All language subtitles for Shin.Gojira.2016.BluRay.720p.AAC.x264.audiorepack_gr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,047 --> 00:00:05,578 Και η ιστορία ξεκινά ξανά...... 2 00:00:05,602 --> 00:00:10,180 SHIN GODZILLA (Reboot για τέταρτη φορά - Go TOHO!) 3 00:00:10,214 --> 00:00:15,245 Μετάφραση - υποτιτλισμός Candymaniak Αποκλειστικά για το Fantastiko 4 00:00:15,289 --> 00:00:19,508 Η πρώτη ταινία βγήκε ένα χρόνο μετά την Αμερικάνική. Η δεύτερη θα βγει ένα χρόνο 5 00:00:19,609 --> 00:00:22,531 μετά την δεύτερη ταινία από το Hollywood... Άντε και καλή μας αρχή 6 00:00:27,460 --> 00:00:31,600 SHIN GODZILLA 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,790 Κόλπος του Τόκιο στην Ακτή της Γιοκοχάμα 8 00:00:38,009 --> 00:00:42,720 Ανιχνεύτηκε ένα σκάφος αναψυχής κοντά στην ακτή στο Χανέντα. 9 00:00:42,770 --> 00:00:44,447 Σκάφος Ακτοφυλακής PC16. Ελήφθη. 10 00:00:44,490 --> 00:00:48,610 Επαφή με το σκάφος. Δεν υπάρχουν σημάδια προβλήματος στο κύτος. 11 00:00:49,100 --> 00:00:54,690 Το "Glory-maru"... Αριθμός MJG-15041. 12 00:00:54,690 --> 00:00:56,608 Αναζητούνται τα στοιχεία του ιδιοκτήτη. 13 00:00:56,680 --> 00:00:58,150 Ανεβαίνουμε στο σκάφος. 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,720 Ναι; Είναι κανείς εδώ; 15 00:01:03,720 --> 00:01:06,020 Κανένας στο πάνω κατάστρωμα 16 00:01:06,800 --> 00:01:10,060 Κανένα σημάδι ζωής. Μερικά προσωπικά αντικείμενα μόνο. 17 00:01:12,320 --> 00:01:15,890 Δεν υπάρχουν ίχνη για κάποιο συμβάν. Μήπως έπεσαν στη θάλασσα; 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,910 Το σκάφος είναι άδειο. Θα το ρυμουλκήσουμε. 19 00:01:29,440 --> 00:01:32,060 Κόλπος Τόκιο Γέφυρα Aqua-Line 20 00:01:32,061 --> 00:01:34,097 Κόλπος Τόκιο Τούνελ Aqua-Line 21 00:01:34,120 --> 00:01:35,920 Στάσου, στάσου! 22 00:01:36,910 --> 00:01:39,310 Γραφείο πρωθυπουργού Chiyoda Ward 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,738 Ήρθε η πρώτη αναφορά από τα σωστικά συνεργεία. 24 00:01:42,777 --> 00:01:45,873 Το Aqua-Line έχει διαρροή. 25 00:01:45,940 --> 00:01:48,660 Νερό πέφτει στις λωρίδες κυκλοφορίας. 26 00:01:49,200 --> 00:01:53,340 Δημιουργήθηκε γραφείο διασύνδεσης, και εκδόθηκε επείγουσα διαταγή. 27 00:01:53,380 --> 00:01:54,640 Και ο πρωθυπουργός; 28 00:01:54,660 --> 00:01:56,440 Έρχεται σε 28 λεπτά 29 00:01:56,440 --> 00:01:57,914 Θέλω πληροφορίες... κάτω. 30 00:01:57,915 --> 00:01:58,844 Μάλιστα 31 00:02:00,490 --> 00:02:03,990 Η πρώτη αναφορά επιβεβαιώθηκε στις 8:30 π.μ. 32 00:02:04,000 --> 00:02:08,740 Διαρροή στο Τούνελ Aqua-Line του Τόκιο, κοντά στο σημείο στα 2.5 χλμ.. 33 00:02:09,070 --> 00:02:11,487 Νερό εισέρχεται από άνοιγμα στην οροφή. 34 00:02:11,557 --> 00:02:12,917 Κέντρο διαχείρισης κρίσεων 35 00:02:13,181 --> 00:02:14,980 Υπάρχουν αρκετά οχήματα εκεί. 36 00:02:15,150 --> 00:02:19,830 Προσωπικό της ακτοφυλακής παγιδεύτηκε από το σύννεφο καπνού στο κόλπο. 37 00:02:19,867 --> 00:02:22,203 Το τούνελ είναι κλειστό και από τις δύο μεριές. 38 00:02:22,438 --> 00:02:25,024 Η ακτοφυλακή εκδίδει προειδοποίηση. 39 00:02:25,025 --> 00:02:28,017 Κατάσταση, Κ. Koriyama? 40 00:02:28,150 --> 00:02:30,927 5 επιβεβαιωμένες συγκρούσεις στο τούνελ. 41 00:02:31,045 --> 00:02:33,090 Ζημιά από σεισμό; 42 00:02:33,150 --> 00:02:34,990 Oki, Αναπληρωτής διευθυντής Το ελέγχουμε 43 00:02:34,990 --> 00:02:37,150 Καμία σύνδεση με την υποθαλάσσια έκρηξη; 44 00:02:37,290 --> 00:02:39,240 Δεν έχουμε αρκετά δεδομένα ακόμα 45 00:02:39,500 --> 00:02:40,890 Έχουμε πλάνα από ελικόπτερο! 46 00:02:42,401 --> 00:02:44,089 Yusuke Shimura, Αναπληρωτής γραμματέας υπουργείου άμυνας 47 00:02:44,090 --> 00:02:46,520 Υποθαλάσσια έκρηξη ηφαιστείου; 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,230 Αν είναι είναι μια ανωμαλία. 49 00:02:49,230 --> 00:02:53,540 Σκάφος ακτοφυλακής 691, αναφέρουμε συνεχόμενες εκρήξεις ατμού. 50 00:02:53,540 --> 00:02:57,740 Το νερό βράζει και δυσκολεύει την υποθαλάσσια ορατότητα. 51 00:02:57,740 --> 00:03:01,490 Θα χρειαστούμε μια καθολική αρχική επέμβαση 52 00:03:01,490 --> 00:03:03,160 Πρέπει να αναδιοργανωθούμε. 53 00:03:03,280 --> 00:03:06,850 Δυνάμεις κινδύνων της FDMA είναι στη θέση τους. 54 00:03:06,850 --> 00:03:10,360 Η δύναμη της 3ης μονάδας Ακτοφυλακής έχει αποκλείσει το κόλπο. 55 00:03:10,360 --> 00:03:12,320 Καμία πρόσβαση από θάλασσα και αέρα. 56 00:03:12,320 --> 00:03:15,920 Εκδόθηκε διαταγή εκκένωσης του κόλπου. 57 00:03:16,005 --> 00:03:19,470 Παρακαλούμε εκκενώστε την περιοχή αμέσως! 58 00:03:19,600 --> 00:03:24,500 Ακολουθήστε τις οδηγίες των αστυνομικών και εκκενώστε προς το Κισαράζου! 59 00:03:24,709 --> 00:03:26,209 Θεέ μου! 60 00:03:26,210 --> 00:03:27,680 Το τούνελ έχει διαρροή! 61 00:03:27,760 --> 00:03:29,390 Πρόσεξε το κεφάλι σου! 62 00:03:29,390 --> 00:03:30,480 Τέλεια! Τσουλήθρα. 63 00:03:31,733 --> 00:03:33,140 Μείνετε ήρεμοι. 64 00:03:33,140 --> 00:03:34,780 Προχωρήστε στις πρώτες βοήθειες. 65 00:03:34,900 --> 00:03:36,460 Το μέρος είναι τέλειο. 66 00:03:36,460 --> 00:03:37,920 Πονάνε τα πόδια μου. 67 00:03:38,980 --> 00:03:41,830 Τέλεια! Έχω καταπληκτικό υλικό. 68 00:03:44,209 --> 00:03:45,779 Τι; Τι ήταν αυτός ο ήχος; 69 00:03:45,780 --> 00:03:47,110 Κάτι είναι εκεί πάνω. 70 00:03:49,080 --> 00:03:50,130 Αυτό είναι άσχημο. 71 00:03:50,440 --> 00:03:52,860 Με φοβίζει! 72 00:03:52,860 --> 00:03:54,850 Τι είναι αυτό; Κάτι είναι εκεί. 73 00:03:55,840 --> 00:03:57,870 Σκαλοπάτια κτιρίου διαχείρισης κρίσεων 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Ο πρωθυπουργός επέστρεψε 75 00:03:59,840 --> 00:04:03,060 Η ρωγμή στο Aqua-Line δεν έχει επιβεβαιωθεί. 76 00:04:03,060 --> 00:04:06,420 Αφήστε τις λεπτομέρειες. Έχουμε κανένα θάνατο; 77 00:04:06,420 --> 00:04:06,948 Όχι. 78 00:04:06,973 --> 00:04:08,960 Τότε αφήστε το στους από κάτω. 79 00:04:09,110 --> 00:04:11,510 Υπάρχει κίνδυνος για δευτερεύουσες καταστροφές. 80 00:04:11,510 --> 00:04:15,710 Ακύρωσα την συνάντηση σας. Θα υπάρξει ενημέρωση σε 5 λεπτά. 81 00:04:15,710 --> 00:04:17,100 Κατανοητό. 82 00:04:17,320 --> 00:04:22,830 Ποιες είναι οι περιπτώσεις που μπορεί να προκάλεσαν την υποθαλάσσια θερμική εκτόνωση; 83 00:04:22,830 --> 00:04:25,940 Πυρηνικό ατύχημα από κάποιο άγνωστο υποβρύχιο; 84 00:04:25,940 --> 00:04:30,200 Αδύνατο. Ο κόλπος είναι πολύ ρηχός για υποβρύχιο. 85 00:04:30,200 --> 00:04:33,080 Πιστεύουμε ότι είναι ατμός από μάγμα. 86 00:04:33,080 --> 00:04:36,050 Μια νέα υποθαλάσσια έκρηξη ηφαιστείου. 87 00:04:36,050 --> 00:04:38,050 Με συγχωρείτε Υπουργέ Yanagihara. 88 00:04:38,360 --> 00:04:42,610 Το επίκεντρο είναι ρηχό και φαίνεται να είναι μόνο ατμός. 89 00:04:42,610 --> 00:04:45,860 Είμαστε σίγουροι ότι δεν είναι ηφαιστειακή δραστηριότητα. 90 00:04:45,860 --> 00:04:48,250 Αλήθεια; Να μου το λέτε νωρίτερα τότε. 91 00:04:49,200 --> 00:04:52,200 Ένας νέος μεγάλος υποθαλάσσιος θύλακας; 92 00:04:52,330 --> 00:04:53,580 Αυτό πρέπει να είναι. 93 00:04:53,650 --> 00:04:56,150 Ένας θύλακας πάνω από το τούνελ; 94 00:04:56,150 --> 00:04:59,120 Προηγούμενες μελέτες το αποκλείουν. 95 00:04:59,120 --> 00:05:01,200 Μας ξέφυγε ίσως; 96 00:05:01,200 --> 00:05:01,970 Πρωθυπουργέ 97 00:05:03,280 --> 00:05:05,250 Υπάρχει κάτι στο πυθμένα. 98 00:05:05,350 --> 00:05:07,210 Κάτι; Σαν τί; 99 00:05:07,210 --> 00:05:10,970 Ένα τεράστιο πλάσμα. Υπάρχει ήδη υλικό στο δίκτυο. 100 00:05:10,970 --> 00:05:14,000 Αδύνατο. Μια μεγάλη φάλαινα κάνει όλο αυτό; 101 00:05:14,000 --> 00:05:17,580 Η θάλασσα βράζει. Τι πλάσμα έχει θερμοκρασία πάνω από 100 βαθμούς; 102 00:05:17,760 --> 00:05:20,840 Ελέγχουμε τα βίντεο στο διαδίκτυο. 103 00:05:20,840 --> 00:05:24,140 Δεν έχουμε ακόμα οριστικές αποδείξεις. 104 00:05:24,380 --> 00:05:28,470 Χάνουμε χρόνο. Ποιες είναι τελικά οι εναλλακτικές αιτίες; 105 00:05:28,470 --> 00:05:32,730 Μάλιστα. Νέο ηφαίστειο ή μεγάλος θερμικός θύλακας. 106 00:05:32,730 --> 00:05:34,170 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; 107 00:05:34,170 --> 00:05:36,900 Ας σχεδιάσουμε την αρχική μας απόκριση. 108 00:05:36,900 --> 00:05:40,840 Μπορεί να συνεδριάσει το υπουργικό συμβούλιο πρωθυπουργέ; 109 00:05:41,190 --> 00:05:43,240 Φυσικά. 110 00:05:43,470 --> 00:05:46,440 Ας μεταφερθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων. 111 00:05:54,360 --> 00:05:55,530 Yaguchi. 112 00:05:57,320 --> 00:06:00,480 Θα πρέπει να υπακούσεις στην απόφαση τους. 113 00:06:00,480 --> 00:06:02,620 Μην μπερδεύεις τα πράγματα. 114 00:06:02,620 --> 00:06:05,330 Δεν θα πρέπει να εξετάσουμε κάθε εναλλακτική; 115 00:06:05,330 --> 00:06:10,470 Είναι ωραίο να είσαι επαναστάτης, αλλά σκέψου αυτόν που σε έβαλε εδώ. 116 00:06:10,470 --> 00:06:13,090 Το έπιασες; Απλά συμβουλή. 117 00:06:19,040 --> 00:06:22,650 Όλοι οι τραυματίες λαμβάνουν πρώτες βοήθειες. 118 00:06:22,650 --> 00:06:27,520 Πυροσβεστικά σκάφη και ελικόπτερα κινητοποιούνται στο κόλπο. 119 00:06:27,520 --> 00:06:29,900 Είναι έτοιμα για δράση. 120 00:06:29,900 --> 00:06:33,030 Σχετικά με τις παράκτιες περιοχές του κόλπου... 121 00:06:33,030 --> 00:06:36,140 ...είμαστε έτοιμοι για εκκένωση. 122 00:06:36,140 --> 00:06:38,360 Λόγω κομματιών και τέφρας, 123 00:06:38,360 --> 00:06:43,760 καθηλώσαμε τις πτήσεις από το Haneda μέχρι νεωτέρας. 124 00:06:48,250 --> 00:06:49,890 Συγνώμη. Διόρθωση. 125 00:06:50,980 --> 00:06:55,310 Η καθήλωση ων πτήσεων από το Haneda 126 00:06:55,310 --> 00:06:59,910 Είναι αναπόφευκτη για να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια παρά τις οικονομικές συνέπειες... 127 00:06:59,890 --> 00:07:01,260 Αργότερα 128 00:07:01,530 --> 00:07:05,690 Όσον αφορά στην εισροή υδάτων στο τούνελ από το υποθαλάσσιο ηφαίστειο. 129 00:07:05,690 --> 00:07:09,840 Ευτυχώς δεν ανιχνεύτηκαν τοξικά αέρια. 130 00:07:09,840 --> 00:07:15,200 Ομάδες του γεωλογικού και της ακτοφυλακής 131 00:07:15,200 --> 00:07:19,600 είναι στο δρόμο για να εκτελέσουν πλήρη έρευνα στη περιοχή για τα αίτια. 132 00:07:24,320 --> 00:07:28,340 Η δραστηριότητα αναφέρεται μειούμενη ταχέως. 133 00:07:35,270 --> 00:07:36,590 Τελείωσε; 134 00:07:36,590 --> 00:07:38,590 Δεν είναι και κάτι το τρομερό τελικά. 135 00:07:38,590 --> 00:07:41,170 Κύριε πρωθυπουργέ. Θα ήθελα να επαναφέρω... 136 00:07:41,170 --> 00:07:45,180 ...τη παρουσία ενός θαλασσίου πλάσματος... 137 00:07:45,630 --> 00:07:47,060 ...σαν πιθανή αιτία. 138 00:07:47,060 --> 00:07:49,990 Yaguchi. Δεν είναι ώρα για αστεία. 139 00:07:49,990 --> 00:07:52,760 Αυτό είναι υπουργικό συμβούλιο. Κρατούνται πεπραγμένα. 140 00:07:52,760 --> 00:07:54,180 Μην το κοροϊδεύεις. 141 00:08:04,970 --> 00:08:07,690 Χωρίς χρόνο για να πάρουμε αποφάσεις για την ανακατασκευή, 142 00:08:07,690 --> 00:08:10,720 πρέπει να αναμένουμε αρκετές απώλειες. 143 00:08:10,720 --> 00:08:13,410 Συγνώμη! Πρέπει να διακόψουμε για λίγο. 144 00:08:13,410 --> 00:08:15,420 Η τηλεόραση. Ανοίξτε τη! 145 00:08:17,090 --> 00:08:19,970 Απίστευτο! 146 00:08:20,410 --> 00:08:23,960 Δεν έχω ξαναδεί κάτι σαν αυτό. 147 00:08:25,430 --> 00:08:27,150 Τι ήταν αυτό; 148 00:08:27,150 --> 00:08:28,180 Ουρά; 149 00:08:28,180 --> 00:08:29,290 Ναι, είναι μια ουρά. 150 00:08:29,390 --> 00:08:33,450 Το αστείο του Yaguchi μπορεί να είναι σοβαρό τελικά. 151 00:08:33,720 --> 00:08:39,550 Ας διακόψουμε τη συνεδρίαση. Υπουργοί στο γραφείο του πρωθυπουργού. 152 00:08:44,040 --> 00:08:45,730 Τι στο διάολο είναι τελικά; 153 00:08:46,520 --> 00:08:51,130 Για τώρα έχουμε μόνο το "Γιγάντιο μη αναγνωρισμένο πλάσμα." 154 00:08:51,600 --> 00:08:55,520 Φτιάχνουμε λίστα βιολόγων και καθηγητών 155 00:08:55,520 --> 00:08:58,230 από πανεπιστήμια και οργανισμούς έρευνας. 156 00:08:58,230 --> 00:09:00,980 Θα κάνουμε μια επείγουσα συνεδρίαση 157 00:09:00,980 --> 00:09:02,950 για να το εξετάσουμε. 158 00:09:03,100 --> 00:09:05,165 Γρήγορα. Πρέπει να μάθουμε. 159 00:09:05,190 --> 00:09:05,748 Ναι! 160 00:09:05,790 --> 00:09:06,880 Πρωθυπουργέ. 161 00:09:07,100 --> 00:09:11,040 Ίσως πρέπει να εστιάσουμε στην απόκριση μας. 162 00:09:11,160 --> 00:09:12,390 Ναι φυσικά. 163 00:09:12,390 --> 00:09:15,340 Ναι, αλλά αυτό δεν έχει προηγούμενο. 164 00:09:15,340 --> 00:09:18,160 Οι επιλογές είναι νομίζω απλές, 165 00:09:18,160 --> 00:09:20,180 Δεν κάνουμε τίποτε, και το αφήνουμε να φύγει. 166 00:09:20,180 --> 00:09:24,220 Ή το πιάνουμε, το εξολοθρεύουμε ή απλά το κυνηγάμε να φύγει. 167 00:09:24,220 --> 00:09:26,640 Ψηφίζω την εξολόθρευση 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,160 Συμφωνώ. 169 00:09:28,440 --> 00:09:31,230 Κοιτάξτε, με τα κόστη που μαζεύτηκαν ήδη, 170 00:09:31,230 --> 00:09:32,850 με το τούνελ, 171 00:09:32,850 --> 00:09:37,750 την απαγόρευση πτήσεων και το κλείσιμο του κόλπου. 172 00:09:37,750 --> 00:09:40,190 Και εγώ ψηφίζω υπέρ. 173 00:09:40,190 --> 00:09:43,850 Όσο νωρίτερα, τόσο το καλύτερο. Σωστά υπουργέ άμυνας; 174 00:09:47,540 --> 00:09:50,920 Έχουμε προετοιμαστεί για απειλές από την άγρια ζωή παλαιότερα. 175 00:09:50,920 --> 00:09:55,580 Αλλά ποτέ με τις Self-Defense Forces να χρησιμοποιούν όπλα στο κόλπο του Τόκιο. 176 00:09:55,580 --> 00:09:59,260 Γιατί να το ανατινάξουμε; Γιατί να μην το διώξουμε απλά; 177 00:09:59,260 --> 00:10:02,990 Ακαδημαϊκοί κύκλοι και περιβαλλοντολογικές οργανώσεις 178 00:10:02,990 --> 00:10:06,520 Ήδη μας καλούν να το πιάσουμε ζωντανό 179 00:10:06,520 --> 00:10:09,130 σαν πολύτιμο νέο είδος. 180 00:10:09,130 --> 00:10:12,680 Όχι, η εξολόθρευση είναι η λύση. Τορπίλες; 181 00:10:12,680 --> 00:10:17,490 Η χρήση όπλων απαιτεί προσεχτικό σχεδιασμό εναλλακτικών. 182 00:10:17,660 --> 00:10:22,200 Και εγώ τίθεμαι σθεναρά υπέρ του να το πιάσουμε ζωντανό. 183 00:10:22,410 --> 00:10:26,180 Αρχίστε να συγκεντρώνεται πληροφορίες για το πλάσμα γρήγορα. 184 00:10:26,180 --> 00:10:29,460 Εξολόθρευση, σύλληψη και απομάκρυνση. 185 00:10:32,750 --> 00:10:34,700 Σε ποιόν μιλάτε; 186 00:10:39,820 --> 00:10:42,580 Σύννεφο ατμού εντοπίστηκε κοντά στο ποταμό Τάμα! 187 00:10:42,790 --> 00:10:44,880 Κινείται; 188 00:10:44,880 --> 00:10:46,370 Είναι ζωντανό, σωστά; 189 00:10:47,240 --> 00:10:50,850 Το πλάσμα είναι κοντά στον διάδρομο D, του Haneda Airport 190 00:10:50,850 --> 00:10:52,710 και εισέρχεται στο ποταμό Τάμα! 191 00:10:54,500 --> 00:10:57,730 Αναφορές πλημμυρών στον παράκτιο δρόμο. 192 00:10:57,730 --> 00:10:59,050 Όχι πάλι! 193 00:10:59,050 --> 00:11:00,690 Ξεχάστε τη σύλληψη 194 00:11:00,690 --> 00:11:05,010 Κύριε έρχονται οι βιολόγοι. Μόνο τρεις για την ώρα... 195 00:11:16,080 --> 00:11:18,540 Δεν μπορώ να καταλάβω από την τηλεόραση 196 00:11:18,540 --> 00:11:21,320 αν είναι κάποιο είδος δεινοσαύρου 197 00:11:21,330 --> 00:11:23,710 ή κάποιο είδος φάλαινας. 198 00:11:25,310 --> 00:11:29,510 Μοιάζει σαν ένα άγνωστο θαλάσσιο είδος 199 00:11:29,530 --> 00:11:32,960 Αλλά δεν μπορώ να πω χωρίς να το ερευνήσω 200 00:11:34,350 --> 00:11:38,580 Πρώτα απ' όλα είναι πραγματικό το βίντεο; 201 00:11:39,060 --> 00:11:42,760 Αν βιαστώ να το αναγνωρίσω βασισμένος σε ψευδή στοιχεία... 202 00:11:42,780 --> 00:11:45,800 ...θα χάσω την αξία μου σαν βιολόγος. 203 00:11:48,080 --> 00:11:50,760 Το συμβούλιο κλείνει. 204 00:11:51,280 --> 00:11:53,350 Είναι γελοίο. 205 00:12:13,880 --> 00:12:16,760 Πόσο χρόνο χάσαμε με αυτό 206 00:12:16,760 --> 00:12:17,500 Συμφωνώ 207 00:12:17,500 --> 00:12:20,940 Ανάθεμα τη θέση τους. Βρείτε κάποιον που να γνωρίζει κάτι. 208 00:12:20,940 --> 00:12:21,990 Μάλιστα κύριε 209 00:12:26,090 --> 00:12:28,400 Shimura, καμία ιδέα; 210 00:12:28,510 --> 00:12:33,060 Έχω μια έξυπνη φίλη στο υπουργείο ενέργειας αλλά έχει χαμηλή βαθμίδα. 211 00:12:33,060 --> 00:12:34,790 Τέλεια. Κάλεσε τη. 212 00:12:43,070 --> 00:12:46,810 Ερπετοειδές με εναλλακτική κίνηση. 213 00:12:46,810 --> 00:12:51,130 Τα βράγχια το κάνουν υδρόβιο αλλά έχει πόδια σαν δίπνοο. 214 00:12:51,770 --> 00:12:54,910 Εφόσον έχει πόδια δεν θα βγει στη στεριά; 215 00:12:55,370 --> 00:12:57,170 Ναι. Είναι μια πιθανότητα. 216 00:12:57,490 --> 00:12:59,450 Αλήθεια; Και τότε; 217 00:12:59,810 --> 00:13:04,000 Για να είμαστε ειλικρινείς δεν αποφασίσαμε ποιο υπουργείο είναι υπεύθυνο 218 00:13:04,360 --> 00:13:07,390 Οι ακαδημαϊκοί μας λένε ότι με αυτά τα πόδια και τα βράγχια... 219 00:13:07,390 --> 00:13:10,780 θα τα συνθλίψει αν βγει στη στεριά. 220 00:13:10,780 --> 00:13:13,960 Ώστε το να βγει στη στεριά είναι φυσικά αδύνατο. 221 00:13:13,960 --> 00:13:17,040 Μπορεί ήδη και στηρίζει το βάρος του. 222 00:13:17,040 --> 00:13:18,160 Σοβαρά; 223 00:13:18,210 --> 00:13:20,080 Τι λέτε υπουργέ περιβάλλοντος; 224 00:13:21,530 --> 00:13:24,960 Συγχωρήστε τη κακή διάθεση της αναπληρωτού διευθύντριας. 225 00:13:24,960 --> 00:13:30,310 Αλλά όπως είπαν οι ειδικοί σας το να βγει στη στεριά είναι απίθανο. 226 00:13:30,310 --> 00:13:31,050 Μάλιστα 227 00:13:31,050 --> 00:13:35,150 Κύριε, δεδομένης της ζημιάς που έχει προκαλέσει... 228 00:13:35,570 --> 00:13:40,950 όσο πιο σύντομα δώσουμε συνέντευξη τύπου για να ηρεμήσουμε το κοινό το καλύτερο. 229 00:13:40,950 --> 00:13:43,030 Αλλά κύριε, αν μου επιτρέπετε. 230 00:13:43,030 --> 00:13:46,970 Προσπαθήστε παρακαλώ να δώσετε μόνο επιβεβαιωμένες πληροφορίες. 231 00:13:46,970 --> 00:13:48,320 Κατανοητό. 232 00:13:49,790 --> 00:13:51,640 Ετοιμάστε τη στολή μου. 233 00:14:12,850 --> 00:14:18,120 Το Aqua-Line και ο ποταμός Τάμα υπέστησαν μεγάλες ζημιές... 234 00:14:18,120 --> 00:14:21,970 Το πλάσμα τώρα ανεβαίνει το ποταμό Νάμα 235 00:14:22,690 --> 00:14:25,960 Δεν έχουμε ακόμα εξακριβώσει το είδος του 236 00:14:26,190 --> 00:14:28,440 Αλλά δεν περιμένουμε να βγει στη στεριά 237 00:14:28,440 --> 00:14:32,170 Αν κολλήσει στα ρηχά.... 238 00:14:32,170 --> 00:14:36,740 πιστεύουμε ότι θα συνθλιβεί από το βάρος του και θα πεθάνει. 239 00:14:37,070 --> 00:14:38,130 Επαναλαμβάνω 240 00:14:38,130 --> 00:14:40,830 Δεν υπάρχει κίνδυνος το πλάσμα να βγει στη στεριά 241 00:14:40,830 --> 00:14:44,360 Παρακαλώ ηρεμήστε ως προς αυτό. 242 00:14:44,530 --> 00:14:46,180 Κύριε, συγνώμη για τη διακοπή 243 00:14:49,240 --> 00:14:50,960 Βγήκε; 244 00:14:58,690 --> 00:15:00,710 Γρήγορα! Γρήγορα! Τρέξτε μακριά! 245 00:15:06,580 --> 00:15:10,300 Κανένας κίνδυνος να βγει στη στεριά ε; 246 00:15:10,460 --> 00:15:13,490 Και τώρα; Μόλις αποδείχτηκα ψεύτης. 247 00:15:13,490 --> 00:15:17,410 Δεν έπρεπε να φύγετε από το σενάριο! 248 00:15:17,410 --> 00:15:20,210 Έπρεπε να διαβεβαιώσω το κοινό ολοκληρωτικά! 249 00:15:20,210 --> 00:15:24,090 Ρωτάμε τους ειδικούς πώς βγήκε στη στεριά 250 00:15:24,090 --> 00:15:26,420 Γάμησε τους. Τι συμβαίνει εκεί έξω; 251 00:15:47,650 --> 00:15:51,970 Κύριε, πρέπει να στήσουμε αρχηγείο αντιμετώπισης κινδύνων. 252 00:15:52,380 --> 00:15:53,140 Κατανοητό. 253 00:15:53,110 --> 00:15:56,340 Αυτό το υπουργικό συμβούλιο ακυρώνεται πλέον 254 00:15:56,540 --> 00:15:58,280 Ας αρχίσουμε τη δουλειά. 255 00:16:00,400 --> 00:16:02,460 Πολλή γραφειοκρατία 256 00:16:02,470 --> 00:16:04,410 Κάθε κίνηση απαιτεί συνάντηση. 257 00:16:04,410 --> 00:16:07,890 Αυτές είναι οι βάσεις της δημοκρατίας. 258 00:16:07,890 --> 00:16:10,290 Ακόμα και για να οργανώσουμε συνέντευξη τύπου! 259 00:16:10,290 --> 00:16:15,930 Εγκαταστήσαμε το αρχηγείο διαχείρισης κρίσεων. 260 00:16:15,930 --> 00:16:19,970 για να αντιμετωπίσουμε το μεγάλο άγνωστο πλάσμα που βγήκε στη στεριά. 261 00:16:19,970 --> 00:16:25,380 Ετοιμάζουμε μια συνολική αντίδραση για να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια των πολιτών, 262 00:16:25,380 --> 00:16:28,300 συμπεριλαμβανόμενης μιας καθολικής εκκένωσης 263 00:16:28,300 --> 00:16:32,420 μαζί με τις αρχές του Τόκιο 264 00:16:40,730 --> 00:16:43,690 Το πλάσμα κινείται προς τη Shinagawa. 265 00:16:43,690 --> 00:16:46,240 Ταχύτητα περίπου 13 km \h. 266 00:16:46,340 --> 00:16:49,020 Κινείται αργά για το μέγεθος του. 267 00:16:49,020 --> 00:16:51,980 Μπορεί να διαβεί το Τόκιο σε 3 ώρες 268 00:16:51,980 --> 00:16:54,480 Η πόλη είναι πυκνή και εύθραυστη. 269 00:16:54,480 --> 00:16:57,330 Μιλάμε για μεγάλες καταστροφές. 270 00:16:57,330 --> 00:16:59,290 Πρέπει να το εξολοθρεύσουμε τώρα! 271 00:16:59,290 --> 00:17:03,620 Είναι μια πυκνοκατοικημένη περιοχή Πρέπει να εκκενώσουμε πρώτα. 272 00:17:03,850 --> 00:17:08,000 Διατάξτε τις MIC και MILT να ετοιμάσουν ζώνες εκκένωσης και μεταφορά. 273 00:17:10,700 --> 00:17:15,050 Έχουμε διαταγές από το πρωθυπουργό να ετοιμάσουμε μέτρα εκκένωσης. 274 00:17:15,330 --> 00:17:17,330 Γιατί καθυστερήσαμε; 275 00:17:17,330 --> 00:17:21,020 Τίποτε στο κώδικα δράσεων δεν ταιριάζει με την κατάσταση 276 00:17:21,020 --> 00:17:25,040 Απλά επιταχύνετε το σχέδιο εκκένωσης καθώς το εκτελούμε. 277 00:17:25,040 --> 00:17:28,300 Δεν προετοιμαστήκαμε ποτέ για αυτό. 278 00:17:28,300 --> 00:17:32,360 Η πλήρης εκκένωση της πόλης θα οδηγήσει σε γενικό πανικό. 279 00:17:32,360 --> 00:17:35,440 Οι πολίτες θα πρέπει να εκκενώσουν μόνοι τους.. 280 00:17:35,850 --> 00:17:39,050 Θα κάνουμε προσπάθειες να ελέγξουμε τη κυκλοφορία. 281 00:17:39,480 --> 00:17:41,660 Τα φανάρια ρύθμισης της κυκλοφορίας δεν λειτουργούν. 282 00:17:41,890 --> 00:17:46,410 Αφήστε τα οχήματα και ακολουθήστε τις οδηγίες των αστυνομικών. 283 00:17:47,170 --> 00:17:52,200 Η κυβέρνηση του Τόκιο διέταξε την πλήρη εκκένωση της Shinagawa. 284 00:17:53,480 --> 00:17:57,980 Όλοι οι κάτοικοι πρέπει να εκκενώσουν αμέσως.. 285 00:18:17,540 --> 00:18:19,370 Γρήγορα μικρό μου! 286 00:18:37,650 --> 00:18:40,080 Με αυτό το ρυθμό θα καταστραφεί η πόλη 287 00:18:40,780 --> 00:18:42,890 Καλέστε την επιτροπή πολιτικής προστασίας. 288 00:18:42,890 --> 00:18:48,420 Μπορούμε να ζητήσουμε από το στρατό βοήθεια για την εξολόθρευση. 289 00:18:48,610 --> 00:18:50,340 Και με τη χρήση όπλων; 290 00:18:50,340 --> 00:18:53,410 Μπορεί να ερμηνευτεί σαν επίθεση υπό το άρθρο 76... 291 00:18:53,410 --> 00:18:55,660 Οι δυνάμεις μας μπορούν να χρησιμοποιήσουν βία. 292 00:18:55,690 --> 00:18:57,930 Αυτό δεν είναι μια ένοπλη επίθεση. 293 00:18:57,940 --> 00:19:04,200 Το άρθρο 76 αναφέρει "από μια αντίπαλη χώρα ή αντίστοιχο" 294 00:19:04,250 --> 00:19:06,850 Δεν είναι ώρα για σημασιολογία 295 00:19:06,860 --> 00:19:09,180 Μόνο οι ένοπλες δυνάμεις είναι εξοπλισμένες να αντιδράσουν. 296 00:19:09,180 --> 00:19:12,660 Αυτό σημαίνει στρατιώτες σε αστικό περιβάλλον. 297 00:19:12,660 --> 00:19:15,300 Αυτό θα κολλήσει το πρωθυπουργό. 298 00:19:17,180 --> 00:19:20,860 Χρειαζόμαστε μια ολοκληρωμένη αντίδραση που να περιλαμβάνει... 299 00:19:20,860 --> 00:19:23,560 στρατιωτικές δυνάμεις και εκκένωση πολιτών. 300 00:19:23,560 --> 00:19:26,210 Κηρύξτε κατάσταση ανάγκης 301 00:19:26,210 --> 00:19:28,890 Αυτή τη στιγμή το μόνο πράγμα που μπορούμε να κάνουμε 302 00:19:28,890 --> 00:19:31,490 είναι η κινητοποίηση του στρατού. 303 00:19:31,760 --> 00:19:34,440 Μόνο ο πρωθυπουργός μπορεί να το αποφασίσει αυτό. 304 00:19:34,940 --> 00:19:36,480 Μιλάτε για.... 305 00:19:36,940 --> 00:19:39,600 μια δήλωση χωρίς προηγούμενο 306 00:19:39,840 --> 00:19:43,380 Κινητοποιούμε τη χώρα για πόλεμο. 307 00:19:43,560 --> 00:19:47,780 Η αστυνομία δεν μπορεί να αναλάβει την εκκένωση από την περιοχή 308 00:19:47,940 --> 00:19:49,640 Αλλά αν κινητοποιηθούμε... 309 00:19:49,640 --> 00:19:53,620 υπάρχει κίνδυνος παράπλευρων απωλειών.... 310 00:19:53,620 --> 00:19:55,000 Δεν το θέλω αυτό. 311 00:19:55,050 --> 00:19:59,840 Δεν μπορούμε να ζητήσουμε από τις ΗΠΑ να το σκοτώσουν με βάση τη συνθήκη; 312 00:19:59,840 --> 00:20:03,460 Όχι. Η κυβέρνηση και οι δυνάμεις μας πρέπει να κινηθούν πρώτες. 313 00:20:03,580 --> 00:20:07,200 Ακόμα και με βάση τη συνθήκη οι ΗΠΑ μόνο υποστήριξη μπορούν να προσφέρουν. 314 00:20:07,260 --> 00:20:09,360 Αντιμετωπίζουμε ένα ζώντα οργανισμό. 315 00:20:09,600 --> 00:20:13,210 Αν τον διαταράξουμε θα προκαλέσουμε περισσότερη ζημιά. 316 00:20:13,210 --> 00:20:15,040 Ναι είναι ένας οργανισμός. 317 00:20:15,040 --> 00:20:18,010 Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να το σταματήσουμε. 318 00:20:18,010 --> 00:20:21,410 Όπως με ένα σεισμό ή ένα τυφώνα. 319 00:20:21,540 --> 00:20:24,340 Η προστασία των πολιτών είναι προτεραιότητα. 320 00:20:24,340 --> 00:20:29,170 Είναι δύσκολη απόφαση κύριε, αλλά για να αποτρέψουμε περεταίρω ζημίες... 321 00:20:29,170 --> 00:20:31,740 ...χρειαζόμαστε την έγκριση σας. 322 00:20:31,850 --> 00:20:33,340 Τώρα αμέσως; 323 00:20:34,080 --> 00:20:35,100 Είστε σοβαροί; 324 00:20:35,100 --> 00:20:37,380 Ο χρόνος τρέχει. Είναι δική σας η απόφαση. 325 00:20:37,500 --> 00:20:40,530 Πριν από λίγο, ο πρωθυπουργός... 326 00:20:40,530 --> 00:20:43,440 Ανακυρήξτε τη χώρα σε κατάσταση ανάγκης... 327 00:20:43,660 --> 00:20:48,640 ζητώντας την πρώτη στη σύγχρονη ιστορία κινητοποίηση των δυνάμεων ασφαλείας. 328 00:20:49,200 --> 00:20:52,690 Και την πρώτη ανάληψη δράσης από το Β Π.Π. 329 00:20:52,690 --> 00:20:58,340 Σαν επείγουσα επιχείρηση εξόντωσης η απόφαση απαιτεί επικύρωση. 330 00:20:58,530 --> 00:21:01,930 Η πρώτη μονάδα της Nerima έχει αναπτυχθεί όπως ζητήσατε.. 331 00:21:01,930 --> 00:21:06,130 Έχουν σαν αποστολή την διάσωση και εκκένωση πολιτών. 332 00:21:06,240 --> 00:21:08,850 Αλλά δεν είναι εξοπλισμένοι για μάχη. 333 00:21:09,130 --> 00:21:12,480 Τα επιθετικά ελικόπτερα είναι η καλύτερη λύση. 334 00:21:12,480 --> 00:21:14,260 Καλέστε τη βάση Kisarazu. 335 00:21:14,400 --> 00:21:16,500 Να στείλουμε F-2 από την Misawa; 336 00:21:16,660 --> 00:21:20,730 Όχι. Απώλειες πολιτών θα πλήξουν τις δυνάμεις ασφαλείας για πάντα. 337 00:21:20,730 --> 00:21:22,470 Ας μειώσουμε την ισχύ πυρός στο ελάχιστο. 338 00:21:22,470 --> 00:21:24,540 Αλλά δεν ξέρουμε την ισχύ του. 339 00:21:24,540 --> 00:21:27,440 Νομίζω ότι πρέπει να είμαστε έτοιμοι. 340 00:21:27,440 --> 00:21:32,280 Συμφωνώ. Ας προτείνουμε ολοκληρωμένη απάντηση και με τα τρία σώματα. 341 00:21:32,490 --> 00:21:33,690 Καλέστε το πρωθυπουργό. 342 00:21:35,120 --> 00:21:38,890 Η δύναμη κρούσης θα διοικείται από τη Ανατολική στρατιά. 343 00:21:38,890 --> 00:21:40,960 Στόχος η εξολόθρευση. 344 00:21:40,980 --> 00:21:44,890 Με τους στρατιώτες σε ρόλο διασωστών... 345 00:21:44,890 --> 00:21:49,180 ελικόπτερα ταχείας δράσης θα είναι η κύρια επιθετική δύναμη. 346 00:21:49,440 --> 00:21:54,500 Κύριε, καθώς είναι πόλη, κάποιοι μεγάλοι και άρρωστοι μπορεί να παραμείνουν. 347 00:21:54,640 --> 00:21:57,970 Για αυτό δεν μπορώ να πάρω απόφαση χωρίς επιβεβαίωση. 348 00:21:58,090 --> 00:22:03,100 Κάτω από αυτές τις συνθήκες είναι αναπόφευκτες οι παράπλευρες απώλειες. 349 00:22:03,540 --> 00:22:06,940 Κύριε, δεν είναι εύκολο. 350 00:22:07,600 --> 00:22:09,620 Αλλά χρειαζόμαστε μια απόφαση. 351 00:22:11,440 --> 00:22:12,370 Κατανοητό. 352 00:22:16,500 --> 00:22:20,920 Είναι μια επικίνδυνη και όχι σχεδιασμένη αποστολή. Εθελοντές; 353 00:22:20,953 --> 00:22:25,130 Όχι, τυπική διαταγή. Αυτή είναι η δουλειά μας. 354 00:22:28,240 --> 00:22:32,520 Kisarazu απογείωση στις 13:08. ETA στις13:20. Όβερ. 355 00:22:37,680 --> 00:22:41,210 Τι ανακούφιση. Το πλάσμα μπορεί να είναι τεράστιο, 356 00:22:41,210 --> 00:22:43,400 αλλά αυτό μάλλον θα κάνει τη δουλειά. 357 00:22:43,530 --> 00:22:47,560 Ίσως μπορούμε να χτίσουμε τη πόλη με το κουφάρι του. 358 00:22:47,780 --> 00:22:49,090 Υπουργέ Yanagihara. 359 00:22:49,380 --> 00:22:52,330 Ευχές και θεωρίες πολυθρόνας 360 00:22:52,330 --> 00:22:55,660 από τον Αυτοκρατορικό στρατό στο προηγούμενο πόλεμο 361 00:22:55,660 --> 00:22:58,380 οδήγησαν στο να χαθούν 3 εκ. ζωές Ιαπώνων. 362 00:22:58,400 --> 00:23:00,600 Προσοχή στην υπερβολική αισιοδοξία. 363 00:23:00,650 --> 00:23:04,180 Kitashinagawa 364 00:23:14,800 --> 00:23:17,250 Προσέξτε που πατάτε. Παραμείνετε ήρεμοι. 365 00:23:17,250 --> 00:23:19,980 Φύγετε γρήγορα από εκεί! 366 00:23:19,980 --> 00:23:22,290 Τα τοπικά κέντρα εκκένωσης είναι άχρηστα. 367 00:23:22,530 --> 00:23:25,250 Πείτε μας που να τους στείλουμε! 368 00:23:47,980 --> 00:23:51,540 Η πρόοδος του πλάσματος σταμάτησε! 369 00:23:51,880 --> 00:23:52,810 Σταμάτησε; 370 00:23:53,370 --> 00:23:54,450 Γιατί έτσι ξαφνικά; 371 00:24:25,280 --> 00:24:26,300 Απίστευτο. 372 00:24:29,000 --> 00:24:30,170 Εξελίσσεται 373 00:24:46,090 --> 00:24:48,290 Ναός Shinagawa 374 00:24:57,810 --> 00:24:59,550 Σταθμός Kitashinagawa 375 00:25:13,820 --> 00:25:17,310 Γέφυρα Yatsuyama 376 00:25:20,850 --> 00:25:22,890 Επιτιθέμενε 1, εδώ CP. Όβερ. 377 00:25:22,890 --> 00:25:24,880 Ελήφθη CP, επιτιθέμενος 1. Όβερ. 378 00:25:24,880 --> 00:25:28,290 Προχωρήστε στην θέση 2 και αναμένατε διαταγή 379 00:25:28,290 --> 00:25:30,020 Επιτιθέμενος 1, ελήφθη 380 00:25:38,380 --> 00:25:40,040 Δεν είναι όπως μας είπαν. 381 00:25:40,040 --> 00:25:44,850 CP, επιτιθέμενος 1. Ο στόχος διαφέρει από την αναφορά. 382 00:25:45,280 --> 00:25:49,680 Επιτιθέμενε 1, κράτα τη θέση σου. Ανέμενε οδηγίες. 383 00:25:50,140 --> 00:25:53,320 Η εκκένωση τελείωσε. 384 00:25:53,320 --> 00:25:54,330 Κατανοητό. 385 00:25:54,530 --> 00:25:57,360 Υπουργέ είμαστε έτοιμοι να ανοίξουμε πυρ. 386 00:25:57,360 --> 00:25:58,650 Κατανοητό. 387 00:25:59,010 --> 00:26:02,460 Πρωθυπουργέ. Στην δική σας εντολή. 388 00:26:03,410 --> 00:26:06,130 Εντάξει. Ξεκινήστε. 389 00:26:06,410 --> 00:26:10,040 Επιτιθέμενε 1, ανοίξτε πυρ. 390 00:26:10,040 --> 00:26:13,690 Επαναλαμβάνω, ανοίξτε πυρ. 391 00:26:13,740 --> 00:26:16,600 Ελήφθη CP. Ανοίγω πυρ. 392 00:26:16,600 --> 00:26:19,700 Στόχος ευθεία μπροστά Στόχος το κεφάλι. 393 00:26:19,700 --> 00:26:21,780 Απόσταση 300. Έτοιμος, σημαδεύω... 394 00:26:22,440 --> 00:26:24,050 Σταματήστε! 395 00:26:36,340 --> 00:26:37,720 Γιατί δεν ανοίγουν πυρ; 396 00:26:37,880 --> 00:26:40,680 Πολίτες στη γραμμή πυρός! 397 00:26:41,680 --> 00:26:43,530 Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε; 398 00:26:43,530 --> 00:26:45,680 Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε; 399 00:26:45,680 --> 00:26:47,580 Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε; 400 00:26:48,360 --> 00:26:51,500 Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε; 401 00:26:51,890 --> 00:26:54,330 Συνεχίζουμε με την επίθεση; 402 00:26:55,520 --> 00:26:56,740 Πρωθυπουργέ! 403 00:26:57,410 --> 00:26:59,860 Ανακαλέστε. Ανακαλέστε την επίθεση! 404 00:27:00,220 --> 00:27:03,020 Δεν πρέπει να χτυπηθούν πολίτες! 405 00:27:03,280 --> 00:27:06,960 Επιτιθέμενε 1, Σταματήστε την επίθεση. Κρατήστε θέσεις, όβερ 406 00:27:06,980 --> 00:27:09,410 Ελήφθη CP. Σταματάμε! Κράτηση θέσης! 407 00:27:27,040 --> 00:27:29,360 Το πλάσμα κινείται πάλι. 408 00:27:29,800 --> 00:27:33,580 Βγαίνει από το δρόμο στο κόλπο πάλι 409 00:27:48,050 --> 00:27:50,040 Όλες οι πτήσεις ακυρώθηκαν. 410 00:27:50,040 --> 00:27:52,700 Καινούργια φωτιά ξεκίνησε στη Shinagawa. 411 00:27:52,700 --> 00:27:55,010 Οι περισσότερες γραμμές τραίνων λειτουργούν. 412 00:27:55,010 --> 00:27:57,460 Υποσχέσεις για βοήθεια από άλλα κράτη... 413 00:27:57,460 --> 00:27:59,890 ...περισσότερες προμήθειες και εργατικό δυναμικό... 414 00:27:59,890 --> 00:28:03,500 Το χρηματιστήριο άνοιξε όπως πάντα... 415 00:28:03,500 --> 00:28:07,360 Τα bullet train λειτουργούν, και υπάρχει σύνδεση με την Shin Yokohama. 416 00:28:07,360 --> 00:28:13,370 Ομάδες επιστημόνων από τη Γαλλία και άλλα κράτη έφτασαν. 417 00:28:13,370 --> 00:28:17,700 Το πλάσμα δεν βρέθηκε στο κανάλι Uraga. 418 00:28:17,700 --> 00:28:19,650 Έτσι διευρύνουμε τη ζώνη έρευνας. 419 00:28:19,650 --> 00:28:23,450 Οι απώλειες είναι 100 για την ώρα σαν αποτέλεσμα... 420 00:28:23,450 --> 00:28:25,960 Οι φωτιές στην Ota Ward σβήστηκαν. 421 00:28:26,160 --> 00:28:31,130 Ο υπουργός εκτάκτων αναγκών είναι επικεφαλής αντιπροσωπείας 422 00:28:31,130 --> 00:28:33,700 που θα ερευνήσει και θα αξιολογήσει τις ζημιές. 423 00:28:38,460 --> 00:28:43,580 Ήταν στη στεριά μόνο 2 ώρες και κοίτα τι έκανε. 424 00:28:44,260 --> 00:28:45,410 Όχι. 425 00:28:46,280 --> 00:28:50,860 Είχαμε δύο ώρες να αντιδράσουμε. Απογοητευτικό 426 00:28:51,170 --> 00:28:53,610 Ήταν ξαφνικό. Δεν μπορούσαμε να κάνουμε κάτι. 427 00:28:54,850 --> 00:28:58,280 Όλοι έκαναν το καλύτερο κάτω από τις συνθήκες. 428 00:28:58,730 --> 00:29:00,560 Μην δείχνεις έτσι, Yaguchi. 429 00:29:00,890 --> 00:29:05,090 Είναι ώρα να δούμε το τύπο. Από εδώ υπουργέ. 430 00:29:05,460 --> 00:29:06,650 Κατανοητό. 431 00:29:45,010 --> 00:29:47,420 Βυθίζουμε σόναρ 432 00:29:47,680 --> 00:29:52,140 Πιστεύουμε ότι καταδύθηκε στο βυθό κάπου κοντά στο Kanaya. 433 00:29:52,140 --> 00:29:54,610 Ενισχύουμε τις μονάδες έρευνας... 434 00:29:54,610 --> 00:29:57,980 καθώς και τις περιπολίες στο Chiba και το κόλπο Sagami. 435 00:29:58,290 --> 00:30:02,480 Αλλά αν κρύβεται στο χάσμα του Sagami, η ανίχνευση είναι αδύνατη. 436 00:30:02,730 --> 00:30:05,580 Ποιος ξέρει που και πότε θα αναδυθεί; 437 00:30:06,800 --> 00:30:08,850 Πώς πάνε οι προετοιμασίες; 438 00:30:10,900 --> 00:30:15,680 Μόλις ανιχνευθεί μια ταχεία στρατηγική στην όχθη θα είναι δύσκολη 439 00:30:15,680 --> 00:30:18,370 Θέλουμε πολλαπλά σχέδια 440 00:30:18,380 --> 00:30:21,880 για το σημείο που θα βγει και την ανάλογη αντίδραση. 441 00:30:22,140 --> 00:30:23,900 Θα ξεκινήσω αμέσως. 442 00:30:23,900 --> 00:30:27,940 Σενάρια για συνδυασμό πυροβολικού αρμάτων και F-2 443 00:30:28,290 --> 00:30:32,810 Οι αμυντικές δράσεις εστιάζουν κυρίως στην περιοχή Kanto. 444 00:30:32,810 --> 00:30:35,180 Η περιοχή του κέντρου έχει προτεραιότητα. 445 00:30:35,180 --> 00:30:37,700 Μοιάζει σαν εντολή από το 5ο όροφο. 446 00:30:38,360 --> 00:30:40,500 Και οι υπόλοιπες περιοχές; 447 00:30:40,580 --> 00:30:44,780 13 εκατομμύρια άνθρωποι Κατά κεφαλή εισόδημα 85 τρις yen. 448 00:30:44,780 --> 00:30:47,020 Είναι το 17% του συνόλου 449 00:30:47,570 --> 00:30:51,160 Και στη περιοχή Kanto; 40% και 200 τρις. 450 00:30:52,140 --> 00:30:55,730 Μου μοιάζει σαν σωστή στρατηγική. 451 00:30:56,900 --> 00:30:58,940 Η προστασία της χώρας δεν είναι εύκολη υπόθεση. 452 00:30:59,020 --> 00:31:03,420 Έχουν στήσει την ομάδα κινδύνου στο γραφείο του πρωθυπουργού. 453 00:31:03,580 --> 00:31:07,220 Και μαθαίνω ότι αναδείχθηκες διευθυντής της. 454 00:31:07,710 --> 00:31:09,640 Ανεβαίνεις. 455 00:31:09,770 --> 00:31:14,070 Θέλω να διαλέξεις την ομάδα. Ξέρεις από γραφειοκράτες. 456 00:31:14,110 --> 00:31:17,820 Θα μαζέψω ανθρώπους που δεν θα φοβούνται να πουν τη γνώμη τους 457 00:31:18,000 --> 00:31:20,110 Ναι. Να έχουν κότσια. 458 00:31:20,240 --> 00:31:21,440 Είμαι ο Tachikawa. 459 00:31:21,520 --> 00:31:22,440 Takeo. 460 00:31:22,520 --> 00:31:23,950 Εντάξει, σηκώστε. 461 00:31:37,280 --> 00:31:42,340 Είμαι ο Rando Yaguchi. Θα ενεργούμε σαν οριζόντιος οργανισμός. 462 00:31:42,340 --> 00:31:44,890 Ξεχάστε τίτλους και παλαιότητα 463 00:31:44,890 --> 00:31:46,390 Εδώ μιλάτε ελεύθερα 464 00:31:46,590 --> 00:31:47,690 Αυτό είναι όλο. 465 00:31:48,260 --> 00:31:51,940 Είμαι κατά βάση ο υπεύθυνος, αλλά είμαστε μια επίλεκτη ομάδα από... 466 00:31:51,940 --> 00:31:53,990 μοναχικούς λύκους, φυτά... 467 00:31:53,990 --> 00:31:55,400 ταραξίες, παρίες... 468 00:31:55,400 --> 00:31:57,580 Αιρετικούς ακαδημαϊκούς και γενικά προβληματικούς ανθρώπους. 469 00:31:57,710 --> 00:31:59,050 Οπότε κάντε ό,τι κάνετε καλύτερα. 470 00:31:59,220 --> 00:32:01,270 Εδώ είναι οι αρχικές περιγραφές. 471 00:32:01,270 --> 00:32:02,990 Βρείτε ό,τι μπορείτε. 472 00:32:09,570 --> 00:32:10,370 Αυτό είναι όλο; 473 00:32:10,500 --> 00:32:13,340 Ναι. Πρέπει να συμπληρώσουμε τα κενά. 474 00:32:13,460 --> 00:32:15,780 Αν έχετε πληροφορίες μοιραστείτε τες 475 00:32:15,930 --> 00:32:18,000 Το χθεσινό συμβούλιο "ειδικών"... 476 00:32:18,140 --> 00:32:22,100 δεν κατάφερε να καταλλήξει κάπου. 477 00:32:22,100 --> 00:32:24,190 Έφτιαξα ένα απλό προφίλ. 478 00:32:24,510 --> 00:32:26,840 Έχει δείξει τρεις διαμορφώσεις. 479 00:32:26,840 --> 00:32:28,430 Έρχονται περισσότερες μεταλλάξεις. 480 00:32:28,530 --> 00:32:30,010 Περισσότερες; 481 00:32:30,840 --> 00:32:34,900 αναλύουμε ένα δείγμα από τα σωματικά υγρά στο εργαστήριο μας. 482 00:32:34,900 --> 00:32:37,770 Δώστε μας μερικό. Θα βρω εξωτερική βοήθεια. 483 00:32:37,770 --> 00:32:41,110 Οι ΗΠΑ πήραν τα υπόλοιπα δείγματα. 484 00:32:41,110 --> 00:32:44,800 Τα υπολείμματα στο πεδίο αποτεφρώθηκαν λόγω δυσωδίας. 485 00:32:44,800 --> 00:32:48,070 Κάτω από Αμερικάνικες πιέσεις ακούω... 486 00:32:48,070 --> 00:32:49,920 Τότε θα αφήσουμε την ανάλυση σε εσάς 487 00:32:50,430 --> 00:32:52,830 Και στο τομέα της βιολογικής συμπεριφοράς; 488 00:32:52,970 --> 00:32:56,190 Σαν συμπεριφορά, δείχνει να κινείται 489 00:32:56,190 --> 00:32:57,710 Δεν μπορούμε να καθορίσουμε αν είναι έξυπνο 490 00:32:57,870 --> 00:33:01,380 Νομίζω ότι η επικοινωνία είναι αδύνατη. 491 00:33:01,380 --> 00:33:05,180 Απλή ερώτηση. Ποια είναι η πηγή ενέργειας του; 492 00:33:05,320 --> 00:33:08,250 Χρειάζεται τεράστια ποσά ενέργειας. 493 00:33:08,250 --> 00:33:11,430 Όχι μόνο για τη κίνηση αλλά και το μεταβολισμό του. 494 00:33:11,430 --> 00:33:15,920 Η μετατροπή οξυγόνου στο γαστρικό του σύστημα δεν θα επαρκεί. 495 00:33:16,010 --> 00:33:17,630 Όλη αυτή η ενέργεια. 496 00:33:21,010 --> 00:33:22,670 Σύντηξη; 497 00:33:24,680 --> 00:33:26,560 Αστιέυεστε Κυρία Ogashira; 498 00:33:27,790 --> 00:33:28,990 Είναι αδύνατο. 499 00:33:32,200 --> 00:33:33,870 Ένα αεροπλανοφόρο των ΗΠΑ αφήνει το λιμάνι; 500 00:33:34,050 --> 00:33:39,600 Ακούσαμε ότι ο συναγερμός ραδιενέργειας στη Yokosuka άρχισε να χτυπά. 501 00:33:39,710 --> 00:33:42,710 Θα μιλήσω με τις αρχές Πυρηνικής ενέργειας. 502 00:33:42,790 --> 00:33:45,540 Έχω διαταγές να μην το διαρρεύσω ακόμα. 503 00:33:45,700 --> 00:33:49,250 Αλλά τα επίπεδα στην περιοχή του κέντρου αυξήθηκαν. 504 00:33:49,250 --> 00:33:52,560 Σαν διαρροή από κάπου; Ένας αντιδραστήρας; 505 00:33:52,890 --> 00:33:57,350 Δεν βρήκαμε διαρροή σε κανένα αντιδραστήρα. 506 00:33:57,350 --> 00:33:59,010 Από που έρχεται τότε; 507 00:34:04,520 --> 00:34:06,200 Είναι δυνατόν; 508 00:34:09,820 --> 00:34:13,630 Τα δεδομένα δείχνουν ότι η άνοδος στην ακτινοβολία συμπίπτει με την πορεία του. 509 00:34:17,240 --> 00:34:18,090 Κοίτα εδώ. 510 00:34:20,040 --> 00:34:20,630 Βλέπεις; 511 00:34:24,600 --> 00:34:27,000 Η κυρία Ogashira είχε δίκιο. 512 00:34:28,860 --> 00:34:29,550 Συγνώμη. 513 00:34:30,420 --> 00:34:32,430 Γιατί χτυπά ο μετρητής ραδιενέργειας;" 514 00:34:39,570 --> 00:34:42,350 Οι πληροφορίες ήδη κινούνται στο διαδίκτυο. 515 00:34:42,740 --> 00:34:45,860 Καλέστε το γενικό γραμματέα του συμβουλίου. 516 00:34:48,480 --> 00:34:50,280 Αυτό είναι σοβαρό 517 00:34:50,390 --> 00:34:53,320 Ο πρωθυπουργός πρέπει να καλέσει συνέντευξη τύπου 518 00:34:53,450 --> 00:34:55,460 Χωρίς αποδείξεις ότι είναι ραδιενεργό, 519 00:34:55,460 --> 00:35:00,240 μπορεί να προκαλέσουμε πανικό χωρίς λόγο. 520 00:35:00,240 --> 00:35:03,040 Δεν είναι αρκετό το ποσό αύξησης για να διατάξει εκκένωση. 521 00:35:03,380 --> 00:35:06,080 Δεν υπάρχει νομικό προηγούμενο. 522 00:35:06,220 --> 00:35:09,050 Είναι ακόμα θέμα ραδιενέργειας. 523 00:35:09,470 --> 00:35:10,600 το συντομότερο το καλύτερο. 524 00:35:10,880 --> 00:35:13,360 Σωστά. Θα μιλήσω στο τύπο. 525 00:35:13,960 --> 00:35:15,380 Άστε με να μιλήσω με το πρωθυπουργό. 526 00:35:17,050 --> 00:35:20,810 Κανονίστε μια ενημέρωση του πρωθυπουργού Σε πέντε λεπτά 527 00:35:20,920 --> 00:35:25,180 Ναι, Πρόεδρε Ross (δεινόσαυρος... φιλαράκια...) Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ 528 00:35:28,700 --> 00:35:31,110 Πολλές μονομερείς απαιτήσεις 529 00:35:33,540 --> 00:35:35,070 Τυπικό για Αμερικάνο 530 00:35:35,380 --> 00:35:38,590 Μια βοηθός διευθύντρια του προέδρου 531 00:35:38,670 --> 00:35:40,870 θέλει μια μυστική συνάντηση με το πρωθυπουργό. 532 00:35:40,990 --> 00:35:43,100 Κινούνται γρήγορα 533 00:35:43,620 --> 00:35:46,880 Μόλις έφυγε από την αεροπορική βάση Yokota. 534 00:35:46,880 --> 00:35:49,200 Το υπουργείο εξωτερικών είναι εκνευρισμένο. 535 00:35:49,770 --> 00:35:54,470 Άκουσα ότι ο βοηθός της έκλεισε ραντεβού μαζί σου. 536 00:35:54,550 --> 00:35:56,620 Με εμένα; Γιατί; 537 00:35:57,610 --> 00:36:00,370 Διάβασα τις αναφορές σου. 538 00:36:00,370 --> 00:36:03,150 Θέλω ένα άτομο που να μπορώ να δουλέψω μαζί. 539 00:36:03,150 --> 00:36:06,060 Με ενδιαφέρουσα ιστορία. Σαν εσένα. 540 00:36:06,580 --> 00:36:10,980 Με τιμάτε, αλλά νομίζω ότι θέλετε το βοηθώ του πρωθυπουργού Akasaka. 541 00:36:11,880 --> 00:36:13,990 Με απέρριψε ήδη. 542 00:36:14,140 --> 00:36:16,850 Θέλω μια χάρη που δεν θα φανεί στο φάκελο μου. 543 00:36:18,460 --> 00:36:20,240 Θέλω να βρείτε κάποιον. 544 00:36:21,970 --> 00:36:23,320 Και ποιος μπορεί να είναι; 545 00:36:24,600 --> 00:36:28,770 Κάποιος που προέβλεψε την εμφάνιση του πλάσματος πριν από καιρό. 546 00:36:29,600 --> 00:36:33,700 Ενδιαφέρεστε; Ξέρουμε ότι βγήκε στη στεριά πριν 7 μέρες. 547 00:36:34,470 --> 00:36:35,620 Goro Maki. 548 00:36:36,200 --> 00:36:39,140 Ιάπωνας. Πρώην καθηγητής πανεπιστημίου. 549 00:36:39,370 --> 00:36:42,400 Άκουσα ότι οι υπηρεσίες πληροφοριών σας είναι πολύ καλές. 550 00:36:43,490 --> 00:36:44,720 Και εμείς τι κερδίζουμε; 551 00:36:48,140 --> 00:36:51,590 Μια συμφωνία. Μαζέψαμε πληροφορίες που μάλλον θέλετε. 552 00:36:52,120 --> 00:36:55,280 Αλλά ας το κρατήσουμε κλειστό, εντάξει; 553 00:36:55,490 --> 00:36:58,530 Εμείς και η Ιαπωνία μόνο, οπότε win-win. 554 00:36:58,760 --> 00:37:00,820 Κατανοητό. Ας ξεκινήσουμε. 555 00:37:00,910 --> 00:37:07,490 Ευχαριστώ. Πήγα στην Yokota απευθείας από ένα πάρτι και δεν πρόλαβα να αλλάξω. 556 00:37:09,000 --> 00:37:09,960 Που έχει Ζάρα; 557 00:37:10,060 --> 00:37:11,790 Kayoco Anne Patterson. 558 00:37:12,710 --> 00:37:14,110 Πολύ νέα 559 00:37:14,350 --> 00:37:17,300 Η Αμερική επιβραβεύει την απόδοση σε σχέση με την ηλικία. 560 00:37:17,430 --> 00:37:19,970 Και είναι η κόρη του γερουσιαστή Patterson. 561 00:37:20,160 --> 00:37:24,270 Αυτόν πίσω από τη συμφωνία Κern. 562 00:37:24,460 --> 00:37:27,770 Μια μίξη ταλέντου, ανατροφής και χτενισμένα μαλλιά 563 00:37:28,970 --> 00:37:31,710 Όχι ο τύπος σου, φοβάμαι. 564 00:37:32,220 --> 00:37:32,860 Όχι. 565 00:37:33,720 --> 00:37:37,320 Αν χρησιμοποιήσει τις διασυνδέσεις του πατέρα της... 566 00:37:37,460 --> 00:37:40,780 ...είναι ο ίδιος πολιτικός τύπος με τον Yaguchi. 567 00:37:43,780 --> 00:37:45,990 Να ψάχνουμε κάποιον αυτό το καιρό; 568 00:37:46,130 --> 00:37:47,820 Για τον Rando Yaguchi. 569 00:37:48,360 --> 00:37:51,020 Χρωστώ πολλά στο πατέρα του. 570 00:37:51,670 --> 00:37:53,840 Πάρε όσους πράκτορες χρειαστείς. 571 00:37:54,300 --> 00:37:56,270 Αυτό είναι το προφίλ του. 572 00:37:58,550 --> 00:38:02,800 Ένας επαναστάτης γέρος ερευνητής που εκδιώχθηκε από την Ιαπωνία. 573 00:38:03,390 --> 00:38:07,210 Παρόλο που είναι βιολόγος δούλευε για ενεργειακό κολοσσό. 574 00:38:07,320 --> 00:38:08,810 Ενδιαφέρον άνθρωπος 575 00:38:09,060 --> 00:38:10,560 Κόκκινη σήμανση; 576 00:38:10,660 --> 00:38:13,220 Όχι. Απλά βρείτε τον. 577 00:38:13,630 --> 00:38:17,020 Η NSA ή η CIA θα το αναλάβουν μετά. 578 00:38:17,930 --> 00:38:19,690 Απ' ό,τι ακούω με διακριτικότητα. 579 00:38:19,980 --> 00:38:21,780 Η τελευταία του θέαση. 580 00:38:21,780 --> 00:38:24,770 Η χώρα της γιαγιάς μου λειτουργεί πολύ γρήγορα. 581 00:38:25,130 --> 00:38:26,640 Άλλα έχει χαθεί. 582 00:38:27,120 --> 00:38:30,990 Η ακτοφυλακή βρήκε το σκάφος του να παρασύρεται από το ρεύμα. 583 00:38:32,390 --> 00:38:33,620 Δεσποινίς. Patterson. 584 00:38:35,100 --> 00:38:38,120 Τον ψάχνατε; Ή μήπως αυτό; 585 00:38:38,710 --> 00:38:39,860 Ναι, και αυτό. 586 00:38:40,980 --> 00:38:43,780 "Έκανα ό,τι ήθελα. Κάντε το ίδιο." 587 00:38:44,640 --> 00:38:45,720 Τελευταίες λέξεις; 588 00:38:47,540 --> 00:38:48,920 Επιβεβαιώνεται τα περιεχόμενα; 589 00:38:48,920 --> 00:38:49,750 Δεν χρειάζεται 590 00:38:50,970 --> 00:38:51,930 Σε εμπιστεύομαι 591 00:38:52,510 --> 00:38:54,870 Ειδική μελάνη. Δεν φωτοτυπείται. 592 00:38:54,870 --> 00:38:57,440 Θα τα φωτογραφίσω για να τα μοιραστώ με την ομάδα μου. 593 00:39:00,760 --> 00:39:02,650 Godzilla; 594 00:39:03,770 --> 00:39:08,060 Σωστά. Είναι ο κωδικός για το πλάσμα. "Godzilla". 595 00:39:08,610 --> 00:39:10,380 Του έδωσε ένα αγγλικό όνομα. 596 00:39:11,720 --> 00:39:12,830 Gojira. 597 00:39:13,890 --> 00:39:14,730 Τι σημαίνει; 598 00:39:15,490 --> 00:39:16,860 Βρήκα κάτι 599 00:39:18,190 --> 00:39:22,790 Στο νησί Ohdo απ' όπου κατάγεται, σημαίνει "ενσάρκωση του Θεού". 600 00:39:22,930 --> 00:39:27,050 Ένας βίαιος Θεός. Νομίζω για αυτό έβαλε το "God" στο όνομα. 601 00:39:28,110 --> 00:39:31,310 Στα Ιαπωνικά διαβάζεται "Gojira." 602 00:39:31,700 --> 00:39:33,260 "Gojira"... 603 00:39:34,160 --> 00:39:35,230 ...λέτε; 604 00:39:35,320 --> 00:39:39,190 Ποιος νοιάζεται για αυτό σε αυτό το σημείο; 605 00:39:39,380 --> 00:39:42,260 Θα μπορούσε να έχει έρθει από τις ΗΠΑ. 606 00:39:42,730 --> 00:39:45,700 Τώρα ξέρουμε πως να το πούμε. 607 00:39:46,000 --> 00:39:53,790 Η κυβέρνηση ανεπίσημα ονομάζει το γιγάντιο πλάσμα "Gojira." 608 00:39:54,960 --> 00:39:56,390 Goro Maki; 609 00:39:56,870 --> 00:40:00,000 Πρώην καθηγητής βιολογίας στο Jonan U. 610 00:40:01,720 --> 00:40:03,850 Βρες ποιος ήταν. 611 00:40:04,500 --> 00:40:09,130 Θα έχεις αποκλειστικό όταν έρθει η ώρα να διαρρεύσει στο τύπο. 612 00:40:10,480 --> 00:40:12,170 Στο υπόσχομαι. 613 00:40:12,350 --> 00:40:15,390 Ναι το ξέρω 614 00:40:20,420 --> 00:40:22,280 Πριν εξήντα χρόνια 615 00:40:22,580 --> 00:40:26,560 Ώστε αυτό είναι για την ακανόνιστη απόρριψη ραδιενεργών υλικών. 616 00:40:31,950 --> 00:40:32,920 Μη μου πεις... 617 00:40:33,670 --> 00:40:34,840 Ο Gojira τα έτρωγε 618 00:40:36,380 --> 00:40:37,050 Ναι. 619 00:40:37,600 --> 00:40:39,540 Αυτή είναι η εκδοχή της DOE. 620 00:40:40,460 --> 00:40:43,600 Έστειλαν εκκλήσεις σε πολλά ινστιτούτα 621 00:40:43,600 --> 00:40:45,580 για να αναλύσουν τα δοχεία. 622 00:40:45,580 --> 00:40:48,080 Ο Dr. Maki ήταν η κύρια φιγούρα. 623 00:40:48,080 --> 00:40:51,820 Ξαφνικά ένα αρχαίο υδρόβιο είδος 624 00:40:51,820 --> 00:40:54,810 Βρέθηκε περικυκλωμένο από ραδιενεργά απόβλητα. 625 00:40:55,190 --> 00:40:59,640 Και ταχύτατα μεταλλάχθηκε σε ένα οργανισμό που να τα αντέχει. 626 00:41:00,940 --> 00:41:02,690 Αυτή είναι η θεωρία του για το Godzilla. 627 00:41:02,690 --> 00:41:06,960 Αλλά το σώμα του μάκρυνε όταν βγήκε στη στεριά. 628 00:41:06,960 --> 00:41:07,900 Ναι. 629 00:41:07,939 --> 00:41:11,540 Μπορεί να μεταλλαχθεί ταχύτητα από υδρόβιο σε υπέργειο οργανισμό. 630 00:41:11,565 --> 00:41:15,180 Αυτός ο νέος Godzilla ξεπερνά ό,τι περίμενα και φαντάστικα. 631 00:41:15,620 --> 00:41:18,340 Αυτές είναι οι πληροφορίες που έχω. 632 00:41:19,140 --> 00:41:20,160 Τώρα τι ακολουθεί... 633 00:41:21,200 --> 00:41:22,260 Ιδιωτική υπηρεσία. 634 00:41:31,280 --> 00:41:32,890 αυτά άφησε ο Dr. Maki πίσω 635 00:41:35,520 --> 00:41:37,080 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 636 00:41:38,800 --> 00:41:42,900 Δεν είναι ένα πλέγμα μορίων. Πώς συνδέεται με το Gojira; 637 00:41:42,900 --> 00:41:47,200 Ίσως ένας αναλυτικός πίνακας δομικών επιπέδων. 638 00:41:47,200 --> 00:41:51,200 Ο Dr. Maki επίτηδες δεν συμπλήρωσε κάποια δεδομένα. 639 00:41:51,200 --> 00:41:53,530 Τώρα έχουμε τη πλήρη έκδοση. 640 00:41:54,320 --> 00:41:56,760 Σας πειράζει αν το αναλύσουμε; 641 00:41:57,530 --> 00:41:58,330 Φυσικά. 642 00:42:02,840 --> 00:42:06,090 Είμαι κακή στην Ιαπωνική κουλτούρα. Μπορούμε να μιλάμε ανεπίσημα; 643 00:42:07,950 --> 00:42:08,970 εντάξει, πες μου τότε... 644 00:42:10,390 --> 00:42:14,510 Τι θέλουν οι ΗΠΑ από το Gojira; Έρευνα ή εξολόθρευση; 645 00:42:15,010 --> 00:42:16,700 Αυτό θα το αποφασίσει ο πρόεδρος. 646 00:42:19,670 --> 00:42:21,535 Στη χώρα σας ποιος αποφασίζει; 647 00:42:21,560 --> 00:42:23,420 Η υπογραφή του πρωθυπουργού 648 00:42:26,590 --> 00:42:30,200 Επιτέλους η απόφαση του συμβουλίου για το νομοσχέδιο ανακατασκευής. 649 00:42:30,210 --> 00:42:33,570 το νομοσχέδιο Gojira θα είναι επίσης ένας γραφειοκρατικός εφιάλτης. 650 00:42:33,570 --> 00:42:36,110 Η έλλειψη προηγούμενου θα κάνει δύσκολη τη λήψη αποφάσεων. 651 00:42:36,110 --> 00:42:39,200 Να αναμένεις πολλές ευχές για τύχη. 652 00:42:39,200 --> 00:42:42,320 Τουλάχιστον η ασφάλεια θα περάσει εύκολα. 653 00:42:42,320 --> 00:42:44,880 Το υπουργείο εξωτερικών πιέζεται από τις ΗΠΑ. 654 00:42:44,880 --> 00:42:49,830 Οι ΗΠΑ θέλουν να χρησιμοποιήσουν τις πληροφορίες σαν διπλωματικό χαρτί. 655 00:42:49,830 --> 00:42:53,720 Ας ευχηθούμε 'ο,τι ο γενναίος γραμματέας Akasaka μπορεί να χειριστεί το Λευκό Οίκο. 656 00:42:53,830 --> 00:42:56,630 Τα αποτελέσματα από το πεδίο. 657 00:42:56,630 --> 00:42:59,920 Οι ακτίνες γ δεν μοιάζουν από κανένα γνωστό στοιχείο. 658 00:42:59,930 --> 00:43:02,930 Είναι απίστευτος... ο Gojira, δεν είναι; 659 00:43:02,930 --> 00:43:05,930 Το σώμα του περιέχει νέα στοιχεία. 660 00:43:07,440 --> 00:43:11,780 Για αυτό το αμερικάνικο υπουργείο ενέργειας κινήθηκε γρήγορα. 661 00:43:12,670 --> 00:43:15,780 Ας πάρουμε τα δεδομένα μαζί Πάρτε το πρωθυπουργό. 662 00:43:16,180 --> 00:43:17,290 Κατανοητό. 663 00:43:18,110 --> 00:43:20,330 Περισσότερες επιπλοκές 664 00:43:21,190 --> 00:43:22,210 Οπότε... 665 00:43:23,450 --> 00:43:24,920 ...πόσα μπορούμε να αναφέρουμε; 666 00:43:25,010 --> 00:43:29,780 Έχοντας αναλύσει πλήρως τις ουσίες στη διαδρομή του Gojira... 667 00:43:30,310 --> 00:43:34,450 ...υπάρχει ραδιενέργεια 0,5 microsieverts στην περιοχή. 668 00:43:34,750 --> 00:43:35,970 Ευχαριστώ για το φαγητό. 669 00:43:36,280 --> 00:43:37,600 Ναι, ευχαριστώ. 670 00:43:38,100 --> 00:43:41,470 Ακόμα και με τις πληροφορίες από τις ΗΠΑ, 671 00:43:41,470 --> 00:43:43,490 Νιώθω ότι κάπου θα κολλήσουμε. 672 00:43:43,490 --> 00:43:46,430 Ναι. Η αναφορά του Riken είχε αντίκτυπο. 673 00:43:46,430 --> 00:43:49,480 Ο Gojira έχει 8 φορές τη γενετική πληροφορία που έχει ο άνθρωπος. 674 00:43:49,580 --> 00:43:52,780 Θα πάρει χρόνια να την δούμε όλη. 675 00:43:52,830 --> 00:43:56,820 Ο Gojira είναι το πιο εξελιγμένο ον στο πλανήτη. 676 00:43:57,040 --> 00:44:00,910 Ικανός για αυτό μετάλλαξη, και όχι μέσω γενεών. 677 00:44:01,350 --> 00:44:03,290 Αυτό καταλύει την ανθρώπινη εφυία. 678 00:44:03,430 --> 00:44:06,830 Είναι ακόμα θνητός. Μπορεί να σκοτωθεί. 679 00:44:07,080 --> 00:44:08,370 Το ελπίζω. 680 00:44:08,660 --> 00:44:11,330 Αυτό είμαστε εδώ να μάθουμε. 681 00:44:12,010 --> 00:44:14,620 Καμία ένδειξη από τη συμπεριφορά του; 682 00:44:14,620 --> 00:44:16,260 Απλά περπατά 683 00:44:16,260 --> 00:44:19,970 Γιατί αποφάσισε ξαφνικά να επιστρέψει στο κόλπο; 684 00:44:23,360 --> 00:44:24,370 Το βρήκα 685 00:44:25,550 --> 00:44:26,430 Ψύξη. 686 00:44:28,070 --> 00:44:32,900 Ο Gojira έχει κάτι σαν πυρηνικό αντιδραστήρα στο σώμα του. 687 00:44:33,110 --> 00:44:37,530 Τα πτερύγια του είναι αγωγοί θερμότητας, που σημαίνει ότι έχει ένα σύστημα ψύξης. 688 00:44:37,630 --> 00:44:40,700 Οπότε γύρισε στην θάλασσα προσωρινά 689 00:44:40,700 --> 00:44:43,910 για να ρυθμίσει την θερμοκρασία του μετά τη μετάλλαξη. 690 00:44:43,910 --> 00:44:46,890 Ίσως η μόνη ελπίδα να τον σταματήσουμε 691 00:44:46,890 --> 00:44:48,920 είναι το εσωτερικό σύστημα ψύξης του. 692 00:44:49,020 --> 00:44:53,390 Να πιέσουμε το Gojira να κλείσει τον αντιδραστήρα για να μείνει ζωντανός. 693 00:44:53,390 --> 00:44:58,090 Η ταχεία ψύξη δεν θα τον σκοτώσει, αλλά θα τον σταματήσει. 694 00:44:58,180 --> 00:45:01,830 Σαν να του δίνουμε ένα φάρμακο για την ψύξη του αίματος. 695 00:45:01,830 --> 00:45:04,010 Είναι δυνατόν όσο στέκεται; 696 00:45:04,150 --> 00:45:06,440 Θα εξετάσουμε πρακτικές μεθόδους. 697 00:45:06,550 --> 00:45:08,980 Ίσως μια αντλία συμπίεσης. 698 00:45:09,350 --> 00:45:11,500 Εμείς, το υπουργείο υγείας και το METI, 699 00:45:11,500 --> 00:45:15,370 θα μαζέψουμε το φάρμακο και τον εξοπλισμό. 700 00:45:15,370 --> 00:45:18,450 Καταθέστε το στο πρωθυπουργό ως "Σχέδιο Yaguchi." 701 00:45:18,450 --> 00:45:19,280 Κατανοητό. 702 00:45:21,480 --> 00:45:23,530 Ό,τι όνομα και να έχει, ξεκινήστε. 703 00:45:25,570 --> 00:45:28,070 "Ο Godzilla είναι ο Θεός!" 704 00:45:28,070 --> 00:45:31,210 "Σώστε τον Godzilla!" 705 00:45:59,560 --> 00:46:01,150 Καλημέρα, τσάι; 706 00:46:01,320 --> 00:46:03,140 Ευχαριστώ 707 00:46:03,760 --> 00:46:04,880 Ευχαριστώ 708 00:46:07,410 --> 00:46:09,920 Νομίζω ότι χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα. 709 00:46:19,530 --> 00:46:22,820 Όλοι συνεισφέρουμε εθελοντικά. 710 00:46:23,030 --> 00:46:26,490 Δεν πάνε σπίτι να αλλάξουν, ακόμα και αν τους ζητηθεί. 711 00:46:26,740 --> 00:46:31,450 Και αν το κάνουν έρχονται νωρίς με ζεστό φαγητό για όλους. 712 00:46:33,010 --> 00:46:34,530 Είναι καταπληκτικό. 713 00:46:34,730 --> 00:46:38,530 Δεν υπάρχει η διαμάχη για τις ευθύνες μεταξύ υπουργών. 714 00:46:38,530 --> 00:46:41,280 απλά άνθρωποι που εργάζονται μαζί. 715 00:46:41,280 --> 00:46:46,280 Πολλοί εξωτερικοί επίσης εργάζονται εθελοντικά επίσης. 716 00:46:47,050 --> 00:46:48,040 Σωστά. 717 00:46:49,900 --> 00:46:51,780 Υπάρχει ακόμα ελπίδα για τη χώρα. 718 00:46:52,530 --> 00:46:53,460 Αλήθεια. 719 00:46:53,790 --> 00:46:55,330 Μια ερώτηση ωστόσο. 720 00:46:56,470 --> 00:46:58,670 Πότε άλλαξες πουκάμισο; 721 00:47:00,080 --> 00:47:02,540 Για να είμαι ειλικρινής, μυρίζει λίγο. 722 00:47:05,220 --> 00:47:05,990 Αλήθεια; 723 00:47:06,620 --> 00:47:09,100 Θα σου κάνει καλό ένα μπάνιο. 724 00:47:15,400 --> 00:47:18,370 Ο Gojira επανεμφανίστηκε στον κόλπο Sagami! 725 00:47:18,370 --> 00:47:19,860 Και βγαίνει στην ξηρά!! 726 00:47:19,900 --> 00:47:23,640 Ακρωτήριο Inamura, Kamakura, Περιφέρεια Kanagawa 727 00:47:36,880 --> 00:47:40,630 J-Alert! Ενημερώστε ότι ο Gojira έχει βγει στην ξηρά! 728 00:47:40,630 --> 00:47:44,180 Πρωταρχική ειδοποίηση μεταδόθηκε με το Em-Net ! 729 00:47:44,180 --> 00:47:48,900 Εδώ πρόληψη καταστροφών Kamakura. 730 00:47:50,140 --> 00:47:53,350 Αυτή είναι μια εντολή εκκένωσης έκτακτης ανάγκης . 731 00:47:53,350 --> 00:47:59,650 Ένα κολοσσιαίο, άγνωστο πλάσμα έχει έρθει στην ξηρά. 732 00:47:59,660 --> 00:48:04,280 Ο καθένας καλείται να εκκενώσει την πόλη αμέσως. 733 00:48:04,280 --> 00:48:07,250 Επαναλαμβάνω. Εκκενώστε αμέσως. 734 00:48:07,710 --> 00:48:11,870 Ακολουθήστε τις οδηγίες του αστυνομικού και πυροσβεστικού προσωπικού 735 00:48:12,070 --> 00:48:13,320 Ο πρωθυπουργός. 736 00:48:47,800 --> 00:48:50,950 Ο Gojira κινείται προς τη Καμάρια. 737 00:48:51,190 --> 00:48:54,240 Είμαι τρελός ή έχει μεγαλώσει; 738 00:48:54,340 --> 00:48:56,500 Πέρα από κάθε προσδοκία. 739 00:48:56,710 --> 00:48:58,630 Διαφορετικό πρόσωπο και σώμα. 740 00:48:58,780 --> 00:49:01,530 Ναι. Το μέγεθός του σχεδόν διπλασιάστηκε. 741 00:49:02,480 --> 00:49:04,920 Ο Gojira εξελίχθηκε στη τέταρτη μορφή του. 742 00:49:09,580 --> 00:49:11,680 Αυτό θα είναι καταστροφικό. 743 00:49:21,640 --> 00:49:25,400 Οι πολίτες, να καταφύγουν σε εσωτερικούς χώρους! 744 00:49:25,750 --> 00:49:29,360 Αυτή η περιοχή βρίσκεται υπό απαγόρευση της κυκλοφορίας. 745 00:49:29,600 --> 00:49:34,870 Βρίσκεστε στην καθορισμένη ζώνη εκκένωσης. 746 00:49:35,230 --> 00:49:37,290 Προσοχή, πολίτες! 747 00:49:54,040 --> 00:49:57,310 Ο Gojira αναμένεται να φτάσει στο Τόκιο σε τρεις ώρες. 748 00:49:57,950 --> 00:49:59,650 Γιατί έρχεται ξανά εδώ; 749 00:50:22,270 --> 00:50:25,380 Μια άμεση ένοπλη επίθεση στο σώμα του 750 00:50:25,380 --> 00:50:28,940 ενέχει το κίνδυνοι να απελευθερώσει ραδιενεργό υλικό. 751 00:50:28,940 --> 00:50:33,340 Η πρόληψη της κίνησης του στη περιοχή του κέντρου είναι ύψιστη προτεραιότητα. 752 00:50:34,030 --> 00:50:36,980 Ακούω ότι ζει με ραδιενεργό υλικό. 753 00:50:36,980 --> 00:50:39,700 Εάν επιτεθεί σε πυρηνική εγκατάσταση, 754 00:50:40,010 --> 00:50:41,940 θα συμβεί μια χειρότερη καταστροφή. 755 00:50:42,150 --> 00:50:42,970 Πρωθυπουργέ 756 00:50:44,120 --> 00:50:46,990 Πρέπει να τον σταματήσουμε τώρα. 757 00:50:47,220 --> 00:50:51,360 Και δεν θέλουμε να μας θεωρούν στο εξωτερικό ως δειλούς. 758 00:50:51,730 --> 00:50:53,870 Πώς πηγαίνει το σχέδιό σας Yaguchi; 759 00:50:53,960 --> 00:50:56,120 Δυστυχώς, δεν είναι ακόμα έτοιμο. 760 00:50:56,490 --> 00:51:00,080 Δώστε την εντολή και οι ένοπλες δυνάμεις θα κάνουν τη δουλειά τους 761 00:51:00,180 --> 00:51:04,630 Η κατάσταση έκτακτης ανάγκης εξακολουθεί να ισχύει. 762 00:51:04,880 --> 00:51:06,210 Έχετε... 763 00:51:06,730 --> 00:51:09,920 ...τη δύναμη να διατάξετε την επίθεση. 764 00:51:10,920 --> 00:51:11,590 Κύριε 765 00:51:12,320 --> 00:51:13,090 Ξέρω. 766 00:51:14,980 --> 00:51:15,680 Αρχίστε. 767 00:51:16,630 --> 00:51:17,770 Μάλιστα κύριε! 768 00:51:18,560 --> 00:51:19,710 Καλέστε τη διοίκηση 769 00:51:19,710 --> 00:51:20,410 Ναι 770 00:51:20,840 --> 00:51:23,260 Ήρθε η εντολή 771 00:51:23,260 --> 00:51:25,410 Υποθέστε την απεριόριστη χρήση όπλων. 772 00:51:25,410 --> 00:51:28,570 Πρέπει να κάνουμε ό, τι χρειάζεται 773 00:51:28,570 --> 00:51:30,990 για να κρατήσουμε το Gojira έξω από το Τόκιο. 774 00:51:31,240 --> 00:51:33,740 Το σχέδιο Β αν κινηθεί προς τη Kanagawa 775 00:51:34,230 --> 00:51:37,920 Κάνε το Kawasaki το κύριο πεδίο μάχης. 776 00:51:37,920 --> 00:51:41,600 Και τον ποταμό Τάμα ως την απόλυτη γραμμή άμυνας. 777 00:51:42,360 --> 00:51:43,540 Καλή τύχη 778 00:51:43,990 --> 00:51:47,340 Κινηθείτε στο σημείο B1, διάδρομος 10. 779 00:51:47,470 --> 00:51:49,890 διάδρομος 10, έτοιμοι για απογείωση. 780 00:51:54,380 --> 00:51:57,110 Ο σχηματισμός επίθεσης αναφέρει 5 μίλια δυτικά. 781 00:51:57,110 --> 00:51:59,860 Το P0304 ξεκινάει από την Tachikawa, 15:36. 782 00:52:00,940 --> 00:52:04,010 Άρματα και πυροβολικό αναπτύσσονται στη γέφυρα Maruko. 783 00:52:04,010 --> 00:52:06,200 Ελήφθη . Έτοιμοι για επίθεση. 784 00:52:06,550 --> 00:52:08,430 Παρακαλώ να επιτύχετε 785 00:52:08,710 --> 00:52:11,040 Οκτώ λεπτά για επαφή. 786 00:52:11,330 --> 00:52:13,160 Θα εμπλακούμε πραγματικά με πραγματικά πυρά; 787 00:52:13,160 --> 00:52:15,160 Χαλαρώστε. Ακριβώς όπως στα γυμνάσια. 788 00:52:15,410 --> 00:52:18,090 Ο στόχος περιέχει ραδιενεργό υλικό. 789 00:52:18,090 --> 00:52:21,370 Περιορίστε την επίθεσή σας στο κεφάλι και τα πόδια. 790 00:52:21,890 --> 00:52:23,540 Έτοιμοι όλα τα τάγματα. 791 00:52:24,210 --> 00:52:27,310 Στόχος προσεγγίζει. ETA σε τρία λεπτά. 792 00:52:27,500 --> 00:52:30,420 1η και 4η μοίρα ελικοπτέρων καταφθάνουν. 793 00:52:34,030 --> 00:52:36,010 C01, εδώ CP. Όβερ. 794 00:52:36,390 --> 00:52:38,290 Ελήφθη CP, C01 όβερ. 795 00:52:38,290 --> 00:52:40,090 C01, εδώ CP. 796 00:52:40,090 --> 00:52:43,440 P01 σε πτήση πάνω από το Musashi-Kosugi, κρατάμε στο BP1. 797 00:52:43,990 --> 00:52:46,180 P02 στο P04, πίσω από τους πύργους. 798 00:52:46,180 --> 00:52:49,020 Κατάσταση αναμονής στην περιοχή 2. όβερ 799 00:52:49,030 --> 00:52:51,310 C01, έτοιμοι για δράση στο PP1. 800 00:52:51,310 --> 00:52:53,880 Απόσταση στόχου 1.200 μέτρα. 801 00:52:53,880 --> 00:52:56,160 Ελήφθη . Διατηρήστε τη θέση. όβερ. 802 00:52:56,490 --> 00:52:58,990 Αναγνώριση ελικοπτέρου ολοκληρώθηκε 803 00:52:59,150 --> 00:53:01,490 Η συνολική εκκένωση της περιοχής επιβεβαιώθηκε. 804 00:53:01,720 --> 00:53:05,450 Είσαι σίγουρη αυτή τη φορά, Κοριγιάμα; Κανείς πολίτης; 805 00:53:05,750 --> 00:53:08,310 Πρέπει να εμπιστευτώ την αναφορά από το πεδίο. 806 00:53:08,640 --> 00:53:10,580 Η στόχος κινείται. 807 00:53:10,820 --> 00:53:13,340 Κύριε, επιτρέψτε τη χρήση βίας. 808 00:53:13,670 --> 00:53:17,220 Επιτρέπω τη χρήση βίας. 809 00:53:17,550 --> 00:53:19,330 Η εντολή επιβεβαιώνεται. 810 00:53:19,830 --> 00:53:21,930 Ανοίξτε πυρ 811 00:53:22,140 --> 00:53:24,020 Αρχίστε Φάση 1. 812 00:53:24,200 --> 00:53:27,220 Ανοίξτε πυρ. επαναλαμβάνω. Ανοίξτε πυρ 813 00:53:27,400 --> 00:53:29,980 C01, ελήφθη. ανοίγω πυρ 814 00:53:30,140 --> 00:53:31,860 Έτοιμοι... Πυρ! 815 00:53:39,990 --> 00:53:42,590 Ευθύ χτύπημα από το κανόνι, καμία επιτυχία. 816 00:53:44,780 --> 00:53:47,580 δοκιμάστε το 30mm του Apache 817 00:53:56,140 --> 00:54:00,030 3η μονάδα σε αναγνώριση επιβεβαιώστε για αποτελεσματικότητα! 818 00:54:00,030 --> 00:54:03,390 3η μονάδα λαμβάνει. Στόχος εντάξει. Καμία επίδραση. 819 00:54:04,240 --> 00:54:07,000 16,000 βολές από οβίδες. 820 00:54:07,560 --> 00:54:09,060 Ούτε γρατζουνιά 821 00:54:09,460 --> 00:54:11,170 Πάρτε την διοίκηση και το πρωθυπουργό 822 00:54:11,370 --> 00:54:14,810 Η διοίκηση ζητά άδεια για χρήση ρουκετών. 823 00:54:16,430 --> 00:54:20,360 Είναι μια πυκνή περιοχή, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. 824 00:54:21,180 --> 00:54:26,080 Επιτρέπω τη χρήση όλων ... 825 00:54:26,080 --> 00:54:27,350 ... των απαραίτητων όπλων. 826 00:54:27,810 --> 00:54:30,830 C01, αλλάξτε σε ρουκέτες. 827 00:54:30,830 --> 00:54:33,470 Μόλις ετοιμαστείτε πυρ σε όλες! 828 00:54:33,940 --> 00:54:36,810 Ελήφθη! P01 σε P01,αλλάξτε σε ρουκέτες! 829 00:54:37,020 --> 00:54:40,190 Στόχευση ευθεία 700 μέτρα. 830 00:54:40,480 --> 00:54:42,280 Έτοιμοι... πυρ! 831 00:54:48,660 --> 00:54:51,870 Εκτοξεύστε όλα τα βλήματα! Δώσε του κόλαση! 832 00:55:03,340 --> 00:55:06,970 Όλες οι άμεσες επιτυχίες. Αλλά δεν είναι ορατή κάποια βλάβη. 833 00:55:07,220 --> 00:55:09,050 Ακόμη και οι ρουκέτες δεν κάνουν κάτι; 834 00:55:09,050 --> 00:55:10,360 Τι είναι; 835 00:55:10,600 --> 00:55:13,390 Το δέρμα του είναι πολύ σκληρό. 836 00:55:13,600 --> 00:55:15,270 Πάμε στη Φάση 2. 837 00:55:15,480 --> 00:55:19,770 Αρχίστε Φάση 2 της επιχείρησης. 838 00:55:20,020 --> 00:55:21,980 Ανοίξτε πυρ. Επαναλαμβάνω. Ανοίξτε πυρ. 839 00:55:22,230 --> 00:55:25,320 ελήφθη. Εδώ Tiger 1. Ανοίξτε πυρ. 840 00:55:25,570 --> 00:55:28,570 Άρματα Type 10 στοχεύστε στα πόδια Συγκεντρωμένη επίθεση. 841 00:55:30,660 --> 00:55:33,330 Ανοίξατε πυρ! 842 00:55:34,830 --> 00:55:36,420 η απόσταση είναι καλή. Πυρ! 843 00:55:40,630 --> 00:55:43,170 Ευθύ χτύπημα! Συνεχίστε! 844 00:55:48,470 --> 00:55:50,510 Ταχύτητα στόχου μειώνεται! 845 00:55:50,760 --> 00:55:53,470 Ωραία. Πυροβολικό, ανοίξατε πυρ! 846 00:55:56,600 --> 00:56:00,610 Χρόνος στο στόχο 10, 9, 8... 847 00:56:01,110 --> 00:56:05,780 7, 6, 5, 4, 3... Τώρα! 848 00:56:08,110 --> 00:56:10,780 Όλα βρήκαν στόχο. Εκτοξευτές, πυρ! 849 00:56:35,310 --> 00:56:38,140 Ο στόχος φτάνει στο ποταμό Tama! 850 00:56:38,350 --> 00:56:40,600 Πείτε στα Gotemba να επιτεθούν. 851 00:56:51,660 --> 00:56:53,330 Ο στόχος σταμάτησε! 852 00:56:53,530 --> 00:56:57,410 Πάμε στη Φάση 3 Αρχίστε την εναέρια επίθεση. 853 00:56:57,620 --> 00:56:59,750 Άρματα Type 10 πάμε σε φάση 3. 854 00:57:00,000 --> 00:57:02,710 Όλα τα άρματα σε νέες θέσεις. Επαναλαμβάνω... 855 00:57:04,170 --> 00:57:06,510 Έτοιμοι για επίθεση 856 00:57:06,760 --> 00:57:07,590 Πυρ, 857 00:57:07,800 --> 00:57:08,550 έτοιμοι... 858 00:57:08,920 --> 00:57:09,550 τώρα. 859 00:57:10,510 --> 00:57:11,890 Βόμβες έφυγαν. 860 00:57:12,930 --> 00:57:15,140 Laser on. 861 00:57:27,230 --> 00:57:31,570 Ο στόχος κινείται νοτιοδυτικά. Επαναλαμβάνω. Νοτιοδυτικά! 862 00:57:32,000 --> 00:57:33,160 Φεύγει; 863 00:57:33,160 --> 00:57:34,600 Δουλεύει; 864 00:57:35,330 --> 00:57:36,860 2 κύμα JDAM. 865 00:57:36,860 --> 00:57:38,650 Αυτό θα τον σταματήσει. 866 00:57:49,260 --> 00:57:50,380 Ναι! 867 00:57:53,720 --> 00:57:55,430 Άρματα υποχώρηση! 868 00:58:28,090 --> 00:58:29,090 Εκκενώστε! 869 00:58:29,340 --> 00:58:31,300 Εκκενώστε! 870 00:58:35,550 --> 00:58:38,140 Ο στόχος πέρασε στο Τόκιο! 871 00:58:38,350 --> 00:58:41,480 Ελικόπτερα ACP, C01... πυρομαχικά τελείωσαν! 872 00:58:41,680 --> 00:58:43,560 Τελείωσαν τα πυρομαχικά! 873 00:58:43,850 --> 00:58:45,770 Tiger 1, εδώ 40. Ορατότητα μηδέν. 874 00:58:46,020 --> 00:58:48,650 Εδώ Tiger 1. 875 00:58:48,860 --> 00:58:50,610 8 μονάδες χωρίς πυρομαχικά. 876 00:58:50,820 --> 00:58:53,950 3 άρματα με ζημιές, 2 κατεστραμμένα. 877 00:59:00,120 --> 00:59:03,460 Η προωθημένη διοίκηση καταστράφηκε! Ο στόχος παραβίασε τη γραμμή άμυνας. 878 00:59:03,660 --> 00:59:07,920 Η αμυντική θέση έχει καταρρεύσει. 879 00:59:13,440 --> 00:59:16,050 Εξακολουθεί να βρίσκεται εντός της ακτίνας πυροβολικού. 880 00:59:16,050 --> 00:59:17,010 Ας συνεχίσουμε! 881 00:59:17,340 --> 00:59:20,930 Όχι. Αυτές οι περιοχές δεν εκκενώθηκαν πλήρως. 882 00:59:22,060 --> 00:59:24,180 Φοβάμαι ότι μέχρι εδώ μπορούμε. 883 00:59:24,640 --> 00:59:26,190 Κατανοητό. 884 00:59:27,690 --> 00:59:29,230 Η επιχείρηση σταματά 885 00:59:29,650 --> 00:59:32,320 Λυπάμαι που ούτε να τον σταματήσουμε δεν καταφέραμε 886 00:59:32,530 --> 00:59:35,900 Μην χάνετε τις ελπίδες σας. Πρέπει να προστατεύσουμε το κόσμο 887 00:59:36,110 --> 00:59:40,240 Μια επίθεση δεν είναι ο μόνος τρόπος Επιταχύνετε τις εκκενώσεις. 888 00:59:40,700 --> 00:59:43,540 Η επιχείρηση επέτυχε. Ο Gojira κινείται πάλι. 889 00:59:43,750 --> 00:59:46,210 Η πλήρης δύναμη των δυνάμεων ασφαλείας δεν ήταν αρκετή. 890 00:59:46,420 --> 00:59:49,040 Απίστευτη ικανότητα αυτοσυντήρησης. 891 00:59:49,290 --> 00:59:52,670 Εάν τα τυπικά όπλα δούλευαν, εμείς δεν θα είμαστε εδώ. 892 00:59:52,880 --> 00:59:55,380 Ένας τέλειος οργανισμός που ξεπερνάει τον άνθρωπο. 893 01:00:03,270 --> 01:00:05,560 Ο στόχος περνά στην περιοχή Meguro! 894 01:00:05,980 --> 01:00:10,520 Ας ζητήσουμε από τα αμερικανικά στρατεύματα να βοηθήσουν να τον σταματήσουμε. 895 01:00:10,770 --> 01:00:12,650 Από τον Αμερικανό πρεσβευτή. 896 01:00:13,030 --> 01:00:16,030 Η USAF επιβεβαιώνει ότι τα βομβαρδιστικά έρχονται. 897 01:00:20,320 --> 01:00:22,700 Υποβάλετε επίσημη αίτηση συνεργασίας. 898 01:00:22,950 --> 01:00:24,410 Θα συναντηθώ με τον πρεσβευτή. 899 01:00:24,660 --> 01:00:27,960 Θα διοργανώσω συνέντευξη Τύπου για το θέμα. 900 01:00:28,170 --> 01:00:31,710 Ζητήσαμε βοήθεια από αμερικανικές δυνάμεις στην Ιαπωνία 901 01:00:31,960 --> 01:00:35,010 Κατά την καταπολέμηση του Gojira βάσει της συνθήκης για την ασφάλεια Ιαπωνίας-ΗΠΑ 902 01:00:51,730 --> 01:00:54,020 Η προτεινόμενη ζώνη βομβαρδισμού των ΗΠΑ. 903 01:00:54,530 --> 01:00:58,150 Είναι τόσο μεγάλη; Θα είναι χειρότερη από το Gojira. 904 01:00:58,400 --> 01:01:01,950 Θα πρέπει να εκκενώσουμε τους ανθρώπους κάτω από το έδαφος. 905 01:01:02,160 --> 01:01:05,080 Ο στρατός των ΗΠΑ θα ξεκινήσει μια επίθεση στο Gojira. 906 01:01:05,330 --> 01:01:09,000 Εκκενώστε στους υπόγειους δρόμους και υπόγειες στοές! 907 01:01:19,260 --> 01:01:20,260 Μην σπρώχνεστε! 908 01:01:46,120 --> 01:01:49,660 Αυτή η κατοικία βρίσκεται στο μονοπάτι του Gojira. 909 01:01:49,870 --> 01:01:52,080 Οι SDF απέτυχαν να το σταματήσει. 910 01:01:52,540 --> 01:01:54,590 Ο αμερικανικός στρατός μπορεί επίσης. 911 01:01:55,040 --> 01:01:58,050 Λέτε να εκκενώσουμε από εδώ; 912 01:01:58,260 --> 01:02:02,930 Ναι. Άλλες βασικές λειτουργίες, επίσης, πρέπει να φύγουν αμέσως 913 01:02:03,140 --> 01:02:06,050 σε μια δευτερεύουσα εγκατάσταση3 στην Tachikawa. 914 01:02:06,720 --> 01:02:09,220 Η επίθεση των ΗΠΑ πρόκειται να αρχίσει. 915 01:02:09,480 --> 01:02:13,770 Έχω το καθήκον να μείνω και να παρακολουθώ την εκτέλεση της. 916 01:02:14,020 --> 01:02:17,400 Δεν μπορώ να εγκαταλείψω τους πολίτες και να διαφύγω. 917 01:02:17,770 --> 01:02:23,670 Κύριε Πρωθυπουργέ. Μπορείτε να φύγετε επειδή έχετε το έθνος να προστατεύσετε. 918 01:02:23,670 --> 01:02:25,140 Παρακαλώ εκκενώστε. 919 01:02:25,410 --> 01:02:28,120 Το δημαρχείο του Τόκιο λειτουργεί ακόμα. 920 01:02:28,330 --> 01:02:31,910 Προς το παρόν, αφήστε τον κυβερνήτη Kozuka να αναλάβει την ευθύνη. 921 01:02:33,710 --> 01:02:35,040 Κατανοητό. 922 01:02:35,380 --> 01:02:37,340 2 ελικόπτερα θα φτάσουν στην οροφή. 923 01:02:37,540 --> 01:02:39,590 Θα πάμε με το αυτοκίνητο. 924 01:02:40,010 --> 01:02:44,220 Εντάξει. Προχωρήστε. Θα χρειαστεί λίγος χρόνος. 925 01:02:45,760 --> 01:02:48,100 Η κίνηση θα είναι απίστευτη. 926 01:02:49,310 --> 01:02:50,930 Θα συναντηθούμε αργότερα. 927 01:02:50,930 --> 01:02:53,040 Εντάξει. Θα συρθώ αν χρειαστεί. 928 01:02:53,350 --> 01:02:59,020 Έχει εκδοθεί υποχρεωτική εντολή εκκένωσης. Φύγετε αμέσως. 929 01:03:17,460 --> 01:03:20,590 Κολλήσαμε. Η κυκλοφορία δεν πρόκειται να κινηθεί. 930 01:03:20,840 --> 01:03:25,470 Η επίθεση έρχεται. Πρέπει να βγούμε όλοι έξω. 931 01:03:35,730 --> 01:03:37,100 Ώστε αυτός είναι ο Gojira. 932 01:03:37,940 --> 01:03:40,820 Η επίθεση θα συμβεί μπροστά από το χρονοδιάγραμμα. 933 01:03:47,530 --> 01:03:51,660 Οι βόμβες MOP II έπληξαν τον στόχο. Έχει επιβεβαιωθεί η αιμορραγία! 934 01:03:54,450 --> 01:03:55,910 Αυτό μπορεί να λειτουργήσει! 935 01:03:55,910 --> 01:03:57,490 Μπράβο ΗΠΑ! 936 01:04:06,380 --> 01:04:09,300 Κύριε. Το ελικόπτερο φτάνει. 937 01:04:22,940 --> 01:04:25,820 Ηρέμησε! Υπόγεια! 938 01:04:26,490 --> 01:04:27,400 Τι είναι αυτή η λάμψη; 939 01:04:39,710 --> 01:04:43,920 Η πλάτη του Gojira φαίνεται να λάμπει Δεν υπάρχουν περισσότερες λεπτομέρειες. 940 01:04:44,590 --> 01:04:45,960 Να κάνω τι? 941 01:05:14,030 --> 01:05:15,120 Κανείς γύρω. 942 01:05:15,450 --> 01:05:17,160 Ελάτε μέσα Αναπληρωτή. 943 01:05:17,960 --> 01:05:20,290 Υπήρξε κλήση έκτακτης ανάγκης από την αεροπορική βάση της Ιαπωνίας. 944 01:05:20,290 --> 01:05:22,420 Το B-2 αριθμός 1 μοιάζει να έπεσε. 945 01:05:22,420 --> 01:05:25,550 Αλλά δεν υπάρχει τρόπος. Είναι απίθανο! 946 01:05:28,590 --> 01:05:32,550 Godzilla. Πραγματικά η ενσάρκωση του θεού.. 947 01:05:32,780 --> 01:05:35,900 Ο στόχος χρησιμοποιεί ένα άγνωστο όπλο από μπροστά. 948 01:05:35,910 --> 01:05:38,560 Τα βομβαρδιστικά 2 και 3 θα έρθουν από πίσω. 949 01:05:38,570 --> 01:05:42,240 Ώρα για εκδίκηση. Ελήφθη .Ώρα για εκδίκηση. 950 01:06:13,300 --> 01:06:16,680 Μεταφορά του PM και 8 άλλων στην Tachikawa- 951 01:07:21,500 --> 01:07:23,710 Προβλέπονται υψηλά επίπεδα ακτινοβολίας. 952 01:07:23,910 --> 01:07:27,750 Οι άνθρωποι καλούνται να παραμείνουν σε εσωτερικούς χώρους για τουλάχιστον 49 ώρες 953 01:07:27,960 --> 01:07:32,380 Πόση ακτινοβολία έχει ρίξει ο Gojira στο Τόκιο; 954 01:07:32,670 --> 01:07:35,430 Μην περιμένετε την κυβέρνηση. Αποφασίστε εδώ. 955 01:07:35,680 --> 01:07:38,050 Ακούω ότι η ραδιενέργεια είναι υψηλή. 956 01:07:38,350 --> 01:07:40,970 Θα διανείμουν δισκία ιωδίου; 957 01:07:41,180 --> 01:07:46,720 Ομάδες απόκρισης για πυρηνικά, βιολογικά και χημικά αναπτύσσονται. 958 01:07:46,720 --> 01:07:49,250 Για απολύμανση και διάσωση. 959 01:07:49,690 --> 01:07:56,520 Ο Πρωθυπουργός, ο Γραμματέας του Υπουργικού Συμβουλίου και 5 υπουργοί έχουν χαθεί. 960 01:07:56,820 --> 01:08:00,950 το αρχηγείο της αστυνομίας και 2 υπουργεία παραμένουν ανέπαφα. 961 01:08:15,260 --> 01:08:20,470 Οι άστεγοι πρόσφυγες της πόλης υπολογίζονται να είναι στα εκατομμύρια. 962 01:08:20,720 --> 01:08:24,770 Κυβερνητικοί αξιωματούχοι ελπίζουν να αποφύγουν ένα πολιτικό κενό. 963 01:08:24,980 --> 01:08:28,980 Τα μέλη του κόμματος επιλέγουν μεταβατικό πρωθυπουργό. 964 01:08:29,190 --> 01:08:32,020 Με την οικία του πρωθυπουργού σε κίνδυνο, το κυβερνητικό αρχηγείο ... 965 01:08:32,150 --> 01:08:39,510 μεταφέρεται στην πόλη Tachikawa μακριά από το κέντρο της πόλης. 966 01:08:45,910 --> 01:08:48,030 Αναπληρωτή Διευθυντής Yaguchi! Θα τηλεφωνήσω. 967 01:08:48,150 --> 01:08:49,310 Κύριε. Izumi. 968 01:08:49,420 --> 01:08:50,880 Χαίρομαι που είσαι ασφαλής. 969 01:08:50,890 --> 01:08:55,050 Να σκεφτεί κανείς ότι το να πάω σπίτι την Παρασκευή με έσωσε. 970 01:08:55,260 --> 01:08:57,450 Είσαι τραυματισμένος. Είσαι καλά? 971 01:08:57,450 --> 01:09:00,379 Συγνώμη. Οι επίδεσμοι είναι σε έλλειψη. 972 01:09:00,410 --> 01:09:02,810 Είναι εντάξει. Δεν έγινε και κάτι. 973 01:09:03,180 --> 01:09:05,220 Το Τόκιο κατευθύνει την επιχείρηση. 974 01:09:05,520 --> 01:09:06,850 Δεν υπάρχει Υπουργείο εσωτερικών . 975 01:09:07,060 --> 01:09:08,690 Ας αναλάβει η αστυνομία τους πρόσφυγες. 976 01:09:08,940 --> 01:09:10,770 Θα επιβιώσουν μια νύχτα. 977 01:09:11,020 --> 01:09:14,270 Οι φήμες θα οργιάζουν, οπότε να προλάβουμε το τύπο. 978 01:09:15,190 --> 01:09:17,650 Χρειάζομαι πληροφορίες. Πού είναι ο Gojira; 979 01:09:17,860 --> 01:09:21,490 Αδρανής κοντά στο σταθμό του Τόκιο. Ποιος ξέρει γιατί. 980 01:09:21,740 --> 01:09:22,990 Επίπεδα ακτινοβολίας; 981 01:09:23,240 --> 01:09:27,040 Το προσωπικό της Αρχής Πυρηνικής Ρύθμισης είναι απασχολημένο να κάνει αναγνώριση. 982 01:09:27,790 --> 01:09:31,110 Η ακτινοβολία του Gojira στάζει από το στόμα του ... 983 01:09:31,110 --> 01:09:32,810 αλλά μόνο ίχνη. 984 01:09:32,920 --> 01:09:34,840 Η φωτιά του έφτασε μέχρι τη θάλασσα 985 01:09:35,050 --> 01:09:37,630 αλλά η μόλυνση είναι ευρέως διαδεδομένη. 986 01:09:37,880 --> 01:09:40,510 Οι περιοχές που χτυπήθηκαν άσχημα δεν είναι κατοικήσιμες. 987 01:09:40,760 --> 01:09:42,340 Εκτός από τη μόλυνση. 988 01:09:42,590 --> 01:09:45,100 Λοιπόν οι συνθήκες είναι πολύ σοβαρές ... 989 01:09:45,310 --> 01:09:48,680 Δεν έχουμε ανθρώπινο δυναμικό, υλικά και νομική υποδομή. 990 01:09:48,930 --> 01:09:50,390 Όλοι είναι νεκροί. 991 01:09:50,600 --> 01:09:54,360 Ο πρωθυπουργός, ο γενικός Γραμματέας, όλοι. 992 01:09:54,690 --> 01:09:56,690 Μην απελπίζεσαι! 993 01:09:56,820 --> 01:09:59,150 Θα τα καταφέρουμε με τους επιζώντες! 994 01:09:59,280 --> 01:10:00,400 Yaguchi... 995 01:10:01,660 --> 01:10:03,620 Ηρεμήστε πρώτα. 996 01:10:21,840 --> 01:10:22,970 Συγνώμη... 997 01:10:25,720 --> 01:10:27,720 Ποιος είναι ο μεταβατικός πρωθυπουργός; 998 01:10:27,930 --> 01:10:31,560 Το κυβερνών κόμμα έχει ορίσει τον υπουργό Γεωργίας Yusuke Satomi 999 01:10:31,810 --> 01:10:34,020 σαν μεταβατικό πρωθυπουργό. 1000 01:10:34,230 --> 01:10:38,030 Θα ηγηθεί προσωρινά της κυβέρνησης έκτακτης ανάγκης ... 1001 01:10:38,230 --> 01:10:40,570 ονομάζοντας γρήγορα ένα νέο υπουργικό συμβούλιο... 1002 01:10:40,820 --> 01:10:43,160 για να γεμίσει το πολιτικό κενό. 1003 01:10:43,700 --> 01:10:46,240 Έτσι ένας άνθρωπος με δεδομένα μεγάλη ηλικία, 1004 01:10:46,490 --> 01:10:50,370 που η πίστη του τον έκανε υπουργό, 1005 01:10:50,580 --> 01:10:52,620 είναι σήμερα ο Πρωθυπουργός. 1006 01:10:52,920 --> 01:10:56,340 Ακούω ότι του φορτώθηκε από τον γραμματέα του κόμματος. 1007 01:10:56,540 --> 01:11:00,170 Ποιος θέλει την ευθύνη σε μια εποχή όπως αυτή; 1008 01:11:00,550 --> 01:11:03,880 Κάποια ανησυχητική κίνηση κοντά στο νησί Tsushima. 1009 01:11:04,090 --> 01:11:07,720 Υποθέτω ότι θα πρέπει να περιμένουμε και να δούμε. 1010 01:11:08,220 --> 01:11:10,140 Μπορεί το Υπουργείο Εξωτερικών να ενεργήσει; 1011 01:11:10,390 --> 01:11:12,890 Είμαστε ακόμα στην οργάνωση... 1012 01:11:13,440 --> 01:11:17,440 Εν πάση περιπτώσει, απλά προσπαθήστε να αποφύγετε απρόβλεπτες εκπλήξεις. 1013 01:11:19,190 --> 01:11:21,240 Θα το πω στο πρέσβη 1014 01:11:29,140 --> 01:11:31,250 Τα noodles παπάριασαν. 1015 01:11:34,160 --> 01:11:37,420 Ήξερα ότι αυτή η δουλειά δεν θα ήταν εύκολη. 1016 01:11:38,500 --> 01:11:41,420 Ο Σατόμι είναι δύσκολος άνθρωπος για να τον διαβάσει κανείς. 1017 01:11:41,630 --> 01:11:45,380 Όποιος και να είναι ο πρωθυπουργός, η δουλειά μας είναι να λειτουργεί το κράτος. 1018 01:11:45,590 --> 01:11:47,720 Χρειαζόμαστε μια νομοθεσία έκτακτης ανάγκης. 1019 01:11:47,970 --> 01:11:51,930 Είμαστε μόνο 30 χιλιόμετρα από όπου κοιμάται ο Gojira. 1020 01:11:52,180 --> 01:11:55,230 Δεν ανησυχώ για αυτό πια. 1021 01:11:55,810 --> 01:11:59,310 Αυτή η χώρα είναι καλή στο να επιλέγει γρήγορα έναν διάδοχο. 1022 01:11:59,570 --> 01:12:00,760 Εσείς επόμενος; 1023 01:12:01,350 --> 01:12:02,930 Με τίποτε 1024 01:12:05,530 --> 01:12:06,780 Σκέφτομαι 10 χρόνια. 1025 01:12:07,030 --> 01:12:10,240 Αν η Ιαπωνία εξακολουθεί να υπάρχει, κατεβείτε για τη θέση. 1026 01:12:10,490 --> 01:12:14,790 Θα σας στηρίξω ... σε αντάλλαγμα για μια θέση γραμματέα κόμματος. 1027 01:12:17,540 --> 01:12:21,090 Ο Ακασάκα ήταν στο Γιοκότα, έτσι σώθηκε. 1028 01:12:22,050 --> 01:12:25,510 Ένας πολιτικός χρειάζεται στρατηγική και τύχη. 1029 01:12:25,920 --> 01:12:28,930 Τώρα είναι ο Γενικός Γραμματέας του Υπουργικού Συμβουλίου. 1030 01:12:30,010 --> 01:12:32,390 Θα μπορούσατε να είστε πιο φιλόδοξος. 1031 01:12:34,770 --> 01:12:38,770 Το Γραφείο Καταστροφών είναι ένα μοναδικό μονοπάτι, ωστόσο ... 1032 01:12:39,310 --> 01:12:41,570 Είστε ουσιαστικά υπεύθυνος. 1033 01:12:41,770 --> 01:12:44,530 Όχι, είμαι εδώ για να πάρω την ευθύνη, αν χρειαστεί. 1034 01:12:44,780 --> 01:12:47,320 Ο Akasaka εξουσιοδοτεί έξυπνα. 1035 01:12:47,900 --> 01:12:51,900 Είστε ο επόμενος νέος βοηθός πρωθυπουργού με καριέρα μπροστά. 1036 01:12:51,910 --> 01:12:53,610 Ποιο είναι το λάθος σ' αυτό; 1037 01:12:55,290 --> 01:12:57,790 Γιατί έγινες πολιτικός; 1038 01:12:58,040 --> 01:13:01,670 Γιατί είναι απλώς φίλος ή εχθρός. Μου αρέσει η απλότητα. 1039 01:13:01,880 --> 01:13:04,760 Τα μέλη του γραφείου έχουν φτάσει. 1040 01:13:08,800 --> 01:13:10,720 Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους. 1041 01:13:10,880 --> 01:13:14,570 Πάνω από το ήμισυ της ομάδας μας έχει επιστρέψει. Ευχαριστώ. 1042 01:13:16,520 --> 01:13:20,310 Οι καρδιές μας είναι βαριές γι 'αυτούς που χάσαμε. 1043 01:13:20,520 --> 01:13:22,270 Ας το κάνουμε γι 'αυτούς. 1044 01:13:23,690 --> 01:13:25,480 Θα γεμίσουμε τις θέσεις τους. 1045 01:13:25,730 --> 01:13:27,610 Ενώ αγωνιζόμαστε 1046 01:13:27,860 --> 01:13:30,030 με τους χαμένους συναδέλφους και αγαπημένους. 1047 01:13:30,860 --> 01:13:32,700 Μπορούμε να επικρατήσουμε! 1048 01:13:34,490 --> 01:13:36,540 Για τους συμπατριώτες μας. 1049 01:13:37,000 --> 01:13:41,500 Σας ζητώ να δώσετε καρδιά και ψυχή να ολοκληρώσουμε το έργο μας. 1050 01:13:42,000 --> 01:13:42,920 Σας ικετεύω. 1051 01:13:51,010 --> 01:13:54,100 Ας πιάσουμε δουλειά! 1052 01:14:04,550 --> 01:14:07,180 Πώς πάει το σχέδιο ψύξης; 1053 01:14:07,180 --> 01:14:12,240 Ιδιωτικές εταιρείες εργάζονται σε 24 ψυκτικά του αίματος ... 1054 01:14:12,450 --> 01:14:15,280 χρησιμοποιώντας πυρίτιο, θρομβίνη και άλλους παράγοντες. 1055 01:14:15,780 --> 01:14:17,790 Ένας από αυτούς θα πρέπει να δουλέψει. 1056 01:14:17,790 --> 01:14:18,720 Τι συμβαίνει με τα δείγματα; 1057 01:14:18,720 --> 01:14:22,620 Ζητήσαμε από την GSDF να ανακτήσει μερικά ζωντανά κύτταρα για εμάς. 1058 01:14:27,300 --> 01:14:27,920 Ελήφθη 1059 01:14:28,800 --> 01:14:30,590 Τα δείγματα ανακτήθηκαν. 1060 01:14:30,970 --> 01:14:33,470 Θα τα στείλω στα εργαστήρια BSL4. 1061 01:14:33,720 --> 01:14:34,430 Ωραία 1062 01:14:34,850 --> 01:14:38,720 Τα υπόλοιπα σε οποιοδήποτε εργαστήριο επιπέδου P3, δημόσιο ή ιδιωτικό. 1063 01:14:39,020 --> 01:14:41,520 Αυτές είναι ουσίες ταξινομημένες από την κυβέρνηση. 1064 01:14:41,770 --> 01:14:44,230 Χρειαζόμαστε ποικίλες πληροφορίες για το Gojira. 1065 01:14:46,190 --> 01:14:50,490 Δεν υπάρχει μεταβολή στα επίπεδα ακτινοβολίας. Κάτω από 1 Sievert. 1066 01:14:50,690 --> 01:14:52,030 Κοιμάται ήσυχα. 1067 01:14:52,280 --> 01:14:54,320 Το αποθηκεύει όλο στην κοιλιά του. 1068 01:14:55,910 --> 01:14:56,910 Αλλαγή Βάρδιας 1069 01:15:00,450 --> 01:15:01,330 Yaguchi. 1070 01:15:01,580 --> 01:15:05,880 Έρχομαι σε 5. Κανονίστε μας μια συνάντηση με το πρωθυπουργό, μπορείτε; 1071 01:15:06,590 --> 01:15:10,090 Αλήθεια; 1072 01:15:10,300 --> 01:15:11,260 Αλήθεια; 1073 01:15:11,510 --> 01:15:15,550 Ναι. Υπάρχει μια κίνηση με επίκεντρο την Κίνα και τη Ρωσία, 1074 01:15:15,800 --> 01:15:18,640 για να πάρουν το Godzilla από κάτω από τον έλεγχο της ιαπωνικής κυβέρνησης 1075 01:15:18,850 --> 01:15:21,680 και να τεθεί υπό έλεγχο διεθνών οργανισμών. 1076 01:15:22,230 --> 01:15:24,690 Πολλές χώρες είναι ευθυγραμμισμένες με τη γνώμη αυτή. 1077 01:15:25,560 --> 01:15:28,570 Ωστόσο, όσον αφορά την αμερικανική κυβέρνηση, ελπίζουμε έντονα 1078 01:15:28,820 --> 01:15:33,200 ότι η Ιαπωνία και οι ΗΠΑ μπορούν να ελέγχουν απόλυτα τον Godzilla. 1079 01:15:34,030 --> 01:15:34,950 Μάλιστα 1080 01:15:36,620 --> 01:15:38,160 Από την άποψη της κυβέρνησης, 1081 01:15:38,410 --> 01:15:42,000 αυτός είναι ο λόγος να συμφωνήσουμε σε μια διμερή συνεργασία. 1082 01:15:43,710 --> 01:15:47,880 Ωστόσο, καθώς οι εμπειρογνώμονες του στρατού θα παραμείνουν ως η ραχοκοκαλιά της κυβέρνησης. 1083 01:15:48,090 --> 01:15:52,900 Πρέπει να απορρίψουμε με σεβασμό την προσφορά σας να παραμείνετε στο επίκεντρο της λήψης αποφάσεων. 1084 01:15:53,410 --> 01:15:57,130 Αντί αυτού, θα ... 1085 01:15:57,300 --> 01:16:00,510 Ένας συνασπισμός έρευνας Gojira μεταξύ ΗΠΑ και Ιαπωνίας; 1086 01:16:00,640 --> 01:16:04,560 Όσο περισσότερη γνώση, τόσο το καλύτερο. Αφήστε λίγο χώρο. 1087 01:16:05,060 --> 01:16:07,190 Χάρηκα για τη γνωριμία. Είμαι ο Rando Yaguchi. 1088 01:16:09,190 --> 01:16:13,360 Από το τελευταίο μη επιτηρούμενο σύστημα επιτήρησης της GSDF. 1089 01:16:17,320 --> 01:16:19,910 Πάγωσε αμέσως μετά την επίθεση. 1090 01:16:20,160 --> 01:16:22,200 Όπως με τη προσομοίωση D2. 1091 01:16:22,410 --> 01:16:24,080 Όπως πίστευα ... 1092 01:16:24,290 --> 01:16:28,130 Φαίνεται ότι το Godzilla έχει κάτι σαν ένα ενσωματωμένο ραντάρ. 1093 01:16:28,320 --> 01:16:32,870 Μπορεί λοιπόν να παρακολουθήσει ενστικτωδώς πλησιάζοντα αντικείμενα. 1094 01:16:36,340 --> 01:16:39,220 Μονάδα 2, εδώ CV1. 1095 01:16:39,470 --> 01:16:41,640 5 λεπτά από το σημείο μηδέν. 10 λεπτά μένουν. Όβερ. 1096 01:16:41,850 --> 01:16:43,850 Ελήφθη, CV1. 1097 01:16:51,770 --> 01:16:54,820 Ελέγξτε τα δεδομένα πεδίου με αυτά του Tsukuba... 1098 01:16:55,030 --> 01:16:58,030 αυτό μπορεί να είναι το πώς ο Gojira σχεδιάζει να αναπαραχθεί. 1099 01:16:59,320 --> 01:17:03,330 Γρήγορος αποικισμός σε όλο τον κόσμο. 1100 01:17:03,620 --> 01:17:08,250 Έτσι όχι μόνο θα μπορούσε να εξελιχθεί σε μικρότερο μέγεθος ... 1101 01:17:08,460 --> 01:17:10,710 θα μπορούσε να βγάλει φτερά ικανά για διηπειρωτική πτήση. 1102 01:17:12,670 --> 01:17:13,590 Πάμε 1103 01:17:15,790 --> 01:17:17,510 Και αυτό θα σηματοδοτήσει το τέλος της ανθρώπινης φυλής. 1104 01:17:17,620 --> 01:17:23,590 Πριν συμβεί αυτό, η χρήση της πυρηνικής μας σοφίας είναι ο μόνος δρόμος για τη σωτηρία της ανθρωπότητας. 1105 01:17:23,740 --> 01:17:24,950 Είσαι σοβαρός; 1106 01:17:27,310 --> 01:17:30,350 Ο υπουργός Άμυνας σκέφτεται ότι είναι καλύτερο να χτυπήσει το Gojira ... 1107 01:17:31,310 --> 01:17:34,270 με θερμοπυρηνική έκρηξη. 1108 01:17:35,870 --> 01:17:37,530 Και ο Λευκός Οίκος; 1109 01:17:37,540 --> 01:17:41,850 Μια αναφορά αναφέρει μια πιθανότητα 13% του Gojira να βρεθεί στη δυτική ακτή. 1110 01:17:42,770 --> 01:17:47,830 Το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών έχει δημιουργήσει μια πολυεθνική δύναμη Gojira. 1111 01:17:48,900 --> 01:17:50,290 Οι ΗΠΑ είναι σοβαρές. 1112 01:17:52,170 --> 01:17:53,380 Πολύ το φοβάμαι... 1113 01:17:55,590 --> 01:18:00,470 Λένε ότι ο Gojira πρέπει να χτυπηθεί με πυρηνικό πύραυλο. 1114 01:18:01,140 --> 01:18:04,560 ...Το Πεντάγωνο έχει ήδη κινητοποιηθεί για να ρυθμίσει την εκρηκτική απόδοση... 1115 01:18:04,560 --> 01:18:07,060 και επίπεδο έκρηξης για μια κεφαλή B83. 1116 01:18:10,130 --> 01:18:11,930 Να πέσει στο Τόκιο; 1117 01:18:12,470 --> 01:18:14,970 Διατάχθηκα να εκκενώσω. 1118 01:18:16,940 --> 01:18:18,440 Μάλιστα 1119 01:18:19,070 --> 01:18:21,780 Έτσι είναι πολύ πιθανό. 1120 01:18:23,870 --> 01:18:25,110 Ναι. 1121 01:18:28,790 --> 01:18:30,540 Αλλά δεν επιστρέφω. 1122 01:18:33,380 --> 01:18:35,750 Δεν θα δω μια τρίτη βόμβα ... 1123 01:18:37,050 --> 01:18:41,840 να πέφτει στη χώρα της μητέρας μου που το έζησε ήδη μια φορά. 1124 01:18:45,970 --> 01:18:50,850 Σίγουρα. Θα ενεργήσουμε αναλόγως, Πρόεδρε Ross. 1125 01:18:53,310 --> 01:18:57,230 Βεβαίως, θα ενεργήσουμε αναλόγως έτσι, Πρόεδρε Ross. 1126 01:19:04,490 --> 01:19:06,490 Λοιπόν, το ακούσατε. 1127 01:19:07,580 --> 01:19:11,370 Αυτή η χώρα φέρνει σε μας τρελά πράγματα. 1128 01:19:12,120 --> 01:19:13,830 Αυτό είναι βέβαιο. 1129 01:19:16,170 --> 01:19:18,420 Αλλά αυτό πάει πολύ! 1130 01:19:19,300 --> 01:19:20,420 Συμφωνώ 1131 01:19:21,340 --> 01:19:23,200 Καλέστε τον Γενικό Γραμματέα του Υπουργικού Συμβουλίου. 1132 01:19:22,540 --> 01:19:23,200 Ναι. 1133 01:19:27,050 --> 01:19:31,100 Το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ψήφισε ... 1134 01:19:31,430 --> 01:19:34,220 για μια δύναμη υπό την ηγεσία των ΗΠΑ 1135 01:19:34,510 --> 01:19:36,740 να εξοντώσει τον Gojira. 1136 01:19:39,070 --> 01:19:42,360 Ως κόμμα στο ψήφισμα και συμμετέχων ... 1137 01:19:43,950 --> 01:19:46,950 το έθνος μας θα είναι υπό τη διοίκησή του. 1138 01:19:48,580 --> 01:19:50,330 Με άλλα λόγια... 1139 01:19:51,790 --> 01:19:54,040 Θα χρειαστώ έναν ειδικό νόμο ... 1140 01:19:54,040 --> 01:19:57,040 παρέχοντας στον Πρωθυπουργό πλήρη εξουσία. 1141 01:20:05,630 --> 01:20:07,510 Εξουσιοδοτώντας 1142 01:20:08,800 --> 01:20:11,220 τη χρήση πυρηνικών όπλων στο Τόκιο; 1143 01:20:29,700 --> 01:20:34,120 Δεν ήθελα να αναφερθώ στην ιστορία για κάτι τέτοιο. 1144 01:20:41,550 --> 01:20:46,090 Από εδώ και στο εξής, ο Gojira είναι υπό τη δικαιοδοσία των Ηνωμένων Εθνών. 1145 01:20:50,100 --> 01:20:52,680 Η μεταπολεμική Ιαπωνία είναι ένα κράτος μέλος. 1146 01:20:54,350 --> 01:20:56,850 Το "μεταπολεμικός" επεκτείνεται για πάντα ... 1147 01:20:57,690 --> 01:20:59,270 Δεν πρέπει να εγκαταλείψεις. 1148 01:21:03,980 --> 01:21:05,860 Κανένα πλάσμα δεν μπορεί να αντέξει 1149 01:21:06,320 --> 01:21:09,240 τη θερμότητα ενός πυρηνικού όπλου. 1150 01:21:10,320 --> 01:21:14,620 Ως μια σίγουρη μέθοδος εξόντωσης, είναι η σωστή επιλογή. 1151 01:21:15,910 --> 01:21:18,510 Βρισκόμαστε στην άκρη μιας ανακάλυψης ... 1152 01:21:18,910 --> 01:21:20,990 με τη μέθοδο ψύξης. 1153 01:21:21,590 --> 01:21:24,250 Το σχέδιό σας εξακολουθεί να έχει πάρα πολλά άγνωστα στοιχεία. 1154 01:21:24,510 --> 01:21:28,260 Επιπλέον, όλες οι χώρες έχουν υποσχεθεί την υποστήριξή τους. 1155 01:21:28,510 --> 01:21:32,050 σε μια πλήρη προσπάθεια ανακατασκευής, αν υπογράψουμε. 1156 01:21:32,300 --> 01:21:35,680 Αν δεν μπορούμε να σκοτώσουμε με ασφάλεια τον Gojira ... 1157 01:21:35,890 --> 01:21:38,600 ... χάνουμε την εμπιστοσύνη του κόσμου. 1158 01:21:39,350 --> 01:21:41,980 Πρέπει να θέσουμε τη μοίρα μας στα χέρια του ΟΗΕ. 1159 01:21:43,650 --> 01:21:47,110 Η δουλειά μου είναι να σκεφτώ τι να γίνει για την Ιαπωνία 1160 01:21:47,610 --> 01:21:50,450 μετά την καταστροφή του Gojira. 1161 01:21:51,370 --> 01:21:54,830 Τώρα η ζημιά περιορίζεται σε τρεις περιοχές... 1162 01:21:54,840 --> 01:21:56,800 Μπορούν να ξαναχτιστούν. 1163 01:21:56,800 --> 01:21:59,370 Η οικονομία της πόλης βρίσκεται σε ελεύθερη πτώση. 1164 01:21:59,380 --> 01:22:02,840 Εάν τα ομόλογα και τα αποθέματα συνεχίσουν να καταρρέουν ... 1165 01:22:03,040 --> 01:22:05,670 Το έθνος θα χρεοκοπήσει... 1166 01:22:06,460 --> 01:22:10,510 Η Ιαπωνία χρειάζεται διεθνή συμπάθεια και χρηματοδότηση. (Ζήτω η Τρόικα) 1167 01:22:12,550 --> 01:22:14,510 Διαλύουμε και χτίζουμε, ε; 1168 01:22:15,390 --> 01:22:16,720 Για να σωθεί η χώρα. 1169 01:22:19,430 --> 01:22:21,150 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 1170 01:22:23,520 --> 01:22:24,770 Yaguchi. 1171 01:22:25,440 --> 01:22:29,360 Αυτή είναι η πραγματικότητα. Όλα τα άλλα είναι απλώς ένα όνειρο. 1172 01:22:29,610 --> 01:22:33,410 Μια θερμοπυρηνική βόμβα; 1173 01:22:33,660 --> 01:22:35,030 Να πέσει εδώ; 1174 01:22:35,240 --> 01:22:38,040 Μόλις δώσαμε στον ΟΗΕ το πράσινο φως 1175 01:22:38,250 --> 01:22:39,660 Απίστευτο 1176 01:22:39,910 --> 01:22:43,710 Πώς ξέρουμε ότι δεν έχει γίνει αθάνατος; 1177 01:22:44,630 --> 01:22:49,340 Η επιλογή είναι να αποτεφρωθεί με ένα πυρηνικό ή να παγώσει με ένα φάρμακο. 1178 01:22:49,550 --> 01:22:54,390 Ναι, αυτή είναι μια επιλογή. Αλλά δεν είναι καλή. 1179 01:22:54,600 --> 01:22:57,600 Ο άνθρωπος είναι πιο τρομακτικός από τον Gojira. 1180 01:22:57,810 --> 01:23:02,600 Ο συνασπισμός των Ηνωμένων Εθνών φυσικά θα δώσει χρόνο για εκκένωση. 1181 01:23:02,850 --> 01:23:04,860 Αυτό είναι το παράθυρό μας για να το τελειώσουμε. 1182 01:23:05,110 --> 01:23:09,490 Έχουμε κάτι που λειτούργησε καλά στα δείγματα. 1183 01:23:09,690 --> 01:23:10,820 Τώρα έρχεται η παραγωγή. 1184 01:23:11,070 --> 01:23:12,950 Για να παγώσει όλο το αίμα του ... 1185 01:23:13,240 --> 01:23:16,120 θα χρειαστούμε 672 χιλιόλιτρα ψυκτικού. 1186 01:23:16,370 --> 01:23:18,540 κανονίζω εγκαταστάσεις, όπως μιλάμε. 1187 01:23:18,700 --> 01:23:19,660 Μπορούμε να το φτιάξουμε; 1188 01:23:19,660 --> 01:23:21,690 Πρέπει! 1189 01:23:22,410 --> 01:23:25,960 Μην εγκαταλείπετε. Μην εγκαταλείπετε αυτή τη χώρα. 1190 01:23:25,950 --> 01:23:28,750 Ρωτήστε κάθε ιδιωτική εταιρεία χημικών που γνωρίζετε ... 1191 01:23:28,960 --> 01:23:31,880 για να ανοίξει κάθε γραμμή. 1192 01:23:32,090 --> 01:23:34,220 Θα στείλω όλα τα σχετικά δεδομένα. 1193 01:23:34,430 --> 01:23:38,430 Ζητήστε από όλους να ολοκληρώσουν την παραγωγή αύριο. 1194 01:23:38,720 --> 01:23:41,310 Παίρνουμε ευρεία διασταύρωση. 1195 01:23:41,520 --> 01:23:43,390 Η διανομή γνώσεων δουλεύει. 1196 01:23:56,640 --> 01:24:00,610 Εφοδιαστική για την αστυνομία και το MLIT για την αποστολή του ψυκτικού 1197 01:24:00,830 --> 01:24:01,910 Θα το κάνω εγώ 1198 01:24:02,160 --> 01:24:04,870 Χρειάζομαι το METI να συντονίσει τους κατασκευαστές αντλιών. 1199 01:24:06,040 --> 01:24:08,790 Αν συμφωνούμε να τα αγοράσουμε ... 1200 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Η Σαγκάη θα μας δώσει 3 φορτηγά δεξαμενές. 1201 01:24:11,210 --> 01:24:14,340 Χρειαζόμαστε 5 επιπλέον τροχοφόρους φορτωτές, οποιουδήποτε μεγέθους. 1202 01:24:19,470 --> 01:24:21,010 Ο πρεσβευτής Λάνσινγκ 1203 01:24:21,220 --> 01:24:25,480 μόλις ανέφερε τις προβολές του συνασπισμού ... 1204 01:24:25,730 --> 01:24:27,520 ότι η δέσμη ενέργειας του Gojira ... 1205 01:24:27,770 --> 01:24:30,570 θα αποκατασταθεί εντός 360 ωρών σε προηγούμενα επίπεδα. 1206 01:24:32,780 --> 01:24:37,030 Το πλάσμα είναι πιθανό να επαναλάβει δραστηριότητα σε 15 ημέρες. 1207 01:24:38,370 --> 01:24:39,240 Μάλιστα 1208 01:24:39,240 --> 01:24:41,380 Μια πτήση τσάρτερ θα φύγει σε μια ώρα. 1209 01:24:41,380 --> 01:24:44,150 Όλο το υπόλοιπο προσωπικό, προετοιμαστείτε να φύγετε αμέσως. 1210 01:24:44,660 --> 01:24:47,710 Η ώρα έναρξης του πυρηνικού χτυπήματος εναντίον του Godzilla έχει αποφασιστεί. 1211 01:24:47,720 --> 01:24:49,610 Η αντίστροφη μέτρηση θα αρχίσει σε 5 λεπτά. 1212 01:24:50,040 --> 01:24:52,980 Έτσι είναι πολύ αργά για να γυρίσουμε πίσω τώρα. 1213 01:24:53,050 --> 01:24:55,180 Η Ιαπωνία έλαβε μια περίοδο χάριτος δύο εβδομάδων... 1214 01:24:55,180 --> 01:24:58,300 προκειμένου να εκκενώσουν τους υπόλοιπους κατοίκους. 1215 01:24:58,510 --> 01:25:03,760 Αυτό μπορεί να φαίνεται μακρύ για τις Συμμαχικές Δυνάμεις, αλλά είναι πολύ μικρό για την Ιαπωνία. 1216 01:25:05,640 --> 01:25:10,730 Η εκκένωση σημαίνει να ξεριζωθούν άνθρωποι από τα αγαπημένα τους σπίτια. 1217 01:25:12,970 --> 01:25:15,240 Μην το κάνετε να ακούγεται τόσο εύκολο. 1218 01:25:15,940 --> 01:25:16,740 Σύμφωνοι. 1219 01:25:16,950 --> 01:25:19,820 Εκκένωση 3.6 εκατομμυρίων ανθρώπων; Αδύνατο! 1220 01:25:20,030 --> 01:25:22,080 Δεν έχουμε το εργατικό δυναμικό. 1221 01:25:22,330 --> 01:25:25,700 Για να μην αναφέρω εκατομμύρια περισσότεροι σε γειτονικές νομαρχίες 1222 01:25:25,950 --> 01:25:28,460 Ο κυβερνήτης διαμαρτύρεται για τη θυσία του Τόκιο. 1223 01:25:28,710 --> 01:25:31,670 Αυτή είναι μια εθνική απόφαση, όχι δημοτική. 1224 01:25:31,920 --> 01:25:36,300 Η επιλογή και οι εγκρίσεις μετεγκατάστασης δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν σε 2 εβδομάδες. 1225 01:25:36,510 --> 01:25:38,840 Τη στιγμή που ο Gojira αρχίσει να κινείται... 1226 01:25:39,090 --> 01:25:42,050 ο χρόνος επίθεσης θα αλλάξει ανεπιφύλακτα. 1227 01:25:42,300 --> 01:25:44,350 Ανεξάρτητα από τους παράλληλους κινδύνους. 1228 01:25:44,560 --> 01:25:49,230 Μια θερμοπυρηνική κεφαλή θα εκτοξευτεί από ένα υποβρύχιο εκείνη την στιγμή ... 1229 01:25:49,440 --> 01:25:51,560 σύμφωνα με την απόφαση του συνασπισμού. 1230 01:25:52,310 --> 01:25:56,320 Τι μαλακίες είναι αυτά! Εύκολο να το λένε για την μακρινή Ασία. 1231 01:25:56,740 --> 01:26:01,160 Αν ήταν στη Νέα Υόρκη, λένε το ίδιο θα ίσχυε. 1232 01:26:33,710 --> 01:26:37,910 Πάνω από 3,6 εκατομμύρια πρόσφυγες από το Τόκιο εκκενώθηκαν σε τοποθεσίες σε εθνικό επίπεδο 1233 01:26:38,940 --> 01:26:42,360 Οι τιμές των γαιών αυξάνονται στη δυτική Ιαπωνία. Τα τρόφιμα μειώνονται 1234 01:26:42,870 --> 01:26:45,740 Οι εταιρίες και τα καταστήματα της περιοχής Kanto καταστράφηκαν. 1235 01:26:45,930 --> 01:26:47,850 Η πόλη είναι γεμάτη από ανέργους. 1236 01:26:49,540 --> 01:26:52,250 Η πτώση του γιεν αντανακλά τους φόβους των επενδυτών ... 1237 01:26:52,960 --> 01:26:55,310 ... εκτός από εκείνους που επωφελούνται από αυτό. 1238 01:26:56,090 --> 01:26:58,840 Οι άνθρωποι έρχονται σε όλες τις μορφές. 1239 01:27:00,500 --> 01:27:02,230 Έχετε πληροφορίες; 1240 01:27:02,370 --> 01:27:05,900 Ναι. Είναι η δουλειά μου. 1241 01:27:06,360 --> 01:27:11,140 Τι λέτε για την εκτύπωση του άρθρου μου την ημέρα πριν από την πτώση της βόμβας; 1242 01:27:14,170 --> 01:27:16,320 Νέο υλικό Gojira. 1243 01:27:17,230 --> 01:27:20,610 Σε αντάλλαγμα, μπορούμε να ελέγξουμε το χρονοδιάγραμμα ανακοίνωσης. 1244 01:27:21,080 --> 01:27:22,650 Πώς και έτσι; 1245 01:27:22,960 --> 01:27:24,970 Καταλαβαίνω. 1246 01:27:30,450 --> 01:27:35,680 Ο καθηγητής μισούσε την ασθένεια από την ακτινοβολία στέρησε τη ζωή της συζύγου του. 1247 01:27:37,250 --> 01:27:40,840 Ήλπιζε να κάνει τα ραδιενεργά υλικά αβλαβή. 1248 01:27:42,380 --> 01:27:47,040 Αν αυτό είναι δυνατό, έτσι είναι και η δημιουργία ενός νέου υλικού. 1249 01:27:47,470 --> 01:27:49,770 Πρέπει να φοβόταν τον στρατό. 1250 01:27:49,970 --> 01:27:53,060 Αυτό εξηγεί την απόκρυψη των δεδομένων DOE. 1251 01:27:53,980 --> 01:27:56,980 Μισούσε τα ραδιενεργά υλικά. 1252 01:27:57,690 --> 01:28:00,940 Και ίσως όποιον ασχολείται με αυτά. 1253 01:28:02,740 --> 01:28:06,280 Συμπεριλαμβανομένης της Ιαπωνίας, η οποία άφησε τη σύζυγό του να πεθάνει. 1254 01:28:07,320 --> 01:28:10,870 Στη συνέχεια αφήνει τα δεδομένα του και γράφει, "Κάνε ό, τι σου αρέσει" ;. 1255 01:28:11,450 --> 01:28:12,830 Παράξενο πρόσωπο. 1256 01:28:15,460 --> 01:28:17,790 Τι έκανε λοιπόν στο τέλος; 1257 01:28:27,550 --> 01:28:29,430 Καλό γεύμα. 1258 01:28:32,470 --> 01:28:34,270 Έλυσες το γράφημα ακόμα; 1259 01:28:34,480 --> 01:28:37,980 Ούτε με τη βοήθεια ενός κρυπτογράφου. 1260 01:28:38,230 --> 01:28:39,820 Οτιδήποτε από τις ΗΠΑ; 1261 01:28:40,110 --> 01:28:43,070 Δεν θα στηριζόμουν εκεί τώρα. 1262 01:28:43,280 --> 01:28:47,950 Θεωρούμε σημαντική μια πολυεπίπεδη προσέγγιση. 1263 01:28:48,160 --> 01:28:51,620 Μοιάζει περισσότερο με μια μανταλά ένα χημικό σχηματικό. 1264 01:28:51,830 --> 01:28:55,460 Ή να εργαστούμε προς τα πίσω από τη λύση. 1265 01:28:55,710 --> 01:28:57,790 Ήταν λίγο λοξός... 1266 01:28:59,500 --> 01:29:01,800 Είμαι μπερδεμένος ακόμα και από τις απλές γραμμές του. 1267 01:29:02,000 --> 01:29:05,010 Γιατί το έβαλε σε χαρτί, όχι δεδομένα; 1268 01:29:05,590 --> 01:29:08,930 Ίσως να πρέπει να διπλωθεί. 1269 01:29:11,600 --> 01:29:14,520 Με ένα σώμα σαν του Gojira ... 1270 01:29:14,770 --> 01:29:18,650 τα παλαιά ραδιενεργά απόβλητα πρέπει να τον άφησαν πεινασμένο. 1271 01:29:18,900 --> 01:29:19,810 Χωρίς αμφιβολία 1272 01:29:20,480 --> 01:29:24,800 Στραβά δόντια. Δεν μπορεί καν να επιτεθεί στα πυρηνικά απόβλητα. 1273 01:29:31,530 --> 01:29:33,120 Origami. 1274 01:29:37,660 --> 01:29:38,790 Δεν τρώγεται. 1275 01:29:39,000 --> 01:29:41,710 Πιάσαμε ολόκληρο το σχέδιο. 1276 01:29:41,920 --> 01:29:44,840 Οι νέες πληροφορίες προήλθαν από την τσάκιση. 1277 01:29:45,090 --> 01:29:47,590 Έχουμε επικεντρωθεί στην ακτινοβολία ως ενέργεια. 1278 01:29:47,800 --> 01:29:52,100 Αυτό είναι ένα μοριακό διάγραμμα για τη μετατροπή στοιχείων στο σώμα. 1279 01:29:52,720 --> 01:29:54,640 Στοιχεία μετατροπής στοιχείων. 1280 01:29:54,890 --> 01:29:58,850 Το άγνωστο ραδιενεργό ισότοπο είναι η απόδειξη. 1281 01:29:59,060 --> 01:30:02,230 Πείτε το υδρογόνο ή το άζωτο που εισέρχεται στο κύτταρο .... 1282 01:30:02,440 --> 01:30:04,510 όπου μετατρέπεται σε απαραίτητα μόρια. 1283 01:30:04,730 --> 01:30:09,660 Ο Gojira είναι ένα mixotroph με ένα όργανο που μετατρέπει την αποσυντεθειμένη θερμότητα. 1284 01:30:10,110 --> 01:30:11,910 Μια τολμηρή αλλά βιώσιμη υπόθεση. 1285 01:30:14,160 --> 01:30:16,830 Μπορεί να ζήσει οπουδήποτε υπάρχει νερό ή οξυγόνο. 1286 01:30:17,080 --> 01:30:19,080 Όπως ένας ασθενικός που επιβιώνει στην ομίχλη. 1287 01:30:19,290 --> 01:30:22,670 Επομένως, ο Gojira αποτελεί απειλή για την ανθρωπότητα ... 1288 01:30:22,960 --> 01:30:26,840 αλλά και μια αποκάλυψη με απεριόριστες δυνατότητες. 1289 01:30:27,090 --> 01:30:31,760 Αλλά τότε μπορεί το ψυκτικό αίματος να είναι αναποτελεσματικό μέσα στο σώμα του ... 1290 01:30:32,150 --> 01:30:33,530 σκοτώνοντας το σχέδιο Yaguchi. 1291 01:30:33,530 --> 01:30:35,310 Πιθανώς. Και τώρα τι; 1292 01:30:35,470 --> 01:30:37,930 Αυξάνουμε την πιθανότητα να λειτουργήσει. 1293 01:30:38,180 --> 01:30:41,980 Πρώτον, αναλύστε αυτή τη δομή, τότε βρείτε έναν τρόπο γύρω από αυτό. 1294 01:30:42,190 --> 01:30:45,320 Έχω υπερυπολογιστές να τρέχουν παράλληλη ανάλυση... 1295 01:30:45,570 --> 01:30:47,820 αλλά τα αποτελέσματα είναι ημέρες μακριά. 1296 01:30:48,440 --> 01:30:50,280 Έχουμε μόνο 10. 1297 01:30:50,530 --> 01:30:53,910 Ζήτησα από το MEXT να χρησιμοποιήσει τις παγκόσμιες συνδέσεις του. 1298 01:30:54,750 --> 01:30:56,490 Κλήση από την Ιαπωνία. 1299 01:30:56,700 --> 01:30:59,870 Ζητούν παράλληλο υπολογισμό. 1300 01:31:00,080 --> 01:31:01,580 Δεν μπορούμε. 1301 01:31:05,920 --> 01:31:08,630 Αυτό είναι ένα κλειστό σύστημα. Δεν μπορούμε να διακινδυνεύσουμε να κλαπούν τα δεδομένα μας. 1302 01:31:08,880 --> 01:31:14,200 Έλα έλα. Πού είναι η εμπιστοσύνη σου στους συνανθρώπους σου; 1303 01:31:14,800 --> 01:31:19,050 Πείτε τους ότι θα είμαστε ευτυχείς να το κάνουμε! 1304 01:31:30,610 --> 01:31:32,910 Έχουμε λύσει το αίνιγμα του Maki! 1305 01:31:38,260 --> 01:31:39,640 Εδώ. 1306 01:31:41,290 --> 01:31:42,830 Απίστευτο. 1307 01:31:43,500 --> 01:31:46,040 Δεν είναι η ίδια η κυτταρική μεμβράνη. 1308 01:31:46,020 --> 01:31:51,440 Αλλά μια υπερβολόφιλη διαμόρφωση που αναστέλλει τη δράση της κυτταρικής μεμβράνης. 1309 01:31:53,760 --> 01:31:57,550 Αυτός ο αναστολέας θα μπορούσε να κρατήσει το ψυκτικό αίματος είναι βιώσιμο. 1310 01:31:57,560 --> 01:31:59,180 Εξακολουθεί να υπάρχει ελπίδα. 1311 01:32:01,390 --> 01:32:02,560 Δείχνει καλό. 1312 01:32:05,230 --> 01:32:06,400 Okay. 1313 01:32:09,780 --> 01:32:12,860 Έχω την αίσθηση ότι ο Goro Maki το περίμενε αυτό. 1314 01:32:13,990 --> 01:32:18,120 Ίσως απελευθερώνοντας αυτόν τον καταστροφικό Θεό ως ένα είδος δοκιμής ... 1315 01:32:19,240 --> 01:32:23,060 για την ανθρωπότητα, αυτή τη χώρα, εμάς τους Ιάπωνες. 1316 01:32:23,490 --> 01:32:27,450 "Κάνε ό, τι σου αρέσει", συμπεριλαμβανομένης της χρήσης πυρηνικών όπλων. 1317 01:32:29,210 --> 01:32:30,590 Ίσως. 1318 01:32:32,130 --> 01:32:34,090 "Κάνε ό,τι σου αρέσει", ε; 1319 01:32:37,260 --> 01:32:38,430 Αλλά... 1320 01:32:39,560 --> 01:32:42,180 αυτό είναι δύσκολο να γίνει σε αυτή τη χώρα. 1321 01:32:44,660 --> 01:32:45,270 Είναι. 1322 01:32:47,230 --> 01:32:48,330 Από έναν μόνο... 1323 01:32:48,770 --> 01:32:53,320 Κύριε, ολοκληρώνουμε τις τελευταίες λεπτομέρειες σχετικά με το σχέδιο Yaguchi. 1324 01:32:53,690 --> 01:32:56,530 Ζητάμε την έγκρισή σας να το αναπτύξουμε. 1325 01:32:56,950 --> 01:32:58,660 Ναι, αλλά Izumi. 1326 01:32:59,490 --> 01:33:02,490 Υπάρχει ήδη ψήφισμα των Ηνωμένων Εθνών. 1327 01:33:03,250 --> 01:33:06,670 Κάποιοι λένε ότι οι ΗΠΑ αναζητούν μια γρήγορη λύση 1328 01:33:06,920 --> 01:33:08,880 να θάψουν τις γνώσεις τους για το Gojira. 1329 01:33:09,130 --> 01:33:11,300 Το ξέρουμε αυτό! 1330 01:33:12,420 --> 01:33:14,880 Και ξέρετε την κατάσταση της χώρας μας. 1331 01:33:15,130 --> 01:33:16,380 Αλλά κύριε... 1332 01:33:16,590 --> 01:33:20,720 ... αναγκάζοντας τη θυσία μιας χώρας για άλλο σκοπό είναι λυπηρό. 1333 01:33:23,220 --> 01:33:24,520 Λες λοιπόν ... 1334 01:33:25,180 --> 01:33:28,770 ... να ενεργήσουμε μονομερώς στην ανθρωπιστική βάση. 1335 01:33:29,650 --> 01:33:33,320 Ίσως ήρθε η ώρα να το κάνουμε όπως θέλαμε. 1336 01:33:34,860 --> 01:33:36,200 Έχεις δίκιο 1337 01:33:37,570 --> 01:33:40,530 Έτσι, πού να βάλω τη σφραγίδα μου. 1338 01:33:44,290 --> 01:33:48,040 "Μια στρατηγική για τη δόση ψυκτικού" 1339 01:33:48,050 --> 01:33:50,600 "να παγώσει και να αφήσει έτσι το πλάσμα ακίνητο. " 1340 01:33:51,340 --> 01:33:52,420 Είναι παραφουσκωμένο 1341 01:33:54,550 --> 01:33:55,800 Τι το ονομάζουμε; 1342 01:33:56,220 --> 01:34:00,720 Επιχείρηση "Yashiori", από την ιστορία που ο Susanowo έβαζε μια Ύδρα για ύπνο. 1343 01:34:01,550 --> 01:34:04,810 Πολύ καλά. Θα το τρέξουμε σε 5 φάσεις. 1344 01:34:05,020 --> 01:34:07,060 Η Asaka επεξεργάζεται λεπτομέρειες. 1345 01:34:07,430 --> 01:34:11,310 Ο χειρισμός οχήματος ... 1346 01:34:11,310 --> 01:34:13,690 και οι ασκήσεις έκρηξης έχουν έχουν ήδη διεξαχθεί. 1347 01:34:13,690 --> 01:34:15,320 Είμαστε έτοιμοι για εκτέλεση. 1348 01:34:16,780 --> 01:34:17,900 Πολλά ευχαριστώ. 1349 01:34:18,580 --> 01:34:19,600 Δεν χρειάζεται. 1350 01:34:19,980 --> 01:34:21,220 Είναι δουλειά μας. 1351 01:34:31,420 --> 01:34:33,590 Η αντίστροφη μέτρηση είναι σε 2 ημέρες. 1352 01:34:36,380 --> 01:34:37,210 Ανάθεμα 1353 01:34:37,420 --> 01:34:40,920 Χρειάζομαι ακόμα τρεις μέρες για να φτιάξω αρκετό ψυκτικό. 1354 01:34:40,970 --> 01:34:43,180 Δεν είναι δυνατή η αναστολή της αντίστροφης μέτρησης; 1355 01:34:43,300 --> 01:34:47,020 Ποιος στο Συμβούλιο Ασφαλείας μπορεί να μας βοηθήσει να σταματήσει; 1356 01:34:47,220 --> 01:34:50,480 Όχι η Κίνα και η Ρωσία. Πολύ κοντά γεωπολιτικά . 1357 01:34:50,770 --> 01:34:55,940 Τι λέτε για τη Γαλλία; Πυρηνική χώρα. Θα ενδιαφερθούν για τη βιολογία. 1358 01:34:56,150 --> 01:34:58,530 Έχω ένα πίσω κανάλι που μπορώ να χρησιμοποιήσω. 1359 01:34:58,780 --> 01:34:59,530 Παρακαλώ. 1360 01:34:59,740 --> 01:35:01,610 Θα προσπαθήσω να βρω το διοικητή του ευρωπαϊκού γραφείου. 1361 01:35:01,820 --> 01:35:04,030 Και εγώ τον Υπουργό Εξωτερικών. 1362 01:35:04,280 --> 01:35:07,120 Χρειαζόμαστε 24 ώρες! 1363 01:35:07,370 --> 01:35:10,410 Η Γαλλία έχει υποβάλει αίτηση να καθυστερήσει η αντίστροφη μέτρηση. 1364 01:35:10,660 --> 01:35:15,960 Η Κίνα και η Ρωσία αντιτίθενται, αλλά παραμένουμε σιωπηροί. 1365 01:35:16,670 --> 01:35:21,590 Αυτό συμβαίνει επειδή δεν είναι μόνο σκληροπυρηνικοί στον πυρήνα της Ουάσινγκτον και το Πεντάγωνο. 1366 01:35:23,260 --> 01:35:24,930 Η Ιαπωνία έχει μεγαλώσει αρκετά 1367 01:35:25,140 --> 01:35:28,020 να διεξάγουν διεθνείς εμπορικές συμφωνίες για τους πονηρά. 1368 01:35:29,560 --> 01:35:32,730 Κίνδυνος σε μια άλλη ευκαιρία για προσωπική ανάπτυξη. 1369 01:35:36,690 --> 01:35:40,690 Οι φίλοι μας προχωρούν ένα αποτελεσματικό σχέδιο βαθιάς ψύξης. 1370 01:35:42,820 --> 01:35:45,280 Νομίζω ότι αυτή η χώρα στοιχηματίζει σε αυτό. 1371 01:35:45,780 --> 01:35:48,490 Και εσείς αυξάνετε αυτό το στοίχημα επίσης, βλέπω. 1372 01:35:49,500 --> 01:35:52,500 Τα πυρηνικά όπλα είναι αποτρεπτικά. 1373 01:35:53,670 --> 01:35:57,380 Προσπαθούσα να συμβουλεύω τον Charles εναντίον του. 1374 01:35:57,920 --> 01:36:00,380 Όμως, είναι αντίθετο με τη κύρια ροή 1375 01:36:01,420 --> 01:36:05,010 Και εσύ και εγώ πρέπει να αναλάβουμε τον κίνδυνο αντιποίνων. 1376 01:36:05,390 --> 01:36:06,890 Εγώ, είμαι εντάξει. 1377 01:36:07,260 --> 01:36:11,280 Αλλά εσύ, με την επιμελή καριέρα σας, 1378 01:36:11,360 --> 01:36:15,230 και το όνομα Patterson, η λάσπη θα κολλήσει. 1379 01:36:16,770 --> 01:36:21,450 Και το όνειρό σου να γίνεις Ο Πρόεδρος στα 40 θα εξαφανιστεί. 1380 01:36:38,130 --> 01:36:39,380 Γεια σου, Kayoko! 1381 01:36:41,920 --> 01:36:42,590 Καλή τύχη 1382 01:36:44,130 --> 01:36:44,720 Νια. 1383 01:36:45,310 --> 01:36:47,100 Μια κοινή αμερικανική στρατηγική; 1384 01:36:47,100 --> 01:36:49,790 Αύξηση της πιθανότητας επιτυχίας. 1385 01:36:49,930 --> 01:36:52,980 Μπορεί το ανεξάρτητο αρχηγείο σας να συντονιστεί; 1386 01:36:53,390 --> 01:36:55,390 Έχετε κάνει φίλους. 1387 01:36:55,600 --> 01:36:58,360 Πολλοί εθελοντές της Πολεμικής Αεροπορίας και των Πεζοναυτών. 1388 01:36:58,560 --> 01:37:02,230 Ακόμη και drones εάν το χρειάζεστε. Τι λες? 1389 01:37:02,970 --> 01:37:03,920 Μέσα 1390 01:37:03,920 --> 01:37:06,840 Αλλά δεν υπάρχει εγγύηση ότι θα επιστρέψουμε σώοι. 1391 01:37:06,850 --> 01:37:09,660 Φυσικά. Θα χρεώσω την ιαπωνική κυβέρνηση αργότερα. 1392 01:37:18,580 --> 01:37:21,500 Κατασκευάσαμε αρκετούς αναστολείς. 1393 01:37:22,090 --> 01:37:24,670 Γρήγορα στείλτε μερικά φορτηγά για να τους πάρουν. 1394 01:37:27,720 --> 01:37:31,760 Το υλικό και ο ψυκτικός παράγοντας είναι πακεταρισμένα και έτοιμα. 1395 01:37:32,010 --> 01:37:33,470 Δώστε στο HQ το πράσινο φως. 1396 01:37:34,730 --> 01:37:39,190 Δεν θα επανεξετάσετε το να συνοδέψετε τα στρατεύματα της πρώτης γραμμής; 1397 01:37:39,400 --> 01:37:42,520 Μπορεί να χρειαστεί πολιτική απόφαση. 1398 01:37:42,770 --> 01:37:44,280 Και ο χρόνος θα είναι κρίσιμος. 1399 01:37:44,290 --> 01:37:47,740 Πάρα πολύ επικίνδυνο. Οι υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής μπορούν να το κάνουν αυτό. 1400 01:37:48,200 --> 01:37:49,950 Θέλεις να είσαι πρωθυπουργός σε 10 χρόνια; 1401 01:37:50,280 --> 01:37:54,160 Πρέπει να σιγουρευτώ ότι η χώρα θα είναι εδώ σε περίπου 10 χρόνια. 1402 01:37:54,830 --> 01:37:57,960 έχουμε το νέο ταλέντο, δημόσιο και ιδιωτικό. 1403 01:37:58,070 --> 01:38:00,920 Σαν εσένα. Θα έχουμε ηγέτες. 1404 01:38:06,870 --> 01:38:09,230 Μου έδωσες ώθηση. Ευχαριστώ. 1405 01:38:09,380 --> 01:38:11,890 Ανοησίες. Ευχαριστώ την καθοδήγηση του Akasaka. 1406 01:38:12,100 --> 01:38:13,350 Καλή τύχη 1407 01:38:14,010 --> 01:38:16,680 Κράτα μου τη θέση Γραμματέα του κόμματος 1408 01:38:34,830 --> 01:38:37,370 Σε αυτή τη επιχείρηση Yashiori ... 1409 01:38:40,710 --> 01:38:45,250 υπάρχει υψηλός κίνδυνος οξείας έκθεσης σε θερμότητα ακτινοβολίας. 1410 01:38:50,200 --> 01:38:52,720 Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ ότι όλα θα είναι ασφαλή 1411 01:38:55,010 --> 01:38:57,020 Αλλά η δουλειά σας θα έχει σημασία! 1412 01:39:02,190 --> 01:39:05,440 Η μεγαλύτερη δύναμη της χώρας μας βρίσκεται στο πεδίο. 1413 01:39:08,340 --> 01:39:13,170 Οι SDF είναι το τελευταίο φρούριο ικανό για την προστασία της χώρας. 1414 01:39:20,770 --> 01:39:24,590 Το μέλλον της Ιαπωνίας είναι στα χέρια σας. 1415 01:39:27,490 --> 01:39:28,690 Καλή τύχη. 1416 01:39:29,800 --> 01:39:31,570 Ξεκινήστε! 1417 01:39:31,570 --> 01:39:33,280 Ναι! 1418 01:39:39,640 --> 01:39:41,480 Βορειοδυτικός άνεμος, 2 μέτρα. 1419 01:39:41,690 --> 01:39:45,250 η φωτιά θα στραφεί προς το κόλπο μειώνοντας τις καταστροφές. 1420 01:39:45,260 --> 01:39:47,360 Όλες οι διμοιρίες έτοιμες. 1421 01:39:47,420 --> 01:39:50,150 Η αμερικανική μοίρα ... 1422 01:39:50,260 --> 01:39:52,490 σε καθορισμένο μοτίβο επίθεσης. 1423 01:39:52,860 --> 01:39:55,380 Όλα τα συστήματα εντάξει, αρχηγέ. 1424 01:39:55,830 --> 01:39:58,830 Αναμονή αναφοράς από το Τόκιο της ολοκλήρωσης της εκκένωσης. 1425 01:39:58,960 --> 01:40:01,830 Έχουμε μόνο μια ευκαιρία σε αυτό. Προχωράμε. 1426 01:40:02,210 --> 01:40:05,790 Πείτε στις τοπικές κυβερνήσεις για την επιβολή της απαγόρευσης της κυκλοφορίας. 1427 01:40:05,880 --> 01:40:09,090 Μάλιστα. Καλέστε τις περιοχές κοντά στη Kanto. 1428 01:40:09,340 --> 01:40:14,050 Ζητήστε τους να εκδώσουν 50 ώρες απαγόρευση κυκλοφορίας για όλους τους πολίτες. 1429 01:40:14,430 --> 01:40:15,180 Μάλιστα. 1430 01:40:15,250 --> 01:40:19,810 Αμαξοστοιχίες περνάνε το σημείο μηδέν. 1431 01:40:20,060 --> 01:40:21,930 Αρχίστε την επιχείρηση Yashiori. 1432 01:40:22,390 --> 01:40:24,560 Φάση 1 εκτροπή, Αρχίστε! 1433 01:40:42,750 --> 01:40:44,300 Επιτυχία! 1434 01:40:44,310 --> 01:40:47,000 Εκρήξεις τρένων είχαν αποτέλεσμα! Επιχείρηση, Φάση 2. 1435 01:40:47,010 --> 01:40:48,630 Αρχίστε εναέρια επίθεση! 1436 01:40:48,790 --> 01:40:50,550 Ελήφθη. Καλέστε τις αμερικανικές δυνάμεις. 1437 01:40:50,540 --> 01:40:54,090 Αρχηγείο εδώ Bravo 1. Στόχος μπροστά, εμπλοκή. 1438 01:40:54,480 --> 01:40:57,000 Ελήφθη. Πρώτο κύμα στο αέρα, εμπλοκή. 1439 01:41:05,720 --> 01:41:09,060 Ο στόχος ρίχνει ακτίνες από τα πτερύγια στη πλάτη. 1440 01:41:09,240 --> 01:41:12,110 ο Gojira ρίχνει τα drones όπως σχεδιάσαμε. 1441 01:41:13,780 --> 01:41:15,490 1η μοίρα καταστράφηκε. 1442 01:41:15,700 --> 01:41:17,200 Τον κουράζουμε. 1443 01:41:17,200 --> 01:41:20,300 Κάντε τον να συνεχίσει μέχρι να μείνει από ενέργεια 1444 01:41:24,810 --> 01:41:26,980 2η μοίρα drone καταστράφηκε. 1445 01:41:26,980 --> 01:41:28,940 3rd sortie commencing attack! 1446 01:41:29,100 --> 01:41:31,110 Ο στόχος μετακινείται στις προκαθορισμένες συντεταγμένες. 1447 01:41:37,840 --> 01:41:39,180 3η μοίρα καταστράφηκε! 1448 01:41:41,640 --> 01:41:43,220 Η ζώνη μόλυνσης αυξάνεται. 1449 01:41:43,470 --> 01:41:46,140 Η ακτινοβολία υπερβαίνει το επιτρεπόμενο ποσό. 1450 01:41:46,280 --> 01:41:50,340 Αν σταματήσουμε τώρα, όλα θα χαθούν. Συνεχίστε την επίθεση. 1451 01:42:00,990 --> 01:42:02,240 4η μοίρα καταστράφηκε! 1452 01:42:02,300 --> 01:42:03,990 Δεν μπορούμε να σταματήσουμε. Ξεκινήστε την 5η μοίρα. 1453 01:42:10,340 --> 01:42:14,960 Ο στόχος έχει σταματήσει την δέσμη του από τα ραχιαία πτερύγια. 1454 01:42:22,170 --> 01:42:23,580 Πώς μπορεί να το κάνει αυτό; 1455 01:42:30,020 --> 01:42:31,440 5η μοίρα καταστράφηκε. 1456 01:42:33,520 --> 01:42:36,240 Η φλόγα του Godzilla έχει τη διπλάσια ένταση. 1457 01:42:36,490 --> 01:42:39,860 Κρατηθείτε. Ξεκινήστε τη 6η μοίρα. 1458 01:42:48,580 --> 01:42:50,210 Ο όγκος μειώνεται. 1459 01:42:56,380 --> 01:42:58,300 Η φλόγα του στόχου έχει σταματήσει. 1460 01:42:58,380 --> 01:43:00,450 Ο στόχος έφτασε στο σημείο δράσης 1. 1461 01:43:00,680 --> 01:43:03,850 Αρχίστε Φάση 3! Στατική εκτόξευση! 1462 01:43:04,260 --> 01:43:05,060 Πυρ! 1463 01:43:31,540 --> 01:43:33,630 Ακτινοβολία στην αναμενόμενη τιμή. 1464 01:43:33,830 --> 01:43:35,710 Κρατάμε το στόχο στο σημείο δράσης 1. 1465 01:43:35,960 --> 01:43:38,840 Αρχίστε τη Φάση 4. Κατευθυνόμενη έκρηξη 1466 01:44:12,290 --> 01:44:13,440 Ο στόχος 'έπεσε! 1467 01:44:13,440 --> 01:44:15,150 Συγκράτηση στο σημείο δράσης 1 ολοκληρώθηκε 1468 01:44:15,380 --> 01:44:18,710 έναρξη τελικής Φάσης. Ειδική μονάδα γερανών. 1469 01:44:18,920 --> 01:44:21,340 Ελήφθη! 1η μονάδα ξεκινήστε! 1470 01:44:24,590 --> 01:44:28,220 Διμοιρία γερανών 01, Hydra-slayer 01, ξεκινήστε! 1471 01:44:28,430 --> 01:44:33,230 αναπτύξτε γερανούς 12 έως 14 σε θέσεις μάχης πίσω από τοBP2. 1472 01:44:33,480 --> 01:44:37,360 Hydra-slayer 01, γερανέ 11 και BP1 στην ζώνη διάθεσης, όβερ. 1473 01:44:37,610 --> 01:44:41,810 Γερανέ 11, Hydra-slayer 01, ελήφθη! αναμένω με μηχανές αναμμένες. 1474 01:44:41,980 --> 01:44:46,160 Αποσυναρμολογήστε τις προεξοχές! Προσέγγιση BP1 και να αρχίσει η έγχυση! 1475 01:44:46,450 --> 01:44:48,620 Γερανός 12 και BP2 αναπτύχθηκαν. 1476 01:44:48,800 --> 01:44:52,780 Hydra-slayer 01, γερανός 15. Όλα τα οχήματα αναπτύχθηκαν. 1477 01:44:52,850 --> 01:44:54,460 Ξεκινάμε σύνδεση, όβερ 1478 01:44:54,620 --> 01:44:56,960 Γερανέ 15, Hydra-slayer 01, ελήφθη. 1479 01:44:57,160 --> 01:44:58,840 Μείνετε στο εξωτερικό εύρος λειτουργίας. 1480 01:45:02,380 --> 01:45:03,590 Ξεκινήστε την έγχυση! 1481 01:45:04,240 --> 01:45:05,650 έγχυση ψυκτικού! 1482 01:45:08,800 --> 01:45:11,870 Ξεκινήστε όλες τις αντλίες! RC λειτουργικό! 1483 01:45:12,100 --> 01:45:15,890 Εντάξει, αυξήστε την πίεση εξόδου! Στοχεύστε το στόμα όσο το δυνατόν περισσότερο. 1484 01:45:22,480 --> 01:45:25,170 Το 20% της παροχής χορηγήθηκε. 1485 01:45:30,080 --> 01:45:32,700 Ο στόχος δοσολογίας δεν υπερβαίνει το 30%! 1486 01:45:41,340 --> 01:45:44,030 Η διμοιρία γερανών 1 καταστράφηκε. 1487 01:45:57,230 --> 01:46:00,270 Η δοσολογία λειτουργεί! Ο στόχος επιβραδύνεται! 1488 01:46:00,270 --> 01:46:03,720 Τώρα είναι η ευκαιρία μας. Στείλτε όλες τις βόμβες τρένων! 1489 01:46:26,720 --> 01:46:28,210 Ο Gojira έπεσε! 1490 01:46:28,210 --> 01:46:30,240 2η διμοιρία ξεκινήστε! 1491 01:46:30,260 --> 01:46:33,850 2η και 3η διμοιρία προχωρήστε. Παγώστε το κάθαρμα! 1492 01:46:56,450 --> 01:46:58,410 Ρίξτε το όλο μαζί! 1493 01:47:04,000 --> 01:47:05,920 50% της παροχής έχει δοθεί! 1494 01:47:06,340 --> 01:47:08,380 Τα πρώτα 20 φορτηγά αδειάζουν. 1495 01:47:08,590 --> 01:47:11,720 Το έπιασα. Αλλάξτε στα φορτηγά 21 και μετά! 1496 01:47:14,010 --> 01:47:15,970 60% της παροχής δόθηκε! 1497 01:47:30,650 --> 01:47:32,570 75% της παροχής δόθηκε! 1498 01:47:32,820 --> 01:47:35,580 Έχουμε περάσει το προβαλλόμενο ελάχιστο ψυκτικό. 1499 01:47:39,370 --> 01:47:41,210 90% της παροχής δόθηκε. 1500 01:47:45,340 --> 01:47:48,340 100% δόθηκε. Είμαστε στο κρίσιμο σημείο. 1501 01:47:48,590 --> 01:47:51,010 Το δέρμα του στόχου σκληραίνει! 1502 01:47:51,220 --> 01:47:52,800 Δούλεψε σε παρακαλώ 1503 01:48:05,400 --> 01:48:06,270 Δούλεψε; 1504 01:48:12,280 --> 01:48:14,180 Ο στόχος λειτουργεί πάλι! 1505 01:48:14,180 --> 01:48:15,920 Πλήρης εκκένωση τώρα! 1506 01:48:17,130 --> 01:48:18,950 Αλλάξτε θέσεις! Γρήγορα! 1507 01:48:19,200 --> 01:48:23,330 Εγκαταλείψτε την επίθεση και γρήγορα εκκενώστε στην περιοχή αναμονής! 1508 01:48:36,180 --> 01:48:40,600 Η θερμοκρασία του θώρακα έχει πέσει σε -196 βαθμούς. 1509 01:48:41,150 --> 01:48:42,790 Ο Gojira... 1510 01:48:43,370 --> 01:48:45,220 έχει σιωπήσει εντελώς! 1511 01:48:48,900 --> 01:48:52,150 Η επιχείρηση Yashiori τερματίζεται. 1512 01:49:01,160 --> 01:49:04,160 Ευχαριστώ. Όλα ήταν αξιοσημείωτα 1513 01:49:12,510 --> 01:49:14,930 Ήμασταν εκεί κάτω από μια ώρα. 1514 01:49:14,930 --> 01:49:16,930 Πολύ κοντά για μένα. 1515 01:49:17,140 --> 01:49:20,850 Αλλά οφείλουμε στον πρωθυπουργό που έπεισε τη Γαλλία. 1516 01:49:28,690 --> 01:49:29,900 Με συγχωρείτε! 1517 01:49:31,530 --> 01:49:33,740 Κοιτάξτε τα δεδομένα της έρευνας. 1518 01:49:42,740 --> 01:49:46,460 Το νέο ισότοπο του Gojira έχει χρόνο ημιζωής 20 ημερών. 1519 01:49:46,530 --> 01:49:50,130 Θα μειωθεί στο μισό σε ένα μήνα, θα εξαφανιστεί σε 2, 3 χρόνια. 1520 01:49:50,340 --> 01:49:54,010 Αυτά είναι καλά νέα για τους κατοίκους του Τόκιο. 1521 01:49:58,470 --> 01:49:59,680 Δόξα τω θεό. 1522 01:50:11,770 --> 01:50:12,900 Καλή δουλειά. 1523 01:50:14,960 --> 01:50:19,160 Το υπουργικό συμβούλιο του Satomi θα παραιτηθεί μαζικά. 1524 01:50:20,280 --> 01:50:22,800 Σύμφωνα με το σενάριο σας; 1525 01:50:22,810 --> 01:50:26,710 Δεν ήταν δικό μου. Αυτό ήταν όλο το σενάριο του Satomi. 1526 01:50:34,460 --> 01:50:37,380 Η πρωτεύουσα και η κυβέρνηση είναι χάλια 1527 01:50:37,720 --> 01:50:40,260 Καλή ευκαιρία να τα ανοικοδομήσουμε σωστά. 1528 01:50:42,260 --> 01:50:46,680 Μόλις περάσουν τα νομοσχέδια ανακούφισης και ανασυγκρότησης ... 1529 01:50:46,980 --> 01:50:50,400 Θα διαλυθεί για γενικές εκλογές. 1530 01:50:50,900 --> 01:50:54,690 Για να αναζωογονηθεί η Ιαπωνία και 3.6 εκατομμύρια πρόσφυγες ... 1531 01:50:55,230 --> 01:50:57,530 θα χρειαστούμε ένα ολοκαίνουργιο υπουργικό συμβούλιο. 1532 01:51:00,820 --> 01:51:04,620 Αυτή η χώρα σηκώθηκε μέσα από τη καταστροφή και την κατασκευή. 1533 01:51:07,410 --> 01:51:09,160 Θα γίνει και πάλι. 1534 01:51:32,690 --> 01:51:34,650 Η αντίστροφη μέτρηση απλώς αναστέλλεται. 1535 01:51:35,190 --> 01:51:38,190 Αλλά θα ξεκινήσει πάλι όταν ο Gojira αρχίζει να κινείται. 1536 01:51:38,900 --> 01:51:41,570 3,526 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει. 1537 01:51:43,120 --> 01:51:45,320 Είμαι έκπληκτος ότι το επιτρέψατε αυτό. 1538 01:51:46,030 --> 01:51:48,440 Έπρεπε να κρατήσω τον κόσμο ικανοποιημένο. 1539 01:51:49,620 --> 01:51:52,000 Τώρα την Ιαπωνία ... όχι. 1540 01:51:52,510 --> 01:51:55,230 Η ανθρωπότητα, πρέπει να συνυπάρχει με τον Gojira. 1541 01:51:58,210 --> 01:52:00,050 Μοιραστήκατε τα δεδομένα με τη Γαλλία. 1542 01:52:00,840 --> 01:52:03,630 Με τη Γαλλία και ολόκληρο τον κόσμο. 1543 01:52:03,990 --> 01:52:06,040 Έσπασα μια υπόσχεση, αλλά δεν λυπάμαι. 1544 01:52:07,430 --> 01:52:10,060 Μου αρέσει η προσέγγισή σου με κάθε τρόπο. 1545 01:52:11,060 --> 01:52:12,190 Έτσι... 1546 01:52:14,020 --> 01:52:15,110 καλύτερα να μην παραιτηθείς 1547 01:52:18,610 --> 01:52:20,440 Όταν είμαι πρόεδρος των ΗΠΑ, 1548 01:52:20,440 --> 01:52:23,200 θα είσαι ιδανικός ως ο Ιάπωνας ομόλογός μου. 1549 01:52:23,490 --> 01:52:25,530 Η ιαπωνική σου μαριονέτα, εννοείς. 1550 01:52:27,580 --> 01:52:30,660 Το γεγονός παραμένει ότι οι απώλειες ήταν υψηλές. 1551 01:52:31,540 --> 01:52:34,170 Η λογοδοσία έρχεται με τη δουλειά. 1552 01:52:35,540 --> 01:52:39,170 Ένας πολιτικός πρέπει να αποφασίσει εάν του ανήκει ή όχι. 1553 01:52:42,170 --> 01:52:44,050 Εγώ επιλέγω να το κάνω. 1554 01:52:47,600 --> 01:52:50,470 Λοιπόν, όπως είπε ο Maki, 1555 01:52:51,450 --> 01:52:53,640 "Κάνε ό, τι σου αρέσει". 1556 01:53:10,370 --> 01:53:12,700 Αλλά τώρα δεν είναι η ώρα να παραιτηθείς 1557 01:53:15,670 --> 01:53:19,290 Τα πράγματα εξακολουθούν να απέχουν πολύ από το να είναι εντάξει 1558 01:53:21,835 --> 01:53:26,616 Μετάφραση απόδοση υποτίτλων Candymaniak... I'm back baby 1559 01:53:28,559 --> 01:53:32,746 Το δεύτερο μέρος προμηνύεται Ε-Π-Ι-Κ-Ο.... Stay tuned... This is far from over... 170149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.