All language subtitles for Snowpiercer s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:07,746 ♪♪ 2 00:00:07,790 --> 00:00:11,141 Layton: First, the weather changed. 3 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 The deniers knew why, 4 00:00:12,577 --> 00:00:15,798 but still they doomed us with their lies. 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,540 War made the Earth even hotter. 6 00:00:18,583 --> 00:00:23,023 Her ice melted, and all her species crashed. 7 00:00:23,066 --> 00:00:26,026 So, the men of Science tried to cool the Earth, 8 00:00:26,069 --> 00:00:29,464 to reverse the damage they had sown. 9 00:00:29,507 --> 00:00:31,379 But instead, 10 00:00:31,422 --> 00:00:35,818 they froze her to the core. 11 00:00:35,861 --> 00:00:38,038 [ Thunder crashes ] 12 00:00:38,081 --> 00:00:42,216 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 13 00:00:42,259 --> 00:00:45,001 and he prepared a Great Ark train. 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,568 ♪♪ 15 00:00:46,611 --> 00:00:49,614 In the final days of The Freeze, 16 00:00:49,658 --> 00:00:52,443 the rich, many of them responsible, 17 00:00:52,487 --> 00:00:57,187 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 18 00:00:57,231 --> 00:00:59,798 [ People shouting ] 19 00:00:59,842 --> 00:01:03,019 So we the people, the survivors left behind... 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,194 [ People shouting ] 21 00:01:04,238 --> 00:01:06,805 ...we invaded their train. 22 00:01:06,849 --> 00:01:09,373 [ People shouting ] 23 00:01:09,417 --> 00:01:10,418 [ Gunshots ] 24 00:01:10,461 --> 00:01:12,376 [ People shouting ] 25 00:01:12,420 --> 00:01:16,685 ♪♪ 26 00:01:16,728 --> 00:01:18,208 [ Machine-gun fire ] 27 00:01:18,252 --> 00:01:20,254 [ Woman screaming ] 28 00:01:20,297 --> 00:01:21,864 [ Man screams ] 29 00:01:21,907 --> 00:01:25,259 [ People shouting, gunfire ] 30 00:01:25,302 --> 00:01:26,651 [ Tone sounds ]Voice of the Train: All aboard. 31 00:01:26,695 --> 00:01:28,871 All ticketed passengers please board. 32 00:01:28,914 --> 00:01:30,394 [ People shouting ] 33 00:01:30,438 --> 00:01:32,875 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 34 00:01:32,918 --> 00:01:35,660 Woman: Come on, Miles. 35 00:01:35,704 --> 00:01:37,053 Mike? 36 00:01:37,097 --> 00:01:38,446 Train departs in 10, 9... 37 00:01:38,489 --> 00:01:39,664 Mike! 38 00:01:39,708 --> 00:01:40,404 [ Buzzer sounds ] 39 00:01:40,448 --> 00:01:43,494 8, 7, 6, 40 00:01:43,538 --> 00:01:47,107 5, 4, 3, 41 00:01:47,150 --> 00:01:48,891 2, 1. 42 00:01:48,934 --> 00:01:50,284 Departure. 43 00:01:50,327 --> 00:01:55,898 [ Train wheels squealing, ice cracking ] 44 00:01:55,941 --> 00:01:57,247 Back 'em up! That's it! 45 00:01:57,291 --> 00:01:58,988 Back 'em up! 46 00:01:59,031 --> 00:02:00,772 Throw them off the train! 47 00:02:00,816 --> 00:02:02,731 -Go back. Go back. -Alright. 48 00:02:02,774 --> 00:02:04,472 Woman: Go to the back. 49 00:02:04,515 --> 00:02:06,691 ♪♪ 50 00:02:06,735 --> 00:02:08,867 Back, love. 51 00:02:08,911 --> 00:02:10,042 [ Indistinct shouting ] 52 00:02:10,086 --> 00:02:11,696 Woman: Miles, this way, go. 53 00:02:11,740 --> 00:02:12,915 You're gonna have to hide. 54 00:02:12,958 --> 00:02:15,918 [ Indistinct shouting ] 55 00:02:15,961 --> 00:02:17,180 It's going to be okay. 56 00:02:17,224 --> 00:02:18,268 You need you to hide, okay, honey? 57 00:02:18,312 --> 00:02:19,487 Get in there! 58 00:02:19,530 --> 00:02:21,141 Please, don't come out! 59 00:02:21,184 --> 00:02:23,099 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 60 00:02:23,143 --> 00:02:24,709 [ Woman screams ]Come here! 61 00:02:24,753 --> 00:02:25,754 [ Whimpers ] 62 00:02:25,797 --> 00:02:29,061 ♪♪ 63 00:02:29,105 --> 00:02:30,933 [ Train whistle blows ] 64 00:02:30,976 --> 00:02:35,155 ♪♪ 65 00:02:36,330 --> 00:02:38,767 Contain the bastards! 66 00:02:38,810 --> 00:02:39,768 [ Gunshot ] 67 00:02:39,811 --> 00:02:40,682 [ People screaming ] 68 00:02:40,725 --> 00:02:42,466 Close the door! 69 00:02:42,510 --> 00:02:43,772 Man: Don't let them close it! 70 00:02:43,815 --> 00:02:44,773 [ Woman screams ] 71 00:02:44,816 --> 00:02:47,602 [ All grunting ] 72 00:02:47,645 --> 00:02:50,692 ♪♪ 73 00:02:50,735 --> 00:02:54,043 This is Snowpiercer. 74 00:02:54,086 --> 00:02:56,306 Around and around the Earth we circle. 75 00:02:56,350 --> 00:02:58,003 We can never stop. 76 00:02:58,047 --> 00:03:02,921 These are our revolutions, 1,001 cars long. 77 00:03:04,009 --> 00:03:07,187 ♪♪ 78 00:03:11,713 --> 00:03:15,325 ♪♪ 79 00:03:20,504 --> 00:03:23,986 ♪♪ 80 00:03:29,165 --> 00:03:32,560 ♪♪ 81 00:03:37,826 --> 00:03:38,914 [ Door closes ] 82 00:03:38,957 --> 00:03:45,312 ♪♪ 83 00:03:45,355 --> 00:03:48,402 [ Breathes deeply ] 84 00:03:49,838 --> 00:03:53,189 [ Tone sounds ] 85 00:03:53,233 --> 00:03:55,365 Attention all passengers -- 86 00:03:55,409 --> 00:03:58,586 Wilford Industries wishes you good morning. 87 00:03:58,629 --> 00:04:04,374 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 88 00:04:04,418 --> 00:04:08,117 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 89 00:04:08,160 --> 00:04:11,033 we remind you, for your personal safety -- 90 00:04:11,076 --> 00:04:13,992 be prepared to brace. 91 00:04:14,036 --> 00:04:17,866 We are 6 years, 9 months, and 26 days 92 00:04:17,909 --> 00:04:20,216 from departure. 93 00:04:20,260 --> 00:04:22,871 At the tone, the exact time will be 94 00:04:22,914 --> 00:04:25,308 0800 hours. 95 00:04:25,352 --> 00:04:27,745 [ Tone sounds ] 96 00:04:27,789 --> 00:04:29,486 [ Buzzer ] 97 00:04:29,530 --> 00:04:33,316 Man: Step back! Move back! 98 00:04:33,360 --> 00:04:34,883 Down in front! Hit the floor! 99 00:04:34,926 --> 00:04:36,101 -[ Speaking Spanish ] -Down on the floor! 100 00:04:36,145 --> 00:04:43,108 [ Indistinct shouting ] 101 00:04:43,152 --> 00:04:44,806 [ Shouting continues ] 102 00:04:44,849 --> 00:04:46,416 -Both gates open. -Hey. 103 00:04:46,460 --> 00:04:49,071 [ Shouting in Spanish ] 104 00:04:49,114 --> 00:04:50,333 -Hey! -Hey, hey, hey, hey! 105 00:04:50,377 --> 00:04:51,378 [ Grunts ] 106 00:04:51,421 --> 00:04:53,031 [ Indistinct shouting ] 107 00:04:53,075 --> 00:04:54,598 Hey, hey, hey! 108 00:04:54,642 --> 00:04:56,426 Sit down and calm down! 109 00:04:56,470 --> 00:04:58,646 -Where's the other cart? -That's it for today. 110 00:04:58,689 --> 00:05:00,300 Woman: What?Yeah. You better get used to it. 111 00:05:00,343 --> 00:05:01,475 -Half rations? -Wait! Don't talk back. 112 00:05:01,518 --> 00:05:04,652 You can't do this! We're starving as it is. 113 00:05:04,695 --> 00:05:07,611 We have children back here! How can we live?! 114 00:05:07,655 --> 00:05:09,178 [ Buzzer ] 115 00:05:09,657 --> 00:05:12,355 Man: I'm sick of this, man. Bullshit! 116 00:05:12,399 --> 00:05:14,096 The Last Australian: We'll do the best with what we've got, all right? 117 00:05:14,139 --> 00:05:15,402 Mama Grande, you want to take care of the food? 118 00:05:15,445 --> 00:05:17,665 [ Speaking Spanish ] 119 00:05:20,363 --> 00:05:22,234 Okay. Take another deep breath, Big John. 120 00:05:22,278 --> 00:05:26,369 [ Coughing ] 121 00:05:28,371 --> 00:05:29,329 The Last Australian: Okay. 122 00:05:29,372 --> 00:05:31,331 On to death and taxes, everyone. 123 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 We need 1/10th from everyone. 124 00:05:33,420 --> 00:05:36,336 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 125 00:05:36,379 --> 00:05:37,685 He's fit for us all, eh? 126 00:05:37,728 --> 00:05:39,077 Take your time on that today, hey? 127 00:05:39,121 --> 00:05:40,340 -Come on. -I saw you smash that yesterday. 128 00:05:41,602 --> 00:05:43,517 You need it more than me. 129 00:05:43,560 --> 00:05:45,954 Thanks, Josie.It's all right. 130 00:05:45,997 --> 00:05:48,173 [ Children shouting ] 131 00:05:48,217 --> 00:05:50,915 Hey, hey, hey! Give it back! 132 00:05:50,959 --> 00:05:53,309 -No, no, come on. Get back. -No, no! Mine! 133 00:05:55,703 --> 00:05:57,357 You gotta go get the rat rations. 134 00:05:57,400 --> 00:05:59,184 I will. 135 00:05:59,228 --> 00:06:01,361 Gina only had four pups this time. 136 00:06:01,404 --> 00:06:02,927 Well, what's our surplus? 137 00:06:02,971 --> 00:06:04,189 Uh, 42. 138 00:06:04,233 --> 00:06:06,191 Hey. Not bad. 139 00:06:06,235 --> 00:06:08,716 All right. What else? 140 00:06:08,759 --> 00:06:10,587 What's Old Ivan got you doing? 141 00:06:10,631 --> 00:06:13,198 Sines, cosines, and tangents. 142 00:06:13,242 --> 00:06:16,071 Trigonometry -- all right. 143 00:06:16,114 --> 00:06:18,421 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 144 00:06:20,771 --> 00:06:22,773 You really think I can be an engineer? 145 00:06:22,817 --> 00:06:24,949 Hey. 146 00:06:24,993 --> 00:06:26,647 I know you can. 147 00:06:26,690 --> 00:06:28,388 ♪♪ 148 00:06:28,431 --> 00:06:30,085 Come on, Layton, let's get this done. 149 00:06:30,128 --> 00:06:32,217 You're a good man, Miles. 150 00:06:32,261 --> 00:06:34,219 Never forget who you are. 151 00:06:34,263 --> 00:06:35,743 A Tailie. 152 00:06:35,786 --> 00:06:39,616 ♪♪ 153 00:06:39,660 --> 00:06:41,096 Pike: Right here. 154 00:06:41,139 --> 00:06:42,837 We take this car, 155 00:06:42,880 --> 00:06:44,665 and we can have access to the electrical junctions. 156 00:06:44,708 --> 00:06:46,318 Now, Lights says we can back-surge from there, 157 00:06:46,362 --> 00:06:48,016 cutting power to Ag-Sec. 158 00:06:48,059 --> 00:06:51,802 Layton, how are our Jackboots? 159 00:06:51,846 --> 00:06:53,543 They're getting sloppy. 160 00:06:53,587 --> 00:06:55,153 Leaving both gates open for up to a minute ten. 161 00:06:55,197 --> 00:06:56,372 Okay. 162 00:06:56,416 --> 00:06:58,200 Strong Boy's ready to go. 163 00:06:58,243 --> 00:07:00,463 We got one minute ten to get to the next car. 164 00:07:00,507 --> 00:07:02,291 We only gotta take four 165 00:07:02,334 --> 00:07:04,467 to access the electrical junction. 166 00:07:04,511 --> 00:07:07,862 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 167 00:07:07,905 --> 00:07:10,604 We just don't know enough about the infrastructure. 168 00:07:10,647 --> 00:07:12,867 We know, what, maybe a dozen cars -- 169 00:07:12,910 --> 00:07:15,696 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 170 00:07:15,739 --> 00:07:18,742 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 171 00:07:18,786 --> 00:07:20,265 is Old Ivan here. 172 00:07:20,309 --> 00:07:22,877 I will never be too old to remember the day 173 00:07:22,920 --> 00:07:25,836 they pulled me uptrain to tune a piano. 174 00:07:25,880 --> 00:07:29,013 It played beautifully except for one dead key -- 175 00:07:29,057 --> 00:07:30,667 middle C. 176 00:07:30,711 --> 00:07:32,669 I guess no one remembered to bring some -- 177 00:07:32,713 --> 00:07:34,279 Bring piano wire. Yeah. 178 00:07:34,323 --> 00:07:35,846 With all due respect, we heard it before, 179 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 and this doesn't exactly fill the belly. 180 00:07:37,500 --> 00:07:38,632 Pike's right. 181 00:07:38,675 --> 00:07:39,894 If we don't do something soon, 182 00:07:39,937 --> 00:07:41,635 it's gonna be too late. 183 00:07:41,678 --> 00:07:44,768 They just cut our rations again.No doubt. 184 00:07:44,812 --> 00:07:46,117 It's like slavery's the only reason 185 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 they still feeding us at all. 186 00:07:47,554 --> 00:07:48,555 They're starving us to extinction. 187 00:07:48,598 --> 00:07:50,731 They're sterilizing our women. 188 00:07:50,774 --> 00:07:52,515 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 189 00:07:52,559 --> 00:07:53,298 The Last Australian: I say we fight! 190 00:07:53,342 --> 00:07:54,778 I want to be a Dad! 191 00:07:54,822 --> 00:07:57,433 Guys, I'm the Last Australian. 192 00:07:57,477 --> 00:08:01,698 Before long, they are gonna cut our food for good. 193 00:08:01,742 --> 00:08:04,353 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 194 00:08:04,396 --> 00:08:05,441 We are building networks. 195 00:08:05,485 --> 00:08:07,617 Layton, there is no time for that now. 196 00:08:07,661 --> 00:08:09,837 You all remember the Year Three Rebellion? 197 00:08:09,880 --> 00:08:11,578 We fought like an army, 198 00:08:11,621 --> 00:08:14,450 but we were blind at every door. 199 00:08:14,494 --> 00:08:16,408 We had no help from the other side. 200 00:08:16,452 --> 00:08:18,280 62 dead. 201 00:08:18,323 --> 00:08:22,937 13 arms taken in punishment. 202 00:08:24,547 --> 00:08:26,114 We need help. 203 00:08:26,157 --> 00:08:27,550 We need alliances. 204 00:08:27,594 --> 00:08:30,379 You know what I think, Layton? 205 00:08:30,422 --> 00:08:33,948 I think you don't got the guts to stand with us. 206 00:08:33,991 --> 00:08:36,559 Pike, you can question my plan if you want. 207 00:08:36,603 --> 00:08:39,475 You question my fight, and we got a serious problem. 208 00:08:39,519 --> 00:08:41,303 [ Chuckles ] 209 00:08:41,346 --> 00:08:44,045 Oh, there's no problem. 210 00:08:44,088 --> 00:08:45,655 For One Tail. 211 00:08:45,699 --> 00:08:48,266 Josie: Hey, we are One Tail. 212 00:08:48,310 --> 00:08:49,572 We're at the end of our rope. 213 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 That's right. So we got no choice. 214 00:08:51,792 --> 00:08:54,359 We do this now before they toss us again 215 00:08:54,403 --> 00:08:55,535 and find the weapons. 216 00:08:55,578 --> 00:08:57,580 -That's right! -That's right! 217 00:08:57,624 --> 00:08:59,451 -One Tail, Layton. -One Tail. 218 00:08:59,495 --> 00:09:00,627 -One Tail, man. -One Tail. 219 00:09:00,670 --> 00:09:02,150 -One Tail. -One Tail. 220 00:09:02,193 --> 00:09:03,586 -One Tail. -One Tail. 221 00:09:03,630 --> 00:09:04,935 Man: One Tail. 222 00:09:04,979 --> 00:09:08,939 ♪♪ 223 00:09:11,289 --> 00:09:13,596 One Tail. 224 00:09:13,640 --> 00:09:17,948 [ Humming ] 225 00:09:29,351 --> 00:09:31,701 Layton. 226 00:09:31,745 --> 00:09:33,137 Look, uh... 227 00:09:33,181 --> 00:09:34,965 I'm sorry. 228 00:09:35,009 --> 00:09:37,011 I know you want to move things slower, but... 229 00:09:37,054 --> 00:09:39,013 We need to think long-term about this. 230 00:09:39,056 --> 00:09:41,406 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 231 00:09:43,147 --> 00:09:46,150 I don't want you on the front line tomorrow. 232 00:09:46,194 --> 00:09:47,543 We're gonna be all right. 233 00:09:49,371 --> 00:09:53,331 ♪♪ 234 00:09:53,375 --> 00:09:59,033 [ Singing in Spanish ] 235 00:09:59,947 --> 00:10:02,776 ♪♪ 236 00:10:05,169 --> 00:10:07,781 ♪♪ 237 00:10:11,611 --> 00:10:14,570 Man: Heavenly father, we come to you in a time of need 238 00:10:14,614 --> 00:10:17,442 because we need you now more than ever. 239 00:10:17,486 --> 00:10:19,749 We ask for your divine protection. 240 00:10:19,793 --> 00:10:21,316 Amen. 241 00:10:21,359 --> 00:10:24,362 [ Weapons clanging ] 242 00:10:24,406 --> 00:10:28,453 Mama Grande: [ Singing continues ] 243 00:10:30,891 --> 00:10:34,764 ♪♪ 244 00:10:38,159 --> 00:10:41,423 ♪♪ 245 00:10:48,082 --> 00:10:50,084 Here. 246 00:10:50,127 --> 00:10:53,435 You will do better with this than me. 247 00:10:53,478 --> 00:10:57,482 Resistance is never futile, 248 00:10:57,526 --> 00:11:00,398 but Wilford's train 249 00:11:00,442 --> 00:11:04,489 is a fortress to class. 250 00:11:04,533 --> 00:11:09,799 Maybe it is perpetual. 251 00:11:09,843 --> 00:11:12,715 I know you don't believe that. 252 00:11:12,759 --> 00:11:15,413 [ Singing, clanging continues ] 253 00:11:16,110 --> 00:11:19,330 ♪♪ 254 00:11:23,421 --> 00:11:25,249 Good luck, my boy. 255 00:11:25,293 --> 00:11:27,077 Good luck, Ivan. 256 00:11:27,121 --> 00:11:31,255 [ Weapons clanging ] 257 00:11:36,696 --> 00:11:39,568 ♪♪ 258 00:11:41,875 --> 00:11:45,705 ♪♪ 259 00:11:48,055 --> 00:11:49,752 -Good morning. -Good morning. 260 00:11:49,796 --> 00:11:52,494 Good morning. Good morning. 261 00:11:52,537 --> 00:11:56,150 ♪♪ 262 00:11:56,193 --> 00:11:58,152 Melanie: Good morning. How are you today? 263 00:11:58,195 --> 00:12:00,154 Woman: Delightful. Thank you for asking. 264 00:12:00,197 --> 00:12:01,503 Good morning, Martin.Good morning. 265 00:12:01,546 --> 00:12:02,765 Come on, guys.Good morning, Mr. Lam. 266 00:12:02,809 --> 00:12:03,766 Jóusàhn,Melanie. 267 00:12:03,810 --> 00:12:06,726 [ Speaking Cantonese ] 268 00:12:06,769 --> 00:12:09,380 My congee was quite good. Thank you for asking.Martin: Oh, no. 269 00:12:09,424 --> 00:12:11,034 You're not allowed to have better Cantonese than me. 270 00:12:11,078 --> 00:12:12,775 Oh, no, I don't. 271 00:12:12,819 --> 00:12:15,125 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 272 00:12:15,169 --> 00:12:16,213 -Good morning, Folgers. -Mm-hmm. 273 00:12:16,257 --> 00:12:17,780 Ruth. 274 00:12:17,824 --> 00:12:19,347 Uh, some concerns about the sauna. 275 00:12:19,390 --> 00:12:21,305 Oh, no. 276 00:12:21,349 --> 00:12:23,046 I'll send maintenance right away. 277 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 No, it's not broken. 278 00:12:24,918 --> 00:12:27,181 The Europeans are body shaming again. 279 00:12:27,224 --> 00:12:28,835 Americans and the rest of the world 280 00:12:28,878 --> 00:12:30,401 prefer bathing attire. 281 00:12:30,445 --> 00:12:32,882 It's just easier. 282 00:12:32,926 --> 00:12:35,189 The Scandinavian Royals take great pleasure 283 00:12:35,232 --> 00:12:36,581 in defying the rules. 284 00:12:36,625 --> 00:12:39,410 And they sing sauna songs. 285 00:12:39,454 --> 00:12:41,804 I sauna to relax. 286 00:12:41,848 --> 00:12:44,198 I'm sure there's a scheduling solution. 287 00:12:44,241 --> 00:12:45,765 We can look at it next Committee meeting. 288 00:12:45,808 --> 00:12:47,244 Perfect. 289 00:12:47,288 --> 00:12:48,724 Thank you. 290 00:12:48,768 --> 00:12:50,291 Melanie: How's your parfait, LJ? 291 00:12:50,334 --> 00:12:53,337 I want to go to Third Class for noodles again today. 292 00:12:53,381 --> 00:12:54,904 York: Oh, you better not go to Third now. 293 00:12:54,948 --> 00:12:56,601 There's more violence, I heard. 294 00:12:56,645 --> 00:12:57,951 Oh, well, that's nothing but track talk. 295 00:12:57,994 --> 00:12:59,648 Robert: Melanie, what's going on down there? 296 00:12:59,691 --> 00:13:00,867 The Brakemen responded to something. 297 00:13:00,910 --> 00:13:02,825 That's all we know at this point. 298 00:13:02,869 --> 00:13:04,784 Probably just Third settling scores. 299 00:13:04,827 --> 00:13:07,003 We'll update you as soon as possible. 300 00:13:08,178 --> 00:13:11,399 [ Sighs ] 301 00:13:11,442 --> 00:13:14,924 York -- just had to open his mouth. 302 00:13:14,968 --> 00:13:16,839 All right, well, bad news travels fast. 303 00:13:16,883 --> 00:13:18,145 You better get down there. 304 00:13:19,886 --> 00:13:21,844 I was hoping to avoid the Tail this week. 305 00:13:21,888 --> 00:13:23,585 Oh, come on. 306 00:13:23,628 --> 00:13:27,545 You know you love an excuse to wear your fur. 307 00:13:27,589 --> 00:13:29,199 [ Clicks tongue ] 308 00:13:32,246 --> 00:13:34,814 [ Sighs ] 309 00:13:34,857 --> 00:13:39,557 ♪♪ 310 00:13:39,601 --> 00:13:42,256 [ Man coughing ] 311 00:13:43,387 --> 00:13:45,172 [ Door opens ] 312 00:13:45,215 --> 00:13:50,655 ♪♪ 313 00:13:50,699 --> 00:13:52,962 Two Brakemen, six Jackboots. 314 00:13:56,183 --> 00:13:58,663 Hospitality and six more Jacks. 315 00:13:58,707 --> 00:13:59,969 Hospitality? 316 00:14:00,013 --> 00:14:01,449 What do they want?Don't know. 317 00:14:01,492 --> 00:14:02,580 Do we abort? 318 00:14:02,624 --> 00:14:03,581 Hold for the signal. 319 00:14:03,625 --> 00:14:06,628 [ Buzzer ] 320 00:14:09,936 --> 00:14:12,242 Osweiller: Step back! Hit the floor! 321 00:14:12,286 --> 00:14:15,724 [ Tailies murmuring ] 322 00:14:27,475 --> 00:14:28,955 [ Feedback ] 323 00:14:28,998 --> 00:14:30,347 Good morning. 324 00:14:32,306 --> 00:14:36,614 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 325 00:14:36,658 --> 00:14:38,921 bid you good morning. 326 00:14:38,965 --> 00:14:40,270 As I just said, before -- 327 00:14:40,314 --> 00:14:41,881 Sorry. I'm -- I'm sorry. 328 00:14:45,319 --> 00:14:48,235 We have a Removal Request. 329 00:14:49,627 --> 00:14:51,412 Mr. Andre Layton. 330 00:14:54,894 --> 00:14:56,069 Please make yourself known. 331 00:14:56,112 --> 00:14:57,157 [ Feedback ] 332 00:14:57,200 --> 00:14:58,898 ♪♪ 333 00:14:58,941 --> 00:15:00,073 Hold. 334 00:15:03,685 --> 00:15:05,121 Hold. 335 00:15:06,775 --> 00:15:08,255 Hey, hey, hey, hey, hey. 336 00:15:08,298 --> 00:15:09,778 It's all right. No, no, no! 337 00:15:09,821 --> 00:15:11,345 [ Indistinct shouting ] 338 00:15:11,388 --> 00:15:12,824 Settle down! 339 00:15:12,868 --> 00:15:16,176 [ Indistinct shouting ] 340 00:15:16,219 --> 00:15:18,961 -What do you want with me?! -Stop, stop! 341 00:15:19,005 --> 00:15:19,919 What do you want?! 342 00:15:19,962 --> 00:15:21,877 Layton! Layton! 343 00:15:21,921 --> 00:15:24,010 Take me back! Take me back! 344 00:15:24,053 --> 00:15:25,141 [ Buzzer ] 345 00:15:25,185 --> 00:15:26,664 No! 346 00:15:26,708 --> 00:15:27,927 Take me back! 347 00:15:31,321 --> 00:15:33,062 [ Camera shutter clicks ] 348 00:15:34,107 --> 00:15:35,282 Dr. Klimpt: Here we go, little guy. 349 00:15:40,287 --> 00:15:41,549 Ahh. 350 00:15:45,335 --> 00:15:46,075 Open. 351 00:15:47,947 --> 00:15:49,078 Good boy. 352 00:15:49,122 --> 00:15:50,688 [ Inhales sharply ] 353 00:15:52,560 --> 00:15:53,387 [ Grunts ] 354 00:15:57,782 --> 00:15:59,828 [ Handcuffs click ] 355 00:16:04,137 --> 00:16:05,747 [ Beeps ] 356 00:16:09,359 --> 00:16:10,926 Hey, what do you want me for? 357 00:16:10,970 --> 00:16:12,797 Till, right? What's going on? 358 00:16:14,451 --> 00:16:16,627 Osweiller: Shut your Tailie mouth and keep walking. 359 00:16:21,154 --> 00:16:22,807 [ Buzzer ] 360 00:16:22,851 --> 00:16:25,549 ♪♪ 361 00:16:30,554 --> 00:16:33,340 ♪♪ 362 00:16:38,345 --> 00:16:41,130 ♪♪ 363 00:16:46,396 --> 00:16:50,183 ♪♪ 364 00:16:54,187 --> 00:16:56,232 ♪♪ 365 00:17:01,977 --> 00:17:03,805 [ Gasps ] 366 00:17:04,675 --> 00:17:06,808 ♪♪ 367 00:17:08,984 --> 00:17:12,031 ♪♪ 368 00:17:14,033 --> 00:17:15,817 Come on. 369 00:17:18,080 --> 00:17:20,169 ♪♪ 370 00:17:26,393 --> 00:17:29,700 ♪♪ 371 00:17:40,581 --> 00:17:43,932 ♪♪ 372 00:17:48,937 --> 00:17:52,245 ♪♪ 373 00:17:58,686 --> 00:18:00,644 Where are we? Till: Third Class Mess Hall. 374 00:18:02,777 --> 00:18:06,520 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 375 00:18:06,563 --> 00:18:10,654 ♪♪ 376 00:18:15,659 --> 00:18:19,098 ♪♪ 377 00:18:25,104 --> 00:18:26,235 ♪♪ 378 00:18:34,504 --> 00:18:37,638 ♪♪ 379 00:18:53,088 --> 00:18:56,352 ♪♪ 380 00:19:02,402 --> 00:19:04,273 [ Slurping ] 381 00:19:04,317 --> 00:19:05,361 We've heard that, in the Old Life, 382 00:19:05,405 --> 00:19:06,884 you were a homicide detective. 383 00:19:08,930 --> 00:19:10,279 We've had a murder. 384 00:19:12,847 --> 00:19:14,065 Aren't you cops? 385 00:19:14,109 --> 00:19:15,676 Most of us were Wilford Security. 386 00:19:15,719 --> 00:19:17,678 Some were... 387 00:19:17,721 --> 00:19:18,679 soccer players? 388 00:19:18,722 --> 00:19:20,724 Midfielder. 389 00:19:20,768 --> 00:19:23,336 [ Scoffs ] 390 00:19:23,379 --> 00:19:26,861 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 391 00:19:26,904 --> 00:19:28,167 would murder each other. 392 00:19:29,777 --> 00:19:31,518 You were a cop, though. 393 00:19:31,561 --> 00:19:33,607 [ Slurping ] 394 00:19:33,650 --> 00:19:34,695 Detroit P.D. 395 00:19:34,738 --> 00:19:37,524 I'm sorry. 396 00:19:37,567 --> 00:19:39,526 Heard it got rough out there. 397 00:19:39,569 --> 00:19:41,049 The department turned on itself. 398 00:19:41,092 --> 00:19:42,311 It was rough everywhere.[ Slurping ] 399 00:19:44,531 --> 00:19:46,924 Hey, you got another bowl?Roche: No. 400 00:19:46,968 --> 00:19:48,926 We've got a body. 401 00:19:52,016 --> 00:19:56,325 [ Indistinct conversations ] 402 00:19:58,632 --> 00:20:01,112 You okay? 403 00:20:01,156 --> 00:20:03,593 Hey. 404 00:20:04,638 --> 00:20:07,771 I packed his worldly possessions so no one steals them. 405 00:20:09,033 --> 00:20:10,948 His "worldly possessions." 406 00:20:10,992 --> 00:20:19,392 [ Rumbling, crashing ] 407 00:20:19,435 --> 00:20:21,350 Climbing up into the mountains again, aren't we? 408 00:20:21,394 --> 00:20:23,961 The Cascades. 409 00:20:24,005 --> 00:20:27,791 It's a rough track.Yeah. 410 00:20:27,835 --> 00:20:30,533 Now I have to get that apprenticeship. 411 00:20:30,577 --> 00:20:32,318 Nah. 412 00:20:32,361 --> 00:20:33,971 I think we need you here in the Tail. 413 00:20:34,015 --> 00:20:35,973 You're our Miles and Miles. 414 00:20:36,017 --> 00:20:37,584 People don't come back, Mum. 415 00:20:37,627 --> 00:20:40,195 Somebody has to go find Layton. 416 00:20:40,239 --> 00:20:42,110 Layton will be okay. 417 00:20:42,153 --> 00:20:44,373 If anyone can get back to us, it's him. 418 00:20:46,810 --> 00:20:53,426 ♪♪ 419 00:20:57,604 --> 00:21:00,302 Y'all got some serious problems up here. 420 00:21:00,346 --> 00:21:03,262 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 421 00:21:07,614 --> 00:21:09,224 That's my theory. 422 00:21:10,878 --> 00:21:12,314 Till: Sean Oren Wise. 423 00:21:12,358 --> 00:21:14,229 Third Class, worked in Agriculture. 424 00:21:14,273 --> 00:21:15,404 Who found him? 425 00:21:15,448 --> 00:21:17,624 A Tunnelman, doing maintenance. 426 00:21:17,667 --> 00:21:19,843 What do y'all have up here in the way of forensics? 427 00:21:19,887 --> 00:21:21,410 No real crime lab or anything, 428 00:21:21,454 --> 00:21:23,282 but we have access to some scientists. 429 00:21:23,325 --> 00:21:27,024 What about his, uh... his dick? 430 00:21:27,068 --> 00:21:29,418 ♪♪ 431 00:21:29,462 --> 00:21:31,202 The Freeze cut your career short at what? 432 00:21:31,246 --> 00:21:34,075 First year rook? 433 00:21:34,118 --> 00:21:35,772 I wanted to make Homicide. 434 00:21:35,816 --> 00:21:37,034 Yeah? 435 00:21:37,078 --> 00:21:38,732 Well, you made Brakeman, 436 00:21:38,775 --> 00:21:40,255 so you can figure this out for yourself. 437 00:21:40,299 --> 00:21:42,039 Take me back to the Tail.Hey. 438 00:21:44,128 --> 00:21:45,608 This is your chance, mate. 439 00:21:45,652 --> 00:21:46,957 Take it. 440 00:21:47,001 --> 00:21:49,090 Why would you want to go back there? 441 00:21:49,133 --> 00:21:51,353 So they know I'm not a traitor. 442 00:21:51,397 --> 00:21:54,878 They'll slit your throat now, man. 443 00:21:56,140 --> 00:21:57,620 Layton: Clean up your own shit. 444 00:21:57,664 --> 00:21:59,753 ♪♪ 445 00:21:59,796 --> 00:22:01,450 Osweiller: Oi, I got one for ya. 446 00:22:01,494 --> 00:22:03,539 What do coppers and football players 447 00:22:03,583 --> 00:22:05,280 have in common? 448 00:22:05,324 --> 00:22:07,456 You mean soccer players? 449 00:22:07,500 --> 00:22:09,893 Nothing.No, no. Come on, Detective. 450 00:22:09,937 --> 00:22:14,028 Cops and footie -- what's in common? 451 00:22:14,071 --> 00:22:16,073 [ Both grunting ] 452 00:22:17,161 --> 00:22:20,643 A good...stiff...boot! 453 00:22:20,687 --> 00:22:23,472 All right, hey. Osweiller, that's enough. 454 00:22:23,516 --> 00:22:25,431 -Penalty kick! -[ Groaning ] 455 00:22:25,474 --> 00:22:26,693 What the hell is this?! 456 00:22:26,736 --> 00:22:28,695 Layton: [ Groans ] 457 00:22:28,738 --> 00:22:30,697 Osweiller: He was getting mouthy with us, sir. 458 00:22:30,740 --> 00:22:32,655 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 459 00:22:32,699 --> 00:22:34,701 says he won't help with the investigation. 460 00:22:34,744 --> 00:22:36,224 Oh, and you thought a beating would convince him? 461 00:22:36,267 --> 00:22:37,878 I think your partner has some issues. 462 00:22:37,921 --> 00:22:39,662 You two idiots, step out. 463 00:22:39,706 --> 00:22:40,924 Now. 464 00:22:43,623 --> 00:22:46,103 Roche: You go back to your doghouse in the Tail. 465 00:22:46,147 --> 00:22:47,322 Double shift. 466 00:22:47,366 --> 00:22:49,193 -Yes, sir. -Yes, sir. 467 00:22:49,237 --> 00:22:50,891 [ Sighs ] 468 00:22:53,284 --> 00:22:54,895 All right, you pain in the ass. 469 00:22:54,938 --> 00:22:56,331 Aah! 470 00:22:56,375 --> 00:22:58,507 This is Melanie, from Hospitality. 471 00:22:58,551 --> 00:23:01,336 Melanie: My apologies, Detective, 472 00:23:01,380 --> 00:23:04,165 on behalf of Wilford Industries. 473 00:23:04,208 --> 00:23:07,211 You're the Voice of the Train. 474 00:23:08,387 --> 00:23:10,476 I am. I am. 475 00:23:10,519 --> 00:23:12,391 I wear several hats. 476 00:23:12,434 --> 00:23:14,915 My department's responsible for smooth relations. 477 00:23:14,958 --> 00:23:16,133 [ Laughing ] 478 00:23:16,177 --> 00:23:17,700 [ Chuckles ] 479 00:23:17,744 --> 00:23:18,788 Mm. 480 00:23:21,922 --> 00:23:24,838 Detective... 481 00:23:24,881 --> 00:23:28,755 I'm here to tell you personally 482 00:23:28,798 --> 00:23:31,366 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 483 00:23:31,410 --> 00:23:34,543 Doors will open wherever your investigation leads you. 484 00:23:35,979 --> 00:23:38,112 [ Laughs ] 485 00:23:38,155 --> 00:23:40,201 Ah, shit. 486 00:23:40,244 --> 00:23:41,768 Two years ago, there was another victim -- 487 00:23:41,811 --> 00:23:44,423 male, genitals removed. 488 00:23:44,466 --> 00:23:47,469 Someone's already serving time in The Drawers for it. 489 00:23:47,513 --> 00:23:52,387 So...either you got a copycat... 490 00:23:52,431 --> 00:23:54,650 or Mr. Wilford put the wrong person 491 00:23:54,694 --> 00:23:55,782 in the Drawers. 492 00:23:58,262 --> 00:23:59,699 I'll do it for rations 493 00:23:59,742 --> 00:24:01,004 and Third Class immigration for the Tail. 494 00:24:01,048 --> 00:24:03,006 You're not entitled to anything here! 495 00:24:03,050 --> 00:24:04,660 The passengers had tickets, 496 00:24:04,704 --> 00:24:06,575 all the crew had jobs.Lead Brakeman. 497 00:24:06,619 --> 00:24:08,577 You Tailies boarded the train like rats! 498 00:24:08,621 --> 00:24:10,274 Lead Brakeman, please! 499 00:24:10,318 --> 00:24:11,537 Would you uncuff him? 500 00:24:15,845 --> 00:24:16,846 Please. 501 00:24:18,848 --> 00:24:22,417 This must be very disconcerting to you. 502 00:24:22,461 --> 00:24:24,027 Really, it's simple. 503 00:24:24,071 --> 00:24:27,030 You are the only homicide detective on the train. 504 00:24:27,074 --> 00:24:31,339 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 505 00:24:34,734 --> 00:24:39,390 ♪♪ 506 00:24:39,434 --> 00:24:42,655 [ Singing in French] 507 00:24:45,092 --> 00:24:48,704 ♪♪ 508 00:24:51,315 --> 00:24:54,710 ♪♪ 509 00:25:00,063 --> 00:25:00,803 [ Buzzer ] 510 00:25:00,847 --> 00:25:04,677 ♪♪ 511 00:25:04,720 --> 00:25:05,504 [ Music stops ] 512 00:25:10,857 --> 00:25:13,816 [ Door panel beeps ] 513 00:25:13,860 --> 00:25:15,514 Doctor. 514 00:25:16,776 --> 00:25:19,430 These are the Drawers, Detective Layton. 515 00:25:19,474 --> 00:25:22,651 [ Drawer beeps ] 516 00:25:22,695 --> 00:25:26,525 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 517 00:25:26,568 --> 00:25:29,223 She's innocent, isn't she? 518 00:25:29,266 --> 00:25:31,051 Why you say that? 519 00:25:31,094 --> 00:25:32,487 She just looks it. 520 00:25:32,531 --> 00:25:35,055 I've taken special care of her. 521 00:25:35,098 --> 00:25:36,665 She would be the longest Sleeper 522 00:25:36,709 --> 00:25:38,711 we've ever brought out of suspension -- 523 00:25:38,754 --> 00:25:40,539 over two years under. 524 00:25:40,582 --> 00:25:42,279 Roche: And she's our only witness to the first murder. 525 00:25:42,323 --> 00:25:45,456 You want justice, Detective, clear her. 526 00:25:45,500 --> 00:25:47,676 And if you catch the killer, 527 00:25:47,720 --> 00:25:50,070 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 528 00:25:50,113 --> 00:25:52,333 Um, they take a while to recover, 529 00:25:52,376 --> 00:25:54,857 and I really need The Notary present -- 530 00:25:54,901 --> 00:25:55,728 Let's make it happen. 531 00:25:56,555 --> 00:25:58,034 Yep. 532 00:25:58,078 --> 00:26:02,299 ♪♪ 533 00:26:02,343 --> 00:26:04,563 I'm not agreeing to anything. 534 00:26:06,956 --> 00:26:09,698 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 535 00:26:09,742 --> 00:26:11,874 He'll take you to the suspects. 536 00:26:11,918 --> 00:26:14,398 ♪♪ 537 00:26:14,442 --> 00:26:18,141 [ Upbeat music plays ] 538 00:26:18,185 --> 00:26:20,404 Sean Wise's roommates reported him missing 539 00:26:20,448 --> 00:26:23,538 24 hours before he was found. 540 00:26:23,582 --> 00:26:24,757 Welcome to The Chains, Tail-man. 541 00:26:24,800 --> 00:26:26,410 "The Chains"? 542 00:26:26,454 --> 00:26:28,108 Yeah. It's a thing now. 543 00:26:28,151 --> 00:26:29,631 Young people mostly, 544 00:26:29,675 --> 00:26:32,678 living and screwing in groups -- "Chains". 545 00:26:32,721 --> 00:26:35,419 They took some chopped-up containers, 546 00:26:35,463 --> 00:26:37,334 got creative with them. 547 00:26:37,378 --> 00:26:39,772 Bunch of freaks, if you ask me. 548 00:26:39,815 --> 00:26:41,643 My wife also has some choice descriptors, 549 00:26:41,687 --> 00:26:43,993 but I think you're gonna love 'em. 550 00:26:44,037 --> 00:26:47,257 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 551 00:26:47,301 --> 00:26:49,608 I believe one of them you've already met. 552 00:26:55,004 --> 00:26:57,441 Tomato soup and a grilled cheese. 553 00:26:57,485 --> 00:27:00,749 Hello, Zarah.Hi, Andre. 554 00:27:00,793 --> 00:27:05,972 Get these two out of here, I'll start with her. 555 00:27:06,015 --> 00:27:07,582 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 556 00:27:07,626 --> 00:27:09,584 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 557 00:27:09,628 --> 00:27:11,238 Don't worry, okay? 558 00:27:11,281 --> 00:27:13,588 I'll be good.Get out. 559 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 Come on, let's go. Come on. 560 00:27:19,202 --> 00:27:21,030 Uncuff her, give us a minute alone. 561 00:27:21,074 --> 00:27:22,641 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 562 00:27:22,684 --> 00:27:24,817 It sure isn't.It's motivation. 563 00:27:24,860 --> 00:27:27,776 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 564 00:27:27,820 --> 00:27:29,560 She's a suspect: prove it isn't her. 565 00:27:29,604 --> 00:27:31,171 It's been five years -- 566 00:27:31,214 --> 00:27:33,956 give us a minute alone or this is as far as I go. 567 00:27:40,920 --> 00:27:43,531 Well... 568 00:27:46,708 --> 00:27:50,190 Maybe you two can patch things up. 569 00:27:50,233 --> 00:27:52,888 The room is yours, Detective. 570 00:27:56,936 --> 00:27:58,459 You told them I was a cop?! 571 00:27:58,502 --> 00:28:00,026 Someone I love was murdered. 572 00:28:00,069 --> 00:28:01,897 You were the only person I could think of to help. 573 00:28:01,941 --> 00:28:03,638 It's just like the Tail up here -- 574 00:28:03,682 --> 00:28:05,248 there is no process, just punishment. 575 00:28:05,292 --> 00:28:08,643 They could pin Sean's murder on one of us. 576 00:28:08,687 --> 00:28:10,384 Jesus, they might never let me go back. 577 00:28:10,427 --> 00:28:12,212 Good. 578 00:28:12,255 --> 00:28:13,735 You're out. 579 00:28:13,779 --> 00:28:15,215 Isn't that what you wanted for your revolution? 580 00:28:15,258 --> 00:28:17,304 Layton: Hey. Shh! 581 00:28:17,347 --> 00:28:19,698 I didn't choose to leave like you. 582 00:28:19,741 --> 00:28:21,700 Turned your back on us 583 00:28:21,743 --> 00:28:25,225 so you could go work in the Nightcar. 584 00:28:25,268 --> 00:28:26,530 You forced all this on us. 585 00:28:26,574 --> 00:28:27,793 Zarah... 586 00:28:27,836 --> 00:28:29,011 It was 40 degrees below in June 587 00:28:29,055 --> 00:28:30,447 and still dropping like a stone. 588 00:28:30,491 --> 00:28:32,449 Yeah, I remember. You wanted to die! 589 00:28:32,493 --> 00:28:33,842 You said don't give up. 590 00:28:33,886 --> 00:28:35,365 You could get us onto Snowpiercer. 591 00:28:35,409 --> 00:28:36,845 Like somehow your cop connects 592 00:28:36,889 --> 00:28:38,499 were gonna get us seats with the billionaires. 593 00:28:38,542 --> 00:28:39,543 How stupid was I? 594 00:28:39,587 --> 00:28:41,458 I could have gone with my mom. 595 00:28:41,502 --> 00:28:43,678 We could've joined your brother, died together, 596 00:28:43,722 --> 00:28:45,245 like people we admired were doing. 597 00:28:45,288 --> 00:28:47,247 But instead, you made me live. 598 00:28:47,290 --> 00:28:49,466 For what? 599 00:28:49,510 --> 00:28:51,164 For the hell of the Tail? 600 00:28:51,207 --> 00:28:52,556 You don't for a second 601 00:28:52,600 --> 00:28:54,689 have the right to judge my choices. 602 00:28:54,733 --> 00:28:57,039 You know how hard it is to find love on this train. 603 00:28:57,083 --> 00:29:00,434 Yeah, not very, apparently. 604 00:29:00,477 --> 00:29:04,699 ♪♪ 605 00:29:04,743 --> 00:29:08,007 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 606 00:29:08,050 --> 00:29:10,792 ♪♪ 607 00:29:10,836 --> 00:29:11,967 No, we didn't. 608 00:29:12,011 --> 00:29:16,189 ♪♪ 609 00:29:16,232 --> 00:29:17,930 We just survived. 610 00:29:19,758 --> 00:29:26,329 [ Indistinct conversations ] 611 00:29:30,203 --> 00:29:33,554 When they came for him, he called hold. 612 00:29:35,121 --> 00:29:37,993 And you hesitated, too. 613 00:29:38,037 --> 00:29:40,517 There were twice the Jackboots we expected. 614 00:29:42,737 --> 00:29:44,217 We think he knew it was coming. 615 00:29:44,260 --> 00:29:46,480 He didn't know. 616 00:29:46,523 --> 00:29:48,830 You saw him fighting. 617 00:29:48,874 --> 00:29:50,701 Well... 618 00:29:50,745 --> 00:29:52,791 one way or another, he's gone. 619 00:29:52,834 --> 00:29:55,532 Everything shifts. 620 00:29:55,576 --> 00:29:59,406 You find yourself... 621 00:29:59,449 --> 00:30:00,886 in a new place. 622 00:30:04,454 --> 00:30:05,978 You get that? 623 00:30:06,021 --> 00:30:07,501 ♪♪ 624 00:30:07,544 --> 00:30:09,024 Oh, yeah. 625 00:30:09,068 --> 00:30:11,200 I got it all, Pike. 626 00:30:11,244 --> 00:30:13,724 Good. 627 00:30:13,768 --> 00:30:15,639 Good to hear. 628 00:30:17,424 --> 00:30:20,122 ♪♪ 629 00:30:22,342 --> 00:30:25,780 ♪♪ 630 00:30:30,785 --> 00:30:33,005 Now what? 631 00:30:33,048 --> 00:30:36,051 ♪♪ 632 00:30:40,055 --> 00:30:42,841 ♪♪ 633 00:30:47,106 --> 00:30:50,849 ♪♪ 634 00:30:54,113 --> 00:30:57,856 Woman: ...but plants didn't always 635 00:30:57,899 --> 00:30:59,901 grow here in Ag-Sec. 636 00:30:59,945 --> 00:31:02,686 Actually, before everything was frozen, 637 00:31:02,730 --> 00:31:03,905 they grew in the ground! 638 00:31:03,949 --> 00:31:05,820 [ Children laughing ] 639 00:31:05,864 --> 00:31:07,474 I know. It's true! 640 00:31:07,517 --> 00:31:09,780 And that's why it's very important 641 00:31:09,824 --> 00:31:13,393 to learn about seeds and plants, 642 00:31:13,436 --> 00:31:15,438 so that one day, 643 00:31:15,482 --> 00:31:18,093 we can grow food on a warm Earth again. 644 00:31:18,137 --> 00:31:20,835 All right, children, move it along. 645 00:31:20,879 --> 00:31:22,141 Watch your step. 646 00:31:22,184 --> 00:31:25,274 ♪♪ 647 00:31:25,318 --> 00:31:28,277 All this, you can't even share. 648 00:31:28,321 --> 00:31:31,498 Roche: There's 130 more cars just like it. 649 00:31:31,541 --> 00:31:34,675 And, no, we can't. 650 00:31:34,718 --> 00:31:39,636 Oh. There you are. 651 00:31:39,680 --> 00:31:41,987 You really pulled out all the stops, huh? 652 00:31:42,030 --> 00:31:44,206 Using my ex as leverage. 653 00:31:44,250 --> 00:31:45,729 Oh, show the Tailie some food, 654 00:31:45,773 --> 00:31:47,035 he'd probably do anything. 655 00:31:48,689 --> 00:31:50,734 How did it go with the suspects? 656 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 Zarah didn't kill Sean Wise. 657 00:31:52,823 --> 00:31:55,087 I'll give you that one for free. 658 00:31:55,130 --> 00:31:57,393 And there is way more to this than you're saying. 659 00:31:57,437 --> 00:32:00,962 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 660 00:32:01,006 --> 00:32:03,965 Well, of course there's more to it. 661 00:32:04,009 --> 00:32:05,532 Everything on Mr. Wilford's train 662 00:32:05,575 --> 00:32:07,316 is connected. 663 00:32:07,360 --> 00:32:10,145 Roche: A murder could upset the entire ecosystem. 664 00:32:10,189 --> 00:32:11,799 It's complex. 665 00:32:11,842 --> 00:32:13,975 That might be interesting for you. 666 00:32:14,019 --> 00:32:15,368 Oh, everything up here is interesting to him. 667 00:32:15,411 --> 00:32:16,847 He's all eyes. 668 00:32:16,891 --> 00:32:18,327 Then participate. 669 00:32:18,371 --> 00:32:20,112 And stay. 670 00:32:20,155 --> 00:32:22,549 Reunite with Zarah, 671 00:32:22,592 --> 00:32:24,464 if that's on the table for you both. 672 00:32:24,507 --> 00:32:26,727 You need me, 673 00:32:26,770 --> 00:32:28,250 because this murder 674 00:32:28,294 --> 00:32:30,600 threatens Mr. Wilford's precious order. 675 00:32:30,644 --> 00:32:32,951 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 676 00:32:32,994 --> 00:32:34,865 you know my demands -- 677 00:32:34,909 --> 00:32:37,085 Third Class calories, space, 678 00:32:37,129 --> 00:32:38,608 and reproductive rights for the Tail. 679 00:32:38,652 --> 00:32:40,132 He just added that one. 680 00:32:40,175 --> 00:32:41,481 Okay. Now they want to breed back there? 681 00:32:41,524 --> 00:32:43,526 This looks like abundance to you. 682 00:32:43,570 --> 00:32:46,486 Melanie: It isn't. 683 00:32:46,529 --> 00:32:51,708 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 684 00:32:51,752 --> 00:32:55,886 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 685 00:32:55,930 --> 00:32:58,585 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 686 00:32:58,628 --> 00:33:03,329 Its place here is commensurate with these values. 687 00:33:03,372 --> 00:33:05,157 Now, strawberries, 688 00:33:05,200 --> 00:33:07,898 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 689 00:33:07,942 --> 00:33:09,117 So are we, actually -- 690 00:33:09,161 --> 00:33:11,337 you, me, everyone on this train. 691 00:33:11,380 --> 00:33:15,210 So we don't let these proliferate, either. 692 00:33:15,254 --> 00:33:19,736 Everything here survives at the mercy of His balance. 693 00:33:19,780 --> 00:33:22,304 And the truth is... 694 00:33:26,265 --> 00:33:29,790 You need Wilford's strawberries 695 00:33:29,833 --> 00:33:32,445 more than he needs you. 696 00:33:32,488 --> 00:33:35,578 ♪ Happy birthday, Old Ivan 697 00:33:35,622 --> 00:33:38,712 ♪ Happy birthday to you 698 00:33:38,755 --> 00:33:40,192 [ Cheers and applause ] 699 00:33:40,235 --> 00:33:41,976 The Last Australian: 84 years old! 700 00:33:42,020 --> 00:33:43,586 Oldest man on Earth, for all we know! 701 00:33:43,630 --> 00:33:44,892 What would you like, viejo? 702 00:33:44,935 --> 00:33:47,242 There is only one extravagance 703 00:33:47,286 --> 00:33:49,897 that I would wish for my birthday. 704 00:33:49,940 --> 00:33:50,985 What's that, old fella? 705 00:33:51,029 --> 00:33:53,074 Privacy. 706 00:33:53,118 --> 00:33:54,423 [ Light laughter ] 707 00:33:54,467 --> 00:33:57,470 To be alone for one hour. 708 00:33:57,513 --> 00:34:00,864 With the Rachmaninoff recording. 709 00:34:00,908 --> 00:34:02,779 Lights. Mm. 710 00:34:02,823 --> 00:34:03,824 You know the one. 711 00:34:03,867 --> 00:34:05,391 Yeah, the only one. 712 00:34:05,434 --> 00:34:08,655 All right, you heard him -- everybody out. 713 00:34:08,698 --> 00:34:11,136 [ Indistinct conversations ] 714 00:34:11,179 --> 00:34:13,877 -Happy birthday. -Happy birthday. 715 00:34:13,921 --> 00:34:16,402 Man: Happy birthday, Ivan. 716 00:34:17,751 --> 00:34:21,189 You just got to leave the phone plugged in. 717 00:34:21,233 --> 00:34:23,496 Phone's got almost no battery. Mm. 718 00:34:23,539 --> 00:34:27,369 Thank you, Lights. 719 00:34:27,413 --> 00:34:29,676 Ahh. 720 00:34:29,719 --> 00:34:32,461 [ Rachmaninoff's "Piano Concerto No. 2, Adagio Sostenuto" plays ] 721 00:34:34,507 --> 00:34:37,075 ♪♪ 722 00:34:41,557 --> 00:34:45,083 ♪♪ 723 00:34:50,349 --> 00:34:53,221 ♪♪ 724 00:34:59,227 --> 00:35:03,057 ♪♪ 725 00:35:08,062 --> 00:35:11,239 [ Chuckles ] 726 00:35:13,372 --> 00:35:14,677 ♪♪ 727 00:35:16,201 --> 00:35:19,508 ♪♪ 728 00:35:26,124 --> 00:35:30,911 [ Shuddered breathing ] 729 00:35:30,954 --> 00:35:33,479 ♪♪ 730 00:35:33,522 --> 00:35:40,703 ♪♪ 731 00:35:40,747 --> 00:35:42,140 [ Music stops ] 732 00:35:42,183 --> 00:35:44,881 Woman: Oh, God! Oh, my God! 733 00:35:44,925 --> 00:35:46,709 [ Tailies murmuring ]Man: What's going on? 734 00:35:46,753 --> 00:35:55,196 ♪♪ 735 00:35:55,240 --> 00:35:57,459 Man: No! No, no, no, no. 736 00:35:57,503 --> 00:36:02,769 ♪♪ 737 00:36:04,292 --> 00:36:05,467 [ Exhales sharply ] 738 00:36:06,990 --> 00:36:10,037 [ Tuning fork clangs ] 739 00:36:13,301 --> 00:36:17,523 ♪♪ 740 00:36:22,528 --> 00:36:26,009 ♪♪ 741 00:36:32,015 --> 00:36:35,193 ♪♪ 742 00:36:41,460 --> 00:36:45,725 ♪♪ 743 00:36:50,991 --> 00:36:52,645 How was the harvest? 744 00:36:52,688 --> 00:36:55,430 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 745 00:36:55,474 --> 00:36:58,564 And I bet you can use a drink. 746 00:36:58,607 --> 00:37:03,656 ♪♪ 747 00:37:03,699 --> 00:37:05,875 What should we toast to? 748 00:37:05,919 --> 00:37:09,531 How about whatever is making you smile so much right now. 749 00:37:09,575 --> 00:37:11,316 Or is it whomever? 750 00:37:11,359 --> 00:37:12,969 Is it that obvious? 751 00:37:13,013 --> 00:37:15,407 [ Both laugh ] 752 00:37:15,450 --> 00:37:18,366 Oh, you're beaming. 753 00:37:18,410 --> 00:37:21,064 But there's something I have to tell you. 754 00:37:21,108 --> 00:37:24,198 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 755 00:37:25,808 --> 00:37:27,375 We locked up the wrong person. 756 00:37:27,419 --> 00:37:29,464 I have no choice. 757 00:37:29,508 --> 00:37:30,900 How bad will she be? 758 00:37:30,944 --> 00:37:33,338 Two years in there? Won't be pretty. 759 00:37:33,381 --> 00:37:34,948 Will you monitor her? 760 00:37:34,991 --> 00:37:36,428 Work with Klimpt? 761 00:37:36,471 --> 00:37:38,081 Learn what you can. 762 00:37:38,125 --> 00:37:39,648 And if people start asking the wrong questions? 763 00:37:39,692 --> 00:37:40,997 I'll handle that. 764 00:37:41,041 --> 00:37:45,263 And...once this murder is solved... 765 00:37:45,306 --> 00:37:47,265 the other work can continue.Well, then... 766 00:37:47,308 --> 00:37:49,919 we better drink to your detective. 767 00:37:49,963 --> 00:37:51,007 May he take the case. 768 00:37:51,051 --> 00:37:52,444 He'll take the case. 769 00:37:52,487 --> 00:37:53,575 [ Glasses clink ] 770 00:37:53,619 --> 00:37:58,406 ♪♪ 771 00:37:58,450 --> 00:38:00,843 Pike: We were ready to cut their throats 772 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 before they took Layton!Man: Yeah! 773 00:38:02,758 --> 00:38:04,934 -Now Ivan? -Preach. 774 00:38:04,978 --> 00:38:06,240 Man, we stick to the script. 775 00:38:06,284 --> 00:38:07,067 We finish what we started. 776 00:38:07,110 --> 00:38:08,503 Yeah? Huh? 777 00:38:08,547 --> 00:38:11,854 By axe and pike, like we always have. 778 00:38:11,898 --> 00:38:13,726 -Yes! -Yeah! 779 00:38:13,769 --> 00:38:14,727 For Old Ivan! 780 00:38:14,770 --> 00:38:16,076 Let's do this! 781 00:38:16,119 --> 00:38:17,512 Old Ivan! 782 00:38:17,556 --> 00:38:19,297 Okay, here's what we're gonna do 783 00:38:19,340 --> 00:38:20,907 to open that door. 784 00:38:22,343 --> 00:38:23,692 Mama Grande: [ Crying ] Emergencia! 785 00:38:23,736 --> 00:38:26,216 Por favor, emergencia! 786 00:38:26,260 --> 00:38:32,875 [ Shouting in Spanish ] 787 00:38:32,919 --> 00:38:35,225 Lo siento, el viejo murió. 788 00:38:35,269 --> 00:38:38,359 -How? -He hung himself. 789 00:38:38,403 --> 00:38:39,969 Trotter: Another? 790 00:38:40,013 --> 00:38:41,014 Leave it to the next watch. 791 00:38:41,057 --> 00:38:42,276 Containment Protocol. 792 00:38:42,320 --> 00:38:43,756 We gotta remove the body. 793 00:38:43,799 --> 00:38:45,410 [ Panel beeps ] 794 00:38:48,761 --> 00:38:52,547 ♪♪ 795 00:38:55,463 --> 00:38:58,771 Oh, my goodness. 796 00:38:58,814 --> 00:39:02,644 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 797 00:39:07,040 --> 00:39:09,085 One day at a time, Ruth. 798 00:39:09,129 --> 00:39:13,916 ♪♪ 799 00:39:13,960 --> 00:39:15,396 [ Tone sounds ] 800 00:39:15,440 --> 00:39:17,920 Melanie: Good evening, passengers. 801 00:39:17,964 --> 00:39:19,182 Be advised -- 802 00:39:19,226 --> 00:39:21,402 track conditions will deteriorate 803 00:39:21,446 --> 00:39:23,404 over the next 24 hours. 804 00:39:23,448 --> 00:39:28,670 Remain safe and prepared to brace. 805 00:39:28,714 --> 00:39:30,585 From Mr. Wilford... 806 00:39:30,629 --> 00:39:32,152 Pikes. 807 00:39:32,195 --> 00:39:34,589 ...and all of us at Wilford Industries... 808 00:39:35,808 --> 00:39:37,940 good night. 809 00:39:37,984 --> 00:39:39,072 [ Tone sounds ] 810 00:39:39,115 --> 00:39:40,508 Right. 811 00:39:44,207 --> 00:39:47,515 ♪♪ 812 00:39:51,476 --> 00:39:52,694 Ramp. 813 00:39:52,738 --> 00:39:54,392 Man: Steady. Hold steady. 814 00:39:54,783 --> 00:39:55,828 -Ready? -Get ready. 815 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 -Ready? -Stay ready! 816 00:39:57,133 --> 00:39:58,613 ♪♪ 817 00:39:58,657 --> 00:39:59,919 [ Buzzer ] 818 00:40:02,748 --> 00:40:06,186 ♪♪ 819 00:40:08,580 --> 00:40:10,451 Till: Just what this day was missing -- 820 00:40:10,495 --> 00:40:13,019 another corpse. 821 00:40:13,062 --> 00:40:14,237 You strip off the clothes? 822 00:40:14,281 --> 00:40:15,978 Sí. 823 00:40:16,022 --> 00:40:19,068 ♪♪ 824 00:40:19,112 --> 00:40:22,507 [ Speaking Spanish ] 825 00:40:22,550 --> 00:40:24,160 Oi, no.Give them a moment. 826 00:40:25,466 --> 00:40:27,425 -You want to let them do that? -Give them a moment. 827 00:40:33,300 --> 00:40:34,954 All right, let's see the body. Come on! 828 00:40:34,997 --> 00:40:36,608 -All right, back it up! -Let's go! 829 00:40:36,651 --> 00:40:38,087 Back it up! Move! 830 00:40:38,131 --> 00:40:39,437 Till: Move back. 831 00:40:41,264 --> 00:40:44,267 ♪♪ 832 00:40:46,182 --> 00:40:50,404 [ All shouting ] 833 00:40:53,581 --> 00:40:57,585 ♪♪ 834 00:41:01,633 --> 00:41:04,287 ♪♪ 835 00:41:10,337 --> 00:41:11,817 Till: Osweiller, help! 836 00:41:11,860 --> 00:41:17,475 ♪♪ 837 00:41:17,518 --> 00:41:19,999 [ Buzzer ] 838 00:41:20,042 --> 00:41:27,485 ♪♪ 839 00:41:27,528 --> 00:41:28,529 [ All shouting ] 840 00:41:28,573 --> 00:41:34,274 ♪♪ 841 00:41:34,317 --> 00:41:35,580 [ Buzzer ] 842 00:41:35,623 --> 00:41:39,497 ♪♪ 843 00:41:42,500 --> 00:41:46,329 ♪♪ 844 00:41:49,332 --> 00:41:52,161 ♪♪ 845 00:41:56,426 --> 00:41:57,993 Taking me back to the Tail now, Roche? 846 00:41:58,037 --> 00:41:59,342 No. 847 00:41:59,386 --> 00:42:00,648 You're going to my lockup. 848 00:42:00,692 --> 00:42:02,258 I'm going home to my wife. 849 00:42:02,302 --> 00:42:04,173 I gotta get back there, man. 850 00:42:04,217 --> 00:42:05,784 Tail's all I got in the world. 851 00:42:05,827 --> 00:42:08,308 ♪♪ 852 00:42:08,351 --> 00:42:09,875 [ Scoffs ] 853 00:42:09,918 --> 00:42:12,921 ♪♪ 854 00:42:12,965 --> 00:42:14,488 Doors! 855 00:42:14,532 --> 00:42:15,837 Now! 856 00:42:15,881 --> 00:42:18,492 ♪♪ 857 00:42:21,495 --> 00:42:25,064 ♪♪ 858 00:42:27,066 --> 00:42:28,589 [ Bones crack ] 859 00:42:28,633 --> 00:42:29,938 Aah! 860 00:42:29,982 --> 00:42:33,420 ♪♪ 861 00:42:38,425 --> 00:42:41,646 ♪♪ 862 00:42:46,912 --> 00:42:47,695 [ Panel beeps ] 863 00:42:50,002 --> 00:42:54,789 ♪♪ 864 00:43:01,187 --> 00:43:03,493 [ Panel beeps ] 865 00:43:03,537 --> 00:43:09,412 [ Alarm blaring ] 866 00:43:09,456 --> 00:43:11,806 It's crazy out there, man. 867 00:43:11,850 --> 00:43:14,635 [ Man groaning ] 868 00:43:14,679 --> 00:43:15,723 -What is he doing here? -What happened? 869 00:43:15,767 --> 00:43:17,029 They got Till as a hostage. 870 00:43:17,072 --> 00:43:18,421 Now we've got one, too. 871 00:43:18,465 --> 00:43:20,554 Commander! Let him go. 872 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 The Tailies have revolted again. 873 00:43:21,642 --> 00:43:23,601 Yes. Mr. Wilford is aware. 874 00:43:23,644 --> 00:43:25,037 Look, whoever they are, I know them, okay? 875 00:43:25,080 --> 00:43:26,342 I can help. 876 00:43:26,386 --> 00:43:27,648 This is going too far with him. 877 00:43:27,692 --> 00:43:29,868 Please. They'll listen to me. 878 00:43:29,911 --> 00:43:32,697 ♪♪ 879 00:43:32,740 --> 00:43:35,438 Bastard, I know who you are. 880 00:43:35,482 --> 00:43:37,571 Yeah. I remember you, too. 881 00:43:37,615 --> 00:43:41,401 ♪♪ 882 00:43:41,444 --> 00:43:42,620 3 minutes. 883 00:43:42,663 --> 00:43:44,665 Then we kill you all. 884 00:43:44,709 --> 00:43:49,844 ♪♪ 885 00:43:49,888 --> 00:43:55,067 ♪♪ 886 00:43:55,110 --> 00:43:56,242 Tailies? 887 00:43:56,285 --> 00:43:57,765 Who's left? 888 00:43:57,809 --> 00:43:58,940 It's Layton. 889 00:43:58,984 --> 00:44:00,376 Pike: Layton, you're a coward! 890 00:44:00,420 --> 00:44:03,466 [ Sighs ] 891 00:44:03,510 --> 00:44:05,164 Pike? 892 00:44:05,207 --> 00:44:11,649 ♪♪ 893 00:44:11,692 --> 00:44:14,173 We don't want you here. 894 00:44:14,216 --> 00:44:21,049 ♪♪ 895 00:44:21,093 --> 00:44:23,704 Layton: I'm coming in.No, you're not! 896 00:44:23,748 --> 00:44:25,010 Who's with you? 897 00:44:25,053 --> 00:44:29,405 ♪♪ 898 00:44:29,449 --> 00:44:31,059 Whoa, whoa, whoa. 899 00:44:31,103 --> 00:44:33,061 Hey. 900 00:44:33,105 --> 00:44:35,629 Hey, boys. 901 00:44:35,673 --> 00:44:42,375 ♪♪ 902 00:44:42,418 --> 00:44:44,029 How's it going? 903 00:44:44,072 --> 00:44:45,334 Yo, Layton, where you coming from, man? 904 00:44:45,378 --> 00:44:46,901 Layton: Uptrain, man. 905 00:44:46,945 --> 00:44:48,033 Yo, they pulled me up to solve a murder. 906 00:44:48,076 --> 00:44:49,338 You believe that? 907 00:44:49,382 --> 00:44:51,253 They killing each other up there. 908 00:44:51,297 --> 00:44:53,212 Pike: Bullshit. 909 00:44:53,255 --> 00:44:55,301 You're a traitor. 910 00:44:55,344 --> 00:44:57,695 This only ends one way. 911 00:45:00,872 --> 00:45:04,136 [ Breathing shallowly ]Yeah. 912 00:45:04,179 --> 00:45:06,529 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 913 00:45:06,573 --> 00:45:08,314 -Two minutes! -Aw, God damn it, man. 914 00:45:08,357 --> 00:45:10,098 -Shut up, Z! -I got a family, man! 915 00:45:10,142 --> 00:45:13,928 I got a wife and a kid on this train, Pike! 916 00:45:13,972 --> 00:45:14,886 Old Ivan offed himself, man. 917 00:45:14,929 --> 00:45:15,887 Old Ivan offed himself, man. 918 00:45:15,930 --> 00:45:17,715 What? 919 00:45:17,758 --> 00:45:21,762 He hung himself with an electrical cord. 920 00:45:21,806 --> 00:45:24,591 That's what sparked this whole thing. 921 00:45:26,811 --> 00:45:30,292 Pike...whatever happened between us, 922 00:45:30,336 --> 00:45:34,601 we're brothers. 923 00:45:34,644 --> 00:45:36,734 I think I got a way we get out of this alive. 924 00:45:36,777 --> 00:45:44,045 [ Breathing heavily ] 925 00:45:44,089 --> 00:45:50,095 ♪♪ 926 00:45:50,138 --> 00:45:51,923 Hey. 927 00:45:53,185 --> 00:45:57,145 It's okay. It's okay. 928 00:45:57,189 --> 00:45:58,364 Huh? 929 00:45:58,407 --> 00:46:01,323 Unh-unh. Hey. 930 00:46:01,367 --> 00:46:02,542 Right here. 931 00:46:02,585 --> 00:46:05,153 It's all right. 932 00:46:06,198 --> 00:46:07,373 I'm sorry. 933 00:46:08,591 --> 00:46:10,158 -No! Wait! -Shh! 934 00:46:10,202 --> 00:46:11,594 -What are you doing?! -Here's what you do -- 935 00:46:11,638 --> 00:46:12,770 surrender yourselves to The Drawers. 936 00:46:12,813 --> 00:46:14,423 What? No way. 937 00:46:14,467 --> 00:46:15,990 It's like sleep. It's like sleep. 938 00:46:16,034 --> 00:46:17,383 They put you to sleep.Okay, for how long? 939 00:46:17,426 --> 00:46:18,340 It is a goddamn coffin! 940 00:46:18,384 --> 00:46:19,994 Listen to me. 941 00:46:20,038 --> 00:46:23,650 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 942 00:46:23,693 --> 00:46:26,348 I seen shit none of us could've imagined. 943 00:46:26,392 --> 00:46:31,789 I can piece together schedules, security detail, all right? 944 00:46:31,832 --> 00:46:34,313 Old Ivan dreamed of this. 945 00:46:38,143 --> 00:46:39,318 Aah! 946 00:46:39,361 --> 00:46:42,800 [ Metal clanging ] 947 00:46:42,843 --> 00:46:46,194 [ Gasping ] 948 00:46:46,238 --> 00:46:49,328 Look at the blood. 949 00:46:49,371 --> 00:46:51,243 ♪♪ 950 00:46:51,286 --> 00:46:53,158 We only made it one car. 951 00:46:53,201 --> 00:46:56,596 ♪♪ 952 00:46:56,639 --> 00:46:58,598 I'm done. I'm done, Layton. 953 00:46:58,641 --> 00:47:01,383 Hey. One Tail. 954 00:47:01,427 --> 00:47:04,430 We need you uptrain... 955 00:47:04,473 --> 00:47:07,389 waiting... 956 00:47:07,433 --> 00:47:09,565 for the day we take the Engine. 957 00:47:09,609 --> 00:47:16,311 ♪♪ 958 00:47:16,355 --> 00:47:18,705 Roche: We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 959 00:47:18,748 --> 00:47:20,402 Ruth: No, the Drawers won't do. 960 00:47:20,446 --> 00:47:23,884 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 961 00:47:23,928 --> 00:47:25,494 Commander Grey: Six men. I want six heads. 962 00:47:25,538 --> 00:47:26,844 Then you'll have six more martyrs. 963 00:47:26,887 --> 00:47:29,237 And 'round and 'round we go again. 964 00:47:30,499 --> 00:47:31,587 I'll do it. 965 00:47:35,287 --> 00:47:37,071 I'll solve your murder. 966 00:47:37,115 --> 00:47:41,423 I will get Mr. Wilford his order back. 967 00:47:41,467 --> 00:47:44,252 And you can have mercy on the Tail. 968 00:47:46,254 --> 00:47:49,257 Mr. Wilford will want an example made immediately, 969 00:47:49,301 --> 00:47:51,694 but... 970 00:47:51,738 --> 00:47:54,480 there's to be no more loss of life. 971 00:47:54,523 --> 00:47:57,048 In the morning, Ruth will take a significant arm. 972 00:47:57,091 --> 00:48:00,051 Spectacle -- at least it'll make an impression. 973 00:48:00,094 --> 00:48:02,488 You're in a tight spot, Mr. Layton. 974 00:48:02,531 --> 00:48:08,102 ♪♪ 975 00:48:14,456 --> 00:48:15,849 [ Panel beeps ] 976 00:48:19,157 --> 00:48:23,944 ♪♪ 977 00:48:23,988 --> 00:48:25,424 [ Panel beeps ] 978 00:48:27,556 --> 00:48:31,299 ♪♪ 979 00:48:34,389 --> 00:48:36,087 [ Sighs ] 980 00:48:38,263 --> 00:48:42,876 ♪♪ 981 00:48:44,443 --> 00:48:48,882 ♪♪ 982 00:48:52,886 --> 00:48:58,152 ♪♪ 983 00:49:01,416 --> 00:49:05,681 ♪♪ 984 00:49:09,685 --> 00:49:13,124 ♪♪ 985 00:49:18,129 --> 00:49:23,482 ♪ And your eye♪ 986 00:49:23,525 --> 00:49:28,704 ♪ Upon the rail♪ 987 00:49:28,748 --> 00:49:31,098 ♪ Blessed Savior♪ 988 00:49:31,142 --> 00:49:33,709 Melanie: You're in my chair. 989 00:49:35,668 --> 00:49:37,844 Sorry, Boss. All is well. 990 00:49:37,887 --> 00:49:39,324 I was just leaving you a report. Mm. 991 00:49:39,367 --> 00:49:41,500 ♪ Till we reach♪ 992 00:49:41,543 --> 00:49:44,068 You have a rough day stewarding the future of humanity? 993 00:49:44,111 --> 00:49:48,289 Oh, I could start, but I won't. 994 00:49:48,333 --> 00:49:50,509 ♪ Where the angels♪ 995 00:49:50,552 --> 00:49:52,772 Hell yeah. 996 00:49:52,815 --> 00:49:54,034 Why doesn't she do those 997 00:49:54,078 --> 00:49:57,037 smoked-salmon avocado rolls anymore? 998 00:49:57,081 --> 00:49:58,691 No more avocados? 999 00:49:58,734 --> 00:50:00,345 ♪ In God's grace♪ 1000 00:50:00,388 --> 00:50:02,608 No more wood chips. 1001 00:50:02,651 --> 00:50:04,218 For the smoked salmon. 1002 00:50:04,262 --> 00:50:06,307 That's shitty. 1003 00:50:06,351 --> 00:50:08,266 Uh-huh.No more wood chips. 1004 00:50:08,309 --> 00:50:11,269 [ Rumbling, metal creaking ]♪ Blessed Savior♪ 1005 00:50:11,312 --> 00:50:13,227 It's gonna be bumpy tomorrow. Yeah. 1006 00:50:13,271 --> 00:50:18,058 I hate this stretch of track. 1007 00:50:18,102 --> 00:50:19,799 ♪ Till we reach♪Thanks, Ben. 1008 00:50:19,842 --> 00:50:21,757 You have the train... 1009 00:50:21,801 --> 00:50:23,237 Mr. Wilford. 1010 00:50:23,281 --> 00:50:24,673 ♪ That blissful shore♪ 1011 00:50:24,717 --> 00:50:27,676 I have the train. 1012 00:50:27,720 --> 00:50:32,464 ♪ Where the angels 1013 00:50:32,507 --> 00:50:36,685 ♪ Wait to join us 1014 00:50:36,729 --> 00:50:39,558 ♪ In that great 1015 00:50:39,601 --> 00:50:41,386 ♪ In that great 1016 00:50:41,429 --> 00:50:46,565 ♪ Forevermore 1017 00:50:51,048 --> 00:50:56,140 ♪♪ 1018 00:50:58,359 --> 00:51:03,060 ♪♪ 1019 00:51:07,586 --> 00:51:13,592 ♪♪ 65925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.