All language subtitles for The 10th Kingdom Part-1 2000 BDRip 1080p MediaClub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,458 --> 00:01:24,960 My name is Virginia 2 00:01:25,002 --> 00:01:27,754 and I live on the edge of the forest. 3 00:01:29,256 --> 00:01:31,216 Well, kind of. 4 00:01:34,219 --> 00:01:35,888 My dad's a janitor. 5 00:01:35,929 --> 00:01:36,972 That's how we got to have an apartment 6 00:01:37,014 --> 00:01:39,308 on the edge of Central Park. 7 00:01:40,642 --> 00:01:41,894 And you might think that the fact 8 00:01:41,935 --> 00:01:44,479 that I still live with my dad is a bit sad and... 9 00:01:45,397 --> 00:01:47,107 Well, you might be right. 10 00:01:47,149 --> 00:01:48,400 Oh! 11 00:01:48,442 --> 00:01:49,902 But, I don't know, I'm all he's got really 12 00:01:49,943 --> 00:01:51,987 and I'm sort of permanently 13 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 between boyfriends at the moment. 14 00:01:54,907 --> 00:01:57,242 So, you know. 15 00:01:58,285 --> 00:02:01,163 I'm just a waitress at the grill on the park, 16 00:02:01,205 --> 00:02:04,041 but one day, I'm going to find a partner 17 00:02:04,082 --> 00:02:07,294 and open a restaurant of my own. 18 00:02:07,336 --> 00:02:10,547 All I need's a good man who's interested in food. 19 00:02:19,139 --> 00:02:20,224 Did you see this? 20 00:02:20,265 --> 00:02:22,643 Look at this, this has been chewed. 21 00:02:22,684 --> 00:02:23,852 It's not my job. 22 00:02:23,894 --> 00:02:26,980 This is an electrician's job, but who gets to do it? 23 00:02:27,022 --> 00:02:28,190 Where are you going? 24 00:02:28,232 --> 00:02:30,609 To work, Dad, like I do every day. 25 00:02:30,651 --> 00:02:31,652 Oh. 26 00:02:32,653 --> 00:02:34,238 On the way back, 27 00:02:34,279 --> 00:02:35,239 use the stairs. 28 00:02:35,739 --> 00:02:37,241 Just in case. 29 00:03:01,223 --> 00:03:02,766 Who's there? 30 00:03:45,100 --> 00:03:47,311 So, where exactly are we going? 31 00:03:47,352 --> 00:03:50,772 To Beantown, in the southwest corner of your kingdom, sir. 32 00:03:50,814 --> 00:03:52,941 You're accepting the throne that the craftsmen there 33 00:03:52,983 --> 00:03:54,193 have made for your coronation. 34 00:03:54,234 --> 00:03:55,485 Well, is it much further? 35 00:03:55,527 --> 00:03:56,612 Can't we stop and go hunting or something? 36 00:03:56,653 --> 00:03:58,405 Very shortly, sir. 37 00:03:58,447 --> 00:03:59,615 We must make a brief stop 38 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 at the Snow White Memorial Prison. 39 00:04:03,410 --> 00:04:05,662 I hate these outer provinces. 40 00:04:05,704 --> 00:04:07,456 The people are so common. 41 00:04:07,497 --> 00:04:09,625 Your stepmother has applied for parole again 42 00:04:09,666 --> 00:04:11,335 which we will, of course, turn down. 43 00:04:12,503 --> 00:04:15,631 It's simply a routine courtesy visit. 44 00:04:26,141 --> 00:04:27,309 Stop it! 45 00:04:27,351 --> 00:04:28,936 You're pathetic. 46 00:04:28,977 --> 00:04:30,062 Call yourselves trolls? 47 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 You make me ashamed. 48 00:04:31,313 --> 00:04:32,314 Sorry, Dad. 49 00:04:32,356 --> 00:04:33,232 Sorry, Dad. 50 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 It won't happen again. 51 00:04:35,317 --> 00:04:37,194 This is the last time I come and rescue you. 52 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Come on, Dad, take off the magic shoes. 53 00:04:40,822 --> 00:04:42,074 I can handle them. 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,583 You know what I'm startin' to think? 55 00:04:51,625 --> 00:04:53,126 I'm startin' to think that the only kind of people 56 00:04:53,168 --> 00:04:55,546 they want in this country are guys like me. 57 00:04:55,587 --> 00:04:59,341 You know, guys who will work for scraps, do six jobs. 58 00:04:59,383 --> 00:05:02,261 Basically, bend over and take it. 59 00:05:02,261 --> 00:05:03,136 Wanna know something, darling? 60 00:05:03,178 --> 00:05:04,555 10, 15 years tops, this country 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,014 is finished as a democracy. 62 00:05:06,056 --> 00:05:08,433 I'm telling you, as a caring society, 63 00:05:08,475 --> 00:05:10,143 where people do things for each 64 00:05:10,185 --> 00:05:11,770 other, we're done, we're finished. 65 00:05:11,812 --> 00:05:12,813 We are out of here. 66 00:05:12,855 --> 00:05:14,606 Your barbecue ribs are on top of the microwave. 67 00:05:17,609 --> 00:05:19,695 Tony, I have been calling this elevator 68 00:05:19,736 --> 00:05:21,405 for the last half hour. 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,614 I thought you fixed it. 70 00:05:22,656 --> 00:05:24,700 I did, sir, but it's broken again. 71 00:05:24,700 --> 00:05:26,201 Well, don't take all night on it. 72 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 You've got to look at that boiler. 73 00:05:27,619 --> 00:05:29,162 It's driving everybody crazy. 74 00:05:29,204 --> 00:05:30,706 There's air in the pipes. 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 The whole system's got to be drained and bled. 76 00:05:32,791 --> 00:05:33,750 Yes, sir. 77 00:05:33,792 --> 00:05:35,002 I just have to fix the leak in number nine 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,587 and then I'm right on it. 79 00:05:36,628 --> 00:05:39,798 Tony, I am only going to tell you this once. 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 There are an awful lot of people 81 00:05:41,175 --> 00:05:42,843 out there who would love your job. 82 00:05:42,885 --> 00:05:44,219 An awful lotta people. 83 00:05:44,261 --> 00:05:45,387 Yes, sir. 84 00:05:48,557 --> 00:05:49,850 Drain the system. 85 00:05:49,892 --> 00:05:51,977 I'd like to drain his system. 86 00:05:52,019 --> 00:05:52,936 Bye,Daddy 87 00:05:52,978 --> 00:05:54,897 Oh, oh, oh, listen. 88 00:05:54,938 --> 00:05:56,773 Don't go through the park, promise? 89 00:05:56,815 --> 00:05:57,774 Yup. 90 00:05:57,816 --> 00:05:58,609 Have you got a coat? 91 00:05:58,650 --> 00:05:59,568 You're gonna get cold. 92 00:05:59,610 --> 00:06:00,986 Oh, what did you fix me for dinner? 93 00:06:06,533 --> 00:06:08,952 Wait. 94 00:06:10,621 --> 00:06:12,581 Come to me. 95 00:06:39,316 --> 00:06:42,653 Well, this is marvelous, isn't it? 96 00:06:42,694 --> 00:06:44,655 Not exactly the red carpet treatment. 97 00:06:44,696 --> 00:06:45,656 I'm sure they won't have forgotten 98 00:06:45,697 --> 00:06:48,575 about our visit, Your Majesty. 99 00:06:57,334 --> 00:06:58,377 Suck an elf. 100 00:06:58,418 --> 00:06:59,545 Oh, you were right. 101 00:06:59,586 --> 00:07:00,796 "Maximum security." 102 00:07:00,838 --> 00:07:02,005 We're not supposed to be in here. 103 00:07:02,047 --> 00:07:04,758 Dad, no one's ever allowed in there. 104 00:07:05,968 --> 00:07:08,011 This is where they keep the Queen. 105 00:07:17,980 --> 00:07:18,939 Stop. 106 00:07:22,860 --> 00:07:25,153 Dad, this is really bad. 107 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 No, Dad, Dad, where are you going? 108 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 Dad, this could be a trap. 109 00:07:32,411 --> 00:07:33,495 Dad, don't. 110 00:07:33,537 --> 00:07:34,371 No! 111 00:07:34,413 --> 00:07:35,497 Dad! 112 00:07:36,540 --> 00:07:38,458 Open the door. 113 00:07:39,877 --> 00:07:43,172 Open the door to everything you desire. 114 00:07:54,141 --> 00:07:55,267 Giles? 115 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 Giles? 116 00:08:08,405 --> 00:08:10,032 Hello? 117 00:08:17,206 --> 00:08:18,749 Giles. 118 00:08:23,754 --> 00:08:25,631 Hello, princey! 119 00:08:29,593 --> 00:08:31,053 Did that hurt? 120 00:08:31,094 --> 00:08:33,055 I'd like you to meet my sister. 121 00:08:43,607 --> 00:08:44,733 Now he's mine. 122 00:08:44,775 --> 00:08:46,276 I get the first shot. 123 00:08:46,318 --> 00:08:47,528 You got the first last time. 124 00:08:47,569 --> 00:08:48,779 I always get the first... 125 00:08:48,779 --> 00:08:50,030 Enough. 126 00:08:50,072 --> 00:08:53,283 You're a long way from your castle, Wendell. 127 00:08:53,325 --> 00:08:56,119 Perhaps you should have stayed there. 128 00:08:56,161 --> 00:08:58,455 My silly little stepson. 129 00:08:58,497 --> 00:08:59,998 You, you... 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,375 You will pay for this. 131 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 On the contrary. 132 00:09:02,918 --> 00:09:06,755 I think that you will beg at my feet for food. 133 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 Do you know what this is? 134 00:09:09,508 --> 00:09:13,679 This is a very special kind of dog. 135 00:09:13,720 --> 00:09:16,974 This is a magical dog. 136 00:09:17,015 --> 00:09:19,101 I hope you like dogs, Wendell. 137 00:09:19,142 --> 00:09:22,020 You're going to spend the rest of your life as one. 138 00:09:50,757 --> 00:09:52,676 Come, come, Prince Wendell. 139 00:09:52,718 --> 00:09:55,137 You don't greet people on all fours, do you? 140 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Get him. 141 00:09:58,724 --> 00:10:00,642 Stop him, bring him back to me alive. 142 00:10:00,684 --> 00:10:01,560 We'll get him. 143 00:10:01,602 --> 00:10:03,312 He's not going anywhere. 144 00:10:03,353 --> 00:10:04,313 He can't escape. 145 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 We're in a prison. 146 00:10:07,983 --> 00:10:11,403 Well, Your Highness. 147 00:10:12,863 --> 00:10:15,782 Just what do you have to say for yourself? 148 00:10:18,577 --> 00:10:21,205 Where's my tail gone? 149 00:10:22,497 --> 00:10:23,624 I guess you get to a certain age 150 00:10:23,665 --> 00:10:25,459 and you realize that nothing exciting 151 00:10:25,501 --> 00:10:28,670 is ever going to happen to you. 152 00:10:28,712 --> 00:10:30,297 And maybe that's just the way it is. 153 00:10:30,339 --> 00:10:33,467 You know, maybe some people just have quiet lives. 154 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 Give us some food, say. 155 00:10:39,515 --> 00:10:41,642 I haven't had any food since yesterday. 156 00:10:41,683 --> 00:10:43,435 Let us out. 157 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 Come on, just give us the key. 158 00:10:46,396 --> 00:10:48,732 Let us out. 159 00:10:48,774 --> 00:10:49,816 You. 160 00:10:51,276 --> 00:10:53,195 Hello. 161 00:10:53,237 --> 00:10:54,905 What are you? 162 00:10:54,947 --> 00:10:56,490 Me? 163 00:10:56,532 --> 00:10:58,575 A very, very fine chap, falsely impris... 164 00:10:58,617 --> 00:11:00,827 Do not make me ask again. 165 00:11:01,787 --> 00:11:03,497 I'm a... 166 00:11:04,373 --> 00:11:05,999 Shh... 167 00:11:06,041 --> 00:11:08,544 Half-wolf. 168 00:11:08,585 --> 00:11:10,879 If I give you your freedom, you must 169 00:11:10,921 --> 00:11:13,423 agree to serve me without question. 170 00:11:13,465 --> 00:11:16,301 Oh, breakfast, lunch, dinner. 171 00:11:16,343 --> 00:11:17,594 I am your wolf. 172 00:11:17,636 --> 00:11:19,847 "Loyalty" is my middle name. 173 00:11:19,888 --> 00:11:23,308 I've turned Prince Wendell into a dog. 174 00:11:23,350 --> 00:11:24,768 Good idea. 175 00:11:24,810 --> 00:11:27,813 Find him before the trolls. 176 00:11:27,855 --> 00:11:30,315 Oh, trolls. 177 00:11:32,025 --> 00:11:33,861 Wait. 178 00:11:35,153 --> 00:11:37,698 Give your will to me. 179 00:11:39,199 --> 00:11:43,245 Be mine to summon 180 00:11:43,287 --> 00:11:46,331 and control. 181 00:11:46,373 --> 00:11:48,542 Do you understand? 182 00:11:50,627 --> 00:11:52,212 Yeah. 183 00:12:10,564 --> 00:12:11,815 Come on. 184 00:13:03,534 --> 00:13:04,785 Huff, puff. 185 00:13:04,826 --> 00:13:06,620 What's going on here? 186 00:13:34,898 --> 00:13:35,899 Wow. 187 00:14:00,966 --> 00:14:02,634 Suck an elf. 188 00:14:02,676 --> 00:14:04,052 Where are we? 189 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Wow, get a look at that. 190 00:14:09,766 --> 00:14:12,644 This isn't part of the nine kingdoms. 191 00:14:12,686 --> 00:14:14,479 This is a magical place. 192 00:14:14,521 --> 00:14:16,231 Look at all those lights. 193 00:14:16,273 --> 00:14:18,525 They must go through a ton of candles. 194 00:14:18,567 --> 00:14:20,235 Maybe we should claim this kingdom. 195 00:14:20,277 --> 00:14:22,196 That's a sensational idea. 196 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Let's grab it before someone else does. 197 00:14:24,531 --> 00:14:28,535 I hereby claim this land and all its inhabitants 198 00:14:28,577 --> 00:14:30,746 in the name of the Troll Nation. 199 00:14:30,787 --> 00:14:33,749 Henceforth, it shall be known as... 200 00:14:35,167 --> 00:14:37,503 What shall we call it? 201 00:14:38,837 --> 00:14:40,839 The 10th Kingdom. 202 00:14:40,881 --> 00:14:42,174 Ah. 203 00:14:43,342 --> 00:14:45,260 The 10th Kingdom! 204 00:14:48,013 --> 00:14:51,099 In a month, I will have crushed the House of White. 205 00:14:51,099 --> 00:14:55,229 I will have Wendell's castle and his kingdom 206 00:14:55,270 --> 00:14:56,730 and for helping me to escape you may 207 00:14:56,772 --> 00:15:00,317 have half his kingdom to rule. 208 00:15:00,359 --> 00:15:03,987 Half the fourth kingdom, but it's huge. 209 00:15:06,365 --> 00:15:08,617 What's your plan? 210 00:15:08,659 --> 00:15:10,869 What do I have to do? 211 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Simply allow me the use of your children 212 00:15:12,454 --> 00:15:14,331 until they've captured the Prince for me. 213 00:15:14,373 --> 00:15:16,166 That's all? 214 00:15:17,125 --> 00:15:19,711 Tell no one what you've seen, of course. 215 00:15:22,297 --> 00:15:24,383 Do I get to choose 216 00:15:24,424 --> 00:15:27,386 which half of the kingdom I want'? 217 00:15:35,060 --> 00:15:37,479 Oh my god, I've killed it. 218 00:15:38,564 --> 00:15:39,982 Are you okay? 219 00:15:40,023 --> 00:15:41,525 Oh, I'm sorry. 220 00:15:42,734 --> 00:15:44,862 Where's your master? 221 00:15:44,903 --> 00:15:47,155 How come you don't have a collar? 222 00:15:51,243 --> 00:15:53,579 Come on, let's get out of here. 223 00:16:00,919 --> 00:16:02,546 Ah... 224 00:16:07,009 --> 00:16:08,594 Hello. 225 00:16:21,315 --> 00:16:22,733 Oh, my wallet. 226 00:16:24,693 --> 00:16:25,360 Look at this. 227 00:16:25,402 --> 00:16:26,445 It's not even leather. 228 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Are there any other shoes in here? 229 00:16:30,032 --> 00:16:31,491 What's this? 230 00:16:39,291 --> 00:16:41,418 More magic. 231 00:16:55,849 --> 00:16:56,934 No. 232 00:16:56,975 --> 00:16:58,310 Virginia, just leave. 233 00:16:58,352 --> 00:16:59,520 Go. 234 00:17:06,276 --> 00:17:07,319 There. 235 00:17:07,361 --> 00:17:10,322 There's been an incident. 236 00:17:10,364 --> 00:17:11,073 Aha! 237 00:17:11,114 --> 00:17:12,741 Lookie look. 238 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 Dog hairs. 239 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 Ah, calfskin. 240 00:17:16,578 --> 00:17:17,621 Nicey nice. 241 00:17:17,663 --> 00:17:19,331 Squeaky clean. 242 00:17:30,634 --> 00:17:34,847 "If found, please return to Virginia Lewis, 243 00:17:34,888 --> 00:17:38,767 "apartment 2006, number two, 244 00:17:38,809 --> 00:17:42,271 "East Eighty-Onest Street." 245 00:17:42,312 --> 00:17:43,689 "Eighty-Onest Street?" 246 00:17:43,730 --> 00:17:45,440 Yeah, that's what it says, "eighty-onest." 247 00:17:45,482 --> 00:17:46,441 How 'bout this way? 248 00:17:46,483 --> 00:17:47,401 Come on, let's go! 249 00:17:47,442 --> 00:17:49,403 Come on, let's go. 250 00:17:57,286 --> 00:17:58,495 Meat. 251 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 Hi. 252 00:18:15,971 --> 00:18:17,222 Oh, and where have you been, huh? 253 00:18:17,264 --> 00:18:18,599 I've been covering for you. 254 00:18:18,640 --> 00:18:19,725 Thank you. 255 00:18:19,766 --> 00:18:21,351 Your head, you're bleeding. 256 00:18:21,393 --> 00:18:23,896 I smashed my bike and I lost my wallet 257 00:18:23,937 --> 00:18:25,814 and I've picked up a new boyfriend. 258 00:18:25,856 --> 00:18:26,940 Oh... 259 00:18:28,317 --> 00:18:29,526 Well, hello. 260 00:18:29,568 --> 00:18:31,612 I hit him with my bike, but I don't think he's hurt. 261 00:18:31,653 --> 00:18:33,197 I mean, he's not bleeding or anything. 262 00:18:33,238 --> 00:18:34,406 What's his name? 263 00:18:34,448 --> 00:18:35,490 I don't know, he doesn't have a collar. 264 00:18:35,532 --> 00:18:37,492 Uh huh, come on, let's see, huh? 265 00:18:37,534 --> 00:18:39,620 You look like a prince to me, huh? 266 00:18:39,620 --> 00:18:40,412 Yes. 267 00:18:40,454 --> 00:18:41,246 Hello, Prince. 268 00:18:41,288 --> 00:18:42,789 Hello, hello. 269 00:18:46,084 --> 00:18:47,127 Oh... 270 00:18:49,004 --> 00:18:50,714 Tasty. 271 00:18:51,673 --> 00:18:53,175 Remember what you came here for. 272 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 Find the Prince, find the Prince. 273 00:18:56,929 --> 00:18:58,764 But huff puff. 274 00:18:58,805 --> 00:19:00,933 A wolf's got to eat, hasn't he? 275 00:19:00,974 --> 00:19:03,435 Can't work on an empty stomach. 276 00:19:08,941 --> 00:19:10,651 I smell dog! 277 00:19:12,194 --> 00:19:13,487 Would you believe it? 278 00:19:13,529 --> 00:19:15,489 Work and pleasure combined. 279 00:19:15,531 --> 00:19:16,907 All right, you can stay in here 280 00:19:16,949 --> 00:19:19,034 and I'll come back when I can and check on you. 281 00:19:19,076 --> 00:19:21,078 Don't make a noise or you'll get me the sack. 282 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Shh. 283 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Quiet or I'll put you outside. 284 00:19:29,878 --> 00:19:31,129 So, the specials are lamb... 285 00:19:31,171 --> 00:19:32,130 Lamb? 286 00:19:32,965 --> 00:19:34,550 New season's lamb, I hope. 287 00:19:34,591 --> 00:19:38,512 Young and juicy and frolicking provocatively in the fields, 288 00:19:38,554 --> 00:19:42,474 bouncing up and down with soft, fluffy wool. 289 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 Stop it. 290 00:19:44,935 --> 00:19:46,270 Pull yourself together. 291 00:19:46,311 --> 00:19:48,856 Some shepherdess not really paying attention 292 00:19:48,897 --> 00:19:53,026 to the flock, probably asleep, if I know little girls. 293 00:19:53,986 --> 00:19:55,779 Well, I'm not gonna eat her. 294 00:19:57,114 --> 00:20:00,951 Not if there's a lamb fillet or a nice fat rack of chops. 295 00:20:00,993 --> 00:20:02,619 I'm not greedy. 296 00:20:02,661 --> 00:20:03,829 Well, I am greedy. 297 00:20:03,871 --> 00:20:05,497 I don't know why I just said that. 298 00:20:05,539 --> 00:20:08,333 I have a substantial appetite. 299 00:20:08,375 --> 00:20:10,085 Born to gorge. 300 00:20:10,127 --> 00:20:12,212 That's me. 301 00:20:23,348 --> 00:20:24,600 Suck an elf. 302 00:20:31,356 --> 00:20:33,108 All right. 303 00:20:43,785 --> 00:20:45,871 Our carriage is here. 304 00:20:50,459 --> 00:20:51,293 Okay. 305 00:20:51,335 --> 00:20:52,461 No, no! 306 00:20:52,503 --> 00:20:53,378 Sir, what can I get you? 307 00:20:53,420 --> 00:20:55,964 Rare implies dangerously cooked. 308 00:20:56,006 --> 00:20:58,592 When I say, "rare," I mean just let it look 309 00:20:58,634 --> 00:21:02,095 at the oven in terror, then bring it out to me. 310 00:21:02,137 --> 00:21:03,847 No fries, no vegetables. 311 00:21:03,889 --> 00:21:06,850 Just meat. 312 00:21:06,892 --> 00:21:08,810 Red... 313 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 As a young girl's first blush. 314 00:21:15,526 --> 00:21:16,276 Oh, I'm sorry. 315 00:21:16,318 --> 00:21:17,486 I missed that. 316 00:21:17,528 --> 00:21:19,071 I'll have a jug of margarita, a diet cola, 317 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 and two beers, okay? 318 00:21:21,657 --> 00:21:22,533 And my wife will have... 319 00:21:22,574 --> 00:21:23,492 I'm sorry, I'll be right back. 320 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 A double, big... 321 00:21:27,579 --> 00:21:29,873 Cold plates. 322 00:21:30,874 --> 00:21:33,043 All right, that's it, I'm taking you outside. 323 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 Okay, Candy, very funny. 324 00:21:41,927 --> 00:21:44,096 You can come out. 325 00:21:48,225 --> 00:21:50,102 I suppose you wrote that, eh? 326 00:21:54,815 --> 00:21:55,774 Bark once. 327 00:21:57,609 --> 00:21:59,361 Okay, bark twice. 328 00:22:02,990 --> 00:22:05,117 Okay, so, you got the lamb special 329 00:22:05,158 --> 00:22:06,869 and six glasses of warm milk. 330 00:22:06,910 --> 00:22:07,870 Yeah. 331 00:22:08,370 --> 00:22:09,204 Oh, oh, oh, oh. 332 00:22:09,246 --> 00:22:09,872 Uh huh? 333 00:22:09,913 --> 00:22:10,998 I almost forgot. 334 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 Uh, I'm looking for this lovely lady 335 00:22:12,833 --> 00:22:14,960 who found my doggie. 336 00:22:15,002 --> 00:22:17,421 Oh, so, it's yours. 337 00:22:17,421 --> 00:22:18,589 Oh. 338 00:22:18,630 --> 00:22:19,673 I'll tell Virginia. 339 00:22:19,715 --> 00:22:21,633 She's out back. 340 00:22:22,759 --> 00:22:24,553 Can you 341 00:22:25,596 --> 00:22:27,181 understand everything I'm saying? 342 00:22:27,764 --> 00:22:30,058 Stop it! 343 00:22:33,145 --> 00:22:35,814 Well, who's in danger? 344 00:22:35,856 --> 00:22:36,940 Both of us? 345 00:22:38,150 --> 00:22:39,818 Whoa. 346 00:22:39,818 --> 00:22:42,196 Just wait a minute. 347 00:22:46,950 --> 00:22:48,952 Oh, you can't come in here. 348 00:22:49,912 --> 00:22:50,871 Oh. 349 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Um... 350 00:22:55,459 --> 00:22:57,002 She must've gone home, you know? 351 00:22:57,044 --> 00:22:58,420 Maybe she hurt herself when she fell. 352 00:22:58,462 --> 00:23:00,464 Oh, poor little sausage. 353 00:23:00,506 --> 00:23:01,757 Why don't you tell me where she lives? 354 00:23:01,798 --> 00:23:02,841 That way I can thank her. 355 00:23:02,883 --> 00:23:04,259 Oh, Well, I... 356 00:23:04,259 --> 00:23:05,761 I can't tell you where she lives. 357 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 You know, um, I don't know who you are. 358 00:23:08,180 --> 00:23:09,139 Oh... 359 00:23:09,723 --> 00:23:11,225 Oh. 360 00:23:11,266 --> 00:23:13,685 You can tell me. 361 00:23:18,106 --> 00:23:20,192 This is my stop. 362 00:23:21,568 --> 00:23:23,487 You gotta go now. 363 00:23:28,825 --> 00:23:30,827 Okay, you can just stay one night 364 00:23:30,869 --> 00:23:31,787 and then you're on your own. 365 00:23:31,828 --> 00:23:33,413 Do you understand? 366 00:23:35,916 --> 00:23:36,750 I've gone crazy. 367 00:23:36,792 --> 00:23:39,002 How can I be talking to a dog? 368 00:23:40,546 --> 00:23:41,380 Yes, I have. 369 00:23:41,380 --> 00:23:43,298 Don't try and reassure me. 370 00:23:51,306 --> 00:23:54,142 That's Mrs. Graves from next door. 371 00:23:57,062 --> 00:24:00,774 And her husband, and their son Eric. 372 00:24:06,488 --> 00:24:07,698 What's happened to them? 373 00:24:17,791 --> 00:24:18,917 Wait here. 374 00:24:19,710 --> 00:24:21,211 Shh, Wait. 375 00:24:22,963 --> 00:24:24,339 I'm gonna go see if Dad's all right. 376 00:24:44,109 --> 00:24:45,402 Dad. 377 00:24:53,535 --> 00:24:55,829 Dad, wake up. 378 00:24:56,997 --> 00:24:58,665 What do you think? 379 00:25:00,626 --> 00:25:02,419 Look. 380 00:25:02,461 --> 00:25:04,421 Here they are. 381 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 Soft cow. 382 00:25:10,260 --> 00:25:12,971 Nicey nice. 383 00:25:17,351 --> 00:25:19,561 Walk the catwalk. 384 00:25:27,486 --> 00:25:29,112 Hello there, girlie. 385 00:25:29,154 --> 00:25:30,447 These shoes. 386 00:25:30,489 --> 00:25:32,574 They've been very badly cared for. 387 00:25:32,616 --> 00:25:36,161 They're, they're scuffed, and cracked and neglected. 388 00:25:37,579 --> 00:25:40,958 You have nice shoes and so tiny. 389 00:25:40,999 --> 00:25:43,210 We have hundreds of pairs at home. 390 00:25:43,252 --> 00:25:45,420 So we know what we're talking about. 391 00:25:45,420 --> 00:25:46,588 Who are you and what 392 00:25:46,630 --> 00:25:48,131 have you done to my dad? 393 00:25:48,173 --> 00:25:49,758 Aw, he's just sleeping. 394 00:25:49,800 --> 00:25:52,427 Hit him with a bit of troll dust, that's all. 395 00:25:52,469 --> 00:25:54,137 Troll dust? 396 00:25:54,179 --> 00:25:58,058 I am Burly the troll, feared throughout the nine kingdoms. 397 00:25:58,100 --> 00:25:59,935 I am Blabberwort the troll, 398 00:25:59,977 --> 00:26:02,229 dreaded throughout the nine kingdoms. 399 00:26:02,271 --> 00:26:04,815 And I am Bluebell the troll, 400 00:26:04,857 --> 00:26:07,401 terrified throughout the nine kingdoms. 401 00:26:12,573 --> 00:26:16,869 So, where is he? 402 00:26:16,910 --> 00:26:18,453 I don't know what you're talking about. 403 00:26:18,495 --> 00:26:20,455 Prince Wendell. 404 00:26:20,497 --> 00:26:21,123 Who? 405 00:26:21,164 --> 00:26:22,124 The dog. 406 00:26:23,375 --> 00:26:25,752 We are going to count to three and then we 407 00:26:25,794 --> 00:26:28,172 are going to make you into a pair of shoes. 408 00:26:28,213 --> 00:26:31,049 One, I'll cut the shoes. 409 00:26:31,091 --> 00:26:33,760 Two, I will shape the shoes. 410 00:26:33,802 --> 00:26:36,138 Three, I will stick... 411 00:26:36,180 --> 00:26:37,806 All right, all right! 412 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 I'll tell you where he is. 413 00:26:40,225 --> 00:26:41,768 He's here. 414 00:26:41,810 --> 00:26:45,397 He's just, uh, outside. 415 00:26:45,439 --> 00:26:46,231 Show us. 416 00:26:46,273 --> 00:26:47,566 Take us to him. 417 00:26:51,069 --> 00:26:52,070 Go through the door. 418 00:26:52,112 --> 00:26:52,863 Be careful. 419 00:26:52,905 --> 00:26:53,989 Shut up, Bluebell. 420 00:26:57,326 --> 00:26:58,285 Where is he? 421 00:26:59,995 --> 00:27:02,080 He's hiding, uh... 422 00:27:02,122 --> 00:27:04,333 Behind those doors. 423 00:27:09,379 --> 00:27:12,299 That room was not there a moment ago. 424 00:27:12,341 --> 00:27:14,301 You are crafty. 425 00:27:22,476 --> 00:27:23,560 There's no one in here! 426 00:27:23,602 --> 00:27:24,770 Oh, yes, he's here. 427 00:27:24,811 --> 00:27:26,939 I'm, I'm just gonna operate the secret door 428 00:27:26,980 --> 00:27:29,525 and show you where he's hiding. 429 00:27:30,484 --> 00:27:31,818 No! 430 00:27:31,860 --> 00:27:33,278 It's a trick. 431 00:27:33,320 --> 00:27:34,530 Open this door! 432 00:27:39,034 --> 00:27:40,744 Suck an elf. 433 00:27:42,871 --> 00:27:43,830 Open up. 434 00:27:51,839 --> 00:27:53,006 All right, come on. 435 00:27:53,048 --> 00:27:54,132 Let's get out of here. 436 00:27:54,174 --> 00:27:55,008 Dad'|| be all right. 437 00:27:55,050 --> 00:27:56,635 I think it's you they're after. 438 00:28:12,693 --> 00:28:14,570 Oh, whatever it is, go away. 439 00:28:14,611 --> 00:28:16,071 Good evening. 440 00:28:16,113 --> 00:28:19,783 Trolls have been to visit you first, I see. 441 00:28:20,367 --> 00:28:21,577 No matter. 442 00:28:21,618 --> 00:28:25,247 Tonight and tonight only, I am authorized 443 00:28:25,289 --> 00:28:27,958 to make you a unique offer. 444 00:28:28,000 --> 00:28:30,794 Namely, the end to all your personal and financial problems. 445 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 Hey, hey, just hold it a second right there. 446 00:28:32,254 --> 00:28:33,797 You take another step, I'm gonna call the cops. 447 00:28:33,839 --> 00:28:34,673 It's private property. 448 00:28:34,715 --> 00:28:35,966 Under the terms of this policy 449 00:28:36,008 --> 00:28:37,759 I am, in exchange for information 450 00:28:37,801 --> 00:28:39,636 as to the whereabouts of your daughter, 451 00:28:39,678 --> 00:28:44,391 able to offer you this magic bean 452 00:28:44,433 --> 00:28:46,226 which, once eaten, will give you 453 00:28:46,268 --> 00:28:49,771 six glorious wishes. 454 00:28:52,441 --> 00:28:54,610 Is this her? 455 00:28:56,987 --> 00:28:59,198 This can't be her. 456 00:28:59,239 --> 00:29:00,032 What do you mean? 457 00:29:00,073 --> 00:29:01,825 Oh, she's succulent! 458 00:29:01,867 --> 00:29:04,953 What a dreamy, creamy girl! 459 00:29:17,925 --> 00:29:19,968 Tasty, or what? 460 00:29:35,526 --> 00:29:37,236 I've been thinking back over the years 461 00:29:37,277 --> 00:29:39,655 and I feel this is quite the worst 462 00:29:39,696 --> 00:29:41,949 spell we have ever been put under. 463 00:29:41,990 --> 00:29:45,577 We've had some stinkers but nothing like this. 464 00:29:45,619 --> 00:29:48,956 She's a powerful little witch, that one. 465 00:29:50,457 --> 00:29:55,087 I think we might be in her pocket. 466 00:29:55,128 --> 00:29:56,755 Hmm? 467 00:29:56,797 --> 00:29:58,006 What? 468 00:29:58,048 --> 00:30:00,968 I think she might have shrunk us 469 00:30:01,009 --> 00:30:04,930 and put us in a matchbox in her pocket. 470 00:30:08,517 --> 00:30:11,270 That's ridiculous. 471 00:30:11,311 --> 00:30:12,521 You're falling to pieces. 472 00:30:12,563 --> 00:30:13,689 Get a grip on yourself. 473 00:30:13,730 --> 00:30:17,401 How can we be in a matchbox, you idiot? 474 00:30:18,360 --> 00:30:21,280 Where are all the matches? 475 00:30:29,246 --> 00:30:31,248 What the hell's it doing? 476 00:30:32,249 --> 00:30:35,335 Six big wishes. 477 00:30:35,377 --> 00:30:39,047 Imagine having anything you desire. 478 00:30:40,507 --> 00:30:42,634 And from the look of your modest surroundings 479 00:30:42,676 --> 00:30:44,761 I'm sure there are many things that you'd love to change. 480 00:30:44,803 --> 00:30:46,138 I, oh... 481 00:30:46,180 --> 00:30:48,223 Well, you know, I would... 482 00:30:49,308 --> 00:30:52,519 Uh, just get the hell out of my apartment, all right? 483 00:30:55,272 --> 00:30:56,398 Well... 484 00:30:56,440 --> 00:30:57,608 This is a joke, right? 485 00:30:57,649 --> 00:30:58,525 No, no. 486 00:30:58,567 --> 00:31:00,110 It's a standard multiple-wishes deal, 487 00:31:00,152 --> 00:31:02,696 six wishes, no going back on wishes once made, 488 00:31:02,738 --> 00:31:05,240 no making five wishes and wishing for another thousand. 489 00:31:05,282 --> 00:31:07,910 Now, come on, is that a fair deal or what? 490 00:31:07,951 --> 00:31:08,911 Now... 491 00:31:08,952 --> 00:31:13,874 Where is your lovely daughter? 492 00:31:16,877 --> 00:31:18,420 What do you want her for? 493 00:31:18,462 --> 00:31:21,381 Simply to reclaim my little doggy which she found earlier. 494 00:31:22,466 --> 00:31:23,884 Dog? 495 00:31:23,926 --> 00:31:25,385 There's even a reward involved 496 00:31:25,427 --> 00:31:28,138 which I intend to give her personally. 497 00:31:33,268 --> 00:31:35,812 If she's not at work she'll be at my mother-in-law's. 498 00:31:35,854 --> 00:31:37,314 Ooh. 499 00:31:37,356 --> 00:31:39,274 She's always trying to turn Virginia against me. 500 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 Does this mother-in-law like, uh, flowers? 501 00:31:41,485 --> 00:31:42,694 She likes money. 502 00:31:42,736 --> 00:31:43,654 That's the only thing that impresses her. 503 00:31:43,695 --> 00:31:46,073 Address, please. 504 00:31:52,371 --> 00:31:54,540 It's been a pleasure. 505 00:31:55,541 --> 00:31:56,416 Wait, hold on a second. 506 00:31:56,458 --> 00:31:57,584 How long does this take to work? 507 00:31:57,626 --> 00:32:00,712 Oh, don't worry, the first three hours 508 00:32:00,754 --> 00:32:02,339 are the worst. 509 00:32:04,758 --> 00:32:07,302 Anything I want, huh? 510 00:32:18,689 --> 00:32:20,482 Ooh... 511 00:32:22,901 --> 00:32:24,361 Okay. 512 00:32:24,403 --> 00:32:26,822 All right, for my first wish... 513 00:32:30,576 --> 00:32:31,869 For my f... 514 00:32:33,203 --> 00:32:34,538 For my f... 515 00:32:45,340 --> 00:32:46,800 Hello? 516 00:32:46,842 --> 00:32:48,802 Who is it? 517 00:32:50,220 --> 00:32:51,638 It's only me, Grandma. 518 00:32:55,350 --> 00:32:56,476 Hi. 519 00:32:57,686 --> 00:33:00,314 For a moment there I thought it was your mother. 520 00:33:01,982 --> 00:33:04,776 Well, I'm sorry to disappoint you. 521 00:33:04,818 --> 00:33:07,070 Would you mind if I stayed the night tonight? 522 00:33:07,112 --> 00:33:10,032 You know, she'll come back one day. 523 00:33:10,073 --> 00:33:14,328 She'll just swan in without a word. 524 00:33:15,579 --> 00:33:18,790 You don't think she could be in Aspen, do you? 525 00:33:18,832 --> 00:33:20,542 She always loved the snow. 526 00:33:20,584 --> 00:33:22,377 Well... 527 00:33:22,419 --> 00:33:24,755 I think she would have come back by now. 528 00:33:24,796 --> 00:33:29,009 I don't know, 14 years is a long time for apres-ski. 529 00:33:29,051 --> 00:33:31,303 Don't be cheap, dear. 530 00:33:35,766 --> 00:33:38,060 God, what's that? 531 00:33:38,060 --> 00:33:40,479 This is a stray I picked up today. 532 00:33:40,521 --> 00:33:43,565 Well, just keep him away from Roland. 533 00:33:43,607 --> 00:33:45,442 He's probably got fleas. 534 00:33:45,484 --> 00:33:46,860 Aw, you don't have fleas. 535 00:33:46,902 --> 00:33:48,195 Do you have fleas? 536 00:33:48,237 --> 00:33:50,572 No, shh, shh. 537 00:33:54,993 --> 00:33:56,078 Thanks. 538 00:33:56,119 --> 00:33:58,539 You know, you could still be 539 00:33:58,539 --> 00:34:02,042 something in society, Virginia. 540 00:34:02,084 --> 00:34:04,419 I have connections, you know. 541 00:34:04,419 --> 00:34:08,632 Your mother's debut at the Ritz Carlton was, ah. 542 00:34:08,674 --> 00:34:11,260 A coronation. 543 00:34:11,260 --> 00:34:14,137 At 19 she could have had any bachelor 544 00:34:14,179 --> 00:34:17,266 in the whole of New York. 545 00:34:17,307 --> 00:34:18,934 And what does she end up with? 546 00:34:18,976 --> 00:34:20,227 Dad. 547 00:34:20,269 --> 00:34:22,104 Dad. 548 00:34:22,145 --> 00:34:25,858 Don't throw away your life the way she did, Virginia. 549 00:34:25,899 --> 00:34:29,486 I can see the whole thing happening all over again. 550 00:34:29,528 --> 00:34:31,488 You're a waitress, for god's sakes. 551 00:34:32,406 --> 00:34:33,991 Who are you going to meet? 552 00:34:34,032 --> 00:34:37,536 Some eligible short-order cook? 553 00:34:39,621 --> 00:34:40,956 No. 554 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 Oh, so, of course you never fixed 555 00:34:50,215 --> 00:34:52,050 the pipes like you promised. 556 00:34:52,092 --> 00:34:53,635 That I've come to expect. 557 00:34:53,677 --> 00:34:55,596 But this! 558 00:34:55,637 --> 00:34:56,972 I can, um, this... 559 00:34:57,014 --> 00:34:59,099 I can explain all of this, and I'm going to. 560 00:34:59,099 --> 00:35:00,058 I'll get on it right away, Mr. Murray. 561 00:35:00,058 --> 00:35:01,268 No. 562 00:35:01,310 --> 00:35:03,896 "I'm gonna get on it" is not good enough. 563 00:35:03,937 --> 00:35:07,149 I want you and your daughter out of this apartment today. 564 00:35:07,191 --> 00:35:08,358 You're fired! 565 00:35:08,400 --> 00:35:09,526 Fire, fired? 566 00:35:09,568 --> 00:35:10,652 No, please, Mr. Murray... 567 00:35:10,694 --> 00:35:12,613 What, you big jerk? 568 00:35:13,572 --> 00:35:16,325 I wish you and your entire family 569 00:35:16,366 --> 00:35:20,621 would kiss my ass and be my slaves forever. 570 00:35:20,662 --> 00:35:23,874 What did you just say'? 571 00:35:26,210 --> 00:35:29,796 Oh, Master. 572 00:35:46,021 --> 00:35:48,357 How long do you think this spell will last? 573 00:35:48,398 --> 00:35:49,900 It can't last long. 574 00:35:49,900 --> 00:35:50,817 100 years? 575 00:35:50,859 --> 00:35:52,152 At most. 576 00:35:52,194 --> 00:35:53,820 Maybe only 50. 577 00:35:53,820 --> 00:35:56,865 We'll just have to make the most of our imprisonment. 578 00:35:56,907 --> 00:35:59,993 And agree not to eat each other. 579 00:36:00,035 --> 00:36:01,745 Absolutely, absolutely. 580 00:36:01,787 --> 00:36:05,123 We'll do the hundred years and maybe 581 00:36:05,165 --> 00:36:07,042 if we're lucky we'll only have to do 582 00:36:07,084 --> 00:36:10,295 two-thirds of the spell and get out early. 583 00:36:33,277 --> 00:36:34,611 Oh. 584 00:36:34,653 --> 00:36:36,154 I, there must be some mistake. 585 00:36:36,196 --> 00:36:37,739 I do apologize. 586 00:36:37,739 --> 00:36:39,992 I was looking for Virginia's grandmother. 587 00:36:40,033 --> 00:36:41,743 I am she. 588 00:36:41,785 --> 00:36:43,370 That cannot be. 589 00:36:43,412 --> 00:36:44,746 Her young sister, perhaps. 590 00:36:44,788 --> 00:36:46,540 Her mother perhaps. 591 00:36:46,582 --> 00:36:48,125 But her grandmother? 592 00:36:48,166 --> 00:36:49,376 Pan! 593 00:36:49,418 --> 00:36:53,380 You are a dazzling beauty. 594 00:36:53,422 --> 00:36:55,174 Oh. 595 00:36:55,215 --> 00:36:58,552 Well, I, I don't have my makeup on or anything yet. 596 00:36:58,594 --> 00:36:59,803 May I come in? 597 00:36:59,845 --> 00:37:01,054 I have flowers. 598 00:37:01,096 --> 00:37:03,223 Yeah, but who are you? 599 00:37:04,266 --> 00:37:06,768 I am Virginia's suitor. 600 00:37:06,810 --> 00:37:08,270 Her betrothed. 601 00:37:09,479 --> 00:37:10,731 Betrothed? 602 00:37:10,772 --> 00:37:13,400 She didn't say anything about a fiance. 603 00:37:13,442 --> 00:37:16,278 How like her, how modest. 604 00:37:16,320 --> 00:37:18,780 Most girls would brag and boast about dating the heir 605 00:37:18,780 --> 00:37:21,950 to an enormous fortune, but not Virginia. 606 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 Oh, well, do come in. 607 00:37:24,912 --> 00:37:29,499 I'll, I'll just go and get dressed. 608 00:37:29,499 --> 00:37:30,584 Of course. 609 00:37:30,626 --> 00:37:32,461 Get dressed. 610 00:37:44,139 --> 00:37:46,934 Okay, Wish Master. 611 00:37:46,975 --> 00:37:50,604 Give me a never-ending supply of beer. 612 00:37:52,773 --> 00:37:55,150 Two? 613 00:37:55,192 --> 00:37:57,319 You call that a wild night where you come from? 614 00:37:57,361 --> 00:37:58,320 Oh. 615 00:38:12,543 --> 00:38:14,503 Hey, oh, Murray, Murray! 616 00:38:14,545 --> 00:38:16,755 Murray, you got to see this. 617 00:38:16,797 --> 00:38:19,800 The refrigerator, it just keeps go... 618 00:38:21,343 --> 00:38:22,594 What are you doing? 619 00:38:22,636 --> 00:38:25,347 I'm worried that they're not clean enough, Master. 620 00:38:25,389 --> 00:38:28,225 Shall I lick your shoes again? 621 00:38:28,267 --> 00:38:30,602 Let me see your tongue. 622 00:38:30,644 --> 00:38:32,563 All right, five more minutes. 623 00:38:32,604 --> 00:38:34,606 How is your mother coming with that door? 624 00:38:34,648 --> 00:38:39,361 Oh, uh, almost done now, Master. 625 00:38:39,403 --> 00:38:40,487 Just hurry... 626 00:38:40,529 --> 00:38:41,697 No, stop, no, no. 627 00:38:41,738 --> 00:38:43,073 Once was enough. 628 00:38:43,115 --> 00:38:45,367 Here, open this. 629 00:38:46,368 --> 00:38:49,580 What shall I wish for next? 630 00:38:49,580 --> 00:38:52,124 I wish... 631 00:38:54,501 --> 00:38:56,420 I wish I had something that would 632 00:38:56,420 --> 00:38:58,672 clean this apartment all by itself, 633 00:38:58,714 --> 00:39:00,966 and I would never have to lift a finger. 634 00:39:02,885 --> 00:39:03,969 Oh, here we go. 635 00:39:08,140 --> 00:39:09,474 Here we go, clean, clean, clean clean, clean... 636 00:39:09,516 --> 00:39:11,435 Clean. 637 00:39:11,476 --> 00:39:12,895 Oh, gotta get this cleaned up. 638 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 Oh, oh, look here. 639 00:39:14,062 --> 00:39:15,939 Oh, there's dust all over the floor. 640 00:39:17,191 --> 00:39:19,693 Pick it up, pick it up, pick it up. 641 00:39:19,735 --> 00:39:20,986 Oh, here's some over here. 642 00:39:21,028 --> 00:39:22,905 Here's some more, oh! 643 00:39:26,283 --> 00:39:27,743 I am so bad. 644 00:39:27,784 --> 00:39:29,745 I can't believe I'm doing this. 645 00:39:29,786 --> 00:39:31,622 Oh, still... 646 00:39:31,663 --> 00:39:34,208 I suppose you would look better surrounded by potatoes. 647 00:39:36,502 --> 00:39:37,961 Where's the garlic? 648 00:39:38,003 --> 00:39:39,296 The rosemary? 649 00:39:39,338 --> 00:39:41,924 Oh, what do I have to work with here? 650 00:39:41,965 --> 00:39:44,426 Three-year-old dried herbs? 651 00:39:46,094 --> 00:39:50,140 Oh huff, you're not gonna fit in the oven, are ya? 652 00:39:50,182 --> 00:39:52,017 Not in one piece, anyway. 653 00:40:02,611 --> 00:40:04,112 Oh, what am I doing? 654 00:40:04,154 --> 00:40:05,989 I should untie you. 655 00:40:06,031 --> 00:40:08,659 Oh, a poor old lady frightened out of her wits. 656 00:40:08,659 --> 00:40:11,662 I should untie you... 657 00:40:11,703 --> 00:40:15,040 But first I'll put a dollop of fat in the oven tray. 658 00:40:15,082 --> 00:40:16,583 Grandmother? 659 00:40:16,625 --> 00:40:18,377 Oh, oh, guests are up. 660 00:40:18,418 --> 00:40:20,420 Breakfast isn't ready. 661 00:40:31,390 --> 00:40:33,600 Grandmother? 662 00:40:33,642 --> 00:40:36,144 In here, darling. 663 00:40:43,986 --> 00:40:45,237 Grandmother? 664 00:40:45,279 --> 00:40:47,281 In here, darling. 665 00:40:47,322 --> 00:40:49,157 Good morning. 666 00:40:50,158 --> 00:40:53,495 Do you want some coffee or toast or something? 667 00:40:59,168 --> 00:41:01,628 What's wrong? 668 00:41:01,670 --> 00:41:02,963 You got a cold? 669 00:41:03,797 --> 00:41:04,715 Grandma? 670 00:41:04,756 --> 00:41:06,466 Surprise! 671 00:41:10,262 --> 00:41:11,346 Oh, boy. 672 00:41:11,388 --> 00:41:13,724 You're fantastic. 673 00:41:13,765 --> 00:41:15,684 Your picture doesn't do you justice. 674 00:41:15,726 --> 00:41:17,561 WOW! 675 00:41:17,603 --> 00:41:18,812 Oh, no. 676 00:41:18,854 --> 00:41:21,315 How did this get here? 677 00:41:21,356 --> 00:41:22,816 No, no, oh no. 678 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Oh, no. 679 00:41:24,568 --> 00:41:26,778 By the way, where is the dog? 680 00:41:26,820 --> 00:41:29,448 Sleeping in if I know royalty. 681 00:41:29,489 --> 00:41:32,826 Oh, you smell great. 682 00:41:32,868 --> 00:41:35,245 I've had little teasers of your scent before, 683 00:41:35,287 --> 00:41:38,123 Virginia, but in the flesh, ah! 684 00:41:38,165 --> 00:41:40,042 Perfumes are not for me, no. 685 00:41:40,083 --> 00:41:42,836 I respond favorably to the audacity of a woman 686 00:41:42,878 --> 00:41:46,673 who flaunts her own aroma, and you, 687 00:41:46,715 --> 00:41:50,511 Virginia, you smell like Sunday lunch. 688 00:41:51,512 --> 00:41:52,804 You keep away from me. 689 00:41:52,846 --> 00:41:57,226 Oh, beautiful eyes, beautiful teeth. 690 00:41:57,267 --> 00:42:00,896 All the right stuff in all the right places. 691 00:42:00,938 --> 00:42:05,025 No doubt about it, I am in love. 692 00:42:05,067 --> 00:42:06,860 Mmm... 693 00:42:23,210 --> 00:42:25,462 Let me put your mind at rest. 694 00:42:25,504 --> 00:42:28,799 Now that I've seen you eating you is out of the question. 695 00:42:28,841 --> 00:42:30,926 Not even on the menu. 696 00:42:30,968 --> 00:42:32,970 Oh, now, I know this is going to come out 697 00:42:33,011 --> 00:42:36,139 of the blue but how about a date? 698 00:42:36,139 --> 00:42:40,352 We've started badly but I take all the blame for that. 699 00:42:42,813 --> 00:42:44,231 Oh. 700 00:42:44,273 --> 00:42:45,941 Come on, give us a chance, please. 701 00:42:45,983 --> 00:42:47,192 Ooh! 702 00:42:47,234 --> 00:42:49,736 Oh, you are one dynamic lady. 703 00:42:49,778 --> 00:42:50,863 There's no question there. 704 00:43:07,671 --> 00:43:08,839 Oh my god. 705 00:43:08,881 --> 00:43:10,465 Grandmother! 706 00:43:12,843 --> 00:43:13,969 Out of my way, out of my way. 707 00:43:14,011 --> 00:43:15,679 Work, work, work. 708 00:43:15,721 --> 00:43:16,638 No, no, no, no. 709 00:43:16,680 --> 00:43:18,098 Okay, okay, fine. 710 00:43:18,140 --> 00:43:20,142 Thank you, that's enough, go. 711 00:43:21,852 --> 00:43:24,563 Thank you, go do something else. 712 00:43:24,605 --> 00:43:25,564 Mmm... 713 00:43:25,606 --> 00:43:27,149 What, no, hey, hey, get up, get up, get up. 714 00:43:27,191 --> 00:43:28,942 Listen, you've already kissed me three times today. 715 00:43:28,984 --> 00:43:30,444 Let me kiss you again, Master. 716 00:43:30,485 --> 00:43:33,071 No, go clean something. 717 00:43:33,113 --> 00:43:34,031 You're ridiculous. 718 00:43:34,072 --> 00:43:36,283 Master, oh, wonderful Master. 719 00:43:36,325 --> 00:43:39,620 My wife has a surprise for you. 720 00:43:39,661 --> 00:43:40,704 Oh, really? 721 00:43:40,746 --> 00:43:42,164 Well, I'll take care of her. 722 00:43:42,206 --> 00:43:43,498 You go get me a beer. 723 00:43:43,498 --> 00:43:45,000 Yes, Master. 724 00:43:45,042 --> 00:43:47,211 It's my husband's Rolex Oyster. 725 00:43:47,252 --> 00:43:48,545 Solid gold. 726 00:43:48,587 --> 00:43:50,756 Are you sure it's not one of those cheap imitations? 727 00:43:50,797 --> 00:43:52,633 Oh, no, Master. 728 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 Whoa, oh! 729 00:43:57,179 --> 00:43:58,597 I bought it for my husband's 40th 730 00:43:58,639 --> 00:44:00,557 birthday but you must have it. 731 00:44:00,599 --> 00:44:03,435 All our possessions are yours now. 732 00:44:03,477 --> 00:44:04,937 Murray, I'm gonna take your wife 733 00:44:04,978 --> 00:44:08,941 out and buy her some underwear. 734 00:44:08,941 --> 00:44:10,484 Of course, Master. 735 00:44:10,526 --> 00:44:12,402 Help yourself. 736 00:44:12,444 --> 00:44:14,571 Uh, Master. 737 00:44:15,572 --> 00:44:17,199 I, um, I think there might be someone 738 00:44:17,241 --> 00:44:19,326 trapped in the elevator. 739 00:44:19,368 --> 00:44:22,454 I can hear voices and banging. 740 00:44:22,496 --> 00:44:23,914 Yes, well, I don't know if you've noticed, 741 00:44:23,956 --> 00:44:26,083 but I'm no longer Mr. Fix-It, so why don't you get 742 00:44:26,124 --> 00:44:28,794 your rich behind out there and fix it yourself? 743 00:44:28,836 --> 00:44:31,797 At once, Master. 744 00:44:38,136 --> 00:44:41,181 I think we need some spending money. 745 00:44:41,223 --> 00:44:45,686 Wish Master, how about a million dollars? 746 00:45:03,620 --> 00:45:05,163 Oh, yes, I'm rich. 747 00:45:05,205 --> 00:45:07,165 I'm rich, I'm rich! 748 00:45:07,207 --> 00:45:09,334 Say hello to Benny. 749 00:45:26,018 --> 00:45:27,186 Can I help you? 750 00:45:27,227 --> 00:45:29,229 Oh, I hope so. 751 00:45:29,271 --> 00:45:31,607 I'm very confused. 752 00:45:31,648 --> 00:45:33,317 You must be Paul's referral. 753 00:45:33,358 --> 00:45:35,819 He said you'd drop by to make an appointment. 754 00:45:35,861 --> 00:45:38,822 Can you tell me what I'm doing here? 755 00:45:39,656 --> 00:45:41,617 Let's get to know each other a bit 756 00:45:41,658 --> 00:45:44,953 before we tackle the big questions, okay? 757 00:45:46,371 --> 00:45:48,457 Yeah, big questions. 758 00:45:48,498 --> 00:45:53,253 Now, I'm going to give you a word 759 00:45:53,295 --> 00:45:55,339 and I want you to say the first word 760 00:45:55,380 --> 00:45:58,050 that comes into your mind, okay? 761 00:45:58,091 --> 00:45:59,510 Game, yeah. 762 00:45:59,551 --> 00:46:02,513 Here we go, "home." 763 00:46:02,554 --> 00:46:04,348 Cooking. 764 00:46:04,389 --> 00:46:05,140 "Coward 765 00:46:05,182 --> 00:46:07,059 Chicken. 766 00:46:09,478 --> 00:46:10,312 "Wedding." 767 00:46:10,354 --> 00:46:12,856 Cake. 768 00:46:15,234 --> 00:46:16,193 "Dead." 769 00:46:16,235 --> 00:46:17,528 Meat. 770 00:46:21,990 --> 00:46:23,992 "Sexual." 771 00:46:24,034 --> 00:46:25,953 Appetite. 772 00:46:29,998 --> 00:46:30,958 "Love." 773 00:46:31,750 --> 00:46:34,419 To eat anything fluffy! 774 00:46:36,255 --> 00:46:37,840 Sorry, sorry. 775 00:46:37,881 --> 00:46:38,757 More than one word. 776 00:46:38,799 --> 00:46:40,300 Start again. 777 00:46:43,262 --> 00:46:45,722 You know, Murray, this is ridiculous. 778 00:46:45,764 --> 00:46:46,974 No, stop. 779 00:46:47,015 --> 00:46:48,851 Listen, I want everybody out of here except your wife. 780 00:46:48,892 --> 00:46:50,435 I had no idea you had so many relatives. 781 00:46:50,477 --> 00:46:51,603 Of course, Master. 782 00:46:51,645 --> 00:46:53,063 Clean, clean, clean, clean. 783 00:46:54,022 --> 00:46:55,148 You can go. 784 00:46:55,190 --> 00:46:56,358 Be with you in a moment, Murray. 785 00:46:56,400 --> 00:46:59,611 Just got to pucker up to the Master. 786 00:46:59,653 --> 00:47:02,739 Uh, uh, don't pucker. 787 00:47:02,781 --> 00:47:05,409 Hey, hey, cut that out. 788 00:47:05,450 --> 00:47:08,537 Whoa, whoa, whoa. 789 00:47:08,579 --> 00:47:11,623 Hey, hey, what are you doing? 790 00:47:11,665 --> 00:47:12,875 Stop. 791 00:47:12,916 --> 00:47:14,209 Clean it up, clean it up, clean it up. 792 00:47:14,251 --> 00:47:16,587 Clean it up, clean it up, clean it up. 793 00:47:16,628 --> 00:47:18,380 Clean it up! 794 00:47:18,380 --> 00:47:19,840 Oh, jeez. 795 00:47:27,181 --> 00:47:28,098 Isaid... 796 00:47:28,140 --> 00:47:29,641 Stop! 797 00:47:29,683 --> 00:47:32,352 Stop, stop! 798 00:47:42,946 --> 00:47:46,408 Upstairs, move it, move it! 799 00:47:47,409 --> 00:47:49,912 I can't stop it, Master! 800 00:47:49,953 --> 00:47:51,788 Thank you, thank you, Master. 801 00:47:51,830 --> 00:47:53,832 All right, just take it. 802 00:47:55,417 --> 00:47:57,461 I'm trying! 803 00:48:01,757 --> 00:48:03,800 It's not gonna stop, Master. 804 00:48:03,842 --> 00:48:05,469 Master, wait! 805 00:48:05,511 --> 00:48:08,013 Come on. 806 00:48:08,055 --> 00:48:11,183 Please, just, let's go. 807 00:48:13,310 --> 00:48:15,020 Whoa, whoa, whoa, whoa. 808 00:48:15,062 --> 00:48:16,313 Move, move! 809 00:48:17,981 --> 00:48:19,942 Wait a minute, whoa! 810 00:48:19,983 --> 00:48:21,485 What's the matter? 811 00:48:21,527 --> 00:48:22,361 Spread 'em! 812 00:48:22,402 --> 00:48:23,820 All right, what have I done'? 813 00:48:23,862 --> 00:48:25,364 Bingo, lookit here. 814 00:48:25,405 --> 00:48:26,698 The money from the robbery. 815 00:48:26,698 --> 00:48:28,951 No, hold on a second,no,no,no. 816 00:48:28,992 --> 00:48:32,079 That just appeared in front of my door. 817 00:48:32,120 --> 00:48:33,580 I've been in my apartment all day. 818 00:48:33,622 --> 00:48:35,582 All these people can vouch for me, right? 819 00:48:35,624 --> 00:48:38,544 Yes, oh Master. 820 00:48:39,837 --> 00:48:43,215 I've been here all day just having a beer with friends. 821 00:48:47,219 --> 00:48:49,972 You know, I think you're still holding back. 822 00:48:50,931 --> 00:48:54,434 What is really troubling you? 823 00:48:54,476 --> 00:48:57,688 Okay, all right, all right. 824 00:48:57,729 --> 00:49:00,941 Doc, I met this terrific girl and I really, 825 00:49:00,983 --> 00:49:05,404 really, really like her but the thing is that... 826 00:49:05,445 --> 00:49:07,573 Go on, say it. 827 00:49:07,614 --> 00:49:08,824 Say it! 828 00:49:08,866 --> 00:49:11,785 I'm not sure whether I, I want to love her, 829 00:49:11,827 --> 00:49:12,870 or eat her. 830 00:49:14,580 --> 00:49:16,331 Oh, oh. 831 00:49:16,373 --> 00:49:18,333 Of course, I blame my parents. 832 00:49:18,375 --> 00:49:20,294 They were both enormous. 833 00:49:20,335 --> 00:49:21,420 They couldn't stop eating. 834 00:49:21,420 --> 00:49:22,880 Every day I came home from school 835 00:49:22,921 --> 00:49:25,883 it was, "eat this, eat that, eat her!" 836 00:49:25,924 --> 00:49:27,301 You shouldn't punish yourself. 837 00:49:27,301 --> 00:49:29,011 Oh, I should, I should. 838 00:49:29,052 --> 00:49:30,137 I'm bad, I'm so bad. 839 00:49:30,179 --> 00:49:31,889 I've done so many bad things! 840 00:49:31,930 --> 00:49:33,140 But that wasn't me, you see'? 841 00:49:33,182 --> 00:49:35,475 That was when I was a wolf. 842 00:49:37,311 --> 00:49:38,562 Doc, I wanna change. 843 00:49:38,604 --> 00:49:40,480 I want to be a good person. 844 00:49:40,522 --> 00:49:43,692 Oh, can't the lion cuddle up with the lamb? 845 00:49:43,734 --> 00:49:46,904 Can't the leopard rub out all its spots? 846 00:49:46,945 --> 00:49:49,072 This is the exact spot where I found you 847 00:49:49,114 --> 00:49:50,574 so this is really where we have 848 00:49:50,616 --> 00:49:52,242 to go our separate ways, okay? 849 00:49:55,579 --> 00:49:58,874 Look, I'm not the adventure type, you know? 850 00:49:58,916 --> 00:50:01,418 I mean, I'm a waitress. 851 00:50:01,460 --> 00:50:03,504 This just really... 852 00:50:03,545 --> 00:50:05,881 This isn't my thing. 853 00:50:05,923 --> 00:50:07,341 Whoever these people are who want you, 854 00:50:07,341 --> 00:50:08,300 they can have you. 855 00:50:09,760 --> 00:50:10,886 No, I got to go. 856 00:50:10,928 --> 00:50:12,554 Goodbye, I gotta go. 857 00:50:18,560 --> 00:50:21,647 Here is the reading list I strongly recommend now. 858 00:50:21,688 --> 00:50:23,065 Okay. 859 00:50:23,106 --> 00:50:23,941 Why don't you come back and see me next week? 860 00:50:23,982 --> 00:50:25,317 Oh, but you don't understand. 861 00:50:25,359 --> 00:50:26,276 I won't be here next week. 862 00:50:26,318 --> 00:50:27,903 Uh,uh,uh,uh. 863 00:50:27,945 --> 00:50:30,822 You're not going to intimidate me with suicide. 864 00:50:30,864 --> 00:50:32,699 That's better. 865 00:50:32,741 --> 00:50:34,409 Okay. 866 00:50:35,869 --> 00:50:37,204 If you cooperate and give us 867 00:50:37,246 --> 00:50:39,790 the dealer's name, maybe I'll put in a good word for you. 868 00:50:39,831 --> 00:50:40,707 Dealer, what dealer? 869 00:50:40,749 --> 00:50:41,875 I'm not taking drugs. 870 00:50:41,917 --> 00:50:43,126 Yeah, right. 871 00:50:43,168 --> 00:50:44,294 You don't remember stealing the money 872 00:50:44,336 --> 00:50:45,504 because you were under the influence 873 00:50:45,546 --> 00:50:47,256 of these magic mushrooms, right? 874 00:50:47,297 --> 00:50:48,423 Magic mushrooms? 875 00:50:48,465 --> 00:50:49,633 No, I didn't take... 876 00:50:49,675 --> 00:50:51,093 Well, I swallowed the bean, but... 877 00:50:51,134 --> 00:50:54,763 I almost fixed the elevator now, Master. 878 00:50:54,805 --> 00:50:58,976 We will break the spell, trust me. 879 00:50:59,017 --> 00:51:00,018 I trust you. 880 00:51:00,060 --> 00:51:02,813 I trust you more. 881 00:51:02,855 --> 00:51:03,897 No, I trust you more. 882 00:51:03,939 --> 00:51:04,815 Yeah. 883 00:51:04,857 --> 00:51:05,691 I trust her more. 884 00:51:05,732 --> 00:51:06,400 I trust her! 885 00:51:06,441 --> 00:51:07,401 I always trusted her! 886 00:51:07,442 --> 00:51:08,485 Suck an elf! 887 00:51:22,624 --> 00:51:24,626 We're moving. 888 00:51:24,668 --> 00:51:26,044 We're going down. 889 00:51:26,086 --> 00:51:27,921 Is that good or bad'? 890 00:51:27,963 --> 00:51:32,050 We are about to enter the underworld. 891 00:51:32,092 --> 00:51:35,137 Prepare yourselves. 892 00:51:42,227 --> 00:51:45,856 This isn't the underworld, you idiot. 893 00:51:45,898 --> 00:51:47,566 This is where we came in. 894 00:51:47,608 --> 00:51:48,942 Magic, indeed. 895 00:51:48,984 --> 00:51:50,736 How did she do that? 896 00:51:52,779 --> 00:51:54,740 Ah, suck an elf. 897 00:51:56,575 --> 00:51:59,286 Sheep, sometimes I like sheep. 898 00:51:59,328 --> 00:52:00,454 Ooh! 899 00:52:03,123 --> 00:52:05,209 Excuse me, I need everything on this list 900 00:52:05,250 --> 00:52:08,545 and anything else you might think is useful, please, Miss? 901 00:52:10,297 --> 00:52:11,423 Thank you very much. 902 00:52:11,465 --> 00:52:13,217 And if my plan is successful I will 903 00:52:13,258 --> 00:52:15,177 certainly invite you to the wedding. 904 00:52:15,219 --> 00:52:17,971 That's mine, that's mine, too. 905 00:52:19,723 --> 00:52:22,809 Hey, hey, couldn't we come to some kind of deal? 906 00:52:22,851 --> 00:52:23,894 You know what? 907 00:52:23,936 --> 00:52:26,104 I can give you anything you wanted. 908 00:52:26,146 --> 00:52:27,940 Anything whatever, I'm serious. 909 00:52:27,940 --> 00:52:31,860 A house in the Hamptons, boats, cars, women. 910 00:52:31,902 --> 00:52:33,111 Whatever you want. 911 00:52:33,153 --> 00:52:35,656 It won't make it any better trying to bribe us. 912 00:52:48,293 --> 00:52:50,420 Well, what have I got to lose? 913 00:52:50,420 --> 00:52:54,007 I wish I could escape from this police car right now. 914 00:52:58,762 --> 00:53:01,807 Wes, the brakes are failing. 915 00:53:05,602 --> 00:53:07,187 U 916 00:53:07,229 --> 00:53:09,606 "How to Marry the Girl of Your Dreams." 917 00:53:09,648 --> 00:53:12,109 That's exactly what I'm looking for. 918 00:53:12,150 --> 00:53:13,777 Oh, my god. 919 00:53:22,077 --> 00:53:23,495 Stupid idiot. 920 00:53:23,537 --> 00:53:25,998 Stop that man right now! 921 00:53:26,039 --> 00:53:27,583 He's getting away. 922 00:53:29,084 --> 00:53:30,627 Hey, pal. 923 00:53:32,880 --> 00:53:34,339 Thank you, thank you. 924 00:53:34,339 --> 00:53:37,176 No, wait, you haven't paid for those! 925 00:53:41,388 --> 00:53:44,016 Look, I cannot take you back to where you came from 926 00:53:44,057 --> 00:53:46,852 because I don't know where you came from. 927 00:53:46,894 --> 00:53:48,896 No, look, this really is it, okay? 928 00:53:48,937 --> 00:53:50,731 Good luck. 929 00:53:52,149 --> 00:53:54,526 I didn't do it! 930 00:53:59,781 --> 00:54:00,532 Dad? 931 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 Ah, Virginia. 932 00:54:01,658 --> 00:54:03,619 Dad! 933 00:54:03,660 --> 00:54:05,370 You won't believe what's happened to me. 934 00:54:05,412 --> 00:54:07,331 Don't bet on it. 935 00:54:07,372 --> 00:54:08,874 Come on. 936 00:54:10,042 --> 00:54:12,753 Fan out, you guys, fan out! 937 00:54:12,794 --> 00:54:14,046 Is that the dog that guy wants? 938 00:54:14,087 --> 00:54:15,297 Why don't you just give it to him? 939 00:54:15,339 --> 00:54:17,424 Dad, I don't think he is a dog. 940 00:54:17,466 --> 00:54:20,302 He's trying to say something, talk to me or something, 941 00:54:20,344 --> 00:54:22,763 but I can't understand what he's saying. 942 00:54:22,804 --> 00:54:23,639 Trying to talk? 943 00:54:23,680 --> 00:54:25,140 Yeah, I don't know. 944 00:54:25,182 --> 00:54:27,309 All right, you watch this. 945 00:54:27,351 --> 00:54:28,936 I wish that I could understand 946 00:54:28,977 --> 00:54:31,563 everything this dog is saying. 947 00:54:31,605 --> 00:54:33,649 What? 948 00:54:35,651 --> 00:54:37,319 You're in terrible danger. 949 00:54:37,361 --> 00:54:39,363 Both of you. 950 00:54:39,404 --> 00:54:41,657 It worked, it worked. 951 00:54:41,698 --> 00:54:43,492 If you value your life, 952 00:54:43,534 --> 00:54:45,619 you have to do exactly as I say. 953 00:54:45,661 --> 00:54:47,538 Listen, shh, what? 954 00:54:47,579 --> 00:54:49,706 We have to find the way back. 955 00:54:49,748 --> 00:54:52,000 He's talking, he's talking, can't you hear him? 956 00:54:52,042 --> 00:54:53,085 No. 957 00:54:53,126 --> 00:54:53,627 Keep alert. 958 00:54:53,669 --> 00:54:54,336 Come here. 959 00:54:54,378 --> 00:54:55,420 What? 960 00:55:00,676 --> 00:55:02,594 Why are all these cops after you? 961 00:55:02,636 --> 00:55:04,179 And why are you wearing handcuffs? 962 00:55:04,221 --> 00:55:05,639 They think I did a bankjob. 963 00:55:05,681 --> 00:55:06,557 What? 964 00:55:06,598 --> 00:55:07,766 I'll explain later. 965 00:55:07,808 --> 00:55:09,476 Would you two stop rabbiting 966 00:55:09,518 --> 00:55:11,144 and help me find the mirror? 967 00:55:11,186 --> 00:55:13,105 Now, it's a mirror but it may not look 968 00:55:13,146 --> 00:55:14,940 like a mirror from the other side. 969 00:55:14,940 --> 00:55:17,276 You have to look very, very carefully. 970 00:55:17,317 --> 00:55:18,986 We're looking for a magic mirror. 971 00:55:19,027 --> 00:55:21,321 Yeah, of course we are. 972 00:55:30,455 --> 00:55:31,415 Just look for a piece 973 00:55:31,456 --> 00:55:33,292 of forest that doesn't fit. 974 00:55:33,333 --> 00:55:35,294 I'm sure this is where... 975 00:55:36,128 --> 00:55:37,379 Look. 976 00:55:37,421 --> 00:55:39,548 There it is. 977 00:55:41,758 --> 00:55:43,010 That's weird. 978 00:55:43,051 --> 00:55:45,429 There they are! 979 00:55:48,473 --> 00:55:50,475 If you value your lives, follow me. 980 00:55:53,604 --> 00:55:56,398 Uh, uh, come on. 981 00:56:09,077 --> 00:56:10,579 Where the hell are we? 982 00:56:10,621 --> 00:56:13,415 I don't know but I'm pretty sure it's not Central Park. 983 00:56:13,457 --> 00:56:15,542 Follow me. 984 00:56:16,627 --> 00:56:18,420 The dog said follow him. 985 00:56:23,425 --> 00:56:25,552 Hurry UP- 986 00:56:41,360 --> 00:56:43,403 What happened to everybody? 987 00:56:43,445 --> 00:56:44,446 Well, the same thing 988 00:56:44,488 --> 00:56:46,698 that happened to you, old chap. 989 00:56:46,740 --> 00:56:48,825 Troll dust. 990 00:56:48,867 --> 00:56:50,619 It looks like it's starting to wear off. 991 00:56:50,619 --> 00:56:52,704 Is that dog talking again? 992 00:56:53,997 --> 00:56:56,416 Come on, come on. 993 00:57:02,172 --> 00:57:05,217 So, what shall we do when we have our own kingdom? 994 00:57:05,259 --> 00:57:07,553 Ah, I know, I know. 995 00:57:07,594 --> 00:57:10,305 We'll have servants, thousands and thousands 996 00:57:10,347 --> 00:57:13,100 of servants to polish our shoes. 997 00:57:13,141 --> 00:57:15,018 Dad, let's go home. 998 00:57:15,018 --> 00:57:16,353 No, I can't go back yet. 999 00:57:16,395 --> 00:57:17,896 Police are all over Central Park looking for me. 1000 00:57:17,938 --> 00:57:19,690 Well, we can't stay here. 1001 00:57:19,731 --> 00:57:21,650 Shh, I can smell the trolls. 1002 00:57:21,692 --> 00:57:23,610 He says he can smell trolls. 1003 00:57:25,821 --> 00:57:27,322 We'll have footwear parties where you 1004 00:57:27,364 --> 00:57:30,075 have to change shoes six times an hour. 1005 00:57:30,117 --> 00:57:32,286 And anyone found having dirty shoes 1006 00:57:32,327 --> 00:57:34,288 will have their face sewn up. 1007 00:57:43,422 --> 00:57:45,674 Come along, then, follow me. 1008 00:57:45,716 --> 00:57:46,800 Whoa, no, hold on a second. 1009 00:57:46,842 --> 00:57:47,885 I'm not going to follow you. 1010 00:57:47,926 --> 00:57:48,927 Where are we? 1011 00:57:48,969 --> 00:57:50,304 Ugh. 1012 00:57:50,345 --> 00:57:52,598 We're in the southernmost part of my kingdom, 1013 00:57:52,639 --> 00:57:57,060 where I was attacked by my stepmother and turned into a dog. 1014 00:57:57,102 --> 00:57:58,854 This is the Snow White Memorial 1015 00:57:58,896 --> 00:58:00,856 Prison, housing the most dangerous 1016 00:58:00,898 --> 00:58:03,150 criminals in all the nine kingdoms. 1017 00:58:03,192 --> 00:58:05,485 All right, back up, the nine what? 1018 00:58:05,527 --> 00:58:06,737 Kingdoms. 1019 00:58:06,778 --> 00:58:10,574 I am Prince Wendell, grandson of the late Snow White 1020 00:58:10,616 --> 00:58:13,619 and soon-to-be-crowned king of the fourth kingdom. 1021 00:58:13,660 --> 00:58:16,205 And who might you be? 1022 00:58:16,246 --> 00:58:18,457 I'm Tony Lewis, janitor. 1023 00:58:18,498 --> 00:58:20,792 I think you already know my daughter Virginia. 1024 00:58:20,834 --> 00:58:23,212 The "Troll Kingdom." 1025 00:58:24,296 --> 00:58:27,257 "Red Riding Hood Forest," wow. 1026 00:58:27,299 --> 00:58:28,884 Wait, hold on a second. 1027 00:58:28,926 --> 00:58:30,219 So what is this? 1028 00:58:30,219 --> 00:58:32,304 It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? 1029 00:58:33,639 --> 00:58:36,141 Well, the golden age was almost 1030 00:58:36,183 --> 00:58:39,311 200 years ago when the ladies you refer to 1031 00:58:39,353 --> 00:58:42,189 had their great moments in history. 1032 00:58:42,231 --> 00:58:45,025 Things have gone downhill a bit since then. 1033 00:58:45,067 --> 00:58:48,070 "Happy ever after" didn't last as long as we'd hoped. 1034 00:58:49,738 --> 00:58:51,615 All the rulers of the other kingdoms 1035 00:58:51,657 --> 00:58:54,493 are due to attend my coronation. 1036 00:58:54,535 --> 00:58:57,162 Some will have to travel great distances. 1037 00:58:57,204 --> 00:58:59,540 The kingdoms are vast. 1038 00:58:59,540 --> 00:59:03,168 No one crosses the borders except on special occasions. 1039 00:59:04,711 --> 00:59:07,422 Who was the stepmother who turned you into a dog? 1040 00:59:07,464 --> 00:59:11,802 She is the most dangerous and evil woman alive. 1041 00:59:11,844 --> 00:59:13,554 Sounds like my mother-in-law. 1042 00:59:13,595 --> 00:59:16,014 Look, we can't sit around talking all day. 1043 00:59:16,056 --> 00:59:18,100 We must find my stepmother's cell. 1044 00:59:18,141 --> 00:59:20,018 This way. 1045 00:59:20,060 --> 00:59:22,020 Virginia, he said follow him. 1046 00:59:22,062 --> 00:59:24,356 Come on, come on. 1047 00:59:46,253 --> 00:59:47,087 Look. 1048 00:59:47,129 --> 00:59:49,173 There's a dog bowl down here. 1049 00:59:49,214 --> 00:59:51,633 That's the dog that's got my body. 1050 00:59:51,675 --> 00:59:53,343 Oh, it's outrageous. 1051 00:59:53,385 --> 00:59:55,095 What did she do, this woman? 1052 00:59:55,137 --> 00:59:57,306 She poisoned my mother and father. 1053 00:59:57,347 --> 00:59:59,391 Tried to kill me, as well. 1054 00:59:59,433 --> 01:00:01,351 Basically, poisoned his morn and dad 1055 01:00:01,393 --> 01:00:03,020 and tried to kill him, too. 1056 01:00:03,020 --> 01:00:05,689 Virginia, are you all right? 1057 01:00:05,731 --> 01:00:08,275 I, I feel weird being in here. 1058 01:00:08,317 --> 01:00:09,526 You Okay? 1059 01:00:09,568 --> 01:00:12,946 Yeah, I'm just going to wait outside for a minute. 1060 01:00:12,988 --> 01:00:14,907 Trolls have been here. 1061 01:00:14,948 --> 01:00:16,825 Okay, just don't go too far, okay? 1062 01:00:16,867 --> 01:00:19,286 Stay outside the door. 1063 01:00:24,917 --> 01:00:26,543 Virginia! 1064 01:00:28,587 --> 01:00:31,215 Prince, Prince, Prince. 1065 01:00:31,256 --> 01:00:32,424 I wasn't scared. 1066 01:00:32,466 --> 01:00:34,676 It's just that people mustn't see me as a dog, Antony. 1067 01:00:34,718 --> 01:00:37,012 It's deeply, deeply embarrassing. 1068 01:00:37,054 --> 01:00:39,932 I could care less about you being a dog. 1069 01:00:39,973 --> 01:00:42,851 Virginia, Virginia! 1070 01:00:42,893 --> 01:00:44,937 Where are they? 1071 01:00:44,978 --> 01:00:46,813 I never should have trusted trolls to do anything. 1072 01:00:46,855 --> 01:00:48,607 Be careful what you say. 1073 01:00:48,649 --> 01:00:49,858 I'm the only reason you got out 1074 01:00:49,900 --> 01:00:51,610 of prison in the first place. 1075 01:00:51,652 --> 01:00:53,487 Of course, Your Majesty, and for that 1076 01:00:53,529 --> 01:00:57,282 I'm eternally grateful but I can't stay here any longer. 1077 01:00:57,324 --> 01:00:59,576 No one must see the Prince like this. 1078 01:01:03,914 --> 01:01:06,834 Have your children bring the dog to me when they return. 1079 01:01:06,875 --> 01:01:08,794 I am not your lackey. 1080 01:01:08,836 --> 01:01:10,879 I am Relish, the Troll King. 1081 01:01:10,921 --> 01:01:13,590 You will do well to remember it. 1082 01:01:13,632 --> 01:01:14,925 Of course, Your Majesty. 1083 01:01:14,967 --> 01:01:17,636 And I will reward you handsomely with half 1084 01:01:17,678 --> 01:01:19,847 of Wendell's kingdom as I promised. 1085 01:01:19,888 --> 01:01:24,309 Just exactly when do I get it? 1086 01:01:24,351 --> 01:01:26,186 Soon. 1087 01:01:26,228 --> 01:01:27,187 But now I must go. 1088 01:01:27,229 --> 01:01:29,565 I have stayed too long already. 1089 01:01:30,899 --> 01:01:32,860 Oh, get in the carriage. 1090 01:01:32,901 --> 01:01:33,986 Where are you going? 1091 01:01:34,027 --> 01:01:36,196 There's nowhere you can hide. 1092 01:01:36,238 --> 01:01:37,614 When they find out you've escaped 1093 01:01:37,656 --> 01:01:39,408 there will be roadblocks everywhere. 1094 01:01:39,449 --> 01:01:42,536 They'll search every house and carriage in the kingdom. 1095 01:01:42,578 --> 01:01:44,997 Not every carriage. 1096 01:02:01,680 --> 01:02:04,057 Shouldn't we go back for the dog? 1097 01:02:04,099 --> 01:02:05,100 No, we can't. 1098 01:02:05,142 --> 01:02:07,186 The troll dust will be wearing off. 1099 01:02:08,103 --> 01:02:09,521 Wait a minute, do you hear that? 1100 01:02:09,563 --> 01:02:10,939 They're all waking up. 1101 01:02:10,981 --> 01:02:12,274 Let's get out of here. 1102 01:02:12,316 --> 01:02:13,817 Oh, the Queen will be very angry. 1103 01:02:13,859 --> 01:02:16,445 Aw, the Queen can suck an elf for all I care. 1104 01:02:16,486 --> 01:02:18,864 We've captured the witch from the 10th kingdom. 1105 01:02:18,906 --> 01:02:20,407 Let's go tell Dad. 1106 01:02:20,449 --> 01:02:21,658 But what about the witch's father? 1107 01:02:21,700 --> 01:02:23,202 Perhaps he's a great warlock. 1108 01:02:23,243 --> 01:02:24,828 Oh, he's handcuffed. 1109 01:02:24,870 --> 01:02:26,538 A great idiot, more likely. 1110 01:02:27,539 --> 01:02:29,249 I wish I could be there when the governor 1111 01:02:29,291 --> 01:02:31,001 finds him in the Queen's cell. 1112 01:02:33,462 --> 01:02:34,338 What are you doing? 1113 01:02:34,379 --> 01:02:35,923 I can't fight. 1114 01:02:35,964 --> 01:02:37,674 It was some kind of spell. 1115 01:02:37,716 --> 01:02:39,593 Me and the lads been laid up for over a day. 1116 01:02:39,635 --> 01:02:41,053 I've searched every inch of the prison 1117 01:02:41,094 --> 01:02:43,764 but the Queen's gone, sir. 1118 01:02:46,683 --> 01:02:51,313 I have been the governor of this prison for 12 years. 1119 01:02:52,523 --> 01:02:56,193 No prisoner has ever escaped before. 1120 01:02:57,736 --> 01:02:59,821 That's a very impressive record. 1121 01:02:59,863 --> 01:03:01,156 Whatever you do, Antony, 1122 01:03:01,198 --> 01:03:02,783 don't tell him I'm a dog. 1123 01:03:02,824 --> 01:03:03,992 Why not? 1124 01:03:04,034 --> 01:03:05,327 Speak when you're spoken to. 1125 01:03:05,369 --> 01:03:07,871 Because the Queen has got some terrible plan. 1126 01:03:07,913 --> 01:03:09,623 My whole kingdom may be in jeopardy. 1127 01:03:09,665 --> 01:03:12,751 No one must know I'm helpless. 1128 01:03:12,793 --> 01:03:15,170 All right. 1129 01:03:15,212 --> 01:03:17,506 Where is the Queen? 1130 01:03:18,507 --> 01:03:19,591 I wish I was home. 1131 01:03:19,633 --> 01:03:21,051 I wish Virginia and I were back 1132 01:03:21,093 --> 01:03:23,887 in our apartment in New York now. 1133 01:03:26,056 --> 01:03:28,517 Well, it seems you're not. 1134 01:03:43,240 --> 01:03:44,575 Oh, no, Antony. 1135 01:03:44,616 --> 01:03:47,995 You didn't swallow a dragon dung bean, you moron. 1136 01:03:48,036 --> 01:03:49,913 I guess that means I've had all my wishes, huh? 1137 01:03:49,955 --> 01:03:51,957 How did the Queen escape? 1138 01:03:51,999 --> 01:03:53,500 I'm telling you, I have no idea. 1139 01:03:53,500 --> 01:03:56,712 Then why were you found locked in her empty cell? 1140 01:03:56,753 --> 01:03:58,005 I am an innocent victim. 1141 01:03:58,046 --> 01:04:00,591 I have never been in trouble with the police my entire life. 1142 01:04:00,632 --> 01:04:02,467 Then why are you wearing handcuffs? 1143 01:04:02,509 --> 01:04:04,553 Well, because I'm wanted for armed robbery 1144 01:04:04,595 --> 01:04:06,597 which I didn't have anything to do with either. 1145 01:04:06,638 --> 01:04:08,140 Oh, carry on, Antony. 1146 01:04:08,182 --> 01:04:10,559 You're doing spectacularly well so far. 1147 01:04:10,601 --> 01:04:12,269 Look, look, I'm from a different dimension. 1148 01:04:12,311 --> 01:04:13,562 I came here from a different dimension 1149 01:04:13,604 --> 01:04:16,940 led by that dog, who is actually Prince Wendell. 1150 01:04:16,940 --> 01:04:18,901 Oh, I told you not to say that. 1151 01:04:18,901 --> 01:04:21,737 Prince Wendell? 1152 01:04:23,280 --> 01:04:27,034 Look, I can make you break rocks 1153 01:04:27,075 --> 01:04:30,287 with your teeth for 100 years. 1154 01:04:32,414 --> 01:04:34,124 I'm telling you, it's the truth. 1155 01:04:34,166 --> 01:04:35,834 That is the Queen's dog. 1156 01:04:35,876 --> 01:04:36,960 She has been permitted to keep him 1157 01:04:37,002 --> 01:04:38,629 in her cell for three years. 1158 01:04:38,670 --> 01:04:40,756 Don't insult my intelligence. 1159 01:04:40,797 --> 01:04:42,466 I'm not, I'm telling you, it's the tru... 1160 01:04:42,508 --> 01:04:44,384 All right, fine, I'll prove it. 1161 01:04:44,426 --> 01:04:45,719 Bark once if I'm telling the truth. 1162 01:04:45,761 --> 01:04:48,388 I have no intention of barking, Antony. 1163 01:04:48,430 --> 01:04:50,516 He is being just stubborn. 1164 01:04:50,557 --> 01:04:52,226 Listen, you have to let me go immediately. 1165 01:04:52,267 --> 01:04:54,311 I think my daughter was abducted by trolls. 1166 01:04:55,145 --> 01:04:56,647 That's enough. 1167 01:04:56,688 --> 01:04:59,149 I'll get the truth out of you soon enough. 1168 01:04:59,191 --> 01:05:01,401 Warder, remove his handcuffs. 1169 01:05:01,443 --> 01:05:04,238 Issue him with prison uniform and put him in, 1170 01:05:04,279 --> 01:05:08,534 uh, yes, put him in 103 with Acorn 1171 01:05:08,575 --> 01:05:12,621 the dwarf and Clay Face the goblin. 1172 01:05:12,663 --> 01:05:14,164 Clay Face the goblin? 1173 01:05:14,206 --> 01:05:16,375 I don't want to be put in any room with Clay Face... 1174 01:05:16,416 --> 01:05:17,417 No! 1175 01:05:17,459 --> 01:05:19,461 Where's my daughter? 1176 01:05:19,503 --> 01:05:21,213 What about the Queen's dog, sir? 1177 01:05:21,255 --> 01:05:23,340 Get the furnace going. 1178 01:05:23,382 --> 01:05:25,843 I'll slip some rat poison in his dinner tonight, 1179 01:05:25,884 --> 01:05:30,097 and we'll chuck him in the incinerator tomorrow. 1180 01:05:31,306 --> 01:05:32,891 Did you hear that? 1181 01:05:32,933 --> 01:05:36,019 Antony, did you hear that? 1182 01:05:36,019 --> 01:05:38,146 You have to get me out. 1183 01:05:38,188 --> 01:05:40,816 It's your duty. 1184 01:05:50,075 --> 01:05:50,868 Get her in the boat. 1185 01:05:50,909 --> 01:05:52,536 Get her in there. 1186 01:05:52,578 --> 01:05:53,579 Hey, that's my boat. 1187 01:05:53,620 --> 01:05:54,580 It's ours now. 1188 01:05:58,041 --> 01:05:59,459 Now, let's get out of here. 1189 01:06:06,884 --> 01:06:08,760 Sit down and steer. 1190 01:06:24,276 --> 01:06:25,319 Middle bunk. 1191 01:06:46,381 --> 01:06:48,884 So, what are you in for? 1192 01:06:52,930 --> 01:06:56,183 Um, actually, a pretty serious bank robbery. 1193 01:06:57,142 --> 01:07:01,104 Couple of people got hurt but that's the way it goes. 1194 01:07:03,357 --> 01:07:04,608 And you? 1195 01:07:04,650 --> 01:07:07,194 Aggravated assault. 1196 01:07:07,236 --> 01:07:09,655 I'm very easily aggravated. 1197 01:07:11,490 --> 01:07:13,325 I'm Acorn. 1198 01:07:13,367 --> 01:07:15,160 Got any metal on ya? 1199 01:07:15,202 --> 01:07:17,621 Knives, forks? 1200 01:07:17,663 --> 01:07:19,414 Coat hangers? 1201 01:07:19,456 --> 01:07:21,166 Sorry. 1202 01:07:21,208 --> 01:07:24,127 If you get stabbed... 1203 01:07:24,169 --> 01:07:26,713 Save the knife for me, won't you? 1204 01:07:27,714 --> 01:07:29,633 Of course. 1205 01:07:33,595 --> 01:07:36,306 Do you like carving? 1206 01:07:39,476 --> 01:07:42,813 Well, not flesh or anything. 1207 01:07:42,855 --> 01:07:45,899 Look what I'm doing. 1208 01:07:45,899 --> 01:07:47,860 Ah. 1209 01:07:48,861 --> 01:07:51,780 You've got real talent. 1210 01:07:59,872 --> 01:08:02,416 My name's Clay Face, the goblin. 1211 01:08:03,375 --> 01:08:05,043 Tony- 1212 01:08:05,961 --> 01:08:07,713 What are you in for? 1213 01:08:07,754 --> 01:08:09,381 Carving. 1214 01:08:11,258 --> 01:08:13,719 Will you be my friend? 1215 01:08:16,597 --> 01:08:19,266 What exactly does that entail? 1216 01:08:19,308 --> 01:08:20,350 ROW! 1217 01:08:20,392 --> 01:08:21,810 When we're home, 1218 01:08:21,852 --> 01:08:23,312 I'm going to let you have it. 1219 01:08:23,353 --> 01:08:24,313 Keep rowing. 1220 01:08:24,354 --> 01:08:25,564 I'm rowing. 1221 01:08:47,920 --> 01:08:49,129 Any minute now. 1222 01:08:49,171 --> 01:08:51,381 I'm sure Prince Wendell will arrive 1223 01:08:51,423 --> 01:08:53,842 to receive the coronation throne 1224 01:08:53,884 --> 01:08:56,136 which our craftsmen have tirelessly 1225 01:08:56,178 --> 01:08:58,847 spent the last two years making. 1226 01:08:58,889 --> 01:09:00,807 He's not coming, is he? 1227 01:09:00,849 --> 01:09:03,393 Of course he is. 1228 01:09:03,435 --> 01:09:05,687 Have no worry. 1229 01:09:05,729 --> 01:09:09,024 I'm sure he's been delayed for a very good reason. 1230 01:09:09,066 --> 01:09:10,150 Horrible news. 1231 01:09:10,192 --> 01:09:11,985 There's been a breakout from the prison. 1232 01:09:12,027 --> 01:09:13,237 The Queen has escaped. 1233 01:09:13,278 --> 01:09:14,363 The Queen? 1234 01:09:14,404 --> 01:09:15,656 The Queen. 1235 01:09:15,697 --> 01:09:17,032 Put up the roadblocks. 1236 01:09:17,074 --> 01:09:19,243 She must be caught or we're doomed. 1237 01:09:19,284 --> 01:09:20,911 Oh, hey, wonderful news! 1238 01:09:20,953 --> 01:09:22,496 Wonderful news. 1239 01:09:22,538 --> 01:09:23,580 Prince Wendell is coming. 1240 01:09:23,622 --> 01:09:25,499 Thank goodness. 1241 01:09:25,541 --> 01:09:27,459 He'll know what to do. 1242 01:09:44,351 --> 01:09:48,272 Welcome to Beantown, Your Majesty. 1243 01:10:08,375 --> 01:10:11,461 Psst, Antony. 1244 01:10:11,503 --> 01:10:12,713 Over here. 1245 01:10:12,754 --> 01:10:14,673 Behind the governor's door. 1246 01:10:14,715 --> 01:10:16,091 How did you know it was me? 1247 01:10:16,133 --> 01:10:18,552 You have a distinctive unwashed smell. 1248 01:10:18,594 --> 01:10:20,012 What are you doing? 1249 01:10:20,053 --> 01:10:21,221 I'm scrubbing the floor. 1250 01:10:21,263 --> 01:10:22,681 What do you think I'm doing? 1251 01:10:22,723 --> 01:10:24,183 Have you got a soap bar? 1252 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Well, yes. 1253 01:10:25,392 --> 01:10:27,060 What, do you want me to wash you? 1254 01:10:27,102 --> 01:10:28,687 No, just stay there. 1255 01:10:28,729 --> 01:10:29,938 Don't go away. 1256 01:10:29,980 --> 01:10:31,273 Prince... 1257 01:10:39,823 --> 01:10:42,242 This is the governor's master key. 1258 01:10:42,284 --> 01:10:44,620 Make an impression in the soap. 1259 01:10:44,620 --> 01:10:46,830 He'll be back any moment. 1260 01:10:56,298 --> 01:10:58,133 Here. 1261 01:11:01,136 --> 01:11:03,722 Very stubborn stain, sir. 1262 01:11:54,648 --> 01:11:56,608 I think she's waking up. 1263 01:11:56,650 --> 01:11:57,985 Good morning. 1264 01:12:04,867 --> 01:12:06,785 Get someone over here. 1265 01:12:23,552 --> 01:12:27,055 We promise to serve Prince Wendell, 1266 01:12:27,097 --> 01:12:30,851 kind and brave monarch of The Fourth Kingdom, 1267 01:12:30,893 --> 01:12:34,021 and pledge to mend our naughty ways 1268 01:12:34,021 --> 01:12:38,775 so that we may all live happily ever after. 1269 01:12:47,993 --> 01:12:49,411 What is this stuff? 1270 01:12:49,453 --> 01:12:50,829 Baked beanstalk. 1271 01:12:50,871 --> 01:12:52,372 Baked beans? 1272 01:12:52,414 --> 01:12:54,166 Beanstalk. 1273 01:12:56,376 --> 01:12:58,879 My god! 1274 01:12:58,921 --> 01:12:59,755 I can't eat that. 1275 01:12:59,796 --> 01:13:01,590 It tastes like an old mattress. 1276 01:13:01,632 --> 01:13:03,509 No, it doesn't. 1277 01:13:03,550 --> 01:13:07,054 Old mattress has a sweaty, meaty taste. 1278 01:13:07,095 --> 01:13:09,973 And how often is this on the menu? 1279 01:13:10,015 --> 01:13:12,434 Three times a day. 1280 01:13:15,395 --> 01:13:17,648 That's beanstalk juice. 1281 01:13:17,689 --> 01:13:19,858 Takes a bit of gettin' used to. 1282 01:13:22,277 --> 01:13:24,112 Listen, um... 1283 01:13:24,154 --> 01:13:25,364 Let's say I wanted to talk to somebody 1284 01:13:25,405 --> 01:13:28,700 and I wanted to get something, made. 1285 01:13:28,742 --> 01:13:30,786 For instance, for the sake of argument, 1286 01:13:30,827 --> 01:13:33,247 a small piece of metal. 1287 01:13:33,288 --> 01:13:34,831 Who would I have to talk to? 1288 01:13:34,873 --> 01:13:37,501 I mean, who's Mr. Big around here? 1289 01:13:37,543 --> 01:13:38,836 If you want anything bought, sold, borrowed, 1290 01:13:38,877 --> 01:13:43,340 or made in here, you have to see the Tooth Fairy. 1291 01:13:44,383 --> 01:13:46,426 Uh, the who? 1292 01:13:46,468 --> 01:13:48,637 The prison dentist. 1293 01:13:48,679 --> 01:13:50,889 Ah. 1294 01:13:50,931 --> 01:13:54,142 Uh, and how would I get to see him? 1295 01:13:54,184 --> 01:13:56,144 Oh, um, that's easy. 1296 01:13:56,186 --> 01:13:57,980 Oh, yeah? 1297 01:14:11,076 --> 01:14:13,287 Oh, oh, that's no good. 1298 01:14:13,328 --> 01:14:15,163 They'll all have to come out. 1299 01:14:15,205 --> 01:14:16,290 What do you mean, "come out?" 1300 01:14:16,331 --> 01:14:17,833 You haven't even looked in my mouth yet. 1301 01:14:17,875 --> 01:14:18,959 Sit down. 1302 01:14:19,001 --> 01:14:19,585 I, lun- 1303 01:14:19,626 --> 01:14:21,587 Come on. 1304 01:14:21,628 --> 01:14:23,922 There, that's it. 1305 01:14:25,716 --> 01:14:27,676 There. 1306 01:14:27,718 --> 01:14:29,636 Would you like some candy? 1307 01:14:29,678 --> 01:14:30,596 What? 1308 01:14:30,637 --> 01:14:31,471 You're a dentist. 1309 01:14:31,513 --> 01:14:33,056 You shouldn't be giving people candy. 1310 01:14:33,098 --> 01:14:34,057 Why not? 1311 01:14:34,099 --> 01:14:35,392 Well, because it rots teeth. 1312 01:14:35,434 --> 01:14:36,727 Ah, rubbish. 1313 01:14:36,768 --> 01:14:37,895 Well, of course it does. 1314 01:14:37,936 --> 01:14:39,021 Well, excuse me. 1315 01:14:39,062 --> 01:14:41,064 Who is the tooth extractor here, eh? 1316 01:14:41,106 --> 01:14:42,733 You or me? 1317 01:14:42,774 --> 01:14:44,109 Well, I'm just gonna... 1318 01:14:44,151 --> 01:14:45,235 What are you doing? 1319 01:14:45,277 --> 01:14:46,403 I'm just putting the straps on. 1320 01:14:46,445 --> 01:14:48,113 Straps, what do we need straps for? 1321 01:14:48,155 --> 01:14:50,032 Yeah, the straps of comfort. 1322 01:14:50,073 --> 01:14:53,243 Tooth decay is caused by three things. 1323 01:14:53,285 --> 01:14:55,454 Number one, poor diet. 1324 01:14:55,495 --> 01:14:58,081 Number two, not brushing properly. 1325 01:14:58,123 --> 01:15:00,792 And number three... 1326 01:15:00,834 --> 01:15:02,419 Bad fairies. 1327 01:15:04,880 --> 01:15:06,798 You know, I, I think I could, um... 1328 01:15:06,840 --> 01:15:08,008 Ah, just let... 1329 01:15:08,050 --> 01:15:08,967 Ah! 1330 01:15:09,009 --> 01:15:10,010 Does that, does that hurt? 1331 01:15:10,052 --> 01:15:10,928 Ow, ah! 1332 01:15:10,969 --> 01:15:11,762 Uh huh. 1333 01:15:11,803 --> 01:15:12,763 Good. 1334 01:15:12,804 --> 01:15:14,473 How about this? 1335 01:15:14,515 --> 01:15:15,516 Whoa, no. 1336 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 Wait a minute... 1337 01:15:18,227 --> 01:15:19,269 No, no! 1338 01:15:19,311 --> 01:15:21,313 Ah, loose teeth. 1339 01:15:21,355 --> 01:15:23,065 I thought so. 1340 01:15:23,106 --> 01:15:24,149 Oh... 1341 01:15:24,191 --> 01:15:26,735 Don't you worry. 1342 01:15:26,777 --> 01:15:30,239 We have a bag of magic teeth here. 1343 01:15:31,198 --> 01:15:33,283 You can't... 1344 01:15:34,243 --> 01:15:35,827 I came to you for help. 1345 01:15:35,869 --> 01:15:36,828 Help? 1346 01:15:36,870 --> 01:15:38,664 Yeah, I... 1347 01:15:38,705 --> 01:15:42,125 I've got to get a, a key made out of this. 1348 01:15:43,168 --> 01:15:45,003 What's it worth? 1349 01:15:45,045 --> 01:15:46,171 Uh... 1350 01:15:46,213 --> 01:15:48,215 Oh, oh, look, look. 1351 01:15:48,257 --> 01:15:49,174 See that? 1352 01:15:49,216 --> 01:15:49,716 Oh... 1353 01:15:49,758 --> 01:15:50,843 OW! 1354 01:15:50,884 --> 01:15:52,219 This... 1355 01:15:53,178 --> 01:15:56,473 ls a hand-worn clock. 1356 01:15:56,515 --> 01:15:58,100 The little hands go around, and it 1357 01:15:58,141 --> 01:16:00,644 tells the time very intricately. 1358 01:16:00,686 --> 01:16:01,979 'III 1359 01:16:04,606 --> 01:16:07,776 We call them watches. 1360 01:16:07,818 --> 01:16:10,028 Ah, but this is a Rolex. 1361 01:16:10,070 --> 01:16:11,280 Solid gold. 1362 01:16:11,321 --> 01:16:13,156 Ah. 1363 01:16:13,198 --> 01:16:15,826 Yeah, well, as long as it's not 1364 01:16:15,868 --> 01:16:17,870 one of those cheap imitations. 1365 01:16:17,911 --> 01:16:19,830 Ch, aw, hey! 1366 01:16:23,458 --> 01:16:24,042 Hey, What? 1367 01:16:24,084 --> 01:16:25,127 Hey, look. 1368 01:16:25,169 --> 01:16:26,420 Prince Wendell's carriage. 1369 01:16:26,420 --> 01:16:28,380 Raise the barrier. 1370 01:16:31,425 --> 01:16:34,094 Your Majesty. 1371 01:16:47,482 --> 01:16:48,609 Do you mean to say he just drove 1372 01:16:48,650 --> 01:16:51,486 right through Beantown without stopping? 1373 01:16:51,528 --> 01:16:52,779 That was on Wednesday, Lord Chancellor, 1374 01:16:52,821 --> 01:16:54,364 and he hasn't been seen since. 1375 01:16:54,406 --> 01:16:55,532 The throne makers are furious. 1376 01:16:55,574 --> 01:16:57,367 They're threatening to boycott the coronation. 1377 01:16:57,409 --> 01:17:01,455 It's so unlike the Prince not to send word of where he is. 1378 01:17:01,496 --> 01:17:03,457 Perhaps it's just, uh... 1379 01:17:03,498 --> 01:17:05,375 Coronation nerves. 1380 01:17:05,417 --> 01:17:07,085 I'm sure he'll turn up soon. 1381 01:17:07,127 --> 01:17:10,589 Let us not forget that the Evil Queen is now at large. 1382 01:17:10,631 --> 01:17:12,007 Where is Wendell? 1383 01:17:12,049 --> 01:17:15,552 Where is he in his kingdom's greatest hour of need? 1384 01:17:15,594 --> 01:17:18,430 Things look very bad indeed. 1385 01:17:18,472 --> 01:17:19,723 Terrible. 1386 01:17:19,765 --> 01:17:21,808 Quite awful! 1387 01:17:21,850 --> 01:17:23,519 Still... 1388 01:17:23,560 --> 01:17:27,022 I expect it'll all turn out happy ever after. 1389 01:17:27,064 --> 01:17:28,941 Oh, yes. 1390 01:17:29,900 --> 01:17:32,319 Now, to the real crisis. 1391 01:17:32,361 --> 01:17:34,738 There is a shortage of bluebells throughout the kingdom. 1392 01:17:34,780 --> 01:17:36,490 My color scheme for the coronation banquet 1393 01:17:36,532 --> 01:17:40,494 will have to be completely rethought. 1394 01:17:45,415 --> 01:17:47,709 She's awake. 1395 01:17:47,751 --> 01:17:49,044 Strip her. 1396 01:17:58,804 --> 01:17:59,972 Oh my god. 1397 01:18:00,013 --> 01:18:03,016 You're a captive of the merciless trolls now. 1398 01:18:03,058 --> 01:18:04,017 The merciless! 1399 01:18:04,059 --> 01:18:05,561 Without mercy. 1400 01:18:06,562 --> 01:18:07,563 Ah! 1401 01:18:07,604 --> 01:18:09,273 Pretty little feet. 1402 01:18:09,314 --> 01:18:11,149 Nicey nice. 1403 01:18:11,191 --> 01:18:13,652 Who runs your kingdom? 1404 01:18:13,694 --> 01:18:14,862 MY kingdom? 1405 01:18:14,903 --> 01:18:16,405 Who's in charge? 1406 01:18:16,446 --> 01:18:18,031 Ah, the president! 1407 01:18:18,073 --> 01:18:19,366 Wendell was trying to rally an army 1408 01:18:19,408 --> 01:18:21,285 from your kingdom to attack us. 1409 01:18:21,326 --> 01:18:22,035 Wasn't he? 1410 01:18:22,077 --> 01:18:23,036 No. 1411 01:18:25,956 --> 01:18:29,293 This could be a long torture session. 1412 01:18:29,334 --> 01:18:30,586 I'll tell you anything you want to know. 1413 01:18:30,627 --> 01:18:32,629 Torture first, then you talk. 1414 01:18:32,671 --> 01:18:34,131 It's better that way. 1415 01:18:34,173 --> 01:18:36,633 Rush a torture, ruin a torture. 1416 01:18:41,013 --> 01:18:42,931 Dad's here. 1417 01:18:45,517 --> 01:18:46,643 Dad? 1418 01:18:46,685 --> 01:18:49,021 Why don't you take off the shoes? 1419 01:18:49,021 --> 01:18:51,773 In these shoes I am all-powerful. 1420 01:18:51,815 --> 01:18:53,358 I can rule the world. 1421 01:18:53,400 --> 01:18:54,193 Come on, Dad. 1422 01:18:54,234 --> 01:18:56,778 Just slip 'em off. 1423 01:18:58,864 --> 01:19:00,073 Dad! 1424 01:19:06,496 --> 01:19:07,581 Where have you been? 1425 01:19:07,623 --> 01:19:09,082 You're a day late. 1426 01:19:09,124 --> 01:19:10,667 Uh, Well... 1427 01:19:10,709 --> 01:19:11,668 He, he... 1428 01:19:11,710 --> 01:19:13,504 Who's this? 1429 01:19:13,545 --> 01:19:15,297 Supposed to bring back the dog. 1430 01:19:15,339 --> 01:19:18,050 Oh, forget the dog, Dad. 1431 01:19:18,091 --> 01:19:20,761 We've discovered another kingdom. 1432 01:19:20,802 --> 01:19:23,055 The mythical 10th kingdom. 1433 01:19:23,096 --> 01:19:25,015 Talked of only in myth. 1434 01:19:25,057 --> 01:19:26,016 Don't talk rubbish. 1435 01:19:26,058 --> 01:19:27,226 There is no 10th kingdom. 1436 01:19:27,267 --> 01:19:29,144 Oh, but there is, and this witch 1437 01:19:29,186 --> 01:19:31,939 put us in a box of matches. 1438 01:19:31,980 --> 01:19:33,524 You were captured? 1439 01:19:33,565 --> 01:19:36,652 By this, girl? 1440 01:19:36,693 --> 01:19:38,028 She's a witch. 1441 01:19:38,070 --> 01:19:39,196 How many of their soldiers did you 1442 01:19:39,238 --> 01:19:41,365 kill before you were captured? 1443 01:19:41,406 --> 01:19:42,324 None. 1444 01:19:42,366 --> 01:19:45,035 None survived. 1445 01:19:45,077 --> 01:19:47,871 Who wants to be whipped first? 1446 01:19:47,913 --> 01:19:50,165 It's true. 1447 01:19:50,207 --> 01:19:52,668 Look at this. 1448 01:20:05,305 --> 01:20:08,433 They are called the Brothers Gibb. 1449 01:20:08,475 --> 01:20:11,311 And the song, it concerns a deadly fever 1450 01:20:11,353 --> 01:20:14,606 that only strikes on Saturdays. 1451 01:20:16,066 --> 01:20:18,485 There's more to all this 1452 01:20:18,527 --> 01:20:21,238 than the Queen is telling me. 1453 01:20:45,596 --> 01:20:47,139 Prince, I've got the key. 1454 01:20:47,139 --> 01:20:48,473 Oh, brilliant. 1455 01:20:48,515 --> 01:20:49,433 The governor's in the kitchen 1456 01:20:49,474 --> 01:20:51,977 making me another poison dinner. 1457 01:20:52,019 --> 01:20:53,478 Quick, use it now. 1458 01:20:53,520 --> 01:20:55,939 Open the door. 1459 01:20:55,981 --> 01:20:57,316 There are spare uniforms in here. 1460 01:20:57,357 --> 01:20:58,650 You can put one on and, 1461 01:20:58,692 --> 01:21:00,152 and just march me out of the prison. 1462 01:21:00,194 --> 01:21:02,029 Oh, come on, hurry up. 1463 01:21:02,070 --> 01:21:03,822 Shh, somethings wrong with the key. 1464 01:21:03,864 --> 01:21:05,824 It's not turning. 1465 01:21:08,202 --> 01:21:10,370 Must be a... 1466 01:21:10,412 --> 01:21:13,332 You must really love pain. 1467 01:21:13,373 --> 01:21:14,333 What? 1468 01:21:14,374 --> 01:21:15,751 Oh, no, no, no, no, you don't understand. 1469 01:21:15,792 --> 01:21:17,044 I, I was just coming down the hall and I tripped 1470 01:21:17,085 --> 01:21:18,962 on the loose brick, and I fell and I found 1471 01:21:19,004 --> 01:21:20,797 myself right here in front of your door and I found this. 1472 01:21:20,839 --> 01:21:22,090 Did you lose one? 1473 01:21:22,132 --> 01:21:25,052 Take him downstairs and give him 50 beanstalk lashes. 1474 01:21:25,093 --> 01:21:26,428 Right now. 1475 01:21:26,470 --> 01:21:28,472 No, no, you know, that's not necessary. 1476 01:21:28,514 --> 01:21:30,557 I was coming by to ask you, do you have a laundry here? 1477 01:21:30,599 --> 01:21:31,683 Oh, dear. 1478 01:21:31,725 --> 01:21:34,478 Sorry about that, Antony. 1479 01:21:34,520 --> 01:21:37,397 No, listen, I don't... 1480 01:21:37,439 --> 01:21:39,149 Here boy. 1481 01:21:39,191 --> 01:21:40,442 Here, boy. 1482 01:21:40,484 --> 01:21:43,612 You're hurting me. 1483 01:21:43,654 --> 01:21:46,865 Here you are, doggy. 1484 01:21:46,907 --> 01:21:48,700 There. 1485 01:21:48,742 --> 01:21:52,579 That should give you a nice, long sleep. 1486 01:22:08,762 --> 01:22:10,389 Ouch! 1487 01:22:18,605 --> 01:22:21,483 You will dance for me and when you've finished 1488 01:22:21,525 --> 01:22:26,071 dancing you'll tell me how to invade your kingdom. 1489 01:22:28,574 --> 01:22:29,867 Uh, you know, I'm not, 1490 01:22:29,908 --> 01:22:31,368 I'm not much of a dancer, really. 1491 01:22:31,410 --> 01:22:33,328 Actually. 1492 01:22:35,497 --> 01:22:38,208 You'll dance when you wear these. 1493 01:22:45,174 --> 01:22:47,217 Wake me when they turn red. 1494 01:23:00,564 --> 01:23:03,942 Conceal the coach then prepare a room for the Prince. 1495 01:23:03,984 --> 01:23:05,068 Welcome home. 1496 01:23:05,110 --> 01:23:06,653 We have missed you, Your Majesty. 1497 01:23:23,879 --> 01:23:25,422 Who's that? 1498 01:23:26,632 --> 01:23:29,551 She was the stepmother who poisoned Snow White 1499 01:23:29,593 --> 01:23:32,679 with the apple all those years ago. 1500 01:23:33,639 --> 01:23:36,099 She was once the most powerful woman 1501 01:23:36,141 --> 01:23:38,852 in all the nine kingdoms and this 1502 01:23:38,894 --> 01:23:41,897 was but one of her five castles. 1503 01:23:43,065 --> 01:23:44,775 What happened to her? 1504 01:23:45,943 --> 01:23:49,488 When she was finally caught, they heated 1505 01:23:49,530 --> 01:23:53,367 a pair of iron slippers over red-hot coals 1506 01:23:53,408 --> 01:23:57,454 and made her dance at Snow White's wedding. 1507 01:23:57,496 --> 01:24:01,917 She crawled out into the snow, dragging her raw, 1508 01:24:01,959 --> 01:24:06,421 blistered, useless feet into a swamp nearby. 1509 01:24:07,381 --> 01:24:10,717 This broken woman was once the fairest 1510 01:24:10,759 --> 01:24:15,055 of them all, but she kept her magic 1511 01:24:15,097 --> 01:24:19,268 mirrors and searched for a successor 1512 01:24:19,309 --> 01:24:22,980 and that, of course, was me. 1513 01:24:29,027 --> 01:24:32,781 I will finish her work and destroy 1514 01:24:32,823 --> 01:24:36,285 the House of White forever, and pity 1515 01:24:36,326 --> 01:24:39,621 the fool who tries to stand up to me! 99698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.