombre de Berl�n
pusiera sus manos en el estandarte
1000
01:14:17,460 --> 01:14:19,451
yo le pegar�a un tiro.
1001
01:14:19,620 --> 01:14:23,215
- Lo siento, Kit.
- �Crees que no puedo ganar?.
1002
01:14:23,300 --> 01:14:24,733
S� que no puedes.
1003
01:14:24,820 --> 01:14:28,017
Te han atrapado, Toni.
Te han destruido.
1004
01:14:28,260 --> 01:14:30,979
No les dejes.
Me perteneces, ven conmigo.
1005
01:14:31,060 --> 01:14:33,096
No puedo, Kit.
1006
01:14:33,580 --> 01:14:36,378
Yo s� bien por lo que luchas.
1007
01:14:36,820 --> 01:14:39,732
He amado la paz y lajusticia
toda mi vida.
1008
01:14:40,700 --> 01:14:43,009
Y amo cosas peque�as,
1009
01:14:43,220 --> 01:14:45,051
que eran importantes para m�.
1010
01:14:45,620 --> 01:14:49,408
La casa que ten�a en la aldea,
el viejo perro.
1011
01:14:51,060 --> 01:14:53,858
Adoro ver crecer a los peque�os.
1012
01:14:55,620 --> 01:14:58,259
Y de eso ya no tengo nada.
1013
01:15:00,860 --> 01:15:02,213
Te amo a ti, Kit.
1014
01:15:02,980 --> 01:15:05,130
- Toni. Toni...
- No.
1015
01:15:05,220 --> 01:15:07,609
Debes elegir ahora,
antes de que sea tarde.
1016
01:15:07,700 --> 01:15:09,850
- No puedo ahora.
- Hazlo.
1017
01:15:15,180 --> 01:15:16,659
�Vendr�s a casa esta noche?
1018
01:15:17,260 --> 01:15:19,980
Habr� mucha gente.
Es una fiesta en honor del doctor.
1019
01:15:19,980 --> 01:15:21,333
�Elegir�s ah�?
1020
01:15:22,780 --> 01:15:23,849
S�.
1021
01:15:25,980 --> 01:15:28,494
Necesito que me ayudes
1022
01:15:28,580 --> 01:15:31,413
a echar un vistazo
en el dormitorio del Dr. Skaas.
1023
01:15:31,700 --> 01:15:34,533
No espero encontrar m�s
de lo que encontr� Louie.
1024
01:15:34,700 --> 01:15:37,578
Pero s� que el hombre
que cojea aparecer�.
1025
01:15:37,860 --> 01:15:40,852
Y entonces le matar�.
1026
01:15:41,340 --> 01:15:42,660
Puedes dec�rselo.
1027
01:15:42,660 --> 01:15:44,412
No le conozco.
1028
01:15:45,180 --> 01:15:47,216
Seguro que aparecer�.
1029
01:15:47,540 --> 01:15:51,089
- �Y si no lo hace?
- Quemar� el estandarte.
1030
01:15:51,540 --> 01:15:53,337
No conseguir�n ni las cenizas.
1031
01:15:54,140 --> 01:15:56,176
Las esparcir� por la bah�a.
1032
01:15:57,780 --> 01:15:59,577
De acuerdo.
1033
01:16:13,420 --> 01:16:15,456
- Ya est�, Danny.
- S�.
1034
01:16:15,540 --> 01:16:18,737
Tenemos a Otto y al mayordomo
a buen recaudo en el local de Jake.
1035
01:16:18,820 --> 01:16:19,935
No te molestar�n.
1036
01:16:20,020 --> 01:16:22,693
- Buen trabajo. Riverside Drive.
- Bien.
1037
01:16:48,180 --> 01:16:50,569
- Hola, querida.
- Hola, Kit.
1038
01:16:50,740 --> 01:16:53,573
- Est�s preciosa.
- Har� lo que quieras.
1039
01:16:53,660 --> 01:16:54,854
Bien.
1040
01:16:54,940 --> 01:16:57,977
Mi abuelo no est� aqu�.
Ha ido al hospital esta tarde.
1041
01:16:58,060 --> 01:17:00,574
- �Algo serio?
- No, necesita descanso.
1042
01:17:01,540 --> 01:17:02,939
Vamos.
1043
01:17:14,140 --> 01:17:15,858
Disculpa.
1044
01:17:36,580 --> 01:17:39,094
- No debes quedarte.
- �Por qu� no?
1045
01:17:40,060 --> 01:17:44,338
No s� c�mo describirlo.
Siento que aqu� hay algo maligno.
1046
01:17:44,620 --> 01:17:48,580
No s�, es tan real
como un manto que lo cubre todo.
1047
01:17:48,580 --> 01:17:51,538
- Ve al club de Jake. Vendr� luego.
- �Lo prometes?
1048
01:17:51,620 --> 01:17:53,019
Claro.
1049
01:17:54,580 --> 01:17:57,458
�Sr. McKittrick, no pensar� marcharse?
1050
01:17:58,020 --> 01:17:59,499
En absoluto.
1051
01:17:59,580 --> 01:18:03,937
L�stima que el pr�ncipe no est�.
1052
01:18:04,220 --> 01:18:06,609
Intentar� ser su anfitri�n.
1053
01:18:06,700 --> 01:18:10,090
Tal vez podamos charlar.
Durante un rato.
1054
01:18:10,420 --> 01:18:13,332
- Si usted quiere.
- �Sobre torturas?
1055
01:18:14,100 --> 01:18:16,375
Creo que nos entenderemos.
1056
01:18:16,580 --> 01:18:19,378
Venga. Vamos a tomar algo.
1057
01:18:19,460 --> 01:18:20,893
Toni.
1058
01:18:23,900 --> 01:18:26,016
En su honor, querido amigo.
1059
01:18:26,100 --> 01:18:29,570
Al pr�ncipe le halag�
que admirara sus copas.
1060
01:18:30,340 --> 01:18:32,410
Y ahora un brindis.
1061
01:18:32,620 --> 01:18:35,180
Los Borgia hac�an esto, doctor.
1062
01:18:36,660 --> 01:18:39,299
S�, su broma.
1063
01:18:40,260 --> 01:18:42,535
Y ahora el brindis.
1064
01:18:42,820 --> 01:18:45,857
Por nosotros y por el nuevo mundo.
1065
01:18:51,740 --> 01:18:54,413
Una costumbre de los Borgia.
1066
01:18:54,620 --> 01:18:57,418
Esta tarde hablamos el pr�ncipe y yo.
1067
01:18:57,780 --> 01:18:59,930
Sobre venenos y drogas.
1068
01:19:00,420 --> 01:19:03,856
Le acababan de poner
una inyecci�n de escopolamina.
1069
01:19:04,140 --> 01:19:06,900
�Conoce usted sus propiedades?
1070
01:19:06,900 --> 01:19:08,300
No creo.
1071
01:19:08,300 --> 01:19:11,690
Los antepasados conoc�an
unas drogas extraordinarias.
1072
01:19:11,860 --> 01:19:14,328
Pero es la medicina moderna
1073
01:19:14,620 --> 01:19:17,339
la que ha producido la escopolamina.
1074
01:19:17,580 --> 01:19:19,810
- Mata la voluntad.
- �La voluntad?
1075
01:19:19,900 --> 01:19:21,458
S�, la voluntad.
1076
01:19:22,060 --> 01:19:24,733
La voluntad de resistir
en cualquierforma,
1077
01:19:24,940 --> 01:19:27,818
particularmente en el habla.
1078
01:19:28,620 --> 01:19:30,850
Sus peri�dicos lo han llamado
1079
01:19:30,940 --> 01:19:33,932
el suero de la verdad.
1080
01:19:35,340 --> 01:19:38,218
- Me temo que le estoy aburriendo.
- No lo crea.
1081
01:19:38,380 --> 01:19:42,134
Deber�amos ver el baile.
�Le gusta la m�sica gitana?
1082
01:19:42,220 --> 01:19:44,450
- Much�simo.
- Toni, porfavor.
1083
01:20:33,860 --> 01:20:37,489
Al final. Es la puerta de la izquierda.
Estar� abierta.
1084
01:20:37,860 --> 01:20:39,737
Hazlo r�pido.
1085
01:22:26,780 --> 01:22:29,738
�Por qu� no dispara, Sr. McKittrick?
Tiene una pistola.
1086
01:22:30,220 --> 01:22:33,178
S�, �por qu� no dispara?
1087
01:22:34,060 --> 01:22:36,858
Se lo dir�, Sr. McKittrick,
1088
01:22:37,060 --> 01:22:40,609
si le interesa saberlo.
Porque no puede.
1089
01:22:41,300 --> 01:22:43,370
No le queda valor.
1090
01:22:43,460 --> 01:22:46,736
Me envi� un mensaje:
cuando le encuentre le matar�.
1091
01:22:47,100 --> 01:22:50,092
Muy valiente. Espectacular.
1092
01:22:50,780 --> 01:22:54,932
Pero no le es posible llevar
a cabo su amenaza. �Verdad?
1093
01:22:56,060 --> 01:22:57,049
No.
1094
01:22:57,620 --> 01:22:59,736
Le hemos destruido.
1095
01:22:59,940 --> 01:23:04,172
Cuando volvi� a Nueva York,
crey� ser un hombre de nuevo.
1096
01:23:05,340 --> 01:23:08,935
Crey� que podr�a enfrentarse
al que persigue y dispararle.
1097
01:23:09,420 --> 01:23:11,536
Pero usted no es un hombre.
1098
01:23:11,820 --> 01:23:14,380
Es s�lo un desecho de hombre.
1099
01:23:15,900 --> 01:23:18,858
M�rese, est� temblando.
1100
01:23:20,260 --> 01:23:22,728
No estoy asustado.
1101
01:23:23,500 --> 01:23:27,334
Tan s�lo quer�a encontrarle.
1102
01:23:35,420 --> 01:23:36,978
Pero no disparar�.
1103
01:23:37,900 --> 01:23:41,529
No. Aqu� nadie va a matar a nadie.
1104
01:23:42,500 --> 01:23:46,413
Yo no puedo matarle porque
tiene una informaci�n que necesito.
1105
01:23:47,620 --> 01:23:50,214
Usted no puede matarme
1106
01:23:50,300 --> 01:23:54,088
porque carece de crueldad
para hacerlo en fr�o.
1107
01:23:55,980 --> 01:23:57,572
Ahora...
1108
01:24:01,620 --> 01:24:03,576
tendremos esa charla.
1109
01:24:04,860 --> 01:24:06,851
Por supuesto.
1110
01:24:09,620 --> 01:24:11,338
Otto mat� a Louie.
1111
01:24:12,220 --> 01:24:16,213
S�, fue Otto. Hace muy bien
lo que se le ordena.
1112
01:24:16,300 --> 01:24:20,088
- �Y qui�n mat� a Parker?
- Ser� bueno, se lo dir�.
1113
01:24:20,940 --> 01:24:22,214
Yo lo hice.
1114
01:24:23,300 --> 01:24:26,178
Le envi� un telegrama
firmado con su nombre.
1115
01:24:26,780 --> 01:24:29,499
Pero no lleg� a la hora
que esper�bamos.
1116
01:24:29,660 --> 01:24:32,936
As� que permanec� escondido
mientras charlaba con Anton.
1117
01:24:33,420 --> 01:24:36,890
Luego se fue a la cama.
Yo esper� a su amigo.
1118
01:24:36,980 --> 01:24:39,733
Le aseguro que fue simple.
1119
01:24:39,940 --> 01:24:43,455
Se qued� helado ante la pistola.
1120
01:24:44,620 --> 01:24:47,259
Puse el ca��n en su cabeza
1121
01:24:47,700 --> 01:24:49,292
y dispar�.
1122
01:24:49,620 --> 01:24:51,850
Luego sal� por donde hab�a entrado.
1123
01:24:51,940 --> 01:24:55,296
Por la puerta que Roman
me hab�a dejado abierta.
1124
01:24:55,380 --> 01:24:58,531
�Por qu� le asesin�?
�Por qu�?
1125
01:24:58,700 --> 01:25:02,613
Se hab�a convertido en un estorbo
con sus investigaciones.
1126
01:25:03,260 --> 01:25:06,650
Yo ten�a el prop�sito
de usar a su amigo
1127
01:25:06,740 --> 01:25:10,016
hasta conseguir que Ud. aceptara
nuestro punto de vista.
1128
01:25:11,140 --> 01:25:14,530
Pero usted forz� la situaci�n. Bueno.
1129
01:25:15,140 --> 01:25:18,849
Hay otros medios para obligarle
a decir lo que queremos saber.
1130
01:25:20,500 --> 01:25:23,219
Hoy he mencionado la escopolamina.
1131
01:25:23,700 --> 01:25:27,454
Ya sabe, la droga
que destruye la voluntad.
1132
01:25:28,460 --> 01:25:30,098
Y...
1133
01:25:30,660 --> 01:25:33,538
usted hablar�, Sr. McKittrick.
1134
01:25:34,100 --> 01:25:36,375
Puede creerme.
1135
01:25:37,820 --> 01:25:41,699
No mire su reloj.
Me he encargado de su pistolero.
1136
01:25:42,180 --> 01:25:44,614
- No vendr�.
- S�, lo s�.
1137
01:25:44,700 --> 01:25:47,373
No estoy mirando por eso.
1138
01:25:48,820 --> 01:25:51,414
Ha llegado la hora
de que la droga haga su efecto.
1139
01:25:52,060 --> 01:25:55,177
La droga que hab�a en la copa.
1140
01:25:55,380 --> 01:25:58,690
S�, fue muy inteligente
cuando las cambi�.
1141
01:25:58,900 --> 01:26:02,813
Pero cometi� un errorfatal.
Subestim� a su oponente.
1142
01:26:03,180 --> 01:26:06,013
Hab�a contado con que usted lo har�a.
1143
01:26:06,620 --> 01:26:08,576
La droga estaba en mi copa.
1144
01:26:08,660 --> 01:26:11,572
No. Eso no es cierto.
1145
01:26:13,420 --> 01:26:15,854
Intente levantar la mano.
1146
01:26:56,300 --> 01:26:59,736
Es usted un cerdo y un canalla.
1147
01:27:38,380 --> 01:27:39,859
�Danny!
1148
01:27:40,700 --> 01:27:41,974
�Danny!
1149
01:27:48,420 --> 01:27:50,058
�Se encuentra mejor?.
1150
01:27:51,940 --> 01:27:53,578
S�.
1151
01:27:53,660 --> 01:27:55,173
Estoy bien.
1152
01:27:56,940 --> 01:27:59,579
- �Llamaste a Tobin?
- Est� de camino.
1153
01:28:00,140 --> 01:28:02,370
- �Se ha recuperado?
- S�.
1154
01:28:02,460 --> 01:28:06,533
Ven abajo conmigo.
Si Anton intenta escapar, le das.
1155
01:28:07,060 --> 01:28:09,654
- S�lo Anton, �entendido?
- Claro.
1156
01:28:23,100 --> 01:28:26,376
Acabo de matar al Dr. Skaas.
Me tendiste una trampa.
1157
01:28:26,460 --> 01:28:28,974
No. T� ya lo sab�as.
1158
01:28:29,380 --> 01:28:32,540
Y yo tambi�n. Ten�a fe en ti.
1159
01:28:32,540 --> 01:28:36,419
- �D�nde encaja el pr�ncipe en esto?
- Est� senil.
1160
01:28:36,700 --> 01:28:39,692
Cree que va a ser el rey de Francia.
1161
01:28:39,780 --> 01:28:41,816
Se muere en el hospital.
1162
01:28:41,900 --> 01:28:45,210
- ��l no es tu abuelo?
- No.
1163
01:28:46,580 --> 01:28:49,094
- Yo obedec�a �rdenes.
- �Por qu�?
1164
01:28:53,620 --> 01:28:56,293
Me cas� con el verdadero Otto Skaas.
1165
01:28:56,660 --> 01:28:59,220
Muri� en un campo de concentraci�n.
1166
01:28:59,420 --> 01:29:02,093
El que est� aqu� es un nazi.
1167
01:29:04,140 --> 01:29:06,734
Tengo una hija de tres a�os.
1168
01:29:07,260 --> 01:29:09,615
Est� en Alemania, secuestrada.
1169
01:29:09,740 --> 01:29:13,494
Toni, dijiste que me amabas.
�Era verdad?
1170
01:29:13,580 --> 01:29:16,378
S�, pero es in�til,
no podemos hacer nada.
1171
01:29:16,460 --> 01:29:19,850
- La salvaremos. Con la Resistencia.
- No la pondr� en riesgo.
1172
01:29:19,940 --> 01:29:23,899
Huye. No te podr�n culpar de nada.
Lo has hecho obligada.
1173
01:29:23,980 --> 01:29:26,574
Ven conmigo. Podemos vivirjuntos.
1174
01:29:26,660 --> 01:29:30,016
No, Kit.
Todo esto nos separar�.
1175
01:29:30,220 --> 01:29:33,257
Tendremos que elegir
un d�a u otro.
1176
01:29:33,420 --> 01:29:37,572
�C�mo sabr� lo que escoger�?
Tengo familiares aqu�.
1177
01:29:39,180 --> 01:29:42,180
No confiar�a en m�,
t� tampoco lo har�as.
1178
01:29:42,180 --> 01:29:45,968
No soy como tus hombres de las colinas
que dejan asesinar a sus familias.
1179
01:29:47,580 --> 01:29:50,014
No soy valiente.
1180
01:29:50,100 --> 01:29:54,013
Yo les quiero,
y por ellos har�a lo que fuera.
1181
01:29:54,340 --> 01:29:56,092
A m� me quieres.
1182
01:29:56,220 --> 01:29:58,654
S�, Kit, pero...
1183
01:29:59,140 --> 01:30:02,371
Tengo miedo.
No puedo fallar a mi hija.
1184
01:30:02,460 --> 01:30:04,690
No tienes miedo, te lo han infundido.
1185
01:30:04,860 --> 01:30:07,613
Deje que te ense�e el camino.
Te amo.
1186
01:30:07,700 --> 01:30:11,534
Tendr�s tiempo de olvidarme
cuando me vaya. Si me dejas ir.
1187
01:30:18,060 --> 01:30:20,733
Tienes que decidir,
est� llegando la polic�a.
1188
01:30:20,820 --> 01:30:22,651
- D�jame ir.
- Escucha.
1189
01:30:22,740 --> 01:30:25,129
No le har�n da�o a tu hija.
Confia en m�.
1190
01:30:25,220 --> 01:30:27,097
- �Seguro?
- Debes. Vete esta noche.
1191
01:30:27,180 --> 01:30:29,648
Vete a Chicago,
al�jate al hotel Westside.
1192
01:30:29,740 --> 01:30:32,459
Cuando lo arregle,
me reunir� contigo.
1193
01:30:32,900 --> 01:30:35,175
Bendito seas.
1194
01:30:51,580 --> 01:30:55,129
-Arriba, la puerta de la izquierda.
- Id a ver.
1195
01:30:55,220 --> 01:30:56,619
Vosotros os qued�is. Vamos.
1196
01:30:56,700 --> 01:30:59,339
- �T� est�s bien?
- S�, claro. Yo le dispar�.
1197
01:30:59,620 --> 01:31:02,180
No s� si en defensa propia.
Quer�a matarme.
1198
01:31:02,260 --> 01:31:04,649
Sab�a que tendr�a que hacerlo
para salvarme.
1199
01:31:04,740 --> 01:31:08,733
- Lo decidir�n los federales.
- Era el esp�a jefe, no el Dr. Skaas.
1200
01:31:09,140 --> 01:31:11,574
Sus documentos nos ayudar�n.
�Cogi� a Anton?
1201
01:31:11,660 --> 01:31:13,252
S�. Con un golpe en la cabeza.
1202
01:31:13,340 --> 01:31:17,015
Jake tiene a Otto y al mayordomo
a buen recaudo en su local.
1203
01:31:17,300 --> 01:31:19,980
- �Y la chica?
- Se escap�.
1204
01:31:19,980 --> 01:31:20,890
�S�?
1205
01:31:20,980 --> 01:31:24,495
D�jela, Toby, ella me ayud�.
1206
01:31:24,780 --> 01:31:28,614
�Crees que esto se detendr�
con los que tenemos? �Y la bandera?
1207
01:31:28,860 --> 01:31:30,373
Escondida en Lisboa.
1208
01:31:30,460 --> 01:31:34,612
Si me ahorro el juicio, la recoger�
y se la dar� a alguno de los chicos.
1209
01:31:35,860 --> 01:31:39,933
- La brigada se formar� otra vez.
- �Est�s seguro de esta chica?
1210
01:31:40,540 --> 01:31:44,169
No lo s�.
Pero tal vez podamos...
1211
01:31:56,020 --> 01:32:00,138
Iba a reunirse contigo en Chicago.
Por eso coge el avi�n a Lisboa.
1212
01:32:05,780 --> 01:32:08,931
Regresas con ellos. �C�mo
conseguiste el pasaporte y el billete?
1213
01:32:09,020 --> 01:32:13,013
He tenido que hacerlo as�, cr�eme.
Tengo que volver a buscar a mi hija.
1214
01:32:13,100 --> 01:32:16,854
Desear�a que ella existiera, Toni,
que me hubieras dicho la verdad.
1215
01:32:17,020 --> 01:32:20,456
Conseguiste el pasaporte y el billete
a trav�s del consulado alem�n.
1216
01:32:21,220 --> 01:32:23,814
Kit, puedes confiar en m�.
1217
01:32:23,900 --> 01:32:26,368
- Vamos.
- No, no lo hagas.
1218
01:32:26,580 --> 01:32:27,569
�Vamos!
1219
01:32:43,980 --> 01:32:46,699
- Lo siento, Kit.
- No tiene que sentirlo.
1220
01:32:50,260 --> 01:32:53,457
- Otro gorri�n ha ca�do.
- Adi�s.
1221
01:33:22,540 --> 01:33:24,735
FIN
97090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.