All language subtitles for Snowpiercer E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,410 Free Download Kdrama Www.30tk.ir First, the weather changed. 2 00:00:09,410 --> 00:00:10,480 The deniers knew why, 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,750 but still they doomed us with their lies. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,550 War made the Earth even hotter. 5 00:00:16,560 --> 00:00:20,960 Her ice melted, and all her species crashed. 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,960 So, the men of Science tried to cool the Earth, 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,700 to reverse the damage they had sown. 8 00:00:27,700 --> 00:00:29,500 But instead, 9 00:00:29,500 --> 00:00:33,840 they froze her to the core. 10 00:00:35,980 --> 00:00:40,310 Only the visionary Mr. Wilford foresaw the future, 11 00:00:40,310 --> 00:00:43,310 and he prepared a Great Ark train. 12 00:00:44,580 --> 00:00:47,720 In the final days of The Freeze, 13 00:00:47,720 --> 00:00:50,650 the rich, many of them responsible, 14 00:00:50,660 --> 00:00:55,460 retreated to Snowpiercer, 1,001 cars long. 15 00:00:57,930 --> 00:01:01,330 So we the people, the survivors left behind... 16 00:01:02,470 --> 00:01:05,000 ...we invaded their train. 17 00:01:23,360 --> 00:01:24,750 All aboard. 18 00:01:24,760 --> 00:01:26,890 All ticketed passengers please board. 19 00:01:28,430 --> 00:01:30,890 Snowpiercer departs at precisely 0:00 hours. 20 00:01:30,900 --> 00:01:33,960 WoCome on, Miles. 21 00:01:33,970 --> 00:01:35,100 Mike? 22 00:01:35,100 --> 00:01:36,830 Train departs in 10, 9... 23 00:01:36,840 --> 00:01:37,770 Mike! 24 00:01:38,770 --> 00:01:41,910 8, 7, 6, 25 00:01:41,910 --> 00:01:45,240 5, 4, 3, 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,110 2, 1. 27 00:01:47,110 --> 00:01:48,580 Departure. 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,520 Back 'em up! That's it! 29 00:01:55,520 --> 00:01:57,050 Back 'em up! 30 00:01:57,060 --> 00:01:58,920 Throw them off the train! 31 00:01:58,920 --> 00:02:00,860 -Go back. Go back. -Alright. 32 00:02:00,860 --> 00:02:02,660 WoGo to the back. 33 00:02:04,800 --> 00:02:07,060 Back, love. 34 00:02:08,270 --> 00:02:09,800 Wo Miles, this way, go. 35 00:02:09,800 --> 00:02:11,130 You're gonna have to hide. 36 00:02:13,940 --> 00:02:15,210 It's going to be okay. 37 00:02:15,210 --> 00:02:16,540 You need you to hide, okay, honey? 38 00:02:16,540 --> 00:02:17,670 Get in there! 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,080 Please, don't come out! 40 00:02:19,080 --> 00:02:21,140 It's gonna be okay! It's gonna be alright. 41 00:02:21,150 --> 00:02:22,810 Come here! 42 00:02:34,560 --> 00:02:36,890 Contain the bastards! 43 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 Close the door! 44 00:02:40,570 --> 00:02:41,900 Don't let them close it! 45 00:02:48,710 --> 00:02:52,110 This is Snowpiercer. 46 00:02:52,110 --> 00:02:54,580 Around and around the Earth we circle. 47 00:02:54,580 --> 00:02:56,050 We can never stop. 48 00:02:56,050 --> 00:03:01,050 These are our revolutions, 1,001 cars long. 49 00:03:51,240 --> 00:03:53,370 Attention all passengers -- 50 00:03:53,370 --> 00:03:56,510 Wilford Industries wishes you good morning. 51 00:03:56,510 --> 00:04:02,380 The temperature outside is minus-119.6 degrees Celsius. 52 00:04:02,380 --> 00:04:06,180 As we enter the Yukon Territory of the former Canada, 53 00:04:06,190 --> 00:04:09,250 we remind you, for your personal safety -- 54 00:04:09,250 --> 00:04:12,120 be prepared to brace. 55 00:04:12,120 --> 00:04:16,190 We are 6 years, 9 months, and 26 days 56 00:04:16,200 --> 00:04:18,260 from departure. 57 00:04:18,260 --> 00:04:21,200 At the tone, the exact time will be 58 00:04:21,200 --> 00:04:23,470 0800 hours. 59 00:04:27,610 --> 00:04:31,480 Step back! Move back! 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,010 Down in front! Hit the floor! 61 00:04:33,010 --> 00:04:34,340 -Down on the floor! 62 00:04:42,820 --> 00:04:44,690 -Both gates open. -Hey. 63 00:04:47,290 --> 00:04:48,490 -Hey! -Hey, hey, hey, hey! 64 00:04:51,230 --> 00:04:52,700 Hey, hey, hey! 65 00:04:52,700 --> 00:04:54,700 Sit down and calm down! 66 00:04:54,700 --> 00:04:56,570 -Where's the other cart? -That's it for today. 67 00:04:56,570 --> 00:04:58,240 WoWhat? Yeah. You better get used to it. 68 00:04:58,240 --> 00:04:59,770 -Half rations? -Wait! Don't talk back. 69 00:04:59,770 --> 00:05:02,570 You can't do this! We're starving as it is. 70 00:05:02,570 --> 00:05:05,710 We have children back here! How can we live?! 71 00:05:07,710 --> 00:05:10,310 I'm sick of this, man. Bullshit! 72 00:05:10,320 --> 00:05:12,120 The Last Australian: We'll do the best with what we've got, all right? 73 00:05:12,120 --> 00:05:13,580 Mama Grande, you want to take care of the food? 74 00:05:18,260 --> 00:05:20,460 Okay. Take another deep breath, Big John. 75 00:05:26,270 --> 00:05:27,600 The Last Australian: Okay. 76 00:05:27,600 --> 00:05:29,270 On to death and taxes, everyone. 77 00:05:29,270 --> 00:05:31,330 We need 1/10th from everyone. 78 00:05:31,340 --> 00:05:34,470 Five to feed the rats and five to feed Strong Boy. 79 00:05:34,470 --> 00:05:35,870 He's fit for us all, eh? 80 00:05:35,880 --> 00:05:37,210 Take your time on that today, hey? 81 00:05:37,210 --> 00:05:38,410 -Come on. -I saw you smash that yesterday. 82 00:05:39,680 --> 00:05:41,810 You need it more than me. 83 00:05:41,810 --> 00:05:44,280 Thanks, Josie. It's all right. 84 00:05:46,220 --> 00:05:49,020 Hey, hey, hey! Give it back! 85 00:05:49,020 --> 00:05:51,390 -No, no, come on. Get back. -No, no! Mine! 86 00:05:53,760 --> 00:05:55,490 You gotta go get the rat rations. 87 00:05:55,490 --> 00:05:57,230 I will. 88 00:05:57,230 --> 00:05:59,500 Gina only had four pups this time. 89 00:05:59,500 --> 00:06:01,230 Well, what's our surplus? 90 00:06:01,230 --> 00:06:02,430 Uh, 42. 91 00:06:02,430 --> 00:06:04,230 Hey. Not bad. 92 00:06:04,240 --> 00:06:06,900 All right. What else? 93 00:06:06,910 --> 00:06:08,710 What's Old Ivan got you doing? 94 00:06:08,710 --> 00:06:11,440 Sines, cosines, and tangents. 95 00:06:11,440 --> 00:06:14,040 Trigonometry -- all right. 96 00:06:14,050 --> 00:06:16,550 Those kind of skills will get you apprenticed up outta here. 97 00:06:18,920 --> 00:06:20,980 You really think I can be an engineer? 98 00:06:20,990 --> 00:06:23,050 Hey. 99 00:06:23,050 --> 00:06:24,920 I know you can. 100 00:06:26,330 --> 00:06:28,390 Come on, Layton, let's get this done. 101 00:06:28,390 --> 00:06:30,460 You're a good man, Miles. 102 00:06:30,460 --> 00:06:32,460 Never forget who you are. 103 00:06:32,460 --> 00:06:34,130 A Tailie. 104 00:06:37,740 --> 00:06:39,400 Right here. 105 00:06:39,400 --> 00:06:41,070 We take this car, 106 00:06:41,070 --> 00:06:42,610 and we can have access to the electrical junctions. 107 00:06:42,610 --> 00:06:44,540 Now, Lights says we can back-surge from there, 108 00:06:44,540 --> 00:06:46,140 cutting power to Ag-Sec. 109 00:06:46,150 --> 00:06:50,010 Layton, how are our Jackboots? 110 00:06:50,020 --> 00:06:51,550 They're getting sloppy. 111 00:06:51,550 --> 00:06:53,350 Leaving both gates open for up to a minute ten. 112 00:06:53,350 --> 00:06:54,680 Okay. 113 00:06:54,690 --> 00:06:56,220 Strong Boy's ready to go. 114 00:06:56,220 --> 00:06:58,620 We got one minute ten to get to the next car. 115 00:06:58,620 --> 00:07:00,360 We only gotta take four 116 00:07:00,360 --> 00:07:02,430 to access the electrical junction. 117 00:07:02,430 --> 00:07:05,900 Yeah, but we might not take out any essential systems at all. 118 00:07:05,900 --> 00:07:08,900 We just don't know enough about the infrastructure. 119 00:07:08,900 --> 00:07:10,900 We know, what, maybe a dozen cars -- 120 00:07:10,900 --> 00:07:13,640 a few back here by us, a few more up around Sanitation. 121 00:07:13,640 --> 00:07:16,840 The only Tailie who has ever been north of the Nightcar 122 00:07:16,840 --> 00:07:18,310 is Old Ivan here. 123 00:07:18,310 --> 00:07:21,110 I will never be too old to remember the day 124 00:07:21,110 --> 00:07:24,050 they pulled me uptrain to tune a piano. 125 00:07:24,050 --> 00:07:27,320 It played beautifully except for one dead key -- 126 00:07:27,320 --> 00:07:28,790 middle C. 127 00:07:28,790 --> 00:07:30,790 I guess no one remembered to bring some -- 128 00:07:30,790 --> 00:07:32,320 Bring piano wire. Yeah. 129 00:07:32,320 --> 00:07:34,060 With all due respect, we heard it before, 130 00:07:34,060 --> 00:07:35,590 and this doesn't exactly fill the belly. 131 00:07:35,590 --> 00:07:36,930 Pike's right. 132 00:07:36,930 --> 00:07:38,130 If we don't do something soon, 133 00:07:38,130 --> 00:07:39,930 it's gonna be too late. 134 00:07:39,930 --> 00:07:42,870 They just cut our rations again. No doubt. 135 00:07:42,870 --> 00:07:44,270 It's like slavery's the only reason 136 00:07:44,270 --> 00:07:45,470 they still feeding us at all. 137 00:07:45,470 --> 00:07:46,740 They're starving us to extinction. 138 00:07:46,740 --> 00:07:48,670 They're sterilizing our women. 139 00:07:48,670 --> 00:07:50,540 There hasn't been a child born in the Tail in five years! 140 00:07:50,540 --> 00:07:51,540 The Last Australian: I say we fight! 141 00:07:51,540 --> 00:07:52,880 I want to be a Dad! 142 00:07:52,880 --> 00:07:55,480 Guys, I'm the Last Australian. 143 00:07:55,480 --> 00:07:59,620 Before long, they are gonna cut our food for good. 144 00:07:59,620 --> 00:08:02,420 We have informants in half a dozen different sectors, okay? 145 00:08:02,420 --> 00:08:03,750 We are building networks. 146 00:08:03,760 --> 00:08:05,620 Layton, there is no time for that now. 147 00:08:05,620 --> 00:08:08,030 You all remember the Year Three Rebellion? 148 00:08:08,030 --> 00:08:09,760 We fought like an army, 149 00:08:09,760 --> 00:08:12,500 but we were blind at every door. 150 00:08:12,500 --> 00:08:14,630 We had no help from the other side. 151 00:08:14,630 --> 00:08:16,300 62 dead. 152 00:08:16,300 --> 00:08:21,170 13 arms taken in punishment. 153 00:08:22,640 --> 00:08:24,240 We need help. 154 00:08:24,240 --> 00:08:25,510 We need alliances. 155 00:08:25,510 --> 00:08:28,450 You know what I think, Layton? 156 00:08:28,450 --> 00:08:32,180 I think you don't got the guts to stand with us. 157 00:08:32,180 --> 00:08:34,520 Pike, you can question my plan if you want. 158 00:08:34,520 --> 00:08:37,790 You question my fight, and we got a serious problem. 159 00:08:39,530 --> 00:08:42,330 Oh, there's no problem. 160 00:08:42,330 --> 00:08:43,930 For One Tail. 161 00:08:43,930 --> 00:08:46,400 Josie: Hey, we are One Tail. 162 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 We're at the end of our rope. 163 00:08:47,600 --> 00:08:49,670 That's right. So we got no choice. 164 00:08:49,670 --> 00:08:52,400 We do this now before they toss us again 165 00:08:52,400 --> 00:08:53,670 and find the weapons. 166 00:08:53,670 --> 00:08:55,540 -That's right! -That's right! 167 00:08:55,540 --> 00:08:57,670 -One Tail, Layton. -One Tail. 168 00:08:57,680 --> 00:08:58,810 -One Tail, man. -One Tail. 169 00:08:58,810 --> 00:09:01,750 -One Tail. -One Tail. 170 00:09:01,750 --> 00:09:03,150 One Tail. 171 00:09:09,560 --> 00:09:11,760 One Tail. 172 00:09:27,510 --> 00:09:29,970 Layton. 173 00:09:29,980 --> 00:09:31,440 Look, uh... 174 00:09:31,440 --> 00:09:33,180 I'm sorry. 175 00:09:33,180 --> 00:09:35,250 I know you want to move things slower, but... 176 00:09:35,250 --> 00:09:37,050 We need to think long-term about this. 177 00:09:37,050 --> 00:09:39,550 There is no long-term if we're too old and sick to fight. 178 00:09:41,120 --> 00:09:44,250 I don't want you on the front line tomorrow. 179 00:09:44,260 --> 00:09:45,620 We're gonna be all right. 180 00:10:09,620 --> 00:10:12,620 Heavenly father, we come to you in a time of need 181 00:10:12,620 --> 00:10:15,490 because we need you now more than ever. 182 00:10:15,490 --> 00:10:18,020 We ask for your divine protection. 183 00:10:18,020 --> 00:10:19,620 Amen. 184 00:10:46,250 --> 00:10:48,320 Here. 185 00:10:48,320 --> 00:10:51,660 You will do better with this than me. 186 00:10:51,660 --> 00:10:55,730 Resistance is never futile, 187 00:10:55,730 --> 00:10:58,600 but Wilford's train 188 00:10:58,600 --> 00:11:02,530 is a fortress to class. 189 00:11:02,530 --> 00:11:08,070 Maybe it is perpetual. 190 00:11:08,070 --> 00:11:10,670 I know you don't believe that. 191 00:11:21,690 --> 00:11:23,350 Good luck, my boy. 192 00:11:23,360 --> 00:11:25,290 Good luck, Ivan. 193 00:11:46,110 --> 00:11:47,910 -Good morning. -Good morning. 194 00:11:47,910 --> 00:11:50,710 Good morning. Good morning. 195 00:11:54,390 --> 00:11:56,390 Good morning. How are you today? 196 00:11:56,390 --> 00:11:58,390 WoDelightful. Thank you for asking. 197 00:11:58,390 --> 00:11:59,520 Good morning, Martin. Good morning. 198 00:11:59,530 --> 00:12:00,920 Come on, guys. Good morning, Mr. Lam. 199 00:12:00,930 --> 00:12:01,930 Jóusàhn, Melanie. 200 00:12:04,660 --> 00:12:07,530 My congee was quite good. Thank you for asking. Oh, no. 201 00:12:07,530 --> 00:12:09,130 You're not allowed to have better Cantonese than me. 202 00:12:09,130 --> 00:12:10,730 Oh, no, I don't. 203 00:12:10,740 --> 00:12:13,340 Let's go. Come on. We're gonna be late again. 204 00:12:13,340 --> 00:12:14,600 -Good morning, Folgers. -Mm-hmm. 205 00:12:14,610 --> 00:12:15,810 Ruth. 206 00:12:15,810 --> 00:12:17,670 Uh, some concerns about the sauna. 207 00:12:17,680 --> 00:12:19,410 Oh, no. 208 00:12:19,410 --> 00:12:21,140 I'll send maintenance right away. 209 00:12:21,150 --> 00:12:22,880 No, it's not broken. 210 00:12:22,880 --> 00:12:25,420 The Europeans are body shaming again. 211 00:12:25,420 --> 00:12:27,020 Americans and the rest of the world 212 00:12:27,020 --> 00:12:28,550 prefer bathing attire. 213 00:12:28,550 --> 00:12:31,150 It's just easier. 214 00:12:31,160 --> 00:12:33,420 The Scandinavian Royals take great pleasure 215 00:12:33,430 --> 00:12:34,620 in defying the rules. 216 00:12:34,630 --> 00:12:37,560 And they sing sauna songs. 217 00:12:37,560 --> 00:12:39,960 I sauna to relax. 218 00:12:39,970 --> 00:12:42,430 I'm sure there's a scheduling solution. 219 00:12:42,430 --> 00:12:43,900 We can look at it next Committee meeting. 220 00:12:43,900 --> 00:12:45,640 Perfect. 221 00:12:45,640 --> 00:12:46,770 Thank you. 222 00:12:46,770 --> 00:12:48,310 How's your parfait, LJ? 223 00:12:48,310 --> 00:12:51,440 I want to go to Third Class for noodles again today. 224 00:12:51,440 --> 00:12:53,180 Oh, you better not go to Third now. 225 00:12:53,180 --> 00:12:54,640 There's more violence, I heard. 226 00:12:54,650 --> 00:12:56,250 Oh, well, that's nothing but track talk. 227 00:12:56,250 --> 00:12:57,710 Melanie, what's going on down there? 228 00:12:57,720 --> 00:12:59,050 The Brakemen responded to something. 229 00:12:59,050 --> 00:13:00,780 That's all we know at this point. 230 00:13:00,790 --> 00:13:02,720 Probably just Third settling scores. 231 00:13:02,720 --> 00:13:05,090 We'll update you as soon as possible. 232 00:13:09,530 --> 00:13:13,200 York -- just had to open his mouth. 233 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 All right, well, bad news travels fast. 234 00:13:15,000 --> 00:13:16,370 You better get down there. 235 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 I was hoping to avoid the Tail this week. 236 00:13:20,010 --> 00:13:21,610 Oh, come on. 237 00:13:21,610 --> 00:13:25,680 You know you love an excuse to wear your fur. 238 00:13:48,700 --> 00:13:51,040 Two Brakemen, six Jackboots. 239 00:13:54,240 --> 00:13:56,910 Hospitality and six more Jacks. 240 00:13:56,910 --> 00:13:58,240 Hospitality? 241 00:13:58,240 --> 00:13:59,780 What do they want? Don't know. 242 00:13:59,780 --> 00:14:00,780 Do we abort? 243 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 Hold for the signal. 244 00:14:07,920 --> 00:14:10,450 Step back! Hit the floor! 245 00:14:27,140 --> 00:14:28,540 Good morning. 246 00:14:30,480 --> 00:14:34,810 Mr. Wilford and all of us here at Wilford Industries 247 00:14:34,810 --> 00:14:37,080 bid you good morning. 248 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 As I just said, before -- 249 00:14:38,480 --> 00:14:40,220 Sorry. I'm -- I'm sorry. 250 00:14:43,490 --> 00:14:46,460 We have a Removal Request. 251 00:14:47,890 --> 00:14:49,590 Mr. Andre Layton. 252 00:14:52,900 --> 00:14:54,360 Please make yourself known. 253 00:14:57,040 --> 00:14:58,140 Hold. 254 00:15:01,840 --> 00:15:03,410 Hold. 255 00:15:04,980 --> 00:15:06,440 Hey, hey, hey, hey, hey. 256 00:15:06,450 --> 00:15:07,850 It's all right. No, no, no! 257 00:15:09,580 --> 00:15:11,050 Settle down! 258 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 -What do you want with me?! -Stop, stop! 259 00:15:17,120 --> 00:15:18,060 What do you want?! 260 00:15:18,060 --> 00:15:20,190 Layton! Layton! 261 00:15:20,190 --> 00:15:22,190 Take me back! Take me back! 262 00:15:23,260 --> 00:15:24,860 No! 263 00:15:24,860 --> 00:15:26,060 Take me back! 264 00:15:31,610 --> 00:15:32,870 Here we go, little guy. 265 00:15:37,810 --> 00:15:39,080 Ahh. 266 00:15:42,680 --> 00:15:43,720 Open. 267 00:15:45,490 --> 00:15:46,620 Good boy. 268 00:16:06,770 --> 00:16:08,510 Hey, what do you want me for? 269 00:16:08,510 --> 00:16:10,280 Till, right? What's going on? 270 00:16:11,910 --> 00:16:14,150 Shut your Tailie mouth and keep walking. 271 00:17:11,570 --> 00:17:13,270 Come on. 272 00:17:56,020 --> 00:17:58,180 Where are we? Third Class Mess Hall. 273 00:18:00,150 --> 00:18:04,020 Mr. Layton, I'm Lead Brakemen Roche. 274 00:19:01,550 --> 00:19:02,950 We've heard that, in the Old Life, 275 00:19:02,950 --> 00:19:04,350 you were a homicide detective. 276 00:19:06,490 --> 00:19:07,920 We've had a murder. 277 00:19:10,220 --> 00:19:11,560 Aren't you cops? 278 00:19:11,560 --> 00:19:13,430 Most of us were Wilford Security. 279 00:19:13,430 --> 00:19:15,160 Some were... 280 00:19:15,160 --> 00:19:16,430 soccer players? 281 00:19:16,430 --> 00:19:18,100 Midfielder. 282 00:19:20,630 --> 00:19:24,440 I guess Mr. Wilford didn't think rich people 283 00:19:24,440 --> 00:19:25,640 would murder each other. 284 00:19:27,240 --> 00:19:28,970 You were a cop, though. 285 00:19:31,110 --> 00:19:32,380 Detroit P.D. 286 00:19:32,380 --> 00:19:34,910 I'm sorry. 287 00:19:34,920 --> 00:19:36,980 Heard it got rough out there. 288 00:19:36,980 --> 00:19:38,380 The department turned on itself. 289 00:19:38,390 --> 00:19:39,950 It was rough everywhere. 290 00:19:42,060 --> 00:19:44,520 Hey, you got another bowl? No. 291 00:19:44,530 --> 00:19:46,390 We've got a body. 292 00:19:56,270 --> 00:19:58,600 You okay? 293 00:19:58,610 --> 00:20:00,940 Hey. 294 00:20:01,810 --> 00:20:05,280 I packed his worldly possessions so no one steals them. 295 00:20:06,410 --> 00:20:08,550 His "worldly possessions." 296 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 Climbing up into the mountains again, aren't we? 297 00:20:18,830 --> 00:20:21,630 The Cascades. 298 00:20:21,630 --> 00:20:25,300 It's a rough track. Yeah. 299 00:20:25,300 --> 00:20:28,170 Now I have to get that apprenticeship. 300 00:20:28,170 --> 00:20:29,770 Nah. 301 00:20:29,770 --> 00:20:31,370 I think we need you here in the Tail. 302 00:20:31,370 --> 00:20:33,370 You're our Miles and Miles. 303 00:20:33,370 --> 00:20:35,040 People don't come back, Mum. 304 00:20:35,040 --> 00:20:37,710 Somebody has to go find Layton. 305 00:20:37,710 --> 00:20:39,450 Layton will be okay. 306 00:20:39,450 --> 00:20:41,980 If anyone can get back to us, it's him. 307 00:20:55,130 --> 00:20:57,600 Y'all got some serious problems up here. 308 00:20:57,600 --> 00:21:00,730 So, I think they cut him up into pieces to hide him better. 309 00:21:05,140 --> 00:21:06,640 That's my theory. 310 00:21:08,210 --> 00:21:09,610 Sean Oren Wise. 311 00:21:09,610 --> 00:21:11,810 Third Class, worked in Agriculture. 312 00:21:11,810 --> 00:21:12,880 Who found him? 313 00:21:12,880 --> 00:21:15,010 A Tunnelman, doing maintenance. 314 00:21:15,020 --> 00:21:17,220 What do y'all have up here in the way of forensics? 315 00:21:17,220 --> 00:21:18,680 No real crime lab or anything, 316 00:21:18,690 --> 00:21:20,690 but we have access to some scientists. 317 00:21:20,690 --> 00:21:24,620 What about his, uh... his dick? 318 00:21:26,960 --> 00:21:28,690 The Freeze cut your career short at what? 319 00:21:28,700 --> 00:21:31,560 First year rook? 320 00:21:31,570 --> 00:21:33,430 I wanted to make Homicide. 321 00:21:33,430 --> 00:21:34,700 Yeah? 322 00:21:34,700 --> 00:21:36,240 Well, you made Brakeman, 323 00:21:36,240 --> 00:21:37,840 so you can figure this out for yourself. 324 00:21:37,840 --> 00:21:39,510 Take me back to the Tail. Hey. 325 00:21:41,510 --> 00:21:43,180 This is your chance, mate. 326 00:21:43,180 --> 00:21:44,380 Take it. 327 00:21:44,380 --> 00:21:46,580 Why would you want to go back there? 328 00:21:46,580 --> 00:21:48,650 So they know I'm not a traitor. 329 00:21:48,650 --> 00:21:52,420 They'll slit your throat now, man. 330 00:21:53,590 --> 00:21:55,390 Clean up your own shit. 331 00:21:57,260 --> 00:21:58,990 Oi, I got one for ya. 332 00:21:58,990 --> 00:22:01,130 What do coppers and football players 333 00:22:01,130 --> 00:22:02,790 have in common? 334 00:22:02,800 --> 00:22:04,930 You mean soccer players? 335 00:22:04,930 --> 00:22:07,270 Nothing. No, no. Come on, Detective. 336 00:22:07,270 --> 00:22:11,600 Cops and footie -- what's in common? 337 00:22:14,540 --> 00:22:18,210 A good...stiff...boot! 338 00:22:18,210 --> 00:22:20,950 All right, hey. Osweiller, that's enough. 339 00:22:20,950 --> 00:22:22,880 -Penalty kick! 340 00:22:22,880 --> 00:22:24,150 What the hell is this?! 341 00:22:25,890 --> 00:22:28,090 He was getting mouthy with us, sir. 342 00:22:28,090 --> 00:22:30,220 Sorry, sir. The Tailie's uncooperative, 343 00:22:30,220 --> 00:22:32,090 says he won't help with the investigation. 344 00:22:32,090 --> 00:22:33,560 Oh, and you thought a beating would convince him? 345 00:22:33,560 --> 00:22:35,360 I think your partner has some issues. 346 00:22:35,360 --> 00:22:37,230 You two idiots, step out. 347 00:22:37,230 --> 00:22:38,460 Now. 348 00:22:41,170 --> 00:22:43,700 You go back to your doghouse in the Tail. 349 00:22:43,700 --> 00:22:44,840 Double shift. 350 00:22:44,840 --> 00:22:46,710 -Yes, sir. -Yes, sir. 351 00:22:50,580 --> 00:22:52,580 All right, you pain in the ass. 352 00:22:52,580 --> 00:22:53,910 Aah! 353 00:22:53,920 --> 00:22:55,980 This is Melanie, from Hospitality. 354 00:22:55,980 --> 00:22:58,920 My apologies, Detective, 355 00:22:58,920 --> 00:23:01,650 on behalf of Wilford Industries. 356 00:23:01,660 --> 00:23:04,690 You're the Voice of the Train. 357 00:23:05,930 --> 00:23:07,930 I am. I am. 358 00:23:07,930 --> 00:23:09,800 I wear several hats. 359 00:23:09,800 --> 00:23:12,660 My department's responsible for smooth relations. 360 00:23:15,340 --> 00:23:16,370 Mm. 361 00:23:19,540 --> 00:23:22,340 Detective... 362 00:23:22,340 --> 00:23:25,950 I'm here to tell you personally 363 00:23:25,950 --> 00:23:28,680 that Mr. Wilford wants this solved quickly. 364 00:23:28,680 --> 00:23:32,180 Doors will open wherever your investigation leads you. 365 00:23:35,690 --> 00:23:37,620 Ah, shit. 366 00:23:37,630 --> 00:23:39,220 Two years ago, there was another victim -- 367 00:23:39,230 --> 00:23:41,830 male, genitals removed. 368 00:23:41,830 --> 00:23:45,100 Someone's already serving time in The Drawers for it. 369 00:23:45,100 --> 00:23:49,700 So...either you got a copycat... 370 00:23:49,700 --> 00:23:52,240 or Mr. Wilford put the wrong person 371 00:23:52,240 --> 00:23:53,340 in the Drawers. 372 00:23:55,710 --> 00:23:57,110 I'll do it for rations 373 00:23:57,110 --> 00:23:58,380 and Third Class immigration for the Tail. 374 00:23:58,380 --> 00:24:00,510 You're not entitled to anything here! 375 00:24:00,510 --> 00:24:02,250 The passengers had tickets, 376 00:24:02,250 --> 00:24:04,050 all the crew had jobs. Lead Brakeman. 377 00:24:04,050 --> 00:24:06,050 You Tailies boarded the train like rats! 378 00:24:06,050 --> 00:24:07,790 Lead Brakeman, please! 379 00:24:07,790 --> 00:24:09,160 Would you uncuff him? 380 00:24:13,260 --> 00:24:14,430 Please. 381 00:24:16,200 --> 00:24:19,930 This must be very disconcerting to you. 382 00:24:19,930 --> 00:24:21,530 Really, it's simple. 383 00:24:21,540 --> 00:24:24,400 You are the only homicide detective on the train. 384 00:24:24,410 --> 00:24:28,810 And so, Mr. Wilford is asking you to contribute. 385 00:25:11,050 --> 00:25:12,790 Doctor. 386 00:25:13,920 --> 00:25:16,720 These are the Drawers, Detective Layton. 387 00:25:19,790 --> 00:25:23,930 And this Nikki Genet, sentenced for murder. 388 00:25:23,930 --> 00:25:26,600 She's innocent, isn't she? 389 00:25:26,600 --> 00:25:28,330 Why you say that? 390 00:25:28,340 --> 00:25:29,870 She just looks it. 391 00:25:29,870 --> 00:25:32,400 I've taken special care of her. 392 00:25:32,410 --> 00:25:34,010 She would be the longest Sleeper 393 00:25:34,010 --> 00:25:36,080 we've ever brought out of suspension -- 394 00:25:36,080 --> 00:25:37,740 over two years under. 395 00:25:37,750 --> 00:25:39,550 And she's our only witness to the first murder. 396 00:25:39,550 --> 00:25:42,810 You want justice, Detective, clear her. 397 00:25:42,820 --> 00:25:44,750 And if you catch the killer, 398 00:25:44,750 --> 00:25:47,350 we'll make you Train Detective and move you to Third Class. 399 00:25:47,350 --> 00:25:49,620 Um, they take a while to recover, 400 00:25:49,620 --> 00:25:52,220 and I really need The Notary present -- 401 00:25:52,230 --> 00:25:53,160 Let's make it happen. 402 00:25:53,900 --> 00:25:55,490 Yep. 403 00:25:59,500 --> 00:26:01,800 I'm not agreeing to anything. 404 00:26:03,970 --> 00:26:07,040 Well, I'm gonna leave you in Mr. Roche's hands for now. 405 00:26:07,040 --> 00:26:09,240 He'll take you to the suspects. 406 00:26:15,320 --> 00:26:17,520 Sean Wise's roommates reported him missing 407 00:26:17,520 --> 00:26:20,720 24 hours before he was found. 408 00:26:20,720 --> 00:26:22,120 Welcome to The Chains, Tail-man. 409 00:26:22,120 --> 00:26:23,520 "The Chains"? 410 00:26:23,520 --> 00:26:25,390 Yeah. It's a thing now. 411 00:26:25,390 --> 00:26:26,860 Young people mostly, 412 00:26:26,860 --> 00:26:30,000 living and screwing in groups -- "Chains". 413 00:26:30,000 --> 00:26:32,530 They took some chopped-up containers, 414 00:26:32,530 --> 00:26:34,600 got creative with them. 415 00:26:34,600 --> 00:26:36,940 Bunch of freaks, if you ask me. 416 00:26:36,940 --> 00:26:38,870 My wife also has some choice descriptors, 417 00:26:38,870 --> 00:26:41,270 but I think you're gonna love 'em. 418 00:26:41,280 --> 00:26:44,480 Here's Sean Wise's partners, waiting for you. 419 00:26:44,480 --> 00:26:46,850 I believe one of them you've already met. 420 00:26:52,220 --> 00:26:54,550 Tomato soup and a grilled cheese. 421 00:26:54,560 --> 00:26:57,890 Hello, Zarah. Hi, Andre. 422 00:26:57,890 --> 00:27:03,230 Get these two out of here, I'll start with her. 423 00:27:03,230 --> 00:27:04,700 You'll be fine, we haven't done anything wrong. 424 00:27:04,700 --> 00:27:06,970 You're not a Tailie, don't let 'em treat you like one. 425 00:27:06,970 --> 00:27:08,430 Don't worry, okay? 426 00:27:08,440 --> 00:27:10,770 I'll be good. Get out. 427 00:27:10,770 --> 00:27:13,110 Come on, let's go. Come on. 428 00:27:16,510 --> 00:27:18,310 Uncuff her, give us a minute alone. 429 00:27:18,310 --> 00:27:20,050 Yeah, buddy, this isn't a conjugal. 430 00:27:20,050 --> 00:27:21,980 It sure isn't. It's motivation. 431 00:27:21,980 --> 00:27:24,850 You need to do your new job like Mr. Wilford wants. 432 00:27:24,850 --> 00:27:26,850 She's a suspect: prove it isn't her. 433 00:27:26,850 --> 00:27:28,450 It's been five years -- 434 00:27:28,460 --> 00:27:31,360 give us a minute alone or this is as far as I go. 435 00:27:38,270 --> 00:27:40,800 Well... 436 00:27:44,070 --> 00:27:47,540 Maybe you two can patch things up. 437 00:27:47,540 --> 00:27:50,310 The room is yours, Detective. 438 00:27:54,280 --> 00:27:55,750 You told them I was a cop?! 439 00:27:55,750 --> 00:27:57,080 Someone I love was murdered. 440 00:27:57,080 --> 00:27:59,280 You were the only person I could think of to help. 441 00:27:59,290 --> 00:28:00,820 It's just like the Tail up here -- 442 00:28:00,820 --> 00:28:02,420 there is no process, just punishment. 443 00:28:02,420 --> 00:28:05,830 They could pin Sean's murder on one of us. 444 00:28:05,830 --> 00:28:07,830 Jesus, they might never let me go back. 445 00:28:07,830 --> 00:28:09,500 Good. 446 00:28:09,500 --> 00:28:10,830 You're out. 447 00:28:10,830 --> 00:28:12,560 Isn't that what you wanted for your revolution? 448 00:28:12,570 --> 00:28:14,500 Hey. Shh! 449 00:28:14,500 --> 00:28:17,100 I didn't choose to leave like you. 450 00:28:17,100 --> 00:28:19,100 Turned your back on us 451 00:28:19,110 --> 00:28:22,570 so you could go work in the Nightcar. 452 00:28:22,580 --> 00:28:23,840 You forced all this on us. 453 00:28:23,850 --> 00:28:25,040 Zarah... 454 00:28:25,050 --> 00:28:26,380 It was 40 degrees below in June 455 00:28:26,380 --> 00:28:27,650 and still dropping like a stone. 456 00:28:27,650 --> 00:28:29,720 Yeah, I remember. You wanted to die! 457 00:28:29,720 --> 00:28:30,920 You said don't give up. 458 00:28:30,920 --> 00:28:32,580 You could get us onto Snowpiercer. 459 00:28:32,590 --> 00:28:33,920 Like somehow your cop connects 460 00:28:33,920 --> 00:28:35,990 were gonna get us seats with the billionaires. 461 00:28:35,990 --> 00:28:36,860 How stupid was I? 462 00:28:36,860 --> 00:28:38,660 I could have gone with my mom. 463 00:28:38,660 --> 00:28:40,790 We could've joined your brother, died together, 464 00:28:40,790 --> 00:28:42,590 like people we admired were doing. 465 00:28:42,600 --> 00:28:44,530 But instead, you made me live. 466 00:28:44,530 --> 00:28:46,730 For what? 467 00:28:46,730 --> 00:28:48,470 For the hell of the Tail? 468 00:28:48,470 --> 00:28:49,670 You don't for a second 469 00:28:49,670 --> 00:28:51,800 have the right to judge my choices. 470 00:28:51,810 --> 00:28:54,270 You know how hard it is to find love on this train. 471 00:28:54,280 --> 00:28:57,810 Yeah, not very, apparently. 472 00:29:01,880 --> 00:29:05,550 I bet you bunked with Josie the moment I was gone. 473 00:29:08,220 --> 00:29:09,350 No, we didn't. 474 00:29:13,490 --> 00:29:15,160 We just survived. 475 00:29:27,440 --> 00:29:30,840 When they came for him, he called hold. 476 00:29:32,450 --> 00:29:35,380 And you hesitated, too. 477 00:29:35,380 --> 00:29:37,780 There were twice the Jackboots we expected. 478 00:29:39,990 --> 00:29:41,520 We think he knew it was coming. 479 00:29:41,520 --> 00:29:43,920 He didn't know. 480 00:29:43,930 --> 00:29:46,260 You saw him fighting. 481 00:29:46,260 --> 00:29:47,990 Well... 482 00:29:48,000 --> 00:29:50,200 one way or another, he's gone. 483 00:29:50,200 --> 00:29:52,730 Everything shifts. 484 00:29:52,730 --> 00:29:56,600 You find yourself... 485 00:29:56,600 --> 00:29:58,340 in a new place. 486 00:30:01,610 --> 00:30:03,340 You get that? 487 00:30:04,880 --> 00:30:06,410 Oh, yeah. 488 00:30:06,410 --> 00:30:08,480 I got it all, Pike. 489 00:30:08,480 --> 00:30:11,020 Good. 490 00:30:11,020 --> 00:30:12,920 Good to hear. 491 00:30:28,040 --> 00:30:30,370 Now what? 492 00:30:51,460 --> 00:30:55,260 Wo ...but plants didn't always 493 00:30:55,260 --> 00:30:57,130 grow here in Ag-Sec. 494 00:30:57,130 --> 00:31:00,000 Actually, before everything was frozen, 495 00:31:00,000 --> 00:31:01,330 they grew in the ground! 496 00:31:03,200 --> 00:31:04,670 I know. It's true! 497 00:31:04,670 --> 00:31:07,070 And that's why it's very important 498 00:31:07,070 --> 00:31:10,680 to learn about seeds and plants, 499 00:31:10,680 --> 00:31:12,610 so that one day, 500 00:31:12,610 --> 00:31:15,480 we can grow food on a warm Earth again. 501 00:31:15,480 --> 00:31:18,220 All right, children, move it along. 502 00:31:18,220 --> 00:31:19,690 Watch your step. 503 00:31:22,560 --> 00:31:25,560 All this, you can't even share. 504 00:31:25,560 --> 00:31:28,690 There's 130 more cars just like it. 505 00:31:28,700 --> 00:31:31,960 And, no, we can't. 506 00:31:31,970 --> 00:31:36,840 Oh. There you are. 507 00:31:36,840 --> 00:31:39,240 You really pulled out all the stops, huh? 508 00:31:39,240 --> 00:31:41,570 Using my ex as leverage. 509 00:31:41,580 --> 00:31:43,040 Oh, show the Tailie some food, 510 00:31:43,040 --> 00:31:44,240 he'd probably do anything. 511 00:31:45,850 --> 00:31:47,850 How did it go with the suspects? 512 00:31:47,850 --> 00:31:49,920 Zarah didn't kill Sean Wise. 513 00:31:49,920 --> 00:31:52,250 I'll give you that one for free. 514 00:31:52,250 --> 00:31:54,520 And there is way more to this than you're saying. 515 00:31:54,520 --> 00:31:58,190 Otherwise, why would you be so desperate for my help? 516 00:31:58,190 --> 00:32:01,060 Well, of course there's more to it. 517 00:32:01,060 --> 00:32:02,930 Everything on Mr. Wilford's train 518 00:32:02,930 --> 00:32:04,600 is connected. 519 00:32:04,600 --> 00:32:07,530 A murder could upset the entire ecosystem. 520 00:32:07,540 --> 00:32:08,930 It's complex. 521 00:32:08,940 --> 00:32:11,070 That might be interesting for you. 522 00:32:11,070 --> 00:32:12,670 Oh, everything up here is interesting to him. 523 00:32:12,670 --> 00:32:14,140 He's all eyes. 524 00:32:14,140 --> 00:32:15,610 Then participate. 525 00:32:15,610 --> 00:32:17,480 And stay. 526 00:32:17,480 --> 00:32:19,750 Reunite with Zarah, 527 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 if that's on the table for you both. 528 00:32:21,750 --> 00:32:24,220 You need me, 529 00:32:24,220 --> 00:32:25,620 because this murder 530 00:32:25,620 --> 00:32:27,820 threatens Mr. Wilford's precious order. 531 00:32:27,820 --> 00:32:30,360 Well, if you want to keep eating your damn strawberries, 532 00:32:30,360 --> 00:32:32,160 you know my demands -- 533 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 Third Class calories, space, 534 00:32:34,160 --> 00:32:35,830 and reproductive rights for the Tail. 535 00:32:35,830 --> 00:32:37,300 He just added that one. 536 00:32:37,300 --> 00:32:38,760 Okay. Now they want to breed back there? 537 00:32:38,770 --> 00:32:40,700 This looks like abundance to you. 538 00:32:40,700 --> 00:32:43,770 It isn't. 539 00:32:43,770 --> 00:32:48,910 This is strawberry crop 12, in a balanced rotation of 14. 540 00:32:48,910 --> 00:32:53,180 This berry represents 5 or 6 kilocalories. 541 00:32:53,180 --> 00:32:55,780 Sugars, dietary fiber, vitamin C. 542 00:32:55,780 --> 00:33:00,590 Its place here is commensurate with these values. 543 00:33:00,590 --> 00:33:02,520 Now, strawberries, 544 00:33:02,520 --> 00:33:05,190 they're susceptible to soil fungi, nematodes. 545 00:33:05,190 --> 00:33:06,460 So are we, actually -- 546 00:33:06,460 --> 00:33:08,590 you, me, everyone on this train. 547 00:33:08,600 --> 00:33:12,400 So we don't let these proliferate, either. 548 00:33:12,400 --> 00:33:17,200 Everything here survives at the mercy of His balance. 549 00:33:17,200 --> 00:33:19,710 And the truth is... 550 00:33:23,610 --> 00:33:27,280 You need Wilford's strawberries 551 00:33:27,280 --> 00:33:29,750 more than he needs you. 552 00:33:29,750 --> 00:33:32,750 Happy birthday, Old Ivan 553 00:33:32,750 --> 00:33:36,090 Happy birthday to you 554 00:33:37,560 --> 00:33:39,090 The Last Australian: 84 years old! 555 00:33:39,090 --> 00:33:40,760 Oldest man on Earth, for all we know! 556 00:33:40,760 --> 00:33:42,030 What would you like, viejo? 557 00:33:42,030 --> 00:33:44,630 There is only one extravagance 558 00:33:44,630 --> 00:33:47,030 that I would wish for my birthday. 559 00:33:47,030 --> 00:33:48,370 What's that, old fella? 560 00:33:48,370 --> 00:33:50,500 Privacy. 561 00:33:51,710 --> 00:33:54,770 To be alone for one hour. 562 00:33:54,780 --> 00:33:58,180 With the Rachmaninoff recording. 563 00:33:58,180 --> 00:33:59,980 Lights. Mm. 564 00:33:59,980 --> 00:34:01,110 You know the one. 565 00:34:01,110 --> 00:34:02,650 Yeah, the only one. 566 00:34:02,650 --> 00:34:05,850 All right, you heard him -- everybody out. 567 00:34:08,390 --> 00:34:10,990 -Happy birthday. -Happy birthday. 568 00:34:10,990 --> 00:34:13,790 Happy birthday, Ivan. 569 00:34:14,930 --> 00:34:18,260 You just got to leave the phone plugged in. 570 00:34:18,270 --> 00:34:20,800 Phone's got almost no battery. Mm. 571 00:34:20,800 --> 00:34:24,800 Thank you, Lights. 572 00:34:24,810 --> 00:34:26,670 Ahh. 573 00:35:39,350 --> 00:35:42,080 WoOh, God! Oh, my God! 574 00:35:42,080 --> 00:35:44,080 What's going on? 575 00:35:52,630 --> 00:35:54,830 No! No, no, no, no. 576 00:36:46,520 --> 00:36:48,320 How was the harvest? 577 00:36:48,320 --> 00:36:51,190 I thought the Boss could use some comfort food tonight. 578 00:36:51,190 --> 00:36:54,320 And I bet you can use a drink. 579 00:36:59,330 --> 00:37:01,460 What should we toast to? 580 00:37:01,460 --> 00:37:05,270 How about whatever is making you smile so much right now. 581 00:37:05,270 --> 00:37:07,130 Or is it whomever? 582 00:37:07,140 --> 00:37:08,740 Is it that obvious? 583 00:37:11,140 --> 00:37:14,010 Oh, you're beaming. 584 00:37:14,010 --> 00:37:16,740 But there's something I have to tell you. 585 00:37:16,750 --> 00:37:19,850 I'm bringing Nikki Genet out of The Drawers. 586 00:37:21,420 --> 00:37:23,220 We locked up the wrong person. 587 00:37:23,220 --> 00:37:25,220 I have no choice. 588 00:37:25,220 --> 00:37:26,490 How bad will she be? 589 00:37:26,490 --> 00:37:29,160 Two years in there? Won't be pretty. 590 00:37:29,160 --> 00:37:30,690 Will you monitor her? 591 00:37:30,690 --> 00:37:32,160 Work with Klimpt? 592 00:37:32,160 --> 00:37:33,760 Learn what you can. 593 00:37:33,760 --> 00:37:35,300 And if people start asking the wrong questions? 594 00:37:35,300 --> 00:37:36,560 I'll handle that. 595 00:37:36,570 --> 00:37:40,770 And...once this murder is solved... 596 00:37:40,770 --> 00:37:43,040 the other work can continue. Well, then... 597 00:37:43,040 --> 00:37:45,510 we better drink to your detective. 598 00:37:45,510 --> 00:37:46,770 May he take the case. 599 00:37:46,780 --> 00:37:48,180 He'll take the case. 600 00:37:54,250 --> 00:37:56,520 We were ready to cut their throats 601 00:37:56,520 --> 00:37:58,390 before they took Layton! Yeah! 602 00:37:58,390 --> 00:38:00,520 -Now Ivan? -Preach. 603 00:38:00,520 --> 00:38:01,720 Man, we stick to the script. 604 00:38:01,730 --> 00:38:02,920 We finish what we started. 605 00:38:02,930 --> 00:38:04,260 Yeah? Huh? 606 00:38:04,260 --> 00:38:07,800 By axe and pike, like we always have. 607 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 -Yes! -Yeah! 608 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 For Old Ivan! 609 00:38:10,400 --> 00:38:11,930 Let's do this! 610 00:38:11,940 --> 00:38:13,270 Old Ivan! 611 00:38:13,270 --> 00:38:15,070 Okay, here's what we're gonna do 612 00:38:15,070 --> 00:38:16,640 to open that door. 613 00:38:17,810 --> 00:38:19,340 Emergencia! 614 00:38:19,340 --> 00:38:22,080 Por favor, emergencia! 615 00:38:28,550 --> 00:38:31,080 Lo siento, el viejo murió. 616 00:38:31,090 --> 00:38:34,160 -How? -He hung himself. 617 00:38:34,160 --> 00:38:35,560 Another? 618 00:38:35,560 --> 00:38:36,760 Leave it to the next watch. 619 00:38:36,760 --> 00:38:37,960 Containment Protocol. 620 00:38:37,960 --> 00:38:39,430 We gotta remove the body. 621 00:38:51,240 --> 00:38:54,440 Oh, my goodness. 622 00:38:54,440 --> 00:38:58,450 Nothing like mountain weather to agitate everyone further. 623 00:39:02,590 --> 00:39:04,850 One day at a time, Ruth. 624 00:39:11,060 --> 00:39:13,590 Good evening, passengers. 625 00:39:13,600 --> 00:39:15,060 Be advised -- 626 00:39:15,060 --> 00:39:17,200 track conditions will deteriorate 627 00:39:17,200 --> 00:39:19,070 over the next 24 hours. 628 00:39:19,070 --> 00:39:24,410 Remain safe and prepared to brace. 629 00:39:24,410 --> 00:39:26,340 From Mr. Wilford... 630 00:39:26,340 --> 00:39:27,740 Pikes. 631 00:39:27,740 --> 00:39:30,450 ...and all of us at Wilford Industries... 632 00:39:31,410 --> 00:39:33,880 good night. 633 00:39:34,820 --> 00:39:36,350 Right. 634 00:39:47,230 --> 00:39:48,430 Ramp. 635 00:39:48,430 --> 00:39:50,030 Steady. Hold steady. 636 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 -Ready? -Get ready. 637 00:39:51,500 --> 00:39:52,830 -Ready? -Stay ready! 638 00:40:04,380 --> 00:40:06,250 Just what this day was missing -- 639 00:40:06,250 --> 00:40:08,780 another corpse. 640 00:40:08,780 --> 00:40:10,120 You strip off the clothes? 641 00:40:10,120 --> 00:40:11,920 Sí. 642 00:40:18,330 --> 00:40:19,860 Oi, no. Give them a moment. 643 00:40:20,930 --> 00:40:23,060 -You want to let them do that? -Give them a moment. 644 00:40:28,940 --> 00:40:30,600 All right, let's see the body. Come on! 645 00:40:30,610 --> 00:40:32,340 -All right, back it up! -Let's go! 646 00:40:32,340 --> 00:40:33,680 Back it up! Move! 647 00:40:33,680 --> 00:40:35,140 Move back. 648 00:41:06,180 --> 00:41:07,840 Osweiller, help! 649 00:41:52,090 --> 00:41:53,820 Taking me back to the Tail now, Roche? 650 00:41:53,820 --> 00:41:55,220 No. 651 00:41:55,220 --> 00:41:56,490 You're going to my lockup. 652 00:41:56,490 --> 00:41:57,830 I'm going home to my wife. 653 00:41:57,830 --> 00:41:59,760 I gotta get back there, man. 654 00:41:59,760 --> 00:42:01,700 Tail's all I got in the world. 655 00:42:08,770 --> 00:42:10,170 Doors! 656 00:42:10,170 --> 00:42:11,570 Now! 657 00:42:24,390 --> 00:42:25,790 Aah! 658 00:43:05,290 --> 00:43:07,560 It's crazy out there, man. 659 00:43:10,300 --> 00:43:11,570 -What is he doing here? -What happened? 660 00:43:11,570 --> 00:43:12,700 They got Till as a hostage. 661 00:43:12,700 --> 00:43:14,300 Now we've got one, too. 662 00:43:14,300 --> 00:43:16,040 Commander! Let him go. 663 00:43:16,040 --> 00:43:17,370 The Tailies have revolted again. 664 00:43:17,370 --> 00:43:19,110 Yes. Mr. Wilford is aware. 665 00:43:19,110 --> 00:43:20,710 Look, whoever they are, I know them, okay? 666 00:43:20,710 --> 00:43:21,910 I can help. 667 00:43:21,910 --> 00:43:23,310 This is going too far with him. 668 00:43:23,310 --> 00:43:25,780 Please. They'll listen to me. 669 00:43:28,520 --> 00:43:31,120 Bastard, I know who you are. 670 00:43:31,120 --> 00:43:33,250 Yeah. I remember you, too. 671 00:43:37,260 --> 00:43:38,390 3 minutes. 672 00:43:38,390 --> 00:43:40,460 Then we kill you all. 673 00:43:50,740 --> 00:43:52,210 Tailies? 674 00:43:52,210 --> 00:43:53,610 Who's left? 675 00:43:53,610 --> 00:43:54,680 It's Layton. 676 00:43:54,680 --> 00:43:56,140 Layton, you're a coward! 677 00:43:59,350 --> 00:44:01,010 Pike? 678 00:44:07,420 --> 00:44:10,020 We don't want you here. 679 00:44:16,700 --> 00:44:19,500 I'm coming in. No, you're not! 680 00:44:19,500 --> 00:44:21,030 Who's with you? 681 00:44:24,970 --> 00:44:26,710 Whoa, whoa, whoa. 682 00:44:26,710 --> 00:44:28,910 Hey. 683 00:44:28,910 --> 00:44:31,310 Hey, boys. 684 00:44:38,120 --> 00:44:39,790 How's it going? 685 00:44:39,790 --> 00:44:40,920 Yo, Layton, where you coming from, man? 686 00:44:40,920 --> 00:44:42,390 Uptrain, man. 687 00:44:42,390 --> 00:44:43,790 Yo, they pulled me up to solve a murder. 688 00:44:43,790 --> 00:44:44,930 You believe that? 689 00:44:44,930 --> 00:44:46,930 They killing each other up there. 690 00:44:46,930 --> 00:44:49,060 Bullshit. 691 00:44:49,070 --> 00:44:51,060 You're a traitor. 692 00:44:51,070 --> 00:44:53,370 This only ends one way. 693 00:44:56,670 --> 00:44:59,810 Yeah. 694 00:44:59,810 --> 00:45:02,210 They're gonna storm in here, and they're gonna butcher us. 695 00:45:02,210 --> 00:45:04,010 -Two minutes! -Aw, God damn it, man. 696 00:45:04,010 --> 00:45:05,750 -Shut up, Z! -I got a family, man! 697 00:45:05,750 --> 00:45:09,680 I got a wife and a kid on this train, Pike! 698 00:45:09,690 --> 00:45:11,550 Old Ivan offed himself, man. 699 00:45:11,550 --> 00:45:13,220 What? 700 00:45:13,220 --> 00:45:17,420 He hung himself with an electrical cord. 701 00:45:17,430 --> 00:45:20,290 That's what sparked this whole thing. 702 00:45:22,370 --> 00:45:26,230 Pike...whatever happened between us, 703 00:45:26,240 --> 00:45:30,300 we're brothers. 704 00:45:30,310 --> 00:45:32,440 I think I got a way we get out of this alive. 705 00:45:46,060 --> 00:45:47,790 Hey. 706 00:45:48,790 --> 00:45:52,930 It's okay. It's okay. 707 00:45:52,930 --> 00:45:54,060 Huh? 708 00:45:54,060 --> 00:45:57,000 Unh-unh. Hey. 709 00:45:57,000 --> 00:45:58,330 Right here. 710 00:45:58,330 --> 00:46:00,940 It's all right. 711 00:46:01,940 --> 00:46:03,100 I'm sorry. 712 00:46:04,340 --> 00:46:05,940 -No! Wait! -Shh! 713 00:46:05,940 --> 00:46:07,270 -What are you doing?! -Here's what you do -- 714 00:46:07,280 --> 00:46:08,480 surrender yourselves to The Drawers. 715 00:46:08,480 --> 00:46:10,010 What? No way. 716 00:46:10,010 --> 00:46:11,550 It's like sleep. It's like sleep. 717 00:46:11,550 --> 00:46:13,150 They put you to sleep. Okay, for how long? 718 00:46:13,150 --> 00:46:14,280 It is a goddamn coffin! 719 00:46:14,280 --> 00:46:15,750 Listen to me. 720 00:46:15,750 --> 00:46:19,350 By my count, I went uptrain 130 cars today, okay? 721 00:46:19,360 --> 00:46:22,020 I seen shit none of us could've imagined. 722 00:46:22,030 --> 00:46:27,560 I can piece together schedules, security detail, all right? 723 00:46:27,560 --> 00:46:30,060 Old Ivan dreamed of this. 724 00:46:34,040 --> 00:46:35,170 Aah! 725 00:46:41,850 --> 00:46:45,180 Look at the blood. 726 00:46:46,920 --> 00:46:48,920 We only made it one car. 727 00:46:52,190 --> 00:46:54,460 I'm done. I'm done, Layton. 728 00:46:54,460 --> 00:46:57,060 Hey. One Tail. 729 00:46:57,060 --> 00:47:00,390 We need you uptrain... 730 00:47:00,400 --> 00:47:03,060 waiting... 731 00:47:03,070 --> 00:47:05,330 for the day we take the Engine. 732 00:47:11,810 --> 00:47:14,410 We'll Drawer the remaining three rebels indefinitely. 733 00:47:14,410 --> 00:47:16,080 Ruth: No, the Drawers won't do. 734 00:47:16,080 --> 00:47:19,550 Mr. Wilford demands swift justice when order is attacked. 735 00:47:19,550 --> 00:47:21,080 Six men. I want six heads. 736 00:47:21,080 --> 00:47:22,550 Then you'll have six more martyrs. 737 00:47:22,550 --> 00:47:25,050 And 'round and 'round we go again. 738 00:47:26,160 --> 00:47:27,290 I'll do it. 739 00:47:31,030 --> 00:47:32,830 I'll solve your murder. 740 00:47:32,830 --> 00:47:37,100 I will get Mr. Wilford his order back. 741 00:47:37,100 --> 00:47:40,070 And you can have mercy on the Tail. 742 00:47:41,970 --> 00:47:45,040 Mr. Wilford will want an example made immediately, 743 00:47:45,040 --> 00:47:47,310 but... 744 00:47:47,310 --> 00:47:50,240 there's to be no more loss of life. 745 00:47:50,250 --> 00:47:52,780 In the morning, Ruth will take a significant arm. 746 00:47:52,780 --> 00:47:55,720 Spectacle -- at least it'll make an impression. 747 00:47:55,720 --> 00:47:58,450 You're in a tight spot, Mr. Layton. 748 00:49:14,160 --> 00:49:19,500 And your eye 749 00:49:19,500 --> 00:49:24,640 Upon the rail 750 00:49:24,640 --> 00:49:27,180 Blessed Savior 751 00:49:27,180 --> 00:49:29,680 You're in my chair. 752 00:49:31,580 --> 00:49:33,710 Sorry, Boss. All is well. 753 00:49:33,720 --> 00:49:35,320 I was just leaving you a report. Mm. 754 00:49:35,320 --> 00:49:37,520 Till we reach 755 00:49:37,520 --> 00:49:40,050 You have a rough day stewarding the future of humanity? 756 00:49:40,060 --> 00:49:44,190 Oh, I could start, but I won't. 757 00:49:44,190 --> 00:49:46,590 Where the angels 758 00:49:46,600 --> 00:49:48,600 Hell yeah. 759 00:49:48,600 --> 00:49:49,860 Why doesn't she do those 760 00:49:49,870 --> 00:49:53,000 smoked-salmon avocado rolls anymore? 761 00:49:53,000 --> 00:49:54,800 No more avocados? 762 00:49:54,800 --> 00:49:56,340 In God's grace 763 00:49:56,340 --> 00:49:58,740 No more wood chips. 764 00:49:58,740 --> 00:50:00,340 For the smoked salmon. 765 00:50:00,340 --> 00:50:02,210 That's shitty. 766 00:50:02,210 --> 00:50:04,010 Uh-huh. No more wood chips. 767 00:50:04,010 --> 00:50:07,020 Blessed Savior 768 00:50:07,020 --> 00:50:09,350 It's gonna be bumpy tomorrow. Yeah. 769 00:50:09,350 --> 00:50:14,020 I hate this stretch of track. 770 00:50:14,020 --> 00:50:15,620 Till we reach Thanks, Ben. 771 00:50:15,630 --> 00:50:17,960 You have the train... 772 00:50:17,960 --> 00:50:19,360 Mr. Wilford. 773 00:50:19,360 --> 00:50:20,630 That blissful shore 774 00:50:20,630 --> 00:50:23,630 I have the train. 775 00:50:23,630 --> 00:50:28,500 Where the angels 776 00:50:28,500 --> 00:50:32,640 Wait to join us 777 00:50:32,640 --> 00:50:35,440 In that great 778 00:50:35,450 --> 00:50:37,380 In that great 779 00:50:37,380 --> 00:50:42,580 Forevermore 53325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.