Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,882 --> 00:00:19,395
First, the weather changed.
3
00:00:19,419 --> 00:00:20,463
The deniers knew why,
4
00:00:20,487 --> 00:00:23,734
but still they doomed us
with their lies.
5
00:00:23,758 --> 00:00:26,536
War made the Earth even hotter.
6
00:00:26,560 --> 00:00:30,941
Her ice melted,
and all her species crashed.
7
00:00:30,965 --> 00:00:33,944
So, the men of Science
tried to cool the Earth,
8
00:00:33,968 --> 00:00:37,680
to reverse the damage
they had sown.
9
00:00:37,704 --> 00:00:39,482
But instead,
10
00:00:39,506 --> 00:00:43,842
they froze her to the core.
11
00:00:45,980 --> 00:00:50,293
Only the visionary Mr. Wilford
foresaw the future,
12
00:00:50,317 --> 00:00:53,318
and he prepared
a Great Ark train.
13
00:00:54,588 --> 00:00:57,700
In the final days of The Freeze,
14
00:00:57,724 --> 00:01:00,637
the rich,
many of them responsible,
15
00:01:00,661 --> 00:01:05,464
retreated to Snowpiercer,
1,001 cars long.
16
00:01:07,934 --> 00:01:11,336
So we the people,
the survivors left behind...
17
00:01:12,473 --> 00:01:15,007
we invaded their train.
18
00:01:33,360 --> 00:01:34,737
All aboard.
19
00:01:34,761 --> 00:01:36,895
All ticketed passengers
please board.
20
00:01:38,432 --> 00:01:40,877
Snowpiercer departs
at precisely 0:00 hours.
21
00:01:40,901 --> 00:01:43,946
WoCome on, Miles.
22
00:01:43,970 --> 00:01:45,081
Mike?
23
00:01:45,105 --> 00:01:46,817
Train departs in 10, 9...
24
00:01:46,841 --> 00:01:47,841
Mike!
25
00:01:48,775 --> 00:01:51,888
8, 7, 6,
26
00:01:51,912 --> 00:01:55,225
5, 4, 3,
27
00:01:55,249 --> 00:01:57,093
2, 1.
28
00:01:57,117 --> 00:01:58,583
Departure.
29
00:02:03,924 --> 00:02:05,502
Back 'em up! That's it!
30
00:02:05,526 --> 00:02:07,037
Back 'em up!
31
00:02:07,061 --> 00:02:08,905
Throw them off the train!
32
00:02:08,929 --> 00:02:10,841
- Go back. Go back.
- Alright.
33
00:02:10,865 --> 00:02:12,664
WoGo to the back.
34
00:02:14,801 --> 00:02:17,069
Back, love.
35
00:02:18,272 --> 00:02:19,782
Wo Miles, this way, go.
36
00:02:19,806 --> 00:02:21,139
You're gonna have to hide.
37
00:02:23,944 --> 00:02:25,188
It's going to be okay.
38
00:02:25,212 --> 00:02:26,523
You need you to hide,
okay, honey?
39
00:02:26,547 --> 00:02:27,657
Get in there!
40
00:02:27,681 --> 00:02:29,059
Please, don't come out!
41
00:02:29,083 --> 00:02:31,127
It's gonna be okay!
It's gonna be alright.
42
00:02:31,151 --> 00:02:32,817
Come here!
43
00:02:44,565 --> 00:02:46,899
Contain the bastards!
44
00:02:48,969 --> 00:02:50,547
Close the door!
45
00:02:50,571 --> 00:02:51,904
Don't let them close it!
46
00:02:58,713 --> 00:03:02,092
This is Snowpiercer.
47
00:03:02,116 --> 00:03:04,561
Around and around the Earth
we circle.
48
00:03:04,585 --> 00:03:06,028
We can never stop.
49
00:03:06,052 --> 00:03:11,056
These are our revolutions,
1,001 cars long.
50
00:04:01,241 --> 00:04:03,353
Attention all passengers...
51
00:04:03,377 --> 00:04:06,489
Wilford Industries
wishes you good morning.
52
00:04:06,513 --> 00:04:12,362
The temperature outside
is minus-119.6 degrees Celsius.
53
00:04:12,386 --> 00:04:16,166
As we enter the Yukon Territory
of the former Canada,
54
00:04:16,190 --> 00:04:19,235
we remind you,
for your personal safety...
55
00:04:19,259 --> 00:04:22,104
Be prepared to brace.
56
00:04:22,128 --> 00:04:26,176
We are 6 years, 9 months,
and 26 days
57
00:04:26,200 --> 00:04:28,244
from departure.
58
00:04:28,268 --> 00:04:31,181
At the tone,
the exact time will be
59
00:04:31,205 --> 00:04:33,472
0800 hours.
60
00:04:37,611 --> 00:04:41,458
Step back! Move back!
61
00:04:41,482 --> 00:04:42,993
Down in front! Hit the floor!
62
00:04:43,017 --> 00:04:44,349
Down on the floor!
63
00:04:52,827 --> 00:04:54,693
- Both gates open.
- Hey.
64
00:04:57,297 --> 00:04:58,497
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey!
65
00:05:01,235 --> 00:05:02,679
Hey, hey, hey!
66
00:05:02,703 --> 00:05:04,681
Sit down and calm down!
67
00:05:04,705 --> 00:05:06,549
- Where's the other cart?
- That's it for today.
68
00:05:06,573 --> 00:05:08,218
WoWhat? Yeah. You
better get used to it.
69
00:05:08,242 --> 00:05:09,752
- Half rations?
- Wait! Don't talk back.
70
00:05:09,776 --> 00:05:12,555
You can't do this!
We're starving as it is.
71
00:05:12,579 --> 00:05:15,714
We have children back here!
How can we live?!
72
00:05:17,718 --> 00:05:20,296
I'm sick of this, man. Bullshit!
73
00:05:20,320 --> 00:05:22,098
The Last Australian: We'll do the
best with what we've got, all right?
74
00:05:22,122 --> 00:05:23,962
Mama Grande, you want
to take care of the food?
75
00:05:28,262 --> 00:05:30,462
Okay. Take another deep breath,
Big John.
76
00:05:36,270 --> 00:05:37,580
The Last Australian: Okay.
77
00:05:37,604 --> 00:05:39,249
On to death and taxes, everyone.
78
00:05:39,273 --> 00:05:41,317
We need 1/10th from everyone.
79
00:05:41,341 --> 00:05:44,454
Five to feed the rats
and five to feed Strong Boy.
80
00:05:44,478 --> 00:05:45,856
He's fit for us all, eh?
81
00:05:45,880 --> 00:05:47,190
Take your time on that today,
hey?
82
00:05:47,214 --> 00:05:48,934
- Come on.
- I saw you smash that yesterday.
83
00:05:49,684 --> 00:05:51,794
You need it more than me.
84
00:05:51,818 --> 00:05:54,286
Thanks, Josie. It's all right.
85
00:05:56,223 --> 00:05:59,001
Hey, hey, hey! Give it back!
86
00:05:59,025 --> 00:06:01,393
- No, no, come on. Get back.
- No, no! Mine!
87
00:06:03,764 --> 00:06:05,475
You gotta go get
the rat rations.
88
00:06:05,499 --> 00:06:07,210
I will.
89
00:06:07,234 --> 00:06:09,479
Gina only had four pups
this time.
90
00:06:09,503 --> 00:06:11,214
Well, what's our surplus?
91
00:06:11,238 --> 00:06:12,415
Uh, 42.
92
00:06:12,439 --> 00:06:14,217
Hey. Not bad.
93
00:06:14,241 --> 00:06:16,887
All right. What else?
94
00:06:16,911 --> 00:06:18,689
What's Old Ivan got you doing?
95
00:06:18,713 --> 00:06:21,424
Sines, cosines, and tangents.
96
00:06:21,448 --> 00:06:24,026
Trigonometry... all right.
97
00:06:24,050 --> 00:06:26,552
Those kind of skills will get
you apprenticed up outta here.
98
00:06:28,923 --> 00:06:30,967
You really think
I can be an engineer?
99
00:06:30,991 --> 00:06:33,035
Hey.
100
00:06:33,059 --> 00:06:34,927
I know you can.
101
00:06:36,330 --> 00:06:38,374
Come on, Layton,
let's get this done.
102
00:06:38,398 --> 00:06:40,443
You're a good man, Miles.
103
00:06:40,467 --> 00:06:42,445
Never forget who you are.
104
00:06:42,469 --> 00:06:44,136
A Tailie.
105
00:06:47,742 --> 00:06:49,385
Right here.
106
00:06:49,409 --> 00:06:51,053
We take this car,
107
00:06:51,077 --> 00:06:52,589
and we can have access
to the electrical junctions.
108
00:06:52,613 --> 00:06:54,524
Now, Lights says
we can back-surge from there,
109
00:06:54,548 --> 00:06:56,126
cutting power to Ag-Sec.
110
00:06:56,150 --> 00:06:59,996
Layton, how are our Jackboots?
111
00:07:00,020 --> 00:07:01,531
They're getting sloppy.
112
00:07:01,555 --> 00:07:03,333
Leaving both gates open
for up to a minute ten.
113
00:07:03,357 --> 00:07:04,667
Okay.
114
00:07:04,691 --> 00:07:06,202
Strong Boy's ready to go.
115
00:07:06,226 --> 00:07:08,605
We got one minute ten
to get to the next car.
116
00:07:08,629 --> 00:07:10,340
We only gotta take four
117
00:07:10,364 --> 00:07:12,409
to access
the electrical junction.
118
00:07:12,433 --> 00:07:15,878
Yeah, but we might not take out
any essential systems at all.
119
00:07:15,902 --> 00:07:18,881
We just don't know enough
about the infrastructure.
120
00:07:18,905 --> 00:07:20,883
We know, what,
maybe a dozen cars...
121
00:07:20,907 --> 00:07:23,620
A few back here by us,
a few more up around Sanitation.
122
00:07:23,644 --> 00:07:26,823
The only Tailie who has ever
been north of the Nightcar
123
00:07:26,847 --> 00:07:28,291
is Old Ivan here.
124
00:07:28,315 --> 00:07:31,093
I will never be too old
to remember the day
125
00:07:31,117 --> 00:07:34,030
they pulled me uptrain
to tune a piano.
126
00:07:34,054 --> 00:07:37,300
It played beautifully
except for one dead key...
127
00:07:37,324 --> 00:07:38,769
Middle C.
128
00:07:38,793 --> 00:07:40,771
I guess no one remembered
to bring some...
129
00:07:40,795 --> 00:07:42,305
Bring piano wire. Yeah.
130
00:07:42,329 --> 00:07:44,040
With all due respect,
we heard it before,
131
00:07:44,064 --> 00:07:45,575
and this doesn't exactly
fill the belly.
132
00:07:45,599 --> 00:07:46,909
Pike's right.
133
00:07:46,933 --> 00:07:48,110
If we don't do something soon,
134
00:07:48,134 --> 00:07:49,912
it's gonna be too late.
135
00:07:49,936 --> 00:07:52,849
They just cut our
rations again. No doubt.
136
00:07:52,873 --> 00:07:54,250
It's like slavery's
the only reason
137
00:07:54,274 --> 00:07:55,452
they still feeding us at all.
138
00:07:55,476 --> 00:07:56,719
They're starving us
to extinction.
139
00:07:56,743 --> 00:07:58,655
They're sterilizing our women.
140
00:07:58,679 --> 00:08:00,523
There hasn't been a child born
in the Tail in five years!
141
00:08:00,547 --> 00:08:01,524
The Last Australian:
I say we fight!
142
00:08:01,548 --> 00:08:02,859
I want to be a Dad!
143
00:08:02,883 --> 00:08:05,462
Guys, I'm the Last Australian.
144
00:08:05,486 --> 00:08:09,599
Before long, they are gonna
cut our food for good.
145
00:08:09,623 --> 00:08:12,402
We have informants in half a
dozen different sectors, okay?
146
00:08:12,426 --> 00:08:13,736
We are building networks.
147
00:08:13,760 --> 00:08:15,605
Layton, there is no time
for that now.
148
00:08:15,629 --> 00:08:18,008
You all remember
the Year Three Rebellion?
149
00:08:18,032 --> 00:08:19,742
We fought like an army,
150
00:08:19,766 --> 00:08:22,479
but we were blind at every door.
151
00:08:22,503 --> 00:08:24,614
We had no help
from the other side.
152
00:08:24,638 --> 00:08:26,282
62 dead.
153
00:08:26,306 --> 00:08:31,176
13 arms taken in punishment.
154
00:08:32,646 --> 00:08:34,224
We need help.
155
00:08:34,248 --> 00:08:35,492
We need alliances.
156
00:08:35,516 --> 00:08:38,428
You know what I think, Layton?
157
00:08:38,452 --> 00:08:42,165
I think you don't got the guts
to stand with us.
158
00:08:42,189 --> 00:08:44,501
Pike, you can question my plan
if you want.
159
00:08:44,525 --> 00:08:47,792
You question my fight,
and we got a serious problem.
160
00:08:49,530 --> 00:08:52,308
Oh, there's no problem.
161
00:08:52,332 --> 00:08:53,910
For One Tail.
162
00:08:53,934 --> 00:08:56,379
Josie: Hey, we are One Tail.
163
00:08:56,403 --> 00:08:57,580
We're at the end of our rope.
164
00:08:57,604 --> 00:08:59,650
That's right.
So we got no choice.
165
00:08:59,674 --> 00:09:02,385
We do this now
before they toss us again
166
00:09:02,409 --> 00:09:03,654
and find the weapons.
167
00:09:03,678 --> 00:09:05,522
- That's right!
- That's right!
168
00:09:05,546 --> 00:09:07,657
- One Tail, Layton.
- One Tail.
169
00:09:07,681 --> 00:09:08,791
- One Tail, man.
- One Tail.
170
00:09:08,815 --> 00:09:10,260
- One Tail.
- One Tail.
171
00:09:10,284 --> 00:09:11,728
- One Tail.
- One Tail.
172
00:09:11,752 --> 00:09:13,151
One Tail.
173
00:09:19,560 --> 00:09:21,760
One Tail.
174
00:09:37,511 --> 00:09:39,956
Layton.
175
00:09:39,980 --> 00:09:41,424
Look, uh...
176
00:09:41,448 --> 00:09:43,159
I'm sorry.
177
00:09:43,183 --> 00:09:45,228
I know you want
to move things slower, but...
178
00:09:45,252 --> 00:09:47,029
We need to think long-term
about this.
179
00:09:47,053 --> 00:09:49,555
There is no long-term if we're
too old and sick to fight.
180
00:09:51,125 --> 00:09:54,237
I don't want you
on the front line tomorrow.
181
00:09:54,261 --> 00:09:55,627
We're gonna be all right.
182
00:10:19,620 --> 00:10:22,599
Heavenly father,
we come to you in a time of need
183
00:10:22,623 --> 00:10:25,468
because we need you now
more than ever.
184
00:10:25,492 --> 00:10:28,004
We ask for your
divine protection.
185
00:10:28,028 --> 00:10:29,628
Amen.
186
00:10:56,256 --> 00:10:58,301
Here.
187
00:10:58,325 --> 00:11:01,638
You will do better with this
than me.
188
00:11:01,662 --> 00:11:05,708
Resistance is never futile,
189
00:11:05,732 --> 00:11:08,578
but Wilford's train
190
00:11:08,602 --> 00:11:12,515
is a fortress to class.
191
00:11:12,539 --> 00:11:18,054
Maybe it is perpetual.
192
00:11:18,078 --> 00:11:20,679
I know you don't believe that.
193
00:11:31,692 --> 00:11:33,336
Good luck, my boy.
194
00:11:33,360 --> 00:11:35,293
Good luck, Ivan.
195
00:11:56,116 --> 00:11:57,894
- Good morning.
- Good morning.
196
00:11:57,918 --> 00:12:00,719
Good morning. Good morning.
197
00:12:04,391 --> 00:12:06,369
Good morning. How are you today?
198
00:12:06,393 --> 00:12:08,371
WoDelightful.
Thank you for asking.
199
00:12:08,395 --> 00:12:09,506
Good morning, Martin.
Good morning.
200
00:12:09,530 --> 00:12:10,907
Come on, guys.
Good morning, Mr. Lam.
201
00:12:10,931 --> 00:12:11,931
Jóusàhn, Melanie.
202
00:12:14,669 --> 00:12:17,514
My congee was quite good.
Thank you for asking. Oh, no.
203
00:12:17,538 --> 00:12:19,115
You're not allowed to have
better Cantonese than me.
204
00:12:19,139 --> 00:12:20,717
Oh, no, I don't.
205
00:12:20,741 --> 00:12:23,319
Let's go. Come on.
We're gonna be late again.
206
00:12:23,343 --> 00:12:24,587
- Good morning, Folgers.
- Mm-hmm.
207
00:12:24,611 --> 00:12:25,788
Ruth.
208
00:12:25,812 --> 00:12:27,657
Uh, some concerns
about the sauna.
209
00:12:27,681 --> 00:12:29,392
Oh, no.
210
00:12:29,416 --> 00:12:31,127
I'll send maintenance
right away.
211
00:12:31,151 --> 00:12:32,863
No, it's not broken.
212
00:12:32,887 --> 00:12:35,398
The Europeans
are body shaming again.
213
00:12:35,422 --> 00:12:36,999
Americans
and the rest of the world
214
00:12:37,023 --> 00:12:38,535
prefer bathing attire.
215
00:12:38,559 --> 00:12:41,137
It's just easier.
216
00:12:41,161 --> 00:12:43,406
The Scandinavian Royals
take great pleasure
217
00:12:43,430 --> 00:12:44,607
in defying the rules.
218
00:12:44,631 --> 00:12:47,544
And they sing sauna songs.
219
00:12:47,568 --> 00:12:49,946
I sauna to relax.
220
00:12:49,970 --> 00:12:52,415
I'm sure there's
a scheduling solution.
221
00:12:52,439 --> 00:12:53,884
We can look at it
next Committee meeting.
222
00:12:53,908 --> 00:12:55,618
Perfect.
223
00:12:55,642 --> 00:12:56,753
Thank you.
224
00:12:56,777 --> 00:12:58,288
How's your parfait, LJ?
225
00:12:58,312 --> 00:13:01,424
I want to go to Third Class
for noodles again today.
226
00:13:01,448 --> 00:13:03,159
Oh, you better not
go to Third now.
227
00:13:03,183 --> 00:13:04,627
There's more violence, I heard.
228
00:13:04,651 --> 00:13:06,229
Oh, well, that's nothing
but track talk.
229
00:13:06,253 --> 00:13:07,697
Melanie,
what's going on down there?
230
00:13:07,721 --> 00:13:09,031
The Brakemen
responded to something.
231
00:13:09,055 --> 00:13:10,767
That's all we know
at this point.
232
00:13:10,791 --> 00:13:12,703
Probably just Third
settling scores.
233
00:13:12,727 --> 00:13:15,094
We'll update you
as soon as possible.
234
00:13:19,533 --> 00:13:23,179
York... just had
to open his mouth.
235
00:13:23,203 --> 00:13:24,981
All right, well,
bad news travels fast.
236
00:13:25,005 --> 00:13:26,372
You better get down there.
237
00:13:27,808 --> 00:13:29,986
I was hoping to avoid
the Tail this week.
238
00:13:30,010 --> 00:13:31,588
Oh, come on.
239
00:13:31,612 --> 00:13:35,680
You know you love an excuse
to wear your fur.
240
00:13:58,705 --> 00:14:01,040
Two Brakemen, six Jackboots.
241
00:14:04,244 --> 00:14:06,889
Hospitality and six more Jacks.
242
00:14:06,913 --> 00:14:08,224
Hospitality?
243
00:14:08,248 --> 00:14:09,760
What do they want? Don't know.
244
00:14:09,784 --> 00:14:10,761
Do we abort?
245
00:14:10,785 --> 00:14:11,785
Hold for the signal.
246
00:14:17,924 --> 00:14:20,458
Step back! Hit the floor!
247
00:14:37,144 --> 00:14:38,544
Good morning.
248
00:14:40,481 --> 00:14:44,795
Mr. Wilford and all of us
here at Wilford Industries
249
00:14:44,819 --> 00:14:47,063
bid you good morning.
250
00:14:47,087 --> 00:14:48,465
As I just said, before...
251
00:14:48,489 --> 00:14:50,222
Sorry. I'm... I'm sorry.
252
00:14:53,494 --> 00:14:56,462
We have a Removal Request.
253
00:14:57,898 --> 00:14:59,598
Mr. Andre Layton.
254
00:15:02,903 --> 00:15:04,369
Please make yourself known.
255
00:15:07,041 --> 00:15:08,140
Hold.
256
00:15:11,846 --> 00:15:13,412
Hold.
257
00:15:14,981 --> 00:15:16,426
Hey, hey, hey, hey, hey.
258
00:15:16,450 --> 00:15:17,850
It's all right. No, no, no!
259
00:15:19,586 --> 00:15:21,053
Settle down!
260
00:15:24,124 --> 00:15:27,103
- What do you want with me?!
- Stop, stop!
261
00:15:27,127 --> 00:15:28,038
What do you want?!
262
00:15:28,062 --> 00:15:30,173
Layton! Layton!
263
00:15:30,197 --> 00:15:32,197
Take me back! Take me back!
264
00:15:33,267 --> 00:15:34,845
No!
265
00:15:34,869 --> 00:15:36,068
Take me back!
266
00:15:43,610 --> 00:15:44,877
Here we go, little guy.
267
00:15:49,816 --> 00:15:51,083
Ahh.
268
00:15:54,689 --> 00:15:55,721
Open.
269
00:15:57,491 --> 00:15:58,623
Good boy.
270
00:16:18,779 --> 00:16:20,490
Hey, what do you want me for?
271
00:16:20,514 --> 00:16:22,281
Till, right? What's going on?
272
00:16:23,918 --> 00:16:26,151
Shut your Tailie mouth
and keep walking.
273
00:17:23,577 --> 00:17:25,277
Come on.
274
00:18:08,022 --> 00:18:10,189
Where are we?
Third Class Mess Hall.
275
00:18:12,159 --> 00:18:16,028
Mr. Layton,
I'm Lead Brakemen Roche.
276
00:19:13,554 --> 00:19:14,931
We've heard that,
in the Old Life,
277
00:19:14,955 --> 00:19:16,355
you were a homicide detective.
278
00:19:18,492 --> 00:19:19,925
We've had a murder.
279
00:19:22,229 --> 00:19:23,540
Aren't you cops?
280
00:19:23,564 --> 00:19:25,408
Most of us
were Wilford Security.
281
00:19:25,432 --> 00:19:27,143
Some were...
282
00:19:27,167 --> 00:19:28,411
soccer players?
283
00:19:28,435 --> 00:19:30,102
Midfielder.
284
00:19:32,639 --> 00:19:36,419
I guess Mr. Wilford
didn't think rich people
285
00:19:36,443 --> 00:19:37,643
would murder each other.
286
00:19:39,246 --> 00:19:40,979
You were a cop, though.
287
00:19:43,117 --> 00:19:44,360
Detroit P.D.
288
00:19:44,384 --> 00:19:46,897
I'm sorry.
289
00:19:46,921 --> 00:19:48,965
Heard it got rough out there.
290
00:19:48,989 --> 00:19:50,367
The department turned on itself.
291
00:19:50,391 --> 00:19:51,957
It was rough everywhere.
292
00:19:54,060 --> 00:19:56,506
Hey, you got another bowl? No.
293
00:19:56,530 --> 00:19:58,397
We've got a body.
294
00:20:08,275 --> 00:20:10,587
You okay?
295
00:20:10,611 --> 00:20:12,945
Hey.
296
00:20:13,814 --> 00:20:17,282
I packed his worldly possessions
so no one steals them.
297
00:20:18,418 --> 00:20:20,552
His "worldly possessions."
298
00:20:28,695 --> 00:20:30,807
Climbing up into the mountains
again, aren't we?
299
00:20:30,831 --> 00:20:33,610
The Cascades.
300
00:20:33,634 --> 00:20:37,280
It's a rough track. Yeah.
301
00:20:37,304 --> 00:20:40,150
Now I have to get
that apprenticeship.
302
00:20:40,174 --> 00:20:41,752
Nah.
303
00:20:41,776 --> 00:20:43,353
I think we need you
here in the Tail.
304
00:20:43,377 --> 00:20:45,355
You're our Miles and Miles.
305
00:20:45,379 --> 00:20:47,023
People don't come back, Mum.
306
00:20:47,047 --> 00:20:49,692
Somebody has to go find Layton.
307
00:20:49,716 --> 00:20:51,428
Layton will be okay.
308
00:20:51,452 --> 00:20:53,986
If anyone can get back to us,
it's him.
309
00:21:07,133 --> 00:21:09,579
Y'all got some
serious problems up here.
310
00:21:09,603 --> 00:21:12,738
So, I think they cut him up
into pieces to hide him better.
311
00:21:17,143 --> 00:21:18,644
That's my theory.
312
00:21:20,214 --> 00:21:21,591
Sean Oren Wise.
313
00:21:21,615 --> 00:21:23,794
Third Class,
worked in Agriculture.
314
00:21:23,818 --> 00:21:24,861
Who found him?
315
00:21:24,885 --> 00:21:26,997
A Tunnelman, doing maintenance.
316
00:21:27,021 --> 00:21:29,199
What do y'all have up here
in the way of forensics?
317
00:21:29,223 --> 00:21:30,667
No real crime lab or anything,
318
00:21:30,691 --> 00:21:32,669
but we have access
to some scientists.
319
00:21:32,693 --> 00:21:36,628
What about his, uh... his dick?
320
00:21:38,965 --> 00:21:40,677
The Freeze cut your career short
at what?
321
00:21:40,701 --> 00:21:43,546
First year rook?
322
00:21:43,570 --> 00:21:45,415
I wanted to make Homicide.
323
00:21:45,439 --> 00:21:46,683
Yeah?
324
00:21:46,707 --> 00:21:48,218
Well, you made Brakeman,
325
00:21:48,242 --> 00:21:49,820
so you can figure this out
for yourself.
326
00:21:49,844 --> 00:21:51,510
Take me back to the Tail. Hey.
327
00:21:53,514 --> 00:21:55,158
This is your chance, mate.
328
00:21:55,182 --> 00:21:56,359
Take it.
329
00:21:56,383 --> 00:21:58,561
Why would you want
to go back there?
330
00:21:58,585 --> 00:22:00,630
So they know I'm not a traitor.
331
00:22:00,654 --> 00:22:04,423
They'll slit your throat now,
man.
332
00:22:05,592 --> 00:22:07,392
Clean up your own shit.
333
00:22:09,263 --> 00:22:10,973
Oi, I got one for ya.
334
00:22:10,997 --> 00:22:13,109
What do coppers
and football players
335
00:22:13,133 --> 00:22:14,777
have in common?
336
00:22:14,801 --> 00:22:16,913
You mean soccer players?
337
00:22:16,937 --> 00:22:19,249
Nothing. No, no.
Come on, Detective.
338
00:22:19,273 --> 00:22:23,608
Cops and footie...
What's in common?
339
00:22:26,547 --> 00:22:30,193
A good... stiff... boot!
340
00:22:30,217 --> 00:22:32,929
All right, hey.
Osweiller, that's enough.
341
00:22:32,953 --> 00:22:34,865
Penalty kick!
342
00:22:34,889 --> 00:22:36,154
What the hell is this?!
343
00:22:37,892 --> 00:22:40,070
He was getting
mouthy with us, sir.
344
00:22:40,094 --> 00:22:42,205
Sorry, sir.
The Tailie's uncooperative,
345
00:22:42,229 --> 00:22:44,074
says he won't help
with the investigation.
346
00:22:44,098 --> 00:22:45,542
Oh, and you thought a beating
would convince him?
347
00:22:45,566 --> 00:22:47,343
I think your partner
has some issues.
348
00:22:47,367 --> 00:22:49,212
You two idiots, step out.
349
00:22:49,236 --> 00:22:50,469
Now.
350
00:22:53,173 --> 00:22:55,685
You go back to
your doghouse in the Tail.
351
00:22:55,709 --> 00:22:56,819
Double shift.
352
00:22:56,843 --> 00:22:58,711
- Yes, sir.
- Yes, sir.
353
00:23:02,583 --> 00:23:04,561
All right, you pain in the ass.
354
00:23:04,585 --> 00:23:05,896
Aah!
355
00:23:05,920 --> 00:23:07,964
This is Melanie,
from Hospitality.
356
00:23:07,988 --> 00:23:10,901
My apologies, Detective,
357
00:23:10,925 --> 00:23:13,636
on behalf of Wilford Industries.
358
00:23:13,660 --> 00:23:16,695
You're the Voice of the Train.
359
00:23:17,932 --> 00:23:19,910
I am. I am.
360
00:23:19,934 --> 00:23:21,778
I wear several hats.
361
00:23:21,802 --> 00:23:24,669
My department's responsible
for smooth relations.
362
00:23:27,341 --> 00:23:28,374
Mm.
363
00:23:31,545 --> 00:23:34,324
Detective...
364
00:23:34,348 --> 00:23:37,928
I'm here to tell you personally
365
00:23:37,952 --> 00:23:40,663
that Mr. Wilford wants this
solved quickly.
366
00:23:40,687 --> 00:23:44,189
Doors will open wherever
your investigation leads you.
367
00:23:47,694 --> 00:23:49,606
Ah, shit.
368
00:23:49,630 --> 00:23:51,207
Two years ago,
there was another victim...
369
00:23:51,231 --> 00:23:53,810
Male, genitals removed.
370
00:23:53,834 --> 00:23:57,079
Someone's already serving time
in The Drawers for it.
371
00:23:57,103 --> 00:24:01,684
So... either you got
a copycat...
372
00:24:01,708 --> 00:24:04,220
or Mr. Wilford
put the wrong person
373
00:24:04,244 --> 00:24:05,344
in the Drawers.
374
00:24:07,714 --> 00:24:09,091
I'll do it for rations
375
00:24:09,115 --> 00:24:10,360
and Third Class immigration
for the Tail.
376
00:24:10,384 --> 00:24:12,495
You're not entitled
to anything here!
377
00:24:12,519 --> 00:24:14,230
The passengers had tickets,
378
00:24:14,254 --> 00:24:16,032
all the crew had jobs.
Lead Brakeman.
379
00:24:16,056 --> 00:24:18,034
You Tailies boarded the train
like rats!
380
00:24:18,058 --> 00:24:19,770
Lead Brakeman, please!
381
00:24:19,794 --> 00:24:21,160
Would you uncuff him?
382
00:24:25,265 --> 00:24:26,432
Please.
383
00:24:28,202 --> 00:24:31,914
This must be
very disconcerting to you.
384
00:24:31,938 --> 00:24:33,516
Really, it's simple.
385
00:24:33,540 --> 00:24:36,386
You are the only
homicide detective on the train.
386
00:24:36,410 --> 00:24:40,813
And so, Mr. Wilford
is asking you to contribute.
387
00:24:44,084 --> 00:24:48,687
And so, Mr. Wilford
is asking you to contribute.
388
00:25:23,057 --> 00:25:24,790
Doctor.
389
00:25:25,926 --> 00:25:28,727
These are the Drawers,
Detective Layton.
390
00:25:31,798 --> 00:25:35,912
And this Nikki Genet,
sentenced for murder.
391
00:25:35,936 --> 00:25:38,581
She's innocent, isn't she?
392
00:25:38,605 --> 00:25:40,316
Why you say that?
393
00:25:40,340 --> 00:25:41,852
She just looks it.
394
00:25:41,876 --> 00:25:44,387
I've taken special care of her.
395
00:25:44,411 --> 00:25:45,988
She would be the longest Sleeper
396
00:25:46,012 --> 00:25:48,058
we've ever brought
out of suspension...
397
00:25:48,082 --> 00:25:49,726
Over two years under.
398
00:25:49,750 --> 00:25:51,528
And she's our only
witness to the first murder.
399
00:25:51,552 --> 00:25:54,797
You want justice, Detective,
clear her.
400
00:25:54,821 --> 00:25:56,733
And if you catch the killer,
401
00:25:56,757 --> 00:25:59,335
we'll make you Train Detective
and move you to Third Class.
402
00:25:59,359 --> 00:26:01,604
Um, they take a while
to recover,
403
00:26:01,628 --> 00:26:04,207
and I really need
The Notary present...
404
00:26:04,231 --> 00:26:05,231
Let's make it happen.
405
00:26:05,900 --> 00:26:07,499
Yep.
406
00:26:11,505 --> 00:26:13,806
I'm not agreeing to anything.
407
00:26:15,976 --> 00:26:19,021
Well, I'm gonna leave you
in Mr. Roche's hands for now.
408
00:26:19,045 --> 00:26:21,246
He'll take you to the suspects.
409
00:26:27,321 --> 00:26:29,499
Sean Wise's roommates
reported him missing
410
00:26:29,523 --> 00:26:32,702
24 hours before he was found.
411
00:26:32,726 --> 00:26:34,104
Welcome to The Chains, Tail-man.
412
00:26:34,128 --> 00:26:35,505
"The Chains"?
413
00:26:35,529 --> 00:26:37,373
Yeah. It's a thing now.
414
00:26:37,397 --> 00:26:38,841
Young people mostly,
415
00:26:38,865 --> 00:26:41,978
living and screwing in groups...
"Chains".
416
00:26:42,002 --> 00:26:44,514
They took some
chopped-up containers,
417
00:26:44,538 --> 00:26:46,583
got creative with them.
418
00:26:46,607 --> 00:26:48,919
Bunch of freaks, if you ask me.
419
00:26:48,943 --> 00:26:50,853
My wife also has
some choice descriptors,
420
00:26:50,877 --> 00:26:53,256
but I think
you're gonna love 'em.
421
00:26:53,280 --> 00:26:56,459
Here's Sean Wise's partners,
waiting for you.
422
00:26:56,483 --> 00:26:58,851
I believe one of them you've
already met.
423
00:27:04,224 --> 00:27:06,536
Tomato soup
and a grilled cheese.
424
00:27:06,560 --> 00:27:09,872
Hello, Zarah. Hi, Andre.
425
00:27:09,896 --> 00:27:15,211
Get these two out of here,
I'll start with her.
426
00:27:15,235 --> 00:27:16,679
You'll be fine, we haven't done
anything wrong.
427
00:27:16,703 --> 00:27:18,949
You're not a Tailie, don't let
'em treat you like one.
428
00:27:18,973 --> 00:27:20,417
Don't worry, okay?
429
00:27:20,441 --> 00:27:22,753
I'll be good. Get out.
430
00:27:22,777 --> 00:27:25,110
Come on, let's go. Come on.
431
00:27:28,515 --> 00:27:30,293
Uncuff her, give us
a minute alone.
432
00:27:30,317 --> 00:27:32,028
Yeah, buddy,
this isn't a conjugal.
433
00:27:32,052 --> 00:27:33,964
It sure isn't. It's motivation.
434
00:27:33,988 --> 00:27:36,833
You need to do your new job
like Mr. Wilford wants.
435
00:27:36,857 --> 00:27:38,835
She's a suspect:
Prove it isn't her.
436
00:27:38,859 --> 00:27:40,436
It's been five years...
437
00:27:40,460 --> 00:27:43,362
Give us a minute alone or this
is as far as I go.
438
00:27:50,270 --> 00:27:52,805
Well...
439
00:27:56,076 --> 00:27:59,522
Maybe you two
can patch things up.
440
00:27:59,546 --> 00:28:02,314
The room is yours, Detective.
441
00:28:06,286 --> 00:28:07,730
You told them I was a cop?!
442
00:28:07,754 --> 00:28:09,065
Someone I love was murdered.
443
00:28:09,089 --> 00:28:11,267
You were the only person
I could think of to help.
444
00:28:11,291 --> 00:28:12,803
It's just like
the Tail up here...
445
00:28:12,827 --> 00:28:14,404
There is no process,
just punishment.
446
00:28:14,428 --> 00:28:17,808
They could pin Sean's murder
on one of us.
447
00:28:17,832 --> 00:28:19,810
Jesus, they might never
let me go back.
448
00:28:19,834 --> 00:28:21,478
Good.
449
00:28:21,502 --> 00:28:22,813
You're out.
450
00:28:22,837 --> 00:28:24,547
Isn't that what you wanted
for your revolution?
451
00:28:24,571 --> 00:28:26,483
Hey. Shh!
452
00:28:26,507 --> 00:28:29,085
I didn't choose
to leave like you.
453
00:28:29,109 --> 00:28:31,087
Turned your back on us
454
00:28:31,111 --> 00:28:34,557
so you could go work
in the Nightcar.
455
00:28:34,581 --> 00:28:35,826
You forced all this on us.
456
00:28:35,850 --> 00:28:37,027
Zarah...
457
00:28:37,051 --> 00:28:38,361
It was 40 degrees below in June
458
00:28:38,385 --> 00:28:39,629
and still dropping like a stone.
459
00:28:39,653 --> 00:28:41,698
Yeah, I remember.
You wanted to die!
460
00:28:41,722 --> 00:28:42,899
You said don't give up.
461
00:28:42,923 --> 00:28:44,567
You could get us
onto Snowpiercer.
462
00:28:44,591 --> 00:28:45,902
Like somehow your cop connects
463
00:28:45,926 --> 00:28:47,970
were gonna get us seats
with the billionaires.
464
00:28:47,994 --> 00:28:48,839
How stupid was I?
465
00:28:48,863 --> 00:28:50,640
I could have gone with my mom.
466
00:28:50,664 --> 00:28:52,775
We could've joined your brother,
died together,
467
00:28:52,799 --> 00:28:54,577
like people we admired
were doing.
468
00:28:54,601 --> 00:28:56,513
But instead, you made me live.
469
00:28:56,537 --> 00:28:58,715
For what?
470
00:28:58,739 --> 00:29:00,450
For the hell of the Tail?
471
00:29:00,474 --> 00:29:01,652
You don't for a second
472
00:29:01,676 --> 00:29:03,786
have the right
to judge my choices.
473
00:29:03,810 --> 00:29:06,256
You know how hard it is
to find love on this train.
474
00:29:06,280 --> 00:29:09,814
Yeah, not very, apparently.
475
00:29:13,888 --> 00:29:17,556
I bet you bunked with Josie
the moment I was gone.
476
00:29:20,227 --> 00:29:21,359
No, we didn't.
477
00:29:25,499 --> 00:29:27,166
We just survived.
478
00:29:39,446 --> 00:29:42,848
When they came for him,
he called hold.
479
00:29:44,451 --> 00:29:47,363
And you hesitated, too.
480
00:29:47,387 --> 00:29:49,788
There were twice the Jackboots
we expected.
481
00:29:51,992 --> 00:29:53,503
We think he knew it was coming.
482
00:29:53,527 --> 00:29:55,906
He didn't know.
483
00:29:55,930 --> 00:29:58,241
You saw him fighting.
484
00:29:58,265 --> 00:29:59,976
Well...
485
00:30:00,000 --> 00:30:02,178
one way or another, he's gone.
486
00:30:02,202 --> 00:30:04,714
Everything shifts.
487
00:30:04,738 --> 00:30:08,585
You find yourself...
488
00:30:08,609 --> 00:30:10,342
in a new place.
489
00:30:13,614 --> 00:30:15,347
You get that?
490
00:30:16,883 --> 00:30:18,394
Oh, yeah.
491
00:30:18,418 --> 00:30:20,463
I got it all, Pike.
492
00:30:20,487 --> 00:30:22,999
Good.
493
00:30:23,023 --> 00:30:24,923
Good to hear.
494
00:30:40,040 --> 00:30:42,374
Now what?
495
00:31:03,463 --> 00:31:07,243
Wo ...but plants didn't always
496
00:31:07,267 --> 00:31:09,111
grow here in Ag-Sec.
497
00:31:09,135 --> 00:31:11,982
Actually,
before everything was frozen,
498
00:31:12,006 --> 00:31:13,338
they grew in the ground!
499
00:31:15,209 --> 00:31:16,653
I know. It's true!
500
00:31:16,677 --> 00:31:19,055
And that's why
it's very important
501
00:31:19,079 --> 00:31:22,659
to learn about seeds and plants,
502
00:31:22,683 --> 00:31:24,594
so that one day,
503
00:31:24,618 --> 00:31:27,464
we can grow food
on a warm Earth again.
504
00:31:27,488 --> 00:31:30,200
All right, children,
move it along.
505
00:31:30,224 --> 00:31:31,690
Watch your step.
506
00:31:34,561 --> 00:31:37,540
All this, you can't even share.
507
00:31:37,564 --> 00:31:40,677
There's 130 more cars
just like it.
508
00:31:40,701 --> 00:31:43,946
And, no, we can't.
509
00:31:43,970 --> 00:31:48,819
Oh. There you are.
510
00:31:48,843 --> 00:31:51,221
You really pulled out
all the stops, huh?
511
00:31:51,245 --> 00:31:53,556
Using my ex as leverage.
512
00:31:53,580 --> 00:31:55,025
Oh, show the Tailie some food,
513
00:31:55,049 --> 00:31:56,248
he'd probably do anything.
514
00:31:57,852 --> 00:31:59,830
How did it go with the suspects?
515
00:31:59,854 --> 00:32:01,898
Zarah didn't kill Sean Wise.
516
00:32:01,922 --> 00:32:04,234
I'll give you that one for free.
517
00:32:04,258 --> 00:32:06,503
And there is way more to this
than you're saying.
518
00:32:06,527 --> 00:32:10,173
Otherwise, why would you be
so desperate for my help?
519
00:32:10,197 --> 00:32:13,043
Well, of course
there's more to it.
520
00:32:13,067 --> 00:32:14,911
Everything on
Mr. Wilford's train
521
00:32:14,935 --> 00:32:16,579
is connected.
522
00:32:16,603 --> 00:32:19,516
A murder could upset
the entire ecosystem.
523
00:32:19,540 --> 00:32:20,917
It's complex.
524
00:32:20,941 --> 00:32:23,053
That might be
interesting for you.
525
00:32:23,077 --> 00:32:24,654
Oh, everything up here
is interesting to him.
526
00:32:24,678 --> 00:32:26,122
He's all eyes.
527
00:32:26,146 --> 00:32:27,590
Then participate.
528
00:32:27,614 --> 00:32:29,459
And stay.
529
00:32:29,483 --> 00:32:31,728
Reunite with Zarah,
530
00:32:31,752 --> 00:32:33,730
if that's on the table
for you both.
531
00:32:33,754 --> 00:32:36,199
You need me,
532
00:32:36,223 --> 00:32:37,600
because this murder
533
00:32:37,624 --> 00:32:39,802
threatens Mr. Wilford's
precious order.
534
00:32:39,826 --> 00:32:42,338
Well, if you want to keep eating
your damn strawberries,
535
00:32:42,362 --> 00:32:44,140
you know my demands...
536
00:32:44,164 --> 00:32:46,142
Third Class calories, space,
537
00:32:46,166 --> 00:32:47,810
and reproductive rights
for the Tail.
538
00:32:47,834 --> 00:32:49,279
He just added that one.
539
00:32:49,303 --> 00:32:50,747
Okay. Now they want
to breed back there?
540
00:32:50,771 --> 00:32:52,683
This looks like abundance
to you.
541
00:32:52,707 --> 00:32:55,752
It isn't.
542
00:32:55,776 --> 00:33:00,891
This is strawberry crop 12,
in a balanced rotation of 14.
543
00:33:00,915 --> 00:33:05,161
This berry represents
5 or 6 kilocalories.
544
00:33:05,185 --> 00:33:07,764
Sugars, dietary fiber,
vitamin C.
545
00:33:07,788 --> 00:33:12,569
Its place here is commensurate
with these values.
546
00:33:12,593 --> 00:33:14,504
Now, strawberries,
547
00:33:14,528 --> 00:33:17,173
they're susceptible
to soil fungi, nematodes.
548
00:33:17,197 --> 00:33:18,441
So are we, actually...
549
00:33:18,465 --> 00:33:20,577
You, me, everyone on this train.
550
00:33:20,601 --> 00:33:24,380
So we don't let these
proliferate, either.
551
00:33:24,404 --> 00:33:29,185
Everything here survives
at the mercy of His balance.
552
00:33:29,209 --> 00:33:31,710
And the truth is...
553
00:33:35,616 --> 00:33:39,262
You need Wilford's strawberries
554
00:33:39,286 --> 00:33:41,731
more than he needs you.
555
00:33:41,755 --> 00:33:44,735
Happy birthday, Old Ivan.
556
00:33:44,759 --> 00:33:48,093
Happy birthday to you.
557
00:33:49,563 --> 00:33:51,074
The Last Australian:
84 years old!
558
00:33:51,098 --> 00:33:52,743
Oldest man on Earth,
for all we know!
559
00:33:52,767 --> 00:33:54,010
What would you like, viejo?
560
00:33:54,034 --> 00:33:56,613
There is only one extravagance
561
00:33:56,637 --> 00:33:59,015
that I would wish
for my birthday.
562
00:33:59,039 --> 00:34:00,350
What's that, old fella?
563
00:34:00,374 --> 00:34:02,507
Privacy.
564
00:34:03,710 --> 00:34:06,757
To be alone for one hour.
565
00:34:06,781 --> 00:34:10,160
With the Rachmaninoff recording.
566
00:34:10,184 --> 00:34:11,962
Lights. Mm.
567
00:34:11,986 --> 00:34:13,095
You know the one.
568
00:34:13,119 --> 00:34:14,631
Yeah, the only one.
569
00:34:14,655 --> 00:34:17,856
All right, you heard him...
Everybody out.
570
00:34:20,394 --> 00:34:22,973
- Happy birthday.
- Happy birthday.
571
00:34:22,997 --> 00:34:25,798
Happy birthday, Ivan.
572
00:34:26,933 --> 00:34:30,246
You just got to leave the phone
plugged in.
573
00:34:30,270 --> 00:34:32,783
Phone's got almost
no battery. Mm.
574
00:34:32,807 --> 00:34:36,787
Thank you, Lights.
575
00:34:36,811 --> 00:34:38,677
Ahh.
576
00:35:51,351 --> 00:35:54,064
WoOh, God! Oh, my God!
577
00:35:54,088 --> 00:35:56,088
What's going on?
578
00:36:04,631 --> 00:36:06,831
No! No, no, no, no.
579
00:37:00,521 --> 00:37:02,298
How was the harvest?
580
00:37:02,322 --> 00:37:05,168
I thought the Boss could use
some comfort food tonight.
581
00:37:05,192 --> 00:37:08,326
And I bet you can use a drink.
582
00:37:13,333 --> 00:37:15,445
What should we toast to?
583
00:37:15,469 --> 00:37:19,249
How about whatever is making you
smile so much right now.
584
00:37:19,273 --> 00:37:21,117
Or is it whomever?
585
00:37:21,141 --> 00:37:22,741
Is it that obvious?
586
00:37:25,145 --> 00:37:27,990
Oh, you're beaming.
587
00:37:28,014 --> 00:37:30,727
But there's something
I have to tell you.
588
00:37:30,751 --> 00:37:33,852
I'm bringing Nikki Genet
out of The Drawers.
589
00:37:35,422 --> 00:37:37,200
We locked up the wrong person.
590
00:37:37,224 --> 00:37:39,202
I have no choice.
591
00:37:39,226 --> 00:37:40,470
How bad will she be?
592
00:37:40,494 --> 00:37:43,139
Two years in there?
Won't be pretty.
593
00:37:43,163 --> 00:37:44,675
Will you monitor her?
594
00:37:44,699 --> 00:37:46,142
Work with Klimpt?
595
00:37:46,166 --> 00:37:47,744
Learn what you can.
596
00:37:47,768 --> 00:37:49,279
And if people start
asking the wrong questions?
597
00:37:49,303 --> 00:37:50,547
I'll handle that.
598
00:37:50,571 --> 00:37:54,751
And... once this murder
is solved...
599
00:37:54,775 --> 00:37:57,019
the other work can
continue. Well, then...
600
00:37:57,043 --> 00:37:59,489
we better drink
to your detective.
601
00:37:59,513 --> 00:38:00,757
May he take the case.
602
00:38:00,781 --> 00:38:02,180
He'll take the case.
603
00:38:08,255 --> 00:38:10,500
We were ready
to cut their throats
604
00:38:10,524 --> 00:38:12,369
before they took Layton! Yeah!
605
00:38:12,393 --> 00:38:14,504
- Now Ivan?
- Preach.
606
00:38:14,528 --> 00:38:15,706
Man, we stick to the script.
607
00:38:15,730 --> 00:38:16,907
We finish what we started.
608
00:38:16,931 --> 00:38:18,241
Yeah? Huh?
609
00:38:18,265 --> 00:38:21,778
By axe and pike,
like we always have.
610
00:38:21,802 --> 00:38:23,380
- Yes!
- Yeah!
611
00:38:23,404 --> 00:38:24,381
For Old Ivan!
612
00:38:24,405 --> 00:38:25,916
Let's do this!
613
00:38:25,940 --> 00:38:27,250
Old Ivan!
614
00:38:27,274 --> 00:38:29,052
Okay, here's what we're gonna do
615
00:38:29,076 --> 00:38:30,642
to open that door.
616
00:38:31,812 --> 00:38:33,323
Emergencia!
617
00:38:33,347 --> 00:38:36,080
Por favor, emergencia!
618
00:38:42,556 --> 00:38:45,067
Lo siento, el viejo murió.
619
00:38:45,091 --> 00:38:48,138
- How?
- He hung himself.
620
00:38:48,162 --> 00:38:49,539
Another?
621
00:38:49,563 --> 00:38:50,741
Leave it to the next watch.
622
00:38:50,765 --> 00:38:51,942
Containment Protocol.
623
00:38:51,966 --> 00:38:53,432
We gotta remove the body.
624
00:39:05,245 --> 00:39:08,425
Oh, my goodness.
625
00:39:08,449 --> 00:39:12,451
Nothing like mountain weather
to agitate everyone further.
626
00:39:16,590 --> 00:39:18,857
One day at a time, Ruth.
627
00:39:25,065 --> 00:39:27,577
Good evening, passengers.
628
00:39:27,601 --> 00:39:29,045
Be advised...
629
00:39:29,069 --> 00:39:31,181
Track conditions
will deteriorate
630
00:39:31,205 --> 00:39:33,049
over the next 24 hours.
631
00:39:33,073 --> 00:39:38,388
Remain safe
and prepared to brace.
632
00:39:38,412 --> 00:39:40,323
From Mr. Wilford...
633
00:39:40,347 --> 00:39:41,724
Pikes.
634
00:39:41,748 --> 00:39:44,450
And all of us
at Wilford Industries...
635
00:39:45,419 --> 00:39:47,886
good night.
636
00:39:48,823 --> 00:39:50,356
Right.
637
00:40:01,235 --> 00:40:02,412
Ramp.
638
00:40:02,436 --> 00:40:04,036
Steady. Hold steady.
639
00:40:04,505 --> 00:40:05,482
- Ready?
- Get ready.
640
00:40:05,506 --> 00:40:06,839
- Ready?
- Stay ready!
641
00:40:18,385 --> 00:40:20,230
Just what this day
was missing...
642
00:40:20,254 --> 00:40:22,765
Another corpse.
643
00:40:22,789 --> 00:40:24,100
You strip off the clothes?
644
00:40:24,124 --> 00:40:25,924
Sí.
645
00:40:32,332 --> 00:40:33,866
Oi, no. Give them a moment.
646
00:40:34,935 --> 00:40:37,069
- You want to let them do that?
- Give them a moment.
647
00:40:42,943 --> 00:40:44,587
All right, let's see the body.
Come on!
648
00:40:44,611 --> 00:40:46,322
- All right, back it up!
- Let's go!
649
00:40:46,346 --> 00:40:47,658
Back it up! Move!
650
00:40:47,682 --> 00:40:49,148
Move back.
651
00:41:20,180 --> 00:41:21,846
Osweiller, help!
652
00:42:06,092 --> 00:42:07,804
Taking me back to the Tail now,
Roche?
653
00:42:07,828 --> 00:42:09,205
No.
654
00:42:09,229 --> 00:42:10,473
You're going to my lockup.
655
00:42:10,497 --> 00:42:11,808
I'm going home to my wife.
656
00:42:11,832 --> 00:42:13,744
I gotta get back there, man.
657
00:42:13,768 --> 00:42:15,700
Tail's all I got in the world.
658
00:42:22,777 --> 00:42:24,154
Doors!
659
00:42:24,178 --> 00:42:25,577
Now!
660
00:42:38,392 --> 00:42:39,792
Aah!
661
00:43:19,299 --> 00:43:21,566
It's crazy out there, man.
662
00:43:24,304 --> 00:43:25,548
- What is he doing here?
- What happened?
663
00:43:25,572 --> 00:43:26,683
They got Till as a hostage.
664
00:43:26,707 --> 00:43:28,284
Now we've got one, too.
665
00:43:28,308 --> 00:43:30,020
Commander! Let him go.
666
00:43:30,044 --> 00:43:31,354
The Tailies have revolted again.
667
00:43:31,378 --> 00:43:33,089
Yes. Mr. Wilford is aware.
668
00:43:33,113 --> 00:43:34,691
Look, whoever they are,
I know them, okay?
669
00:43:34,715 --> 00:43:35,892
I can help.
670
00:43:35,916 --> 00:43:37,293
This is going too far with him.
671
00:43:37,317 --> 00:43:39,784
Please. They'll listen to me.
672
00:43:42,523 --> 00:43:45,101
Bastard, I know who you are.
673
00:43:45,125 --> 00:43:47,259
Yeah. I remember you, too.
674
00:43:51,265 --> 00:43:52,375
3 minutes.
675
00:43:52,399 --> 00:43:54,466
Then we kill you all.
676
00:44:04,745 --> 00:44:06,189
Tailies?
677
00:44:06,213 --> 00:44:07,590
Who's left?
678
00:44:07,614 --> 00:44:08,658
It's Layton.
679
00:44:08,682 --> 00:44:10,148
Layton, you're a coward!
680
00:44:13,353 --> 00:44:15,019
Pike?
681
00:44:21,428 --> 00:44:24,028
We don't want you here.
682
00:44:30,705 --> 00:44:33,483
I'm coming in. No, you're not!
683
00:44:33,507 --> 00:44:35,039
Who's with you?
684
00:44:38,979 --> 00:44:40,691
Whoa, whoa, whoa.
685
00:44:40,715 --> 00:44:42,893
Hey.
686
00:44:42,917 --> 00:44:45,317
Hey, boys.
687
00:44:52,126 --> 00:44:53,770
How's it going?
688
00:44:53,794 --> 00:44:54,905
Yo, Layton,
where you coming from, man?
689
00:44:54,929 --> 00:44:56,373
Uptrain, man.
690
00:44:56,397 --> 00:44:57,774
Yo, they pulled me up
to solve a murder.
691
00:44:57,798 --> 00:44:58,909
You believe that?
692
00:44:58,933 --> 00:45:00,911
They killing each other
up there.
693
00:45:00,935 --> 00:45:03,046
Bullshit.
694
00:45:03,070 --> 00:45:05,047
You're a traitor.
695
00:45:05,071 --> 00:45:07,373
This only ends one way.
696
00:45:10,677 --> 00:45:13,790
Yeah.
697
00:45:13,814 --> 00:45:16,192
They're gonna storm in here,
and they're gonna butcher us.
698
00:45:16,216 --> 00:45:17,994
- Two minutes!
- Aw, God damn it, man.
699
00:45:18,018 --> 00:45:19,730
- Shut up, Z!
- I got a family, man!
700
00:45:19,754 --> 00:45:23,666
I got a wife and a kid
on this train, Pike!
701
00:45:23,690 --> 00:45:24,534
Old Ivan offed himself, man.
702
00:45:24,558 --> 00:45:25,535
Old Ivan offed himself, man.
703
00:45:25,559 --> 00:45:27,203
What?
704
00:45:27,227 --> 00:45:31,407
He hung himself with
an electrical cord.
705
00:45:31,431 --> 00:45:34,299
That's what sparked
this whole thing.
706
00:45:36,370 --> 00:45:40,216
Pike... whatever happened
between us,
707
00:45:40,240 --> 00:45:44,287
we're brothers.
708
00:45:44,311 --> 00:45:46,445
I think I got a way
we get out of this alive.
709
00:46:00,060 --> 00:46:01,794
Hey.
710
00:46:02,797 --> 00:46:06,909
It's okay. It's okay.
711
00:46:06,933 --> 00:46:08,044
Huh?
712
00:46:08,068 --> 00:46:10,981
Unh-unh. Hey.
713
00:46:11,005 --> 00:46:12,315
Right here.
714
00:46:12,339 --> 00:46:14,940
It's all right.
715
00:46:15,942 --> 00:46:17,109
I'm sorry.
716
00:46:18,345 --> 00:46:19,922
- No! Wait!
- Shh!
717
00:46:19,946 --> 00:46:21,257
- What are you doing?!
- Here's what you do...
718
00:46:21,281 --> 00:46:22,459
Surrender yourselves
to The Drawers.
719
00:46:22,483 --> 00:46:23,994
What? No way.
720
00:46:24,018 --> 00:46:25,528
It's like sleep.
It's like sleep.
721
00:46:25,552 --> 00:46:27,129
They put you to sleep.
Okay, for how long?
722
00:46:27,153 --> 00:46:28,264
It is a goddamn coffin!
723
00:46:28,288 --> 00:46:29,732
Listen to me.
724
00:46:29,756 --> 00:46:33,336
By my count, I went uptrain
130 cars today, okay?
725
00:46:33,360 --> 00:46:36,006
I seen shit none of us
could've imagined.
726
00:46:36,030 --> 00:46:41,544
I can piece together schedules,
security detail, all right?
727
00:46:41,568 --> 00:46:44,069
Old Ivan dreamed of this.
728
00:46:48,042 --> 00:46:49,174
Aah!
729
00:46:55,850 --> 00:46:59,184
Look at the blood.
730
00:47:00,921 --> 00:47:02,921
We only made it one car.
731
00:47:06,193 --> 00:47:08,438
I'm done. I'm done, Layton.
732
00:47:08,462 --> 00:47:11,041
Hey. One Tail.
733
00:47:11,065 --> 00:47:14,377
We need you uptrain...
734
00:47:14,401 --> 00:47:17,047
waiting...
735
00:47:17,071 --> 00:47:19,337
for the day we take the Engine.
736
00:47:25,812 --> 00:47:28,391
We'll Drawer the remaining
three rebels indefinitely.
737
00:47:28,415 --> 00:47:30,060
Ruth: No, the Drawers won't do.
738
00:47:30,084 --> 00:47:33,530
Mr. Wilford demands swift
justice when order is attacked.
739
00:47:33,554 --> 00:47:35,065
Six men. I want six heads.
740
00:47:35,089 --> 00:47:36,533
Then you'll have
six more martyrs.
741
00:47:36,557 --> 00:47:39,058
And 'round and 'round
we go again.
742
00:47:40,160 --> 00:47:41,293
I'll do it.
743
00:47:45,031 --> 00:47:46,809
I'll solve your murder.
744
00:47:46,833 --> 00:47:51,081
I will get Mr. Wilford
his order back.
745
00:47:51,105 --> 00:47:54,073
And you can have mercy
on the Tail.
746
00:47:55,976 --> 00:47:59,021
Mr. Wilford will want an example
made immediately,
747
00:47:59,045 --> 00:48:01,291
but...
748
00:48:01,315 --> 00:48:04,227
there's to be no more
loss of life.
749
00:48:04,251 --> 00:48:06,763
In the morning, Ruth will take
a significant arm.
750
00:48:06,787 --> 00:48:09,700
Spectacle... at least
it'll make an impression.
751
00:48:09,724 --> 00:48:12,457
You're in a tight spot,
Mr. Layton.
752
00:49:28,169 --> 00:49:33,483
And your eye.
753
00:49:33,507 --> 00:49:38,621
Upon the rail.
754
00:49:38,645 --> 00:49:41,158
Blessed Savior.
755
00:49:41,182 --> 00:49:43,682
You're in my chair.
756
00:49:45,586 --> 00:49:47,697
Sorry, Boss. All is well.
757
00:49:47,721 --> 00:49:49,298
I was just leaving
you a report. Mm.
758
00:49:49,322 --> 00:49:51,501
Till we reach.
759
00:49:51,525 --> 00:49:54,037
You have a rough day stewarding
the future of humanity?
760
00:49:54,061 --> 00:49:58,175
Oh, I could start, but I won't.
761
00:49:58,199 --> 00:50:00,577
Where the angels.
762
00:50:00,601 --> 00:50:02,579
Hell yeah.
763
00:50:02,603 --> 00:50:03,847
Why doesn't she do those
764
00:50:03,871 --> 00:50:06,984
smoked-salmon avocado rolls
anymore?
765
00:50:07,008 --> 00:50:08,785
No more avocados?
766
00:50:08,809 --> 00:50:10,319
In God's grace.
767
00:50:10,343 --> 00:50:12,722
No more wood chips.
768
00:50:12,746 --> 00:50:14,323
For the smoked salmon.
769
00:50:14,347 --> 00:50:16,193
That's shitty.
770
00:50:16,217 --> 00:50:17,995
Uh-huh. No more wood chips.
771
00:50:18,019 --> 00:50:20,998
Blessed Savior.
772
00:50:21,022 --> 00:50:23,332
It's gonna be bumpy
tomorrow. Yeah.
773
00:50:23,356 --> 00:50:28,005
I hate this stretch of track.
774
00:50:28,029 --> 00:50:29,606
Till we reach Thanks, Ben.
775
00:50:29,630 --> 00:50:31,941
You have the train...
776
00:50:31,965 --> 00:50:33,342
Mr. Wilford.
777
00:50:33,366 --> 00:50:34,611
That blissful shore
778
00:50:34,635 --> 00:50:37,614
I have the train.
779
00:50:37,638 --> 00:50:42,485
Where the angels.
780
00:50:42,509 --> 00:50:46,623
Wait to join us.
781
00:50:46,647 --> 00:50:49,426
In that great.
782
00:50:49,450 --> 00:50:51,360
In that great.
783
00:50:51,384 --> 00:50:56,588
Forevermore
783
00:50:57,305 --> 00:51:03,883
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.