Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,047 --> 00:00:05,578
Και η ιστορία ξεκινά ξανά......
2
00:00:05,602 --> 00:00:10,180
SHIN GODZILLA
(Reboot για τέταρτη φορά - Go TOHO!)
3
00:00:10,214 --> 00:00:15,245
Μετάφραση - υποτιτλισμός Candymaniak
Αποκλειστικά για το Fantastiko
4
00:00:15,289 --> 00:00:19,508
Η πρώτη ταινία βγήκε ένα χρόνο μετά την
Αμερικάνική. Η δεύτερη θα βγει ένα χρόνο
5
00:00:19,609 --> 00:00:22,531
μετά την δεύτερη ταινία από το Hollywood...
Άντε και καλή μας αρχή
6
00:00:27,460 --> 00:00:31,600
SHIN GODZILLA
7
00:00:34,320 --> 00:00:37,790
Κόλπος του Τόκιο στην Ακτή της
Γιοκοχάμα
8
00:00:38,009 --> 00:00:42,720
Ανιχνεύτηκε ένα σκάφος αναψυχής κοντά στην
ακτή στο Χανέντα.
9
00:00:42,770 --> 00:00:44,447
Σκάφος Ακτοφυλακής PC16.
Ελήφθη.
10
00:00:44,490 --> 00:00:48,610
Επαφή με το σκάφος. Δεν υπάρχουν σημάδια
προβλήματος στο κύτος.
11
00:00:49,100 --> 00:00:54,690
Το "Glory-maru"...
Αριθμός MJG-15041.
12
00:00:54,690 --> 00:00:56,608
Αναζητούνται τα στοιχεία του ιδιοκτήτη.
13
00:00:56,680 --> 00:00:58,150
Ανεβαίνουμε στο σκάφος.
14
00:01:00,960 --> 00:01:03,720
Ναι; Είναι κανείς εδώ;
15
00:01:03,720 --> 00:01:06,020
Κανένας στο πάνω κατάστρωμα
16
00:01:06,800 --> 00:01:10,060
Κανένα σημάδι ζωής. Μερικά προσωπικά
αντικείμενα μόνο.
17
00:01:12,320 --> 00:01:15,890
Δεν υπάρχουν ίχνη για κάποιο συμβάν.
Μήπως έπεσαν στη θάλασσα;
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,910
Το σκάφος είναι άδειο.
Θα το ρυμουλκήσουμε.
19
00:01:29,440 --> 00:01:32,060
Κόλπος Τόκιο
Γέφυρα Aqua-Line
20
00:01:32,061 --> 00:01:34,097
Κόλπος Τόκιο
Τούνελ Aqua-Line
21
00:01:34,120 --> 00:01:35,920
Στάσου, στάσου!
22
00:01:36,910 --> 00:01:39,310
Γραφείο πρωθυπουργού
Chiyoda Ward
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,738
Ήρθε η πρώτη αναφορά από τα
σωστικά συνεργεία.
24
00:01:42,777 --> 00:01:45,873
Το Aqua-Line έχει διαρροή.
25
00:01:45,940 --> 00:01:48,660
Νερό πέφτει στις λωρίδες κυκλοφορίας.
26
00:01:49,200 --> 00:01:53,340
Δημιουργήθηκε γραφείο διασύνδεσης,
και εκδόθηκε επείγουσα διαταγή.
27
00:01:53,380 --> 00:01:54,640
Και ο πρωθυπουργός;
28
00:01:54,660 --> 00:01:56,440
Έρχεται σε 28 λεπτά
29
00:01:56,440 --> 00:01:57,914
Θέλω πληροφορίες... κάτω.
30
00:01:57,915 --> 00:01:58,844
Μάλιστα
31
00:02:00,490 --> 00:02:03,990
Η πρώτη αναφορά επιβεβαιώθηκε στις
8:30 π.μ.
32
00:02:04,000 --> 00:02:08,740
Διαρροή στο Τούνελ Aqua-Line του Τόκιο,
κοντά στο σημείο στα 2.5 χλμ..
33
00:02:09,070 --> 00:02:11,487
Νερό εισέρχεται από άνοιγμα στην οροφή.
34
00:02:11,557 --> 00:02:12,917
Κέντρο διαχείρισης κρίσεων
35
00:02:13,181 --> 00:02:14,980
Υπάρχουν αρκετά οχήματα εκεί.
36
00:02:15,150 --> 00:02:19,830
Προσωπικό της ακτοφυλακής παγιδεύτηκε
από το σύννεφο καπνού στο κόλπο.
37
00:02:19,867 --> 00:02:22,203
Το τούνελ είναι κλειστό
και από τις δύο μεριές.
38
00:02:22,438 --> 00:02:25,024
Η ακτοφυλακή εκδίδει προειδοποίηση.
39
00:02:25,025 --> 00:02:28,017
Κατάσταση, Κ. Koriyama?
40
00:02:28,150 --> 00:02:30,927
5 επιβεβαιωμένες συγκρούσεις στο τούνελ.
41
00:02:31,045 --> 00:02:33,090
Ζημιά από σεισμό;
42
00:02:33,150 --> 00:02:34,990
Oki, Αναπληρωτής διευθυντής
Το ελέγχουμε
43
00:02:34,990 --> 00:02:37,150
Καμία σύνδεση με την υποθαλάσσια έκρηξη;
44
00:02:37,290 --> 00:02:39,240
Δεν έχουμε αρκετά δεδομένα ακόμα
45
00:02:39,500 --> 00:02:40,890
Έχουμε πλάνα από ελικόπτερο!
46
00:02:42,401 --> 00:02:44,089
Yusuke Shimura, Αναπληρωτής
γραμματέας υπουργείου άμυνας
47
00:02:44,090 --> 00:02:46,520
Υποθαλάσσια έκρηξη ηφαιστείου;
48
00:02:47,460 --> 00:02:49,230
Αν είναι είναι μια ανωμαλία.
49
00:02:49,230 --> 00:02:53,540
Σκάφος ακτοφυλακής 691, αναφέρουμε
συνεχόμενες εκρήξεις ατμού.
50
00:02:53,540 --> 00:02:57,740
Το νερό βράζει και δυσκολεύει την
υποθαλάσσια ορατότητα.
51
00:02:57,740 --> 00:03:01,490
Θα χρειαστούμε μια καθολική αρχική
επέμβαση
52
00:03:01,490 --> 00:03:03,160
Πρέπει να αναδιοργανωθούμε.
53
00:03:03,280 --> 00:03:06,850
Δυνάμεις κινδύνων της FDMA
είναι στη θέση τους.
54
00:03:06,850 --> 00:03:10,360
Η δύναμη της 3ης μονάδας Ακτοφυλακής
έχει αποκλείσει το κόλπο.
55
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
Καμία πρόσβαση από θάλασσα και αέρα.
56
00:03:12,320 --> 00:03:15,920
Εκδόθηκε διαταγή εκκένωσης του κόλπου.
57
00:03:16,005 --> 00:03:19,470
Παρακαλούμε εκκενώστε την περιοχή αμέσως!
58
00:03:19,600 --> 00:03:24,500
Ακολουθήστε τις οδηγίες των αστυνομικών
και εκκενώστε προς το Κισαράζου!
59
00:03:24,709 --> 00:03:26,209
Θεέ μου!
60
00:03:26,210 --> 00:03:27,680
Το τούνελ έχει διαρροή!
61
00:03:27,760 --> 00:03:29,390
Πρόσεξε το κεφάλι σου!
62
00:03:29,390 --> 00:03:30,480
Τέλεια! Τσουλήθρα.
63
00:03:31,733 --> 00:03:33,140
Μείνετε ήρεμοι.
64
00:03:33,140 --> 00:03:34,780
Προχωρήστε στις πρώτες βοήθειες.
65
00:03:34,900 --> 00:03:36,460
Το μέρος είναι τέλειο.
66
00:03:36,460 --> 00:03:37,920
Πονάνε τα πόδια μου.
67
00:03:38,980 --> 00:03:41,830
Τέλεια! Έχω καταπληκτικό υλικό.
68
00:03:44,209 --> 00:03:45,779
Τι; Τι ήταν αυτός ο ήχος;
69
00:03:45,780 --> 00:03:47,110
Κάτι είναι εκεί πάνω.
70
00:03:49,080 --> 00:03:50,130
Αυτό είναι άσχημο.
71
00:03:50,440 --> 00:03:52,860
Με φοβίζει!
72
00:03:52,860 --> 00:03:54,850
Τι είναι αυτό;
Κάτι είναι εκεί.
73
00:03:55,840 --> 00:03:57,870
Σκαλοπάτια κτιρίου διαχείρισης
κρίσεων
74
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
Ο πρωθυπουργός επέστρεψε
75
00:03:59,840 --> 00:04:03,060
Η ρωγμή στο Aqua-Line
δεν έχει επιβεβαιωθεί.
76
00:04:03,060 --> 00:04:06,420
Αφήστε τις λεπτομέρειες.
Έχουμε κανένα θάνατο;
77
00:04:06,420 --> 00:04:06,948
Όχι.
78
00:04:06,973 --> 00:04:08,960
Τότε αφήστε το στους από κάτω.
79
00:04:09,110 --> 00:04:11,510
Υπάρχει κίνδυνος για δευτερεύουσες
καταστροφές.
80
00:04:11,510 --> 00:04:15,710
Ακύρωσα την συνάντηση σας.
Θα υπάρξει ενημέρωση σε 5 λεπτά.
81
00:04:15,710 --> 00:04:17,100
Κατανοητό.
82
00:04:17,320 --> 00:04:22,830
Ποιες είναι οι περιπτώσεις που
μπορεί να προκάλεσαν την
υποθαλάσσια θερμική εκτόνωση;
83
00:04:22,830 --> 00:04:25,940
Πυρηνικό ατύχημα από κάποιο
άγνωστο υποβρύχιο;
84
00:04:25,940 --> 00:04:30,200
Αδύνατο. Ο κόλπος είναι πολύ ρηχός
για υποβρύχιο.
85
00:04:30,200 --> 00:04:33,080
Πιστεύουμε ότι είναι ατμός
από μάγμα.
86
00:04:33,080 --> 00:04:36,050
Μια νέα υποθαλάσσια έκρηξη ηφαιστείου.
87
00:04:36,050 --> 00:04:38,050
Με συγχωρείτε Υπουργέ Yanagihara.
88
00:04:38,360 --> 00:04:42,610
Το επίκεντρο είναι ρηχό και
φαίνεται να είναι μόνο ατμός.
89
00:04:42,610 --> 00:04:45,860
Είμαστε σίγουροι ότι δεν είναι
ηφαιστειακή δραστηριότητα.
90
00:04:45,860 --> 00:04:48,250
Αλήθεια; Να μου το λέτε νωρίτερα τότε.
91
00:04:49,200 --> 00:04:52,200
Ένας νέος μεγάλος
υποθαλάσσιος θύλακας;
92
00:04:52,330 --> 00:04:53,580
Αυτό πρέπει να είναι.
93
00:04:53,650 --> 00:04:56,150
Ένας θύλακας πάνω από το
τούνελ;
94
00:04:56,150 --> 00:04:59,120
Προηγούμενες μελέτες το αποκλείουν.
95
00:04:59,120 --> 00:05:01,200
Μας ξέφυγε ίσως;
96
00:05:01,200 --> 00:05:01,970
Πρωθυπουργέ
97
00:05:03,280 --> 00:05:05,250
Υπάρχει κάτι στο πυθμένα.
98
00:05:05,350 --> 00:05:07,210
Κάτι; Σαν τί;
99
00:05:07,210 --> 00:05:10,970
Ένα τεράστιο πλάσμα.
Υπάρχει ήδη υλικό στο δίκτυο.
100
00:05:10,970 --> 00:05:14,000
Αδύνατο. Μια μεγάλη φάλαινα
κάνει όλο αυτό;
101
00:05:14,000 --> 00:05:17,580
Η θάλασσα βράζει. Τι πλάσμα έχει
θερμοκρασία πάνω από 100 βαθμούς;
102
00:05:17,760 --> 00:05:20,840
Ελέγχουμε τα βίντεο στο διαδίκτυο.
103
00:05:20,840 --> 00:05:24,140
Δεν έχουμε ακόμα οριστικές αποδείξεις.
104
00:05:24,380 --> 00:05:28,470
Χάνουμε χρόνο. Ποιες είναι τελικά οι
εναλλακτικές αιτίες;
105
00:05:28,470 --> 00:05:32,730
Μάλιστα. Νέο ηφαίστειο ή μεγάλος
θερμικός θύλακας.
106
00:05:32,730 --> 00:05:34,170
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
107
00:05:34,170 --> 00:05:36,900
Ας σχεδιάσουμε την αρχική μας απόκριση.
108
00:05:36,900 --> 00:05:40,840
Μπορεί να συνεδριάσει το υπουργικό
συμβούλιο πρωθυπουργέ;
109
00:05:41,190 --> 00:05:43,240
Φυσικά.
110
00:05:43,470 --> 00:05:46,440
Ας μεταφερθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων.
111
00:05:54,360 --> 00:05:55,530
Yaguchi.
112
00:05:57,320 --> 00:06:00,480
Θα πρέπει να υπακούσεις στην
απόφαση τους.
113
00:06:00,480 --> 00:06:02,620
Μην μπερδεύεις τα πράγματα.
114
00:06:02,620 --> 00:06:05,330
Δεν θα πρέπει να εξετάσουμε κάθε
εναλλακτική;
115
00:06:05,330 --> 00:06:10,470
Είναι ωραίο να είσαι επαναστάτης, αλλά
σκέψου αυτόν που σε έβαλε εδώ.
116
00:06:10,470 --> 00:06:13,090
Το έπιασες; Απλά συμβουλή.
117
00:06:19,040 --> 00:06:22,650
Όλοι οι τραυματίες λαμβάνουν
πρώτες βοήθειες.
118
00:06:22,650 --> 00:06:27,520
Πυροσβεστικά σκάφη και ελικόπτερα
κινητοποιούνται στο κόλπο.
119
00:06:27,520 --> 00:06:29,900
Είναι έτοιμα για δράση.
120
00:06:29,900 --> 00:06:33,030
Σχετικά με τις παράκτιες περιοχές
του κόλπου...
121
00:06:33,030 --> 00:06:36,140
...είμαστε έτοιμοι για εκκένωση.
122
00:06:36,140 --> 00:06:38,360
Λόγω κομματιών και τέφρας,
123
00:06:38,360 --> 00:06:43,760
καθηλώσαμε τις πτήσεις
από το Haneda μέχρι νεωτέρας.
124
00:06:48,250 --> 00:06:49,890
Συγνώμη. Διόρθωση.
125
00:06:50,980 --> 00:06:55,310
Η καθήλωση ων πτήσεων από το Haneda
126
00:06:55,310 --> 00:06:59,910
Είναι αναπόφευκτη για να εξασφαλίσουμε
την ασφάλεια παρά τις οικονομικές συνέπειες...
127
00:06:59,890 --> 00:07:01,260
Αργότερα
128
00:07:01,530 --> 00:07:05,690
Όσον αφορά στην εισροή υδάτων στο τούνελ
από το υποθαλάσσιο ηφαίστειο.
129
00:07:05,690 --> 00:07:09,840
Ευτυχώς δεν ανιχνεύτηκαν τοξικά αέρια.
130
00:07:09,840 --> 00:07:15,200
Ομάδες του γεωλογικού και της
ακτοφυλακής
131
00:07:15,200 --> 00:07:19,600
είναι στο δρόμο για να εκτελέσουν πλήρη
έρευνα στη περιοχή για τα αίτια.
132
00:07:24,320 --> 00:07:28,340
Η δραστηριότητα αναφέρεται
μειούμενη ταχέως.
133
00:07:35,270 --> 00:07:36,590
Τελείωσε;
134
00:07:36,590 --> 00:07:38,590
Δεν είναι και κάτι το
τρομερό τελικά.
135
00:07:38,590 --> 00:07:41,170
Κύριε πρωθυπουργέ.
Θα ήθελα να επαναφέρω...
136
00:07:41,170 --> 00:07:45,180
...τη παρουσία ενός
θαλασσίου πλάσματος...
137
00:07:45,630 --> 00:07:47,060
...σαν πιθανή αιτία.
138
00:07:47,060 --> 00:07:49,990
Yaguchi. Δεν είναι ώρα για αστεία.
139
00:07:49,990 --> 00:07:52,760
Αυτό είναι υπουργικό συμβούλιο.
Κρατούνται πεπραγμένα.
140
00:07:52,760 --> 00:07:54,180
Μην το κοροϊδεύεις.
141
00:08:04,970 --> 00:08:07,690
Χωρίς χρόνο για να πάρουμε
αποφάσεις για την ανακατασκευή,
142
00:08:07,690 --> 00:08:10,720
πρέπει να αναμένουμε αρκετές απώλειες.
143
00:08:10,720 --> 00:08:13,410
Συγνώμη! Πρέπει να διακόψουμε για λίγο.
144
00:08:13,410 --> 00:08:15,420
Η τηλεόραση. Ανοίξτε τη!
145
00:08:17,090 --> 00:08:19,970
Απίστευτο!
146
00:08:20,410 --> 00:08:23,960
Δεν έχω ξαναδεί κάτι σαν αυτό.
147
00:08:25,430 --> 00:08:27,150
Τι ήταν αυτό;
148
00:08:27,150 --> 00:08:28,180
Ουρά;
149
00:08:28,180 --> 00:08:29,290
Ναι, είναι μια ουρά.
150
00:08:29,390 --> 00:08:33,450
Το αστείο του Yaguchi μπορεί
να είναι σοβαρό τελικά.
151
00:08:33,720 --> 00:08:39,550
Ας διακόψουμε τη συνεδρίαση. Υπουργοί
στο γραφείο του πρωθυπουργού.
152
00:08:44,040 --> 00:08:45,730
Τι στο διάολο είναι τελικά;
153
00:08:46,520 --> 00:08:51,130
Για τώρα έχουμε μόνο το
"Γιγάντιο μη αναγνωρισμένο πλάσμα."
154
00:08:51,600 --> 00:08:55,520
Φτιάχνουμε λίστα βιολόγων και καθηγητών
155
00:08:55,520 --> 00:08:58,230
από πανεπιστήμια και οργανισμούς
έρευνας.
156
00:08:58,230 --> 00:09:00,980
Θα κάνουμε μια επείγουσα συνεδρίαση
157
00:09:00,980 --> 00:09:02,950
για να το εξετάσουμε.
158
00:09:03,100 --> 00:09:05,165
Γρήγορα. Πρέπει να μάθουμε.
159
00:09:05,190 --> 00:09:05,748
Ναι!
160
00:09:05,790 --> 00:09:06,880
Πρωθυπουργέ.
161
00:09:07,100 --> 00:09:11,040
Ίσως πρέπει να εστιάσουμε στην
απόκριση μας.
162
00:09:11,160 --> 00:09:12,390
Ναι φυσικά.
163
00:09:12,390 --> 00:09:15,340
Ναι, αλλά αυτό δεν έχει
προηγούμενο.
164
00:09:15,340 --> 00:09:18,160
Οι επιλογές είναι νομίζω απλές,
165
00:09:18,160 --> 00:09:20,180
Δεν κάνουμε τίποτε, και
το αφήνουμε να φύγει.
166
00:09:20,180 --> 00:09:24,220
Ή το πιάνουμε, το εξολοθρεύουμε
ή απλά το κυνηγάμε να φύγει.
167
00:09:24,220 --> 00:09:26,640
Ψηφίζω την εξολόθρευση
168
00:09:26,640 --> 00:09:28,160
Συμφωνώ.
169
00:09:28,440 --> 00:09:31,230
Κοιτάξτε, με τα κόστη που
μαζεύτηκαν ήδη,
170
00:09:31,230 --> 00:09:32,850
με το τούνελ,
171
00:09:32,850 --> 00:09:37,750
την απαγόρευση πτήσεων και
το κλείσιμο του κόλπου.
172
00:09:37,750 --> 00:09:40,190
Και εγώ ψηφίζω υπέρ.
173
00:09:40,190 --> 00:09:43,850
Όσο νωρίτερα, τόσο το καλύτερο.
Σωστά υπουργέ άμυνας;
174
00:09:47,540 --> 00:09:50,920
Έχουμε προετοιμαστεί για απειλές
από την άγρια ζωή παλαιότερα.
175
00:09:50,920 --> 00:09:55,580
Αλλά ποτέ με τις Self-Defense Forces
να χρησιμοποιούν όπλα στο κόλπο του Τόκιο.
176
00:09:55,580 --> 00:09:59,260
Γιατί να το ανατινάξουμε;
Γιατί να μην το διώξουμε απλά;
177
00:09:59,260 --> 00:10:02,990
Ακαδημαϊκοί κύκλοι και περιβαλλοντολογικές
οργανώσεις
178
00:10:02,990 --> 00:10:06,520
Ήδη μας καλούν να το πιάσουμε
ζωντανό
179
00:10:06,520 --> 00:10:09,130
σαν πολύτιμο νέο είδος.
180
00:10:09,130 --> 00:10:12,680
Όχι, η εξολόθρευση είναι η λύση.
Τορπίλες;
181
00:10:12,680 --> 00:10:17,490
Η χρήση όπλων απαιτεί προσεχτικό
σχεδιασμό εναλλακτικών.
182
00:10:17,660 --> 00:10:22,200
Και εγώ τίθεμαι σθεναρά υπέρ
του να το πιάσουμε ζωντανό.
183
00:10:22,410 --> 00:10:26,180
Αρχίστε να συγκεντρώνεται πληροφορίες για
το πλάσμα γρήγορα.
184
00:10:26,180 --> 00:10:29,460
Εξολόθρευση, σύλληψη
και απομάκρυνση.
185
00:10:32,750 --> 00:10:34,700
Σε ποιόν μιλάτε;
186
00:10:39,820 --> 00:10:42,580
Σύννεφο ατμού εντοπίστηκε κοντά στο
ποταμό Τάμα!
187
00:10:42,790 --> 00:10:44,880
Κινείται;
188
00:10:44,880 --> 00:10:46,370
Είναι ζωντανό, σωστά;
189
00:10:47,240 --> 00:10:50,850
Το πλάσμα είναι κοντά στον διάδρομο D,
του Haneda Airport
190
00:10:50,850 --> 00:10:52,710
και εισέρχεται στο ποταμό Τάμα!
191
00:10:54,500 --> 00:10:57,730
Αναφορές πλημμυρών στον παράκτιο δρόμο.
192
00:10:57,730 --> 00:10:59,050
Όχι πάλι!
193
00:10:59,050 --> 00:11:00,690
Ξεχάστε τη σύλληψη
194
00:11:00,690 --> 00:11:05,010
Κύριε έρχονται οι βιολόγοι.
Μόνο τρεις για την ώρα...
195
00:11:16,080 --> 00:11:18,540
Δεν μπορώ να καταλάβω από την
τηλεόραση
196
00:11:18,540 --> 00:11:21,320
αν είναι κάποιο είδος δεινοσαύρου
197
00:11:21,330 --> 00:11:23,710
ή κάποιο είδος φάλαινας.
198
00:11:25,310 --> 00:11:29,510
Μοιάζει σαν ένα άγνωστο
θαλάσσιο είδος
199
00:11:29,530 --> 00:11:32,960
Αλλά δεν μπορώ να πω
χωρίς να το ερευνήσω
200
00:11:34,350 --> 00:11:38,580
Πρώτα απ' όλα είναι πραγματικό το βίντεο;
201
00:11:39,060 --> 00:11:42,760
Αν βιαστώ να το αναγνωρίσω
βασισμένος σε ψευδή στοιχεία...
202
00:11:42,780 --> 00:11:45,800
...θα χάσω την αξία μου σαν
βιολόγος.
203
00:11:48,080 --> 00:11:50,760
Το συμβούλιο κλείνει.
204
00:11:51,280 --> 00:11:53,350
Είναι γελοίο.
205
00:12:13,880 --> 00:12:16,760
Πόσο χρόνο χάσαμε με αυτό
206
00:12:16,760 --> 00:12:17,500
Συμφωνώ
207
00:12:17,500 --> 00:12:20,940
Ανάθεμα τη θέση τους. Βρείτε κάποιον
που να γνωρίζει κάτι.
208
00:12:20,940 --> 00:12:21,990
Μάλιστα κύριε
209
00:12:26,090 --> 00:12:28,400
Shimura, καμία ιδέα;
210
00:12:28,510 --> 00:12:33,060
Έχω μια έξυπνη φίλη στο υπουργείο
ενέργειας αλλά έχει χαμηλή βαθμίδα.
211
00:12:33,060 --> 00:12:34,790
Τέλεια. Κάλεσε τη.
212
00:12:43,070 --> 00:12:46,810
Ερπετοειδές με εναλλακτική
κίνηση.
213
00:12:46,810 --> 00:12:51,130
Τα βράγχια το κάνουν υδρόβιο
αλλά έχει πόδια σαν δίπνοο.
214
00:12:51,770 --> 00:12:54,910
Εφόσον έχει πόδια δεν θα βγει στη
στεριά;
215
00:12:55,370 --> 00:12:57,170
Ναι. Είναι μια πιθανότητα.
216
00:12:57,490 --> 00:12:59,450
Αλήθεια; Και τότε;
217
00:12:59,810 --> 00:13:04,000
Για να είμαστε ειλικρινείς δεν αποφασίσαμε
ποιο υπουργείο είναι υπεύθυνο
218
00:13:04,360 --> 00:13:07,390
Οι ακαδημαϊκοί μας λένε ότι με αυτά
τα πόδια και τα βράγχια...
219
00:13:07,390 --> 00:13:10,780
θα τα συνθλίψει αν βγει
στη στεριά.
220
00:13:10,780 --> 00:13:13,960
Ώστε το να βγει στη στεριά είναι
φυσικά αδύνατο.
221
00:13:13,960 --> 00:13:17,040
Μπορεί ήδη και στηρίζει το βάρος του.
222
00:13:17,040 --> 00:13:18,160
Σοβαρά;
223
00:13:18,210 --> 00:13:20,080
Τι λέτε υπουργέ περιβάλλοντος;
224
00:13:21,530 --> 00:13:24,960
Συγχωρήστε τη κακή διάθεση της
αναπληρωτού διευθύντριας.
225
00:13:24,960 --> 00:13:30,310
Αλλά όπως είπαν οι ειδικοί σας το να βγει
στη στεριά είναι απίθανο.
226
00:13:30,310 --> 00:13:31,050
Μάλιστα
227
00:13:31,050 --> 00:13:35,150
Κύριε, δεδομένης της ζημιάς που
έχει προκαλέσει...
228
00:13:35,570 --> 00:13:40,950
όσο πιο σύντομα δώσουμε συνέντευξη τύπου
για να ηρεμήσουμε το κοινό το καλύτερο.
229
00:13:40,950 --> 00:13:43,030
Αλλά κύριε, αν μου επιτρέπετε.
230
00:13:43,030 --> 00:13:46,970
Προσπαθήστε παρακαλώ να δώσετε μόνο
επιβεβαιωμένες πληροφορίες.
231
00:13:46,970 --> 00:13:48,320
Κατανοητό.
232
00:13:49,790 --> 00:13:51,640
Ετοιμάστε τη στολή μου.
233
00:14:12,850 --> 00:14:18,120
Το Aqua-Line και ο ποταμός Τάμα
υπέστησαν μεγάλες ζημιές...
234
00:14:18,120 --> 00:14:21,970
Το πλάσμα τώρα ανεβαίνει το ποταμό
Νάμα
235
00:14:22,690 --> 00:14:25,960
Δεν έχουμε ακόμα εξακριβώσει το
είδος του
236
00:14:26,190 --> 00:14:28,440
Αλλά δεν περιμένουμε να βγει
στη στεριά
237
00:14:28,440 --> 00:14:32,170
Αν κολλήσει στα ρηχά....
238
00:14:32,170 --> 00:14:36,740
πιστεύουμε ότι θα συνθλιβεί από το βάρος
του και θα πεθάνει.
239
00:14:37,070 --> 00:14:38,130
Επαναλαμβάνω
240
00:14:38,130 --> 00:14:40,830
Δεν υπάρχει κίνδυνος το πλάσμα
να βγει στη στεριά
241
00:14:40,830 --> 00:14:44,360
Παρακαλώ ηρεμήστε ως προς αυτό.
242
00:14:44,530 --> 00:14:46,180
Κύριε, συγνώμη για τη διακοπή
243
00:14:49,240 --> 00:14:50,960
Βγήκε;
244
00:14:58,690 --> 00:15:00,710
Γρήγορα! Γρήγορα!
Τρέξτε μακριά!
245
00:15:06,580 --> 00:15:10,300
Κανένας κίνδυνος να βγει στη στεριά ε;
246
00:15:10,460 --> 00:15:13,490
Και τώρα; Μόλις αποδείχτηκα ψεύτης.
247
00:15:13,490 --> 00:15:17,410
Δεν έπρεπε να φύγετε από το σενάριο!
248
00:15:17,410 --> 00:15:20,210
Έπρεπε να διαβεβαιώσω το κοινό
ολοκληρωτικά!
249
00:15:20,210 --> 00:15:24,090
Ρωτάμε τους ειδικούς πώς
βγήκε στη στεριά
250
00:15:24,090 --> 00:15:26,420
Γάμησε τους. Τι συμβαίνει εκεί έξω;
251
00:15:47,650 --> 00:15:51,970
Κύριε, πρέπει να στήσουμε αρχηγείο
αντιμετώπισης κινδύνων.
252
00:15:52,380 --> 00:15:53,140
Κατανοητό.
253
00:15:53,110 --> 00:15:56,340
Αυτό το υπουργικό συμβούλιο
ακυρώνεται πλέον
254
00:15:56,540 --> 00:15:58,280
Ας αρχίσουμε τη δουλειά.
255
00:16:00,400 --> 00:16:02,460
Πολλή γραφειοκρατία
256
00:16:02,470 --> 00:16:04,410
Κάθε κίνηση απαιτεί συνάντηση.
257
00:16:04,410 --> 00:16:07,890
Αυτές είναι οι βάσεις της δημοκρατίας.
258
00:16:07,890 --> 00:16:10,290
Ακόμα και για να οργανώσουμε
συνέντευξη τύπου!
259
00:16:10,290 --> 00:16:15,930
Εγκαταστήσαμε το αρχηγείο
διαχείρισης κρίσεων.
260
00:16:15,930 --> 00:16:19,970
για να αντιμετωπίσουμε το μεγάλο
άγνωστο πλάσμα που βγήκε στη στεριά.
261
00:16:19,970 --> 00:16:25,380
Ετοιμάζουμε μια συνολική αντίδραση για να
εξασφαλίσουμε την ασφάλεια των πολιτών,
262
00:16:25,380 --> 00:16:28,300
συμπεριλαμβανόμενης μιας
καθολικής εκκένωσης
263
00:16:28,300 --> 00:16:32,420
μαζί με τις αρχές του
Τόκιο
264
00:16:40,730 --> 00:16:43,690
Το πλάσμα κινείται προς τη Shinagawa.
265
00:16:43,690 --> 00:16:46,240
Ταχύτητα περίπου 13 km \h.
266
00:16:46,340 --> 00:16:49,020
Κινείται αργά για το μέγεθος του.
267
00:16:49,020 --> 00:16:51,980
Μπορεί να διαβεί το Τόκιο
σε 3 ώρες
268
00:16:51,980 --> 00:16:54,480
Η πόλη είναι πυκνή και εύθραυστη.
269
00:16:54,480 --> 00:16:57,330
Μιλάμε για μεγάλες καταστροφές.
270
00:16:57,330 --> 00:16:59,290
Πρέπει να το εξολοθρεύσουμε τώρα!
271
00:16:59,290 --> 00:17:03,620
Είναι μια πυκνοκατοικημένη περιοχή
Πρέπει να εκκενώσουμε πρώτα.
272
00:17:03,850 --> 00:17:08,000
Διατάξτε τις MIC και MILT να ετοιμάσουν
ζώνες εκκένωσης και μεταφορά.
273
00:17:10,700 --> 00:17:15,050
Έχουμε διαταγές από το πρωθυπουργό να
ετοιμάσουμε μέτρα εκκένωσης.
274
00:17:15,330 --> 00:17:17,330
Γιατί καθυστερήσαμε;
275
00:17:17,330 --> 00:17:21,020
Τίποτε στο κώδικα δράσεων δεν
ταιριάζει με την κατάσταση
276
00:17:21,020 --> 00:17:25,040
Απλά επιταχύνετε το σχέδιο εκκένωσης
καθώς το εκτελούμε.
277
00:17:25,040 --> 00:17:28,300
Δεν προετοιμαστήκαμε ποτέ για αυτό.
278
00:17:28,300 --> 00:17:32,360
Η πλήρης εκκένωση της πόλης
θα οδηγήσει σε γενικό πανικό.
279
00:17:32,360 --> 00:17:35,440
Οι πολίτες θα πρέπει να εκκενώσουν
μόνοι τους..
280
00:17:35,850 --> 00:17:39,050
Θα κάνουμε προσπάθειες να
ελέγξουμε τη κυκλοφορία.
281
00:17:39,480 --> 00:17:41,660
Τα φανάρια ρύθμισης της κυκλοφορίας
δεν λειτουργούν.
282
00:17:41,890 --> 00:17:46,410
Αφήστε τα οχήματα και ακολουθήστε
τις οδηγίες των αστυνομικών.
283
00:17:47,170 --> 00:17:52,200
Η κυβέρνηση του Τόκιο διέταξε
την πλήρη εκκένωση της Shinagawa.
284
00:17:53,480 --> 00:17:57,980
Όλοι οι κάτοικοι πρέπει να
εκκενώσουν αμέσως..
285
00:18:17,540 --> 00:18:19,370
Γρήγορα μικρό μου!
286
00:18:37,650 --> 00:18:40,080
Με αυτό το ρυθμό θα καταστραφεί
η πόλη
287
00:18:40,780 --> 00:18:42,890
Καλέστε την επιτροπή
πολιτικής προστασίας.
288
00:18:42,890 --> 00:18:48,420
Μπορούμε να ζητήσουμε από το στρατό
βοήθεια για την εξολόθρευση.
289
00:18:48,610 --> 00:18:50,340
Και με τη χρήση όπλων;
290
00:18:50,340 --> 00:18:53,410
Μπορεί να ερμηνευτεί σαν επίθεση
υπό το άρθρο 76...
291
00:18:53,410 --> 00:18:55,660
Οι δυνάμεις μας μπορούν να
χρησιμοποιήσουν βία.
292
00:18:55,690 --> 00:18:57,930
Αυτό δεν είναι μια ένοπλη επίθεση.
293
00:18:57,940 --> 00:19:04,200
Το άρθρο 76 αναφέρει "από μια αντίπαλη
χώρα ή αντίστοιχο"
294
00:19:04,250 --> 00:19:06,850
Δεν είναι ώρα για σημασιολογία
295
00:19:06,860 --> 00:19:09,180
Μόνο οι ένοπλες δυνάμεις είναι
εξοπλισμένες να αντιδράσουν.
296
00:19:09,180 --> 00:19:12,660
Αυτό σημαίνει στρατιώτες σε
αστικό περιβάλλον.
297
00:19:12,660 --> 00:19:15,300
Αυτό θα κολλήσει το πρωθυπουργό.
298
00:19:17,180 --> 00:19:20,860
Χρειαζόμαστε μια ολοκληρωμένη
αντίδραση που να περιλαμβάνει...
299
00:19:20,860 --> 00:19:23,560
στρατιωτικές δυνάμεις και
εκκένωση πολιτών.
300
00:19:23,560 --> 00:19:26,210
Κηρύξτε κατάσταση ανάγκης
301
00:19:26,210 --> 00:19:28,890
Αυτή τη στιγμή το μόνο πράγμα
που μπορούμε να κάνουμε
302
00:19:28,890 --> 00:19:31,490
είναι η κινητοποίηση του στρατού.
303
00:19:31,760 --> 00:19:34,440
Μόνο ο πρωθυπουργός μπορεί να το
αποφασίσει αυτό.
304
00:19:34,940 --> 00:19:36,480
Μιλάτε για....
305
00:19:36,940 --> 00:19:39,600
μια δήλωση χωρίς προηγούμενο
306
00:19:39,840 --> 00:19:43,380
Κινητοποιούμε τη χώρα για πόλεμο.
307
00:19:43,560 --> 00:19:47,780
Η αστυνομία δεν μπορεί να αναλάβει την
εκκένωση από την περιοχή
308
00:19:47,940 --> 00:19:49,640
Αλλά αν κινητοποιηθούμε...
309
00:19:49,640 --> 00:19:53,620
υπάρχει κίνδυνος παράπλευρων απωλειών....
310
00:19:53,620 --> 00:19:55,000
Δεν το θέλω αυτό.
311
00:19:55,050 --> 00:19:59,840
Δεν μπορούμε να ζητήσουμε από τις ΗΠΑ
να το σκοτώσουν με βάση τη συνθήκη;
312
00:19:59,840 --> 00:20:03,460
Όχι. Η κυβέρνηση και οι δυνάμεις μας
πρέπει να κινηθούν πρώτες.
313
00:20:03,580 --> 00:20:07,200
Ακόμα και με βάση τη συνθήκη οι
ΗΠΑ μόνο υποστήριξη μπορούν να προσφέρουν.
314
00:20:07,260 --> 00:20:09,360
Αντιμετωπίζουμε ένα ζώντα οργανισμό.
315
00:20:09,600 --> 00:20:13,210
Αν τον διαταράξουμε θα προκαλέσουμε
περισσότερη ζημιά.
316
00:20:13,210 --> 00:20:15,040
Ναι είναι ένας οργανισμός.
317
00:20:15,040 --> 00:20:18,010
Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να
το σταματήσουμε.
318
00:20:18,010 --> 00:20:21,410
Όπως με ένα σεισμό ή ένα τυφώνα.
319
00:20:21,540 --> 00:20:24,340
Η προστασία των πολιτών είναι
προτεραιότητα.
320
00:20:24,340 --> 00:20:29,170
Είναι δύσκολη απόφαση κύριε,
αλλά για να αποτρέψουμε περεταίρω ζημίες...
321
00:20:29,170 --> 00:20:31,740
...χρειαζόμαστε την έγκριση σας.
322
00:20:31,850 --> 00:20:33,340
Τώρα αμέσως;
323
00:20:34,080 --> 00:20:35,100
Είστε σοβαροί;
324
00:20:35,100 --> 00:20:37,380
Ο χρόνος τρέχει.
Είναι δική σας η απόφαση.
325
00:20:37,500 --> 00:20:40,530
Πριν από λίγο,
ο πρωθυπουργός...
326
00:20:40,530 --> 00:20:43,440
Ανακυρήξτε τη χώρα σε κατάσταση ανάγκης...
327
00:20:43,660 --> 00:20:48,640
ζητώντας την πρώτη στη σύγχρονη ιστορία
κινητοποίηση των δυνάμεων ασφαλείας.
328
00:20:49,200 --> 00:20:52,690
Και την πρώτη ανάληψη δράσης
από το Β Π.Π.
329
00:20:52,690 --> 00:20:58,340
Σαν επείγουσα επιχείρηση εξόντωσης
η απόφαση απαιτεί επικύρωση.
330
00:20:58,530 --> 00:21:01,930
Η πρώτη μονάδα της Nerima
έχει αναπτυχθεί όπως ζητήσατε..
331
00:21:01,930 --> 00:21:06,130
Έχουν σαν αποστολή την διάσωση και
εκκένωση πολιτών.
332
00:21:06,240 --> 00:21:08,850
Αλλά δεν είναι εξοπλισμένοι για μάχη.
333
00:21:09,130 --> 00:21:12,480
Τα επιθετικά ελικόπτερα είναι
η καλύτερη λύση.
334
00:21:12,480 --> 00:21:14,260
Καλέστε τη βάση Kisarazu.
335
00:21:14,400 --> 00:21:16,500
Να στείλουμε F-2 από την Misawa;
336
00:21:16,660 --> 00:21:20,730
Όχι. Απώλειες πολιτών θα πλήξουν τις
δυνάμεις ασφαλείας για πάντα.
337
00:21:20,730 --> 00:21:22,470
Ας μειώσουμε την ισχύ πυρός στο ελάχιστο.
338
00:21:22,470 --> 00:21:24,540
Αλλά δεν ξέρουμε την ισχύ του.
339
00:21:24,540 --> 00:21:27,440
Νομίζω ότι πρέπει να είμαστε έτοιμοι.
340
00:21:27,440 --> 00:21:32,280
Συμφωνώ. Ας προτείνουμε ολοκληρωμένη
απάντηση και με τα τρία σώματα.
341
00:21:32,490 --> 00:21:33,690
Καλέστε το πρωθυπουργό.
342
00:21:35,120 --> 00:21:38,890
Η δύναμη κρούσης θα διοικείται από τη
Ανατολική στρατιά.
343
00:21:38,890 --> 00:21:40,960
Στόχος η εξολόθρευση.
344
00:21:40,980 --> 00:21:44,890
Με τους στρατιώτες σε ρόλο διασωστών...
345
00:21:44,890 --> 00:21:49,180
ελικόπτερα ταχείας δράσης θα είναι
η κύρια επιθετική δύναμη.
346
00:21:49,440 --> 00:21:54,500
Κύριε, καθώς είναι πόλη, κάποιοι μεγάλοι
και άρρωστοι μπορεί να παραμείνουν.
347
00:21:54,640 --> 00:21:57,970
Για αυτό δεν μπορώ να πάρω απόφαση
χωρίς επιβεβαίωση.
348
00:21:58,090 --> 00:22:03,100
Κάτω από αυτές τις συνθήκες είναι
αναπόφευκτες οι παράπλευρες απώλειες.
349
00:22:03,540 --> 00:22:06,940
Κύριε, δεν είναι εύκολο.
350
00:22:07,600 --> 00:22:09,620
Αλλά χρειαζόμαστε μια απόφαση.
351
00:22:11,440 --> 00:22:12,370
Κατανοητό.
352
00:22:16,500 --> 00:22:20,920
Είναι μια επικίνδυνη και όχι σχεδιασμένη
αποστολή. Εθελοντές;
353
00:22:20,953 --> 00:22:25,130
Όχι, τυπική διαταγή.
Αυτή είναι η δουλειά μας.
354
00:22:28,240 --> 00:22:32,520
Kisarazu απογείωση στις 13:08.
ETA στις13:20. Όβερ.
355
00:22:37,680 --> 00:22:41,210
Τι ανακούφιση. Το πλάσμα μπορεί
να είναι τεράστιο,
356
00:22:41,210 --> 00:22:43,400
αλλά αυτό μάλλον θα κάνει τη δουλειά.
357
00:22:43,530 --> 00:22:47,560
Ίσως μπορούμε να χτίσουμε τη
πόλη με το κουφάρι του.
358
00:22:47,780 --> 00:22:49,090
Υπουργέ Yanagihara.
359
00:22:49,380 --> 00:22:52,330
Ευχές και θεωρίες πολυθρόνας
360
00:22:52,330 --> 00:22:55,660
από τον Αυτοκρατορικό στρατό
στο προηγούμενο πόλεμο
361
00:22:55,660 --> 00:22:58,380
οδήγησαν στο να χαθούν 3 εκ.
ζωές Ιαπώνων.
362
00:22:58,400 --> 00:23:00,600
Προσοχή στην υπερβολική αισιοδοξία.
363
00:23:00,650 --> 00:23:04,180
Kitashinagawa
364
00:23:14,800 --> 00:23:17,250
Προσέξτε που πατάτε. Παραμείνετε ήρεμοι.
365
00:23:17,250 --> 00:23:19,980
Φύγετε γρήγορα από εκεί!
366
00:23:19,980 --> 00:23:22,290
Τα τοπικά κέντρα εκκένωσης είναι άχρηστα.
367
00:23:22,530 --> 00:23:25,250
Πείτε μας που να τους στείλουμε!
368
00:23:47,980 --> 00:23:51,540
Η πρόοδος του πλάσματος σταμάτησε!
369
00:23:51,880 --> 00:23:52,810
Σταμάτησε;
370
00:23:53,370 --> 00:23:54,450
Γιατί έτσι ξαφνικά;
371
00:24:25,280 --> 00:24:26,300
Απίστευτο.
372
00:24:29,000 --> 00:24:30,170
Εξελίσσεται
373
00:24:46,090 --> 00:24:48,290
Ναός Shinagawa
374
00:24:57,810 --> 00:24:59,550
Σταθμός Kitashinagawa
375
00:25:13,820 --> 00:25:17,310
Γέφυρα Yatsuyama
376
00:25:20,850 --> 00:25:22,890
Επιτιθέμενε 1, εδώ CP. Όβερ.
377
00:25:22,890 --> 00:25:24,880
Ελήφθη CP, επιτιθέμενος 1. Όβερ.
378
00:25:24,880 --> 00:25:28,290
Προχωρήστε στην θέση 2
και αναμένατε διαταγή
379
00:25:28,290 --> 00:25:30,020
Επιτιθέμενος 1, ελήφθη
380
00:25:38,380 --> 00:25:40,040
Δεν είναι όπως μας είπαν.
381
00:25:40,040 --> 00:25:44,850
CP, επιτιθέμενος 1.
Ο στόχος διαφέρει από την αναφορά.
382
00:25:45,280 --> 00:25:49,680
Επιτιθέμενε 1, κράτα τη θέση σου.
Ανέμενε οδηγίες.
383
00:25:50,140 --> 00:25:53,320
Η εκκένωση τελείωσε.
384
00:25:53,320 --> 00:25:54,330
Κατανοητό.
385
00:25:54,530 --> 00:25:57,360
Υπουργέ είμαστε έτοιμοι
να ανοίξουμε πυρ.
386
00:25:57,360 --> 00:25:58,650
Κατανοητό.
387
00:25:59,010 --> 00:26:02,460
Πρωθυπουργέ. Στην δική σας εντολή.
388
00:26:03,410 --> 00:26:06,130
Εντάξει. Ξεκινήστε.
389
00:26:06,410 --> 00:26:10,040
Επιτιθέμενε 1, ανοίξτε πυρ.
390
00:26:10,040 --> 00:26:13,690
Επαναλαμβάνω, ανοίξτε πυρ.
391
00:26:13,740 --> 00:26:16,600
Ελήφθη CP. Ανοίγω πυρ.
392
00:26:16,600 --> 00:26:19,700
Στόχος ευθεία μπροστά
Στόχος το κεφάλι.
393
00:26:19,700 --> 00:26:21,780
Απόσταση 300.
Έτοιμος, σημαδεύω...
394
00:26:22,440 --> 00:26:24,050
Σταματήστε!
395
00:26:36,340 --> 00:26:37,720
Γιατί δεν ανοίγουν πυρ;
396
00:26:37,880 --> 00:26:40,680
Πολίτες στη γραμμή πυρός!
397
00:26:41,680 --> 00:26:43,530
Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε;
398
00:26:43,530 --> 00:26:45,680
Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε;
399
00:26:45,680 --> 00:26:47,580
Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε;
400
00:26:48,360 --> 00:26:51,500
Υπάρχουν πολίτες. Συνεχίζουμε;
401
00:26:51,890 --> 00:26:54,330
Συνεχίζουμε με την επίθεση;
402
00:26:55,520 --> 00:26:56,740
Πρωθυπουργέ!
403
00:26:57,410 --> 00:26:59,860
Ανακαλέστε. Ανακαλέστε την επίθεση!
404
00:27:00,220 --> 00:27:03,020
Δεν πρέπει να χτυπηθούν πολίτες!
405
00:27:03,280 --> 00:27:06,960
Επιτιθέμενε 1, Σταματήστε την επίθεση.
Κρατήστε θέσεις, όβερ
406
00:27:06,980 --> 00:27:09,410
Ελήφθη CP. Σταματάμε!
Κράτηση θέσης!
407
00:27:27,040 --> 00:27:29,360
Το πλάσμα κινείται πάλι.
408
00:27:29,800 --> 00:27:33,580
Βγαίνει από το δρόμο στο κόλπο πάλι
409
00:27:48,050 --> 00:27:50,040
Όλες οι πτήσεις ακυρώθηκαν.
410
00:27:50,040 --> 00:27:52,700
Καινούργια φωτιά ξεκίνησε στη Shinagawa.
411
00:27:52,700 --> 00:27:55,010
Οι περισσότερες γραμμές τραίνων
λειτουργούν.
412
00:27:55,010 --> 00:27:57,460
Υποσχέσεις για βοήθεια από άλλα κράτη...
413
00:27:57,460 --> 00:27:59,890
...περισσότερες προμήθειες
και εργατικό δυναμικό...
414
00:27:59,890 --> 00:28:03,500
Το χρηματιστήριο άνοιξε όπως πάντα...
415
00:28:03,500 --> 00:28:07,360
Τα bullet train λειτουργούν,
και υπάρχει σύνδεση με την Shin Yokohama.
416
00:28:07,360 --> 00:28:13,370
Ομάδες επιστημόνων από τη Γαλλία και
άλλα κράτη έφτασαν.
417
00:28:13,370 --> 00:28:17,700
Το πλάσμα δεν βρέθηκε στο
κανάλι Uraga.
418
00:28:17,700 --> 00:28:19,650
Έτσι διευρύνουμε τη
ζώνη έρευνας.
419
00:28:19,650 --> 00:28:23,450
Οι απώλειες είναι 100 για την ώρα
σαν αποτέλεσμα...
420
00:28:23,450 --> 00:28:25,960
Οι φωτιές στην Ota Ward σβήστηκαν.
421
00:28:26,160 --> 00:28:31,130
Ο υπουργός εκτάκτων αναγκών
είναι επικεφαλής αντιπροσωπείας
422
00:28:31,130 --> 00:28:33,700
που θα ερευνήσει και θα αξιολογήσει
τις ζημιές.
423
00:28:38,460 --> 00:28:43,580
Ήταν στη στεριά μόνο 2 ώρες
και κοίτα τι έκανε.
424
00:28:44,260 --> 00:28:45,410
Όχι.
425
00:28:46,280 --> 00:28:50,860
Είχαμε δύο ώρες να αντιδράσουμε.
Απογοητευτικό
426
00:28:51,170 --> 00:28:53,610
Ήταν ξαφνικό. Δεν μπορούσαμε
να κάνουμε κάτι.
427
00:28:54,850 --> 00:28:58,280
Όλοι έκαναν το καλύτερο κάτω από
τις συνθήκες.
428
00:28:58,730 --> 00:29:00,560
Μην δείχνεις έτσι, Yaguchi.
429
00:29:00,890 --> 00:29:05,090
Είναι ώρα να δούμε το τύπο.
Από εδώ υπουργέ.
430
00:29:05,460 --> 00:29:06,650
Κατανοητό.
431
00:29:45,010 --> 00:29:47,420
Βυθίζουμε σόναρ
432
00:29:47,680 --> 00:29:52,140
Πιστεύουμε ότι καταδύθηκε στο βυθό
κάπου κοντά στο Kanaya.
433
00:29:52,140 --> 00:29:54,610
Ενισχύουμε τις μονάδες έρευνας...
434
00:29:54,610 --> 00:29:57,980
καθώς και τις περιπολίες στο Chiba
και το κόλπο Sagami.
435
00:29:58,290 --> 00:30:02,480
Αλλά αν κρύβεται στο χάσμα του Sagami,
η ανίχνευση είναι αδύνατη.
436
00:30:02,730 --> 00:30:05,580
Ποιος ξέρει που και πότε θα αναδυθεί;
437
00:30:06,800 --> 00:30:08,850
Πώς πάνε οι προετοιμασίες;
438
00:30:10,900 --> 00:30:15,680
Μόλις ανιχνευθεί μια ταχεία στρατηγική
στην όχθη θα είναι δύσκολη
439
00:30:15,680 --> 00:30:18,370
Θέλουμε πολλαπλά σχέδια
440
00:30:18,380 --> 00:30:21,880
για το σημείο που θα βγει και την
ανάλογη αντίδραση.
441
00:30:22,140 --> 00:30:23,900
Θα ξεκινήσω αμέσως.
442
00:30:23,900 --> 00:30:27,940
Σενάρια για συνδυασμό πυροβολικού
αρμάτων και F-2
443
00:30:28,290 --> 00:30:32,810
Οι αμυντικές δράσεις εστιάζουν κυρίως
στην περιοχή Kanto.
444
00:30:32,810 --> 00:30:35,180
Η περιοχή του κέντρου έχει προτεραιότητα.
445
00:30:35,180 --> 00:30:37,700
Μοιάζει σαν εντολή από το
5ο όροφο.
446
00:30:38,360 --> 00:30:40,500
Και οι υπόλοιπες περιοχές;
447
00:30:40,580 --> 00:30:44,780
13 εκατομμύρια άνθρωποι
Κατά κεφαλή εισόδημα 85 τρις yen.
448
00:30:44,780 --> 00:30:47,020
Είναι το 17% του συνόλου
449
00:30:47,570 --> 00:30:51,160
Και στη περιοχή Kanto;
40% και 200 τρις.
450
00:30:52,140 --> 00:30:55,730
Μου μοιάζει σαν σωστή στρατηγική.
451
00:30:56,900 --> 00:30:58,940
Η προστασία της χώρας δεν είναι
εύκολη υπόθεση.
452
00:30:59,020 --> 00:31:03,420
Έχουν στήσει την ομάδα κινδύνου
στο γραφείο του πρωθυπουργού.
453
00:31:03,580 --> 00:31:07,220
Και μαθαίνω ότι αναδείχθηκες
διευθυντής της.
454
00:31:07,710 --> 00:31:09,640
Ανεβαίνεις.
455
00:31:09,770 --> 00:31:14,070
Θέλω να διαλέξεις την ομάδα.
Ξέρεις από γραφειοκράτες.
456
00:31:14,110 --> 00:31:17,820
Θα μαζέψω ανθρώπους που δεν
θα φοβούνται να πουν τη γνώμη τους
457
00:31:18,000 --> 00:31:20,110
Ναι. Να έχουν κότσια.
458
00:31:20,240 --> 00:31:21,440
Είμαι ο Tachikawa.
459
00:31:21,520 --> 00:31:22,440
Takeo.
460
00:31:22,520 --> 00:31:23,950
Εντάξει, σηκώστε.
461
00:31:37,280 --> 00:31:42,340
Είμαι ο Rando Yaguchi. Θα ενεργούμε
σαν οριζόντιος οργανισμός.
462
00:31:42,340 --> 00:31:44,890
Ξεχάστε τίτλους και παλαιότητα
463
00:31:44,890 --> 00:31:46,390
Εδώ μιλάτε ελεύθερα
464
00:31:46,590 --> 00:31:47,690
Αυτό είναι όλο.
465
00:31:48,260 --> 00:31:51,940
Είμαι κατά βάση ο υπεύθυνος, αλλά είμαστε
μια επίλεκτη ομάδα από...
466
00:31:51,940 --> 00:31:53,990
μοναχικούς λύκους, φυτά...
467
00:31:53,990 --> 00:31:55,400
ταραξίες, παρίες...
468
00:31:55,400 --> 00:31:57,580
Αιρετικούς ακαδημαϊκούς και γενικά
προβληματικούς ανθρώπους.
469
00:31:57,710 --> 00:31:59,050
Οπότε κάντε ό,τι κάνετε καλύτερα.
470
00:31:59,220 --> 00:32:01,270
Εδώ είναι οι αρχικές περιγραφές.
471
00:32:01,270 --> 00:32:02,990
Βρείτε ό,τι μπορείτε.
472
00:32:09,570 --> 00:32:10,370
Αυτό είναι όλο;
473
00:32:10,500 --> 00:32:13,340
Ναι. Πρέπει να συμπληρώσουμε τα κενά.
474
00:32:13,460 --> 00:32:15,780
Αν έχετε πληροφορίες
μοιραστείτε τες
475
00:32:15,930 --> 00:32:18,000
Το χθεσινό συμβούλιο "ειδικών"...
476
00:32:18,140 --> 00:32:22,100
δεν κατάφερε να καταλλήξει κάπου.
477
00:32:22,100 --> 00:32:24,190
Έφτιαξα ένα απλό προφίλ.
478
00:32:24,510 --> 00:32:26,840
Έχει δείξει τρεις διαμορφώσεις.
479
00:32:26,840 --> 00:32:28,430
Έρχονται περισσότερες μεταλλάξεις.
480
00:32:28,530 --> 00:32:30,010
Περισσότερες;
481
00:32:30,840 --> 00:32:34,900
αναλύουμε ένα δείγμα από τα
σωματικά υγρά στο εργαστήριο μας.
482
00:32:34,900 --> 00:32:37,770
Δώστε μας μερικό.
Θα βρω εξωτερική βοήθεια.
483
00:32:37,770 --> 00:32:41,110
Οι ΗΠΑ πήραν τα υπόλοιπα δείγματα.
484
00:32:41,110 --> 00:32:44,800
Τα υπολείμματα στο πεδίο αποτεφρώθηκαν
λόγω δυσωδίας.
485
00:32:44,800 --> 00:32:48,070
Κάτω από Αμερικάνικες πιέσεις ακούω...
486
00:32:48,070 --> 00:32:49,920
Τότε θα αφήσουμε την ανάλυση σε εσάς
487
00:32:50,430 --> 00:32:52,830
Και στο τομέα της βιολογικής
συμπεριφοράς;
488
00:32:52,970 --> 00:32:56,190
Σαν συμπεριφορά, δείχνει να κινείται
489
00:32:56,190 --> 00:32:57,710
Δεν μπορούμε να καθορίσουμε αν
είναι έξυπνο
490
00:32:57,870 --> 00:33:01,380
Νομίζω ότι η επικοινωνία είναι αδύνατη.
491
00:33:01,380 --> 00:33:05,180
Απλή ερώτηση. Ποια είναι
η πηγή ενέργειας του;
492
00:33:05,320 --> 00:33:08,250
Χρειάζεται τεράστια ποσά ενέργειας.
493
00:33:08,250 --> 00:33:11,430
Όχι μόνο για τη κίνηση αλλά
και το μεταβολισμό του.
494
00:33:11,430 --> 00:33:15,920
Η μετατροπή οξυγόνου στο γαστρικό του
σύστημα δεν θα επαρκεί.
495
00:33:16,010 --> 00:33:17,630
Όλη αυτή η ενέργεια.
496
00:33:21,010 --> 00:33:22,670
Σύντηξη;
497
00:33:24,680 --> 00:33:26,560
Αστιέυεστε Κυρία Ogashira;
498
00:33:27,790 --> 00:33:28,990
Είναι αδύνατο.
499
00:33:32,200 --> 00:33:33,870
Ένα αεροπλανοφόρο των ΗΠΑ
αφήνει το λιμάνι;
500
00:33:34,050 --> 00:33:39,600
Ακούσαμε ότι ο συναγερμός ραδιενέργειας στη
Yokosuka άρχισε να χτυπά.
501
00:33:39,710 --> 00:33:42,710
Θα μιλήσω με τις αρχές Πυρηνικής
ενέργειας.
502
00:33:42,790 --> 00:33:45,540
Έχω διαταγές να μην το διαρρεύσω ακόμα.
503
00:33:45,700 --> 00:33:49,250
Αλλά τα επίπεδα στην περιοχή του
κέντρου αυξήθηκαν.
504
00:33:49,250 --> 00:33:52,560
Σαν διαρροή από κάπου; Ένας αντιδραστήρας;
505
00:33:52,890 --> 00:33:57,350
Δεν βρήκαμε διαρροή σε κανένα
αντιδραστήρα.
506
00:33:57,350 --> 00:33:59,010
Από που έρχεται τότε;
507
00:34:04,520 --> 00:34:06,200
Είναι δυνατόν;
508
00:34:09,820 --> 00:34:13,630
Τα δεδομένα δείχνουν ότι η άνοδος στην
ακτινοβολία συμπίπτει με την πορεία του.
509
00:34:17,240 --> 00:34:18,090
Κοίτα εδώ.
510
00:34:20,040 --> 00:34:20,630
Βλέπεις;
511
00:34:24,600 --> 00:34:27,000
Η κυρία Ogashira είχε δίκιο.
512
00:34:28,860 --> 00:34:29,550
Συγνώμη.
513
00:34:30,420 --> 00:34:32,430
Γιατί χτυπά ο μετρητής ραδιενέργειας;"
514
00:34:39,570 --> 00:34:42,350
Οι πληροφορίες ήδη κινούνται
στο διαδίκτυο.
515
00:34:42,740 --> 00:34:45,860
Καλέστε το γενικό γραμματέα του
συμβουλίου.
516
00:34:48,480 --> 00:34:50,280
Αυτό είναι σοβαρό
517
00:34:50,390 --> 00:34:53,320
Ο πρωθυπουργός πρέπει να καλέσει
συνέντευξη τύπου
518
00:34:53,450 --> 00:34:55,460
Χωρίς αποδείξεις ότι είναι ραδιενεργό,
519
00:34:55,460 --> 00:35:00,240
μπορεί να προκαλέσουμε πανικό
χωρίς λόγο.
520
00:35:00,240 --> 00:35:03,040
Δεν είναι αρκετό το ποσό αύξησης
για να διατάξει εκκένωση.
521
00:35:03,380 --> 00:35:06,080
Δεν υπάρχει νομικό προηγούμενο.
522
00:35:06,220 --> 00:35:09,050
Είναι ακόμα θέμα ραδιενέργειας.
523
00:35:09,470 --> 00:35:10,600
το συντομότερο το καλύτερο.
524
00:35:10,880 --> 00:35:13,360
Σωστά. Θα μιλήσω στο τύπο.
525
00:35:13,960 --> 00:35:15,380
Άστε με να μιλήσω με το πρωθυπουργό.
526
00:35:17,050 --> 00:35:20,810
Κανονίστε μια ενημέρωση του πρωθυπουργού
Σε πέντε λεπτά
527
00:35:20,920 --> 00:35:25,180
Ναι, Πρόεδρε Ross (δεινόσαυρος...
φιλαράκια...) Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ
528
00:35:28,700 --> 00:35:31,110
Πολλές μονομερείς απαιτήσεις
529
00:35:33,540 --> 00:35:35,070
Τυπικό για Αμερικάνο
530
00:35:35,380 --> 00:35:38,590
Μια βοηθός διευθύντρια του
προέδρου
531
00:35:38,670 --> 00:35:40,870
θέλει μια μυστική συνάντηση με το
πρωθυπουργό.
532
00:35:40,990 --> 00:35:43,100
Κινούνται γρήγορα
533
00:35:43,620 --> 00:35:46,880
Μόλις έφυγε από την αεροπορική
βάση Yokota.
534
00:35:46,880 --> 00:35:49,200
Το υπουργείο εξωτερικών είναι
εκνευρισμένο.
535
00:35:49,770 --> 00:35:54,470
Άκουσα ότι ο βοηθός της έκλεισε
ραντεβού μαζί σου.
536
00:35:54,550 --> 00:35:56,620
Με εμένα; Γιατί;
537
00:35:57,610 --> 00:36:00,370
Διάβασα τις αναφορές σου.
538
00:36:00,370 --> 00:36:03,150
Θέλω ένα άτομο που να μπορώ
να δουλέψω μαζί.
539
00:36:03,150 --> 00:36:06,060
Με ενδιαφέρουσα ιστορία.
Σαν εσένα.
540
00:36:06,580 --> 00:36:10,980
Με τιμάτε, αλλά νομίζω ότι
θέλετε το βοηθώ του πρωθυπουργού Akasaka.
541
00:36:11,880 --> 00:36:13,990
Με απέρριψε ήδη.
542
00:36:14,140 --> 00:36:16,850
Θέλω μια χάρη που δεν θα φανεί στο
φάκελο μου.
543
00:36:18,460 --> 00:36:20,240
Θέλω να βρείτε κάποιον.
544
00:36:21,970 --> 00:36:23,320
Και ποιος μπορεί να είναι;
545
00:36:24,600 --> 00:36:28,770
Κάποιος που προέβλεψε την εμφάνιση του
πλάσματος πριν από καιρό.
546
00:36:29,600 --> 00:36:33,700
Ενδιαφέρεστε; Ξέρουμε ότι βγήκε
στη στεριά πριν 7 μέρες.
547
00:36:34,470 --> 00:36:35,620
Goro Maki.
548
00:36:36,200 --> 00:36:39,140
Ιάπωνας. Πρώην καθηγητής πανεπιστημίου.
549
00:36:39,370 --> 00:36:42,400
Άκουσα ότι οι υπηρεσίες πληροφοριών σας
είναι πολύ καλές.
550
00:36:43,490 --> 00:36:44,720
Και εμείς τι κερδίζουμε;
551
00:36:48,140 --> 00:36:51,590
Μια συμφωνία. Μαζέψαμε πληροφορίες
που μάλλον θέλετε.
552
00:36:52,120 --> 00:36:55,280
Αλλά ας το κρατήσουμε κλειστό, εντάξει;
553
00:36:55,490 --> 00:36:58,530
Εμείς και η Ιαπωνία μόνο, οπότε
win-win.
554
00:36:58,760 --> 00:37:00,820
Κατανοητό. Ας ξεκινήσουμε.
555
00:37:00,910 --> 00:37:07,490
Ευχαριστώ. Πήγα στην Yokota απευθείας από
ένα πάρτι και δεν πρόλαβα να αλλάξω.
556
00:37:09,000 --> 00:37:09,960
Που έχει Ζάρα;
557
00:37:10,060 --> 00:37:11,790
Kayoco Anne Patterson.
558
00:37:12,710 --> 00:37:14,110
Πολύ νέα
559
00:37:14,350 --> 00:37:17,300
Η Αμερική επιβραβεύει την απόδοση σε
σχέση με την ηλικία.
560
00:37:17,430 --> 00:37:19,970
Και είναι η κόρη του
γερουσιαστή Patterson.
561
00:37:20,160 --> 00:37:24,270
Αυτόν πίσω από τη συμφωνία Κern.
562
00:37:24,460 --> 00:37:27,770
Μια μίξη ταλέντου, ανατροφής
και χτενισμένα μαλλιά
563
00:37:28,970 --> 00:37:31,710
Όχι ο τύπος σου, φοβάμαι.
564
00:37:32,220 --> 00:37:32,860
Όχι.
565
00:37:33,720 --> 00:37:37,320
Αν χρησιμοποιήσει τις διασυνδέσεις του
πατέρα της...
566
00:37:37,460 --> 00:37:40,780
...είναι ο ίδιος πολιτικός τύπος
με τον Yaguchi.
567
00:37:43,780 --> 00:37:45,990
Να ψάχνουμε κάποιον αυτό το καιρό;
568
00:37:46,130 --> 00:37:47,820
Για τον Rando Yaguchi.
569
00:37:48,360 --> 00:37:51,020
Χρωστώ πολλά στο πατέρα του.
570
00:37:51,670 --> 00:37:53,840
Πάρε όσους πράκτορες χρειαστείς.
571
00:37:54,300 --> 00:37:56,270
Αυτό είναι το προφίλ του.
572
00:37:58,550 --> 00:38:02,800
Ένας επαναστάτης γέρος ερευνητής που
εκδιώχθηκε από την Ιαπωνία.
573
00:38:03,390 --> 00:38:07,210
Παρόλο που είναι βιολόγος
δούλευε για ενεργειακό κολοσσό.
574
00:38:07,320 --> 00:38:08,810
Ενδιαφέρον άνθρωπος
575
00:38:09,060 --> 00:38:10,560
Κόκκινη σήμανση;
576
00:38:10,660 --> 00:38:13,220
Όχι. Απλά βρείτε τον.
577
00:38:13,630 --> 00:38:17,020
Η NSA ή η CIA θα το αναλάβουν μετά.
578
00:38:17,930 --> 00:38:19,690
Απ' ό,τι ακούω με διακριτικότητα.
579
00:38:19,980 --> 00:38:21,780
Η τελευταία του θέαση.
580
00:38:21,780 --> 00:38:24,770
Η χώρα της γιαγιάς μου λειτουργεί
πολύ γρήγορα.
581
00:38:25,130 --> 00:38:26,640
Άλλα έχει χαθεί.
582
00:38:27,120 --> 00:38:30,990
Η ακτοφυλακή βρήκε το σκάφος του
να παρασύρεται από το ρεύμα.
583
00:38:32,390 --> 00:38:33,620
Δεσποινίς. Patterson.
584
00:38:35,100 --> 00:38:38,120
Τον ψάχνατε; Ή μήπως αυτό;
585
00:38:38,710 --> 00:38:39,860
Ναι, και αυτό.
586
00:38:40,980 --> 00:38:43,780
"Έκανα ό,τι ήθελα.
Κάντε το ίδιο."
587
00:38:44,640 --> 00:38:45,720
Τελευταίες λέξεις;
588
00:38:47,540 --> 00:38:48,920
Επιβεβαιώνεται τα περιεχόμενα;
589
00:38:48,920 --> 00:38:49,750
Δεν χρειάζεται
590
00:38:50,970 --> 00:38:51,930
Σε εμπιστεύομαι
591
00:38:52,510 --> 00:38:54,870
Ειδική μελάνη. Δεν φωτοτυπείται.
592
00:38:54,870 --> 00:38:57,440
Θα τα φωτογραφίσω για να τα
μοιραστώ με την ομάδα μου.
593
00:39:00,760 --> 00:39:02,650
Godzilla;
594
00:39:03,770 --> 00:39:08,060
Σωστά. Είναι ο κωδικός για το πλάσμα.
"Godzilla".
595
00:39:08,610 --> 00:39:10,380
Του έδωσε ένα αγγλικό όνομα.
596
00:39:11,720 --> 00:39:12,830
Gojira.
597
00:39:13,890 --> 00:39:14,730
Τι σημαίνει;
598
00:39:15,490 --> 00:39:16,860
Βρήκα κάτι
599
00:39:18,190 --> 00:39:22,790
Στο νησί Ohdo απ' όπου κατάγεται,
σημαίνει "ενσάρκωση του Θεού".
600
00:39:22,930 --> 00:39:27,050
Ένας βίαιος Θεός. Νομίζω για αυτό
έβαλε το "God" στο όνομα.
601
00:39:28,110 --> 00:39:31,310
Στα Ιαπωνικά διαβάζεται "Gojira."
602
00:39:31,700 --> 00:39:33,260
"Gojira"...
603
00:39:34,160 --> 00:39:35,230
...λέτε;
604
00:39:35,320 --> 00:39:39,190
Ποιος νοιάζεται για αυτό σε αυτό
το σημείο;
605
00:39:39,380 --> 00:39:42,260
Θα μπορούσε να έχει έρθει από
τις ΗΠΑ.
606
00:39:42,730 --> 00:39:45,700
Τώρα ξέρουμε πως να το πούμε.
607
00:39:46,000 --> 00:39:53,790
Η κυβέρνηση ανεπίσημα ονομάζει το
γιγάντιο πλάσμα "Gojira."
608
00:39:54,960 --> 00:39:56,390
Goro Maki;
609
00:39:56,870 --> 00:40:00,000
Πρώην καθηγητής βιολογίας στο Jonan U.
610
00:40:01,720 --> 00:40:03,850
Βρες ποιος ήταν.
611
00:40:04,500 --> 00:40:09,130
Θα έχεις αποκλειστικό όταν έρθει
η ώρα να διαρρεύσει στο τύπο.
612
00:40:10,480 --> 00:40:12,170
Στο υπόσχομαι.
613
00:40:12,350 --> 00:40:15,390
Ναι το ξέρω
614
00:40:20,420 --> 00:40:22,280
Πριν εξήντα χρόνια
615
00:40:22,580 --> 00:40:26,560
Ώστε αυτό είναι για την ακανόνιστη
απόρριψη ραδιενεργών υλικών.
616
00:40:31,950 --> 00:40:32,920
Μη μου πεις...
617
00:40:33,670 --> 00:40:34,840
Ο Gojira τα έτρωγε
618
00:40:36,380 --> 00:40:37,050
Ναι.
619
00:40:37,600 --> 00:40:39,540
Αυτή είναι η εκδοχή της DOE.
620
00:40:40,460 --> 00:40:43,600
Έστειλαν εκκλήσεις σε πολλά
ινστιτούτα
621
00:40:43,600 --> 00:40:45,580
για να αναλύσουν τα δοχεία.
622
00:40:45,580 --> 00:40:48,080
Ο Dr. Maki ήταν η κύρια φιγούρα.
623
00:40:48,080 --> 00:40:51,820
Ξαφνικά ένα αρχαίο υδρόβιο είδος
624
00:40:51,820 --> 00:40:54,810
Βρέθηκε περικυκλωμένο από
ραδιενεργά απόβλητα.
625
00:40:55,190 --> 00:40:59,640
Και ταχύτατα μεταλλάχθηκε σε ένα
οργανισμό που να τα αντέχει.
626
00:41:00,940 --> 00:41:02,690
Αυτή είναι η θεωρία του για το
Godzilla.
627
00:41:02,690 --> 00:41:06,960
Αλλά το σώμα του μάκρυνε όταν βγήκε
στη στεριά.
628
00:41:06,960 --> 00:41:07,900
Ναι.
629
00:41:07,939 --> 00:41:11,540
Μπορεί να μεταλλαχθεί ταχύτητα από
υδρόβιο σε υπέργειο οργανισμό.
630
00:41:11,565 --> 00:41:15,180
Αυτός ο νέος Godzilla ξεπερνά ό,τι
περίμενα και φαντάστικα.
631
00:41:15,620 --> 00:41:18,340
Αυτές είναι οι πληροφορίες που έχω.
632
00:41:19,140 --> 00:41:20,160
Τώρα τι ακολουθεί...
633
00:41:21,200 --> 00:41:22,260
Ιδιωτική υπηρεσία.
634
00:41:31,280 --> 00:41:32,890
αυτά άφησε ο Dr. Maki πίσω
635
00:41:35,520 --> 00:41:37,080
Δεν μπορώ να το καταλάβω.
636
00:41:38,800 --> 00:41:42,900
Δεν είναι ένα πλέγμα μορίων.
Πώς συνδέεται με το Gojira;
637
00:41:42,900 --> 00:41:47,200
Ίσως ένας αναλυτικός πίνακας
δομικών επιπέδων.
638
00:41:47,200 --> 00:41:51,200
Ο Dr. Maki επίτηδες δεν συμπλήρωσε
κάποια δεδομένα.
639
00:41:51,200 --> 00:41:53,530
Τώρα έχουμε τη πλήρη έκδοση.
640
00:41:54,320 --> 00:41:56,760
Σας πειράζει αν το αναλύσουμε;
641
00:41:57,530 --> 00:41:58,330
Φυσικά.
642
00:42:02,840 --> 00:42:06,090
Είμαι κακή στην Ιαπωνική κουλτούρα.
Μπορούμε να μιλάμε ανεπίσημα;
643
00:42:07,950 --> 00:42:08,970
εντάξει, πες μου τότε...
644
00:42:10,390 --> 00:42:14,510
Τι θέλουν οι ΗΠΑ από το Gojira;
Έρευνα ή εξολόθρευση;
645
00:42:15,010 --> 00:42:16,700
Αυτό θα το αποφασίσει ο πρόεδρος.
646
00:42:19,670 --> 00:42:21,535
Στη χώρα σας ποιος αποφασίζει;
647
00:42:21,560 --> 00:42:23,420
Η υπογραφή του πρωθυπουργού
648
00:42:26,590 --> 00:42:30,200
Επιτέλους η απόφαση του συμβουλίου για
το νομοσχέδιο ανακατασκευής.
649
00:42:30,210 --> 00:42:33,570
το νομοσχέδιο Gojira θα είναι επίσης
ένας γραφειοκρατικός εφιάλτης.
650
00:42:33,570 --> 00:42:36,110
Η έλλειψη προηγούμενου θα
κάνει δύσκολη τη λήψη αποφάσεων.
651
00:42:36,110 --> 00:42:39,200
Να αναμένεις πολλές ευχές για τύχη.
652
00:42:39,200 --> 00:42:42,320
Τουλάχιστον η ασφάλεια θα περάσει εύκολα.
653
00:42:42,320 --> 00:42:44,880
Το υπουργείο εξωτερικών πιέζεται από
τις ΗΠΑ.
654
00:42:44,880 --> 00:42:49,830
Οι ΗΠΑ θέλουν να χρησιμοποιήσουν τις
πληροφορίες σαν διπλωματικό χαρτί.
655
00:42:49,830 --> 00:42:53,720
Ας ευχηθούμε 'ο,τι ο γενναίος γραμματέας
Akasaka μπορεί να χειριστεί το Λευκό Οίκο.
656
00:42:53,830 --> 00:42:56,630
Τα αποτελέσματα από το πεδίο.
657
00:42:56,630 --> 00:42:59,920
Οι ακτίνες γ δεν μοιάζουν από
κανένα γνωστό στοιχείο.
658
00:42:59,930 --> 00:43:02,930
Είναι απίστευτος... ο Gojira, δεν είναι;
659
00:43:02,930 --> 00:43:05,930
Το σώμα του περιέχει νέα στοιχεία.
660
00:43:07,440 --> 00:43:11,780
Για αυτό το αμερικάνικο υπουργείο
ενέργειας κινήθηκε γρήγορα.
661
00:43:12,670 --> 00:43:15,780
Ας πάρουμε τα δεδομένα μαζί
Πάρτε το πρωθυπουργό.
662
00:43:16,180 --> 00:43:17,290
Κατανοητό.
663
00:43:18,110 --> 00:43:20,330
Περισσότερες επιπλοκές
664
00:43:21,190 --> 00:43:22,210
Οπότε...
665
00:43:23,450 --> 00:43:24,920
...πόσα μπορούμε να αναφέρουμε;
666
00:43:25,010 --> 00:43:29,780
Έχοντας αναλύσει πλήρως τις ουσίες
στη διαδρομή του Gojira...
667
00:43:30,310 --> 00:43:34,450
...υπάρχει ραδιενέργεια 0,5 microsieverts
στην περιοχή.
668
00:43:34,750 --> 00:43:35,970
Ευχαριστώ για το φαγητό.
669
00:43:36,280 --> 00:43:37,600
Ναι, ευχαριστώ.
670
00:43:38,100 --> 00:43:41,470
Ακόμα και με τις πληροφορίες από τις ΗΠΑ,
671
00:43:41,470 --> 00:43:43,490
Νιώθω ότι κάπου θα κολλήσουμε.
672
00:43:43,490 --> 00:43:46,430
Ναι. Η αναφορά του Riken
είχε αντίκτυπο.
673
00:43:46,430 --> 00:43:49,480
Ο Gojira έχει 8 φορές τη γενετική
πληροφορία που έχει ο άνθρωπος.
674
00:43:49,580 --> 00:43:52,780
Θα πάρει χρόνια να την δούμε όλη.
675
00:43:52,830 --> 00:43:56,820
Ο Gojira είναι το πιο εξελιγμένο
ον στο πλανήτη.
676
00:43:57,040 --> 00:44:00,910
Ικανός για αυτό μετάλλαξη,
και όχι μέσω γενεών.
677
00:44:01,350 --> 00:44:03,290
Αυτό καταλύει την ανθρώπινη εφυία.
678
00:44:03,430 --> 00:44:06,830
Είναι ακόμα θνητός. Μπορεί να σκοτωθεί.
679
00:44:07,080 --> 00:44:08,370
Το ελπίζω.
680
00:44:08,660 --> 00:44:11,330
Αυτό είμαστε εδώ να μάθουμε.
681
00:44:12,010 --> 00:44:14,620
Καμία ένδειξη από τη συμπεριφορά του;
682
00:44:14,620 --> 00:44:16,260
Απλά περπατά
683
00:44:16,260 --> 00:44:19,970
Γιατί αποφάσισε ξαφνικά να
επιστρέψει στο κόλπο;
684
00:44:23,360 --> 00:44:24,370
Το βρήκα
685
00:44:25,550 --> 00:44:26,430
Ψύξη.
686
00:44:28,070 --> 00:44:32,900
Ο Gojira έχει κάτι σαν πυρηνικό
αντιδραστήρα στο σώμα του.
687
00:44:33,110 --> 00:44:37,530
Τα πτερύγια του είναι αγωγοί θερμότητας,
που σημαίνει ότι έχει ένα σύστημα ψύξης.
688
00:44:37,630 --> 00:44:40,700
Οπότε γύρισε στην θάλασσα
προσωρινά
689
00:44:40,700 --> 00:44:43,910
για να ρυθμίσει την
θερμοκρασία του μετά τη μετάλλαξη.
690
00:44:43,910 --> 00:44:46,890
Ίσως η μόνη ελπίδα να τον σταματήσουμε
691
00:44:46,890 --> 00:44:48,920
είναι το εσωτερικό σύστημα ψύξης του.
692
00:44:49,020 --> 00:44:53,390
Να πιέσουμε το Gojira να κλείσει τον
αντιδραστήρα για να μείνει ζωντανός.
693
00:44:53,390 --> 00:44:58,090
Η ταχεία ψύξη δεν θα τον σκοτώσει, αλλά
θα τον σταματήσει.
694
00:44:58,180 --> 00:45:01,830
Σαν να του δίνουμε ένα φάρμακο
για την ψύξη του αίματος.
695
00:45:01,830 --> 00:45:04,010
Είναι δυνατόν όσο στέκεται;
696
00:45:04,150 --> 00:45:06,440
Θα εξετάσουμε πρακτικές μεθόδους.
697
00:45:06,550 --> 00:45:08,980
Ίσως μια αντλία συμπίεσης.
698
00:45:09,350 --> 00:45:11,500
Εμείς, το υπουργείο υγείας
και το METI,
699
00:45:11,500 --> 00:45:15,370
θα μαζέψουμε το φάρμακο και τον
εξοπλισμό.
700
00:45:15,370 --> 00:45:18,450
Καταθέστε το στο πρωθυπουργό ως
"Σχέδιο Yaguchi."
701
00:45:18,450 --> 00:45:19,280
Κατανοητό.
702
00:45:21,480 --> 00:45:23,530
Ό,τι όνομα και να έχει, ξεκινήστε.
703
00:45:25,570 --> 00:45:28,070
"Ο Godzilla είναι ο Θεός!"
704
00:45:28,070 --> 00:45:31,210
"Σώστε τον Godzilla!"
705
00:45:59,560 --> 00:46:01,150
Καλημέρα, τσάι;
706
00:46:01,320 --> 00:46:03,140
Ευχαριστώ
707
00:46:03,760 --> 00:46:04,880
Ευχαριστώ
708
00:46:07,410 --> 00:46:09,920
Νομίζω ότι χρειαζόμαστε ένα διάλειμμα.
709
00:46:19,530 --> 00:46:22,820
Όλοι συνεισφέρουμε εθελοντικά.
710
00:46:23,030 --> 00:46:26,490
Δεν πάνε σπίτι να αλλάξουν, ακόμα και
αν τους ζητηθεί.
711
00:46:26,740 --> 00:46:31,450
Και αν το κάνουν έρχονται νωρίς
με ζεστό φαγητό για όλους.
712
00:46:33,010 --> 00:46:34,530
Είναι καταπληκτικό.
713
00:46:34,730 --> 00:46:38,530
Δεν υπάρχει η διαμάχη για τις ευθύνες
μεταξύ υπουργών.
714
00:46:38,530 --> 00:46:41,280
απλά άνθρωποι που εργάζονται μαζί.
715
00:46:41,280 --> 00:46:46,280
Πολλοί εξωτερικοί επίσης εργάζονται
εθελοντικά επίσης.
716
00:46:47,050 --> 00:46:48,040
Σωστά.
717
00:46:49,900 --> 00:46:51,780
Υπάρχει ακόμα ελπίδα
για τη χώρα.
718
00:46:52,530 --> 00:46:53,460
Αλήθεια.
719
00:46:53,790 --> 00:46:55,330
Μια ερώτηση ωστόσο.
720
00:46:56,470 --> 00:46:58,670
Πότε άλλαξες πουκάμισο;
721
00:47:00,080 --> 00:47:02,540
Για να είμαι ειλικρινής,
μυρίζει λίγο.
722
00:47:05,220 --> 00:47:05,990
Αλήθεια;
723
00:47:06,620 --> 00:47:09,100
Θα σου κάνει καλό ένα μπάνιο.
724
00:47:15,400 --> 00:47:18,370
Ο Gojira επανεμφανίστηκε
στον κόλπο Sagami!
725
00:47:18,370 --> 00:47:19,860
Και βγαίνει στην ξηρά!!
726
00:47:19,900 --> 00:47:23,640
Ακρωτήριο Inamura, Kamakura,
Περιφέρεια Kanagawa
727
00:47:36,880 --> 00:47:40,630
J-Alert! Ενημερώστε ότι ο
Gojira έχει βγει στην ξηρά!
728
00:47:40,630 --> 00:47:44,180
Πρωταρχική ειδοποίηση μεταδόθηκε
με το Em-Net !
729
00:47:44,180 --> 00:47:48,900
Εδώ πρόληψη καταστροφών Kamakura.
730
00:47:50,140 --> 00:47:53,350
Αυτή είναι μια εντολή εκκένωσης
έκτακτης ανάγκης .
731
00:47:53,350 --> 00:47:59,650
Ένα κολοσσιαίο, άγνωστο πλάσμα
έχει έρθει στην ξηρά.
732
00:47:59,660 --> 00:48:04,280
Ο καθένας καλείται να
εκκενώσει την πόλη αμέσως.
733
00:48:04,280 --> 00:48:07,250
Επαναλαμβάνω. Εκκενώστε αμέσως.
734
00:48:07,710 --> 00:48:11,870
Ακολουθήστε τις οδηγίες του
αστυνομικού και πυροσβεστικού προσωπικού
735
00:48:12,070 --> 00:48:13,320
Ο πρωθυπουργός.
736
00:48:47,800 --> 00:48:50,950
Ο Gojira κινείται προς τη Καμάρια.
737
00:48:51,190 --> 00:48:54,240
Είμαι τρελός ή έχει μεγαλώσει;
738
00:48:54,340 --> 00:48:56,500
Πέρα από κάθε προσδοκία.
739
00:48:56,710 --> 00:48:58,630
Διαφορετικό πρόσωπο και σώμα.
740
00:48:58,780 --> 00:49:01,530
Ναι. Το μέγεθός του σχεδόν διπλασιάστηκε.
741
00:49:02,480 --> 00:49:04,920
Ο Gojira εξελίχθηκε στη
τέταρτη μορφή του.
742
00:49:09,580 --> 00:49:11,680
Αυτό θα είναι καταστροφικό.
743
00:49:21,640 --> 00:49:25,400
Οι πολίτες, να καταφύγουν
σε εσωτερικούς χώρους!
744
00:49:25,750 --> 00:49:29,360
Αυτή η περιοχή βρίσκεται
υπό απαγόρευση της κυκλοφορίας.
745
00:49:29,600 --> 00:49:34,870
Βρίσκεστε στην καθορισμένη
ζώνη εκκένωσης.
746
00:49:35,230 --> 00:49:37,290
Προσοχή, πολίτες!
747
00:49:54,040 --> 00:49:57,310
Ο Gojira αναμένεται να φτάσει
στο Τόκιο σε τρεις ώρες.
748
00:49:57,950 --> 00:49:59,650
Γιατί έρχεται ξανά εδώ;
749
00:50:22,270 --> 00:50:25,380
Μια άμεση ένοπλη επίθεση στο σώμα του
750
00:50:25,380 --> 00:50:28,940
ενέχει το κίνδυνοι να απελευθερώσει
ραδιενεργό υλικό.
751
00:50:28,940 --> 00:50:33,340
Η πρόληψη της κίνησης του στη περιοχή
του κέντρου είναι ύψιστη προτεραιότητα.
752
00:50:34,030 --> 00:50:36,980
Ακούω ότι ζει με ραδιενεργό υλικό.
753
00:50:36,980 --> 00:50:39,700
Εάν επιτεθεί σε πυρηνική εγκατάσταση,
754
00:50:40,010 --> 00:50:41,940
θα συμβεί μια χειρότερη καταστροφή.
755
00:50:42,150 --> 00:50:42,970
Πρωθυπουργέ
756
00:50:44,120 --> 00:50:46,990
Πρέπει να τον σταματήσουμε τώρα.
757
00:50:47,220 --> 00:50:51,360
Και δεν θέλουμε να μας θεωρούν
στο εξωτερικό ως δειλούς.
758
00:50:51,730 --> 00:50:53,870
Πώς πηγαίνει το σχέδιό σας Yaguchi;
759
00:50:53,960 --> 00:50:56,120
Δυστυχώς, δεν είναι ακόμα έτοιμο.
760
00:50:56,490 --> 00:51:00,080
Δώστε την εντολή και οι ένοπλες
δυνάμεις θα κάνουν τη δουλειά τους
761
00:51:00,180 --> 00:51:04,630
Η κατάσταση έκτακτης ανάγκης
εξακολουθεί να ισχύει.
762
00:51:04,880 --> 00:51:06,210
Έχετε...
763
00:51:06,730 --> 00:51:09,920
...τη δύναμη να διατάξετε την επίθεση.
764
00:51:10,920 --> 00:51:11,590
Κύριε
765
00:51:12,320 --> 00:51:13,090
Ξέρω.
766
00:51:14,980 --> 00:51:15,680
Αρχίστε.
767
00:51:16,630 --> 00:51:17,770
Μάλιστα κύριε!
768
00:51:18,560 --> 00:51:19,710
Καλέστε τη διοίκηση
769
00:51:19,710 --> 00:51:20,410
Ναι
770
00:51:20,840 --> 00:51:23,260
Ήρθε η εντολή
771
00:51:23,260 --> 00:51:25,410
Υποθέστε την απεριόριστη χρήση όπλων.
772
00:51:25,410 --> 00:51:28,570
Πρέπει να κάνουμε ό, τι χρειάζεται
773
00:51:28,570 --> 00:51:30,990
για να κρατήσουμε το
Gojira έξω από το Τόκιο.
774
00:51:31,240 --> 00:51:33,740
Το σχέδιο Β αν
κινηθεί προς τη Kanagawa
775
00:51:34,230 --> 00:51:37,920
Κάνε το Kawasaki το κύριο πεδίο μάχης.
776
00:51:37,920 --> 00:51:41,600
Και τον ποταμό Τάμα ως
την απόλυτη γραμμή άμυνας.
777
00:51:42,360 --> 00:51:43,540
Καλή τύχη
778
00:51:43,990 --> 00:51:47,340
Κινηθείτε στο σημείο B1, διάδρομος 10.
779
00:51:47,470 --> 00:51:49,890
διάδρομος 10, έτοιμοι για απογείωση.
780
00:51:54,380 --> 00:51:57,110
Ο σχηματισμός επίθεσης αναφέρει
5 μίλια δυτικά.
781
00:51:57,110 --> 00:51:59,860
Το P0304 ξεκινάει από την
Tachikawa, 15:36.
782
00:52:00,940 --> 00:52:04,010
Άρματα και πυροβολικό
αναπτύσσονται στη γέφυρα Maruko.
783
00:52:04,010 --> 00:52:06,200
Ελήφθη . Έτοιμοι για επίθεση.
784
00:52:06,550 --> 00:52:08,430
Παρακαλώ να επιτύχετε
785
00:52:08,710 --> 00:52:11,040
Οκτώ λεπτά για επαφή.
786
00:52:11,330 --> 00:52:13,160
Θα εμπλακούμε πραγματικά με
πραγματικά πυρά;
787
00:52:13,160 --> 00:52:15,160
Χαλαρώστε. Ακριβώς όπως στα γυμνάσια.
788
00:52:15,410 --> 00:52:18,090
Ο στόχος περιέχει ραδιενεργό υλικό.
789
00:52:18,090 --> 00:52:21,370
Περιορίστε την επίθεσή σας
στο κεφάλι και τα πόδια.
790
00:52:21,890 --> 00:52:23,540
Έτοιμοι όλα τα τάγματα.
791
00:52:24,210 --> 00:52:27,310
Στόχος προσεγγίζει. ETA σε τρία λεπτά.
792
00:52:27,500 --> 00:52:30,420
1η και 4η μοίρα ελικοπτέρων
καταφθάνουν.
793
00:52:34,030 --> 00:52:36,010
C01, εδώ CP. Όβερ.
794
00:52:36,390 --> 00:52:38,290
Ελήφθη CP, C01 όβερ.
795
00:52:38,290 --> 00:52:40,090
C01, εδώ CP.
796
00:52:40,090 --> 00:52:43,440
P01 σε πτήση πάνω από το Musashi-Kosugi,
κρατάμε στο BP1.
797
00:52:43,990 --> 00:52:46,180
P02 στο P04, πίσω
από τους πύργους.
798
00:52:46,180 --> 00:52:49,020
Κατάσταση αναμονής στην περιοχή
2. όβερ
799
00:52:49,030 --> 00:52:51,310
C01, έτοιμοι για δράση στο PP1.
800
00:52:51,310 --> 00:52:53,880
Απόσταση στόχου 1.200 μέτρα.
801
00:52:53,880 --> 00:52:56,160
Ελήφθη . Διατηρήστε τη θέση. όβερ.
802
00:52:56,490 --> 00:52:58,990
Αναγνώριση ελικοπτέρου ολοκληρώθηκε
803
00:52:59,150 --> 00:53:01,490
Η συνολική εκκένωση της
περιοχής επιβεβαιώθηκε.
804
00:53:01,720 --> 00:53:05,450
Είσαι σίγουρη αυτή τη φορά, Κοριγιάμα;
Κανείς πολίτης;
805
00:53:05,750 --> 00:53:08,310
Πρέπει να εμπιστευτώ την αναφορά
από το πεδίο.
806
00:53:08,640 --> 00:53:10,580
Η στόχος κινείται.
807
00:53:10,820 --> 00:53:13,340
Κύριε, επιτρέψτε τη χρήση βίας.
808
00:53:13,670 --> 00:53:17,220
Επιτρέπω τη χρήση βίας.
809
00:53:17,550 --> 00:53:19,330
Η εντολή επιβεβαιώνεται.
810
00:53:19,830 --> 00:53:21,930
Ανοίξτε πυρ
811
00:53:22,140 --> 00:53:24,020
Αρχίστε Φάση 1.
812
00:53:24,200 --> 00:53:27,220
Ανοίξτε πυρ. επαναλαμβάνω.
Ανοίξτε πυρ
813
00:53:27,400 --> 00:53:29,980
C01, ελήφθη. ανοίγω πυρ
814
00:53:30,140 --> 00:53:31,860
Έτοιμοι... Πυρ!
815
00:53:39,990 --> 00:53:42,590
Ευθύ χτύπημα από το κανόνι,
καμία επιτυχία.
816
00:53:44,780 --> 00:53:47,580
δοκιμάστε το 30mm του Apache
817
00:53:56,140 --> 00:54:00,030
3η μονάδα σε αναγνώριση
επιβεβαιώστε για αποτελεσματικότητα!
818
00:54:00,030 --> 00:54:03,390
3η μονάδα λαμβάνει.
Στόχος εντάξει. Καμία επίδραση.
819
00:54:04,240 --> 00:54:07,000
16,000 βολές από οβίδες.
820
00:54:07,560 --> 00:54:09,060
Ούτε γρατζουνιά
821
00:54:09,460 --> 00:54:11,170
Πάρτε την διοίκηση και το
πρωθυπουργό
822
00:54:11,370 --> 00:54:14,810
Η διοίκηση ζητά άδεια για χρήση
ρουκετών.
823
00:54:16,430 --> 00:54:20,360
Είναι μια πυκνή περιοχή, αλλά
δεν έχουμε άλλη επιλογή.
824
00:54:21,180 --> 00:54:26,080
Επιτρέπω τη χρήση όλων ...
825
00:54:26,080 --> 00:54:27,350
... των απαραίτητων όπλων.
826
00:54:27,810 --> 00:54:30,830
C01, αλλάξτε σε ρουκέτες.
827
00:54:30,830 --> 00:54:33,470
Μόλις ετοιμαστείτε
πυρ σε όλες!
828
00:54:33,940 --> 00:54:36,810
Ελήφθη! P01 σε P01,αλλάξτε σε ρουκέτες!
829
00:54:37,020 --> 00:54:40,190
Στόχευση ευθεία 700 μέτρα.
830
00:54:40,480 --> 00:54:42,280
Έτοιμοι... πυρ!
831
00:54:48,660 --> 00:54:51,870
Εκτοξεύστε όλα τα βλήματα!
Δώσε του κόλαση!
832
00:55:03,340 --> 00:55:06,970
Όλες οι άμεσες επιτυχίες. Αλλά δεν
είναι ορατή κάποια βλάβη.
833
00:55:07,220 --> 00:55:09,050
Ακόμη και οι ρουκέτες δεν
κάνουν κάτι;
834
00:55:09,050 --> 00:55:10,360
Τι είναι;
835
00:55:10,600 --> 00:55:13,390
Το δέρμα του είναι πολύ σκληρό.
836
00:55:13,600 --> 00:55:15,270
Πάμε στη Φάση 2.
837
00:55:15,480 --> 00:55:19,770
Αρχίστε Φάση 2 της
επιχείρησης.
838
00:55:20,020 --> 00:55:21,980
Ανοίξτε πυρ.
Επαναλαμβάνω. Ανοίξτε πυρ.
839
00:55:22,230 --> 00:55:25,320
ελήφθη. Εδώ Tiger 1.
Ανοίξτε πυρ.
840
00:55:25,570 --> 00:55:28,570
Άρματα Type 10 στοχεύστε στα πόδια
Συγκεντρωμένη επίθεση.
841
00:55:30,660 --> 00:55:33,330
Ανοίξατε πυρ!
842
00:55:34,830 --> 00:55:36,420
η απόσταση είναι καλή. Πυρ!
843
00:55:40,630 --> 00:55:43,170
Ευθύ χτύπημα! Συνεχίστε!
844
00:55:48,470 --> 00:55:50,510
Ταχύτητα στόχου μειώνεται!
845
00:55:50,760 --> 00:55:53,470
Ωραία. Πυροβολικό, ανοίξατε πυρ!
846
00:55:56,600 --> 00:56:00,610
Χρόνος στο στόχο 10, 9, 8...
847
00:56:01,110 --> 00:56:05,780
7, 6, 5, 4, 3... Τώρα!
848
00:56:08,110 --> 00:56:10,780
Όλα βρήκαν στόχο.
Εκτοξευτές, πυρ!
849
00:56:35,310 --> 00:56:38,140
Ο στόχος φτάνει στο ποταμό Tama!
850
00:56:38,350 --> 00:56:40,600
Πείτε στα Gotemba να επιτεθούν.
851
00:56:51,660 --> 00:56:53,330
Ο στόχος σταμάτησε!
852
00:56:53,530 --> 00:56:57,410
Πάμε στη Φάση 3
Αρχίστε την εναέρια επίθεση.
853
00:56:57,620 --> 00:56:59,750
Άρματα Type 10
πάμε σε φάση 3.
854
00:57:00,000 --> 00:57:02,710
Όλα τα άρματα σε νέες θέσεις.
Επαναλαμβάνω...
855
00:57:04,170 --> 00:57:06,510
Έτοιμοι για επίθεση
856
00:57:06,760 --> 00:57:07,590
Πυρ,
857
00:57:07,800 --> 00:57:08,550
έτοιμοι...
858
00:57:08,920 --> 00:57:09,550
τώρα.
859
00:57:10,510 --> 00:57:11,890
Βόμβες έφυγαν.
860
00:57:12,930 --> 00:57:15,140
Laser on.
861
00:57:27,230 --> 00:57:31,570
Ο στόχος κινείται νοτιοδυτικά.
Επαναλαμβάνω. Νοτιοδυτικά!
862
00:57:32,000 --> 00:57:33,160
Φεύγει;
863
00:57:33,160 --> 00:57:34,600
Δουλεύει;
864
00:57:35,330 --> 00:57:36,860
2 κύμα JDAM.
865
00:57:36,860 --> 00:57:38,650
Αυτό θα τον σταματήσει.
866
00:57:49,260 --> 00:57:50,380
Ναι!
867
00:57:53,720 --> 00:57:55,430
Άρματα υποχώρηση!
868
00:58:28,090 --> 00:58:29,090
Εκκενώστε!
869
00:58:29,340 --> 00:58:31,300
Εκκενώστε!
870
00:58:35,550 --> 00:58:38,140
Ο στόχος πέρασε στο Τόκιο!
871
00:58:38,350 --> 00:58:41,480
Ελικόπτερα ACP, C01...
πυρομαχικά τελείωσαν!
872
00:58:41,680 --> 00:58:43,560
Τελείωσαν τα πυρομαχικά!
873
00:58:43,850 --> 00:58:45,770
Tiger 1, εδώ 40.
Ορατότητα μηδέν.
874
00:58:46,020 --> 00:58:48,650
Εδώ Tiger 1.
875
00:58:48,860 --> 00:58:50,610
8 μονάδες χωρίς πυρομαχικά.
876
00:58:50,820 --> 00:58:53,950
3 άρματα με ζημιές, 2 κατεστραμμένα.
877
00:59:00,120 --> 00:59:03,460
Η προωθημένη διοίκηση καταστράφηκε!
Ο στόχος παραβίασε τη γραμμή άμυνας.
878
00:59:03,660 --> 00:59:07,920
Η αμυντική θέση έχει καταρρεύσει.
879
00:59:13,440 --> 00:59:16,050
Εξακολουθεί να βρίσκεται εντός
της ακτίνας πυροβολικού.
880
00:59:16,050 --> 00:59:17,010
Ας συνεχίσουμε!
881
00:59:17,340 --> 00:59:20,930
Όχι. Αυτές οι περιοχές δεν εκκενώθηκαν
πλήρως.
882
00:59:22,060 --> 00:59:24,180
Φοβάμαι ότι μέχρι εδώ μπορούμε.
883
00:59:24,640 --> 00:59:26,190
Κατανοητό.
884
00:59:27,690 --> 00:59:29,230
Η επιχείρηση σταματά
885
00:59:29,650 --> 00:59:32,320
Λυπάμαι που ούτε να τον σταματήσουμε
δεν καταφέραμε
886
00:59:32,530 --> 00:59:35,900
Μην χάνετε τις ελπίδες σας.
Πρέπει να προστατεύσουμε το κόσμο
887
00:59:36,110 --> 00:59:40,240
Μια επίθεση δεν είναι ο μόνος τρόπος
Επιταχύνετε τις εκκενώσεις.
888
00:59:40,700 --> 00:59:43,540
Η επιχείρηση επέτυχε.
Ο Gojira κινείται πάλι.
889
00:59:43,750 --> 00:59:46,210
Η πλήρης δύναμη των δυνάμεων ασφαλείας
δεν ήταν αρκετή.
890
00:59:46,420 --> 00:59:49,040
Απίστευτη ικανότητα αυτοσυντήρησης.
891
00:59:49,290 --> 00:59:52,670
Εάν τα τυπικά όπλα δούλευαν, εμείς
δεν θα είμαστε εδώ.
892
00:59:52,880 --> 00:59:55,380
Ένας τέλειος οργανισμός που
ξεπερνάει τον άνθρωπο.
893
01:00:03,270 --> 01:00:05,560
Ο στόχος περνά στην περιοχή Meguro!
894
01:00:05,980 --> 01:00:10,520
Ας ζητήσουμε από τα αμερικανικά στρατεύματα
να βοηθήσουν να τον σταματήσουμε.
895
01:00:10,770 --> 01:00:12,650
Από τον Αμερικανό πρεσβευτή.
896
01:00:13,030 --> 01:00:16,030
Η USAF επιβεβαιώνει ότι
τα βομβαρδιστικά έρχονται.
897
01:00:20,320 --> 01:00:22,700
Υποβάλετε επίσημη αίτηση συνεργασίας.
898
01:00:22,950 --> 01:00:24,410
Θα συναντηθώ με τον πρεσβευτή.
899
01:00:24,660 --> 01:00:27,960
Θα διοργανώσω συνέντευξη
Τύπου για το θέμα.
900
01:00:28,170 --> 01:00:31,710
Ζητήσαμε βοήθεια από
αμερικανικές δυνάμεις στην Ιαπωνία
901
01:00:31,960 --> 01:00:35,010
Κατά την καταπολέμηση του Gojira βάσει της
συνθήκης για την ασφάλεια Ιαπωνίας-ΗΠΑ
902
01:00:51,730 --> 01:00:54,020
Η προτεινόμενη ζώνη βομβαρδισμού των ΗΠΑ.
903
01:00:54,530 --> 01:00:58,150
Είναι τόσο μεγάλη;
Θα είναι χειρότερη από το Gojira.
904
01:00:58,400 --> 01:01:01,950
Θα πρέπει να εκκενώσουμε τους
ανθρώπους κάτω από το έδαφος.
905
01:01:02,160 --> 01:01:05,080
Ο στρατός των ΗΠΑ θα ξεκινήσει
μια επίθεση στο Gojira.
906
01:01:05,330 --> 01:01:09,000
Εκκενώστε στους υπόγειους δρόμους και
υπόγειες στοές!
907
01:01:19,260 --> 01:01:20,260
Μην σπρώχνεστε!
908
01:01:46,120 --> 01:01:49,660
Αυτή η κατοικία βρίσκεται
στο μονοπάτι του Gojira.
909
01:01:49,870 --> 01:01:52,080
Οι SDF απέτυχαν να το σταματήσει.
910
01:01:52,540 --> 01:01:54,590
Ο αμερικανικός στρατός μπορεί επίσης.
911
01:01:55,040 --> 01:01:58,050
Λέτε να εκκενώσουμε από εδώ;
912
01:01:58,260 --> 01:02:02,930
Ναι. Άλλες βασικές λειτουργίες,
επίσης, πρέπει να φύγουν αμέσως
913
01:02:03,140 --> 01:02:06,050
σε μια δευτερεύουσα εγκατάσταση3
στην Tachikawa.
914
01:02:06,720 --> 01:02:09,220
Η επίθεση των ΗΠΑ πρόκειται να αρχίσει.
915
01:02:09,480 --> 01:02:13,770
Έχω το καθήκον να μείνω και
να παρακολουθώ την εκτέλεση της.
916
01:02:14,020 --> 01:02:17,400
Δεν μπορώ να εγκαταλείψω τους πολίτες
και να διαφύγω.
917
01:02:17,770 --> 01:02:23,670
Κύριε Πρωθυπουργέ. Μπορείτε να φύγετε
επειδή έχετε το έθνος να προστατεύσετε.
918
01:02:23,670 --> 01:02:25,140
Παρακαλώ εκκενώστε.
919
01:02:25,410 --> 01:02:28,120
Το δημαρχείο του Τόκιο λειτουργεί ακόμα.
920
01:02:28,330 --> 01:02:31,910
Προς το παρόν, αφήστε τον κυβερνήτη
Kozuka να αναλάβει την ευθύνη.
921
01:02:33,710 --> 01:02:35,040
Κατανοητό.
922
01:02:35,380 --> 01:02:37,340
2 ελικόπτερα θα φτάσουν στην οροφή.
923
01:02:37,540 --> 01:02:39,590
Θα πάμε με το αυτοκίνητο.
924
01:02:40,010 --> 01:02:44,220
Εντάξει. Προχωρήστε.
Θα χρειαστεί λίγος χρόνος.
925
01:02:45,760 --> 01:02:48,100
Η κίνηση θα είναι απίστευτη.
926
01:02:49,310 --> 01:02:50,930
Θα συναντηθούμε αργότερα.
927
01:02:50,930 --> 01:02:53,040
Εντάξει. Θα συρθώ αν χρειαστεί.
928
01:02:53,350 --> 01:02:59,020
Έχει εκδοθεί υποχρεωτική εντολή εκκένωσης.
Φύγετε αμέσως.
929
01:03:17,460 --> 01:03:20,590
Κολλήσαμε. Η κυκλοφορία
δεν πρόκειται να κινηθεί.
930
01:03:20,840 --> 01:03:25,470
Η επίθεση έρχεται.
Πρέπει να βγούμε όλοι έξω.
931
01:03:35,730 --> 01:03:37,100
Ώστε αυτός είναι ο Gojira.
932
01:03:37,940 --> 01:03:40,820
Η επίθεση θα συμβεί μπροστά
από το χρονοδιάγραμμα.
933
01:03:47,530 --> 01:03:51,660
Οι βόμβες MOP II έπληξαν τον στόχο.
Έχει επιβεβαιωθεί η αιμορραγία!
934
01:03:54,450 --> 01:03:55,910
Αυτό μπορεί να λειτουργήσει!
935
01:03:55,910 --> 01:03:57,490
Μπράβο ΗΠΑ!
936
01:04:06,380 --> 01:04:09,300
Κύριε. Το ελικόπτερο φτάνει.
937
01:04:22,940 --> 01:04:25,820
Ηρέμησε! Υπόγεια!
938
01:04:26,490 --> 01:04:27,400
Τι είναι αυτή η λάμψη;
939
01:04:39,710 --> 01:04:43,920
Η πλάτη του Gojira φαίνεται να λάμπει
Δεν υπάρχουν περισσότερες λεπτομέρειες.
940
01:04:44,590 --> 01:04:45,960
Να κάνω τι?
941
01:05:14,030 --> 01:05:15,120
Κανείς γύρω.
942
01:05:15,450 --> 01:05:17,160
Ελάτε μέσα Αναπληρωτή.
943
01:05:17,960 --> 01:05:20,290
Υπήρξε κλήση έκτακτης ανάγκης
από την αεροπορική βάση της Ιαπωνίας.
944
01:05:20,290 --> 01:05:22,420
Το B-2 αριθμός 1 μοιάζει να έπεσε.
945
01:05:22,420 --> 01:05:25,550
Αλλά δεν υπάρχει τρόπος. Είναι απίθανο!
946
01:05:28,590 --> 01:05:32,550
Godzilla.
Πραγματικά η ενσάρκωση του θεού..
947
01:05:32,780 --> 01:05:35,900
Ο στόχος χρησιμοποιεί ένα
άγνωστο όπλο από μπροστά.
948
01:05:35,910 --> 01:05:38,560
Τα βομβαρδιστικά 2 και 3
θα έρθουν από πίσω.
949
01:05:38,570 --> 01:05:42,240
Ώρα για εκδίκηση.
Ελήφθη .Ώρα για εκδίκηση.
950
01:06:13,300 --> 01:06:16,680
Μεταφορά του PM και
8 άλλων στην Tachikawa-
951
01:07:21,500 --> 01:07:23,710
Προβλέπονται υψηλά επίπεδα ακτινοβολίας.
952
01:07:23,910 --> 01:07:27,750
Οι άνθρωποι καλούνται να παραμείνουν σε
εσωτερικούς χώρους για τουλάχιστον 49 ώρες
953
01:07:27,960 --> 01:07:32,380
Πόση ακτινοβολία έχει ρίξει
ο Gojira στο Τόκιο;
954
01:07:32,670 --> 01:07:35,430
Μην περιμένετε την κυβέρνηση.
Αποφασίστε εδώ.
955
01:07:35,680 --> 01:07:38,050
Ακούω ότι η ραδιενέργεια είναι υψηλή.
956
01:07:38,350 --> 01:07:40,970
Θα διανείμουν δισκία ιωδίου;
957
01:07:41,180 --> 01:07:46,720
Ομάδες απόκρισης για πυρηνικά, βιολογικά
και χημικά αναπτύσσονται.
958
01:07:46,720 --> 01:07:49,250
Για απολύμανση και διάσωση.
959
01:07:49,690 --> 01:07:56,520
Ο Πρωθυπουργός, ο Γραμματέας του Υπουργικού
Συμβουλίου και 5 υπουργοί έχουν χαθεί.
960
01:07:56,820 --> 01:08:00,950
το αρχηγείο της αστυνομίας και 2
υπουργεία παραμένουν ανέπαφα.
961
01:08:15,260 --> 01:08:20,470
Οι άστεγοι πρόσφυγες της πόλης
υπολογίζονται να είναι στα εκατομμύρια.
962
01:08:20,720 --> 01:08:24,770
Κυβερνητικοί αξιωματούχοι ελπίζουν να
αποφύγουν ένα πολιτικό κενό.
963
01:08:24,980 --> 01:08:28,980
Τα μέλη του κόμματος επιλέγουν
μεταβατικό πρωθυπουργό.
964
01:08:29,190 --> 01:08:32,020
Με την οικία του πρωθυπουργού
σε κίνδυνο, το κυβερνητικό αρχηγείο ...
965
01:08:32,150 --> 01:08:39,510
μεταφέρεται στην πόλη Tachikawa
μακριά από το κέντρο της πόλης.
966
01:08:45,910 --> 01:08:48,030
Αναπληρωτή Διευθυντής Yaguchi!
Θα τηλεφωνήσω.
967
01:08:48,150 --> 01:08:49,310
Κύριε. Izumi.
968
01:08:49,420 --> 01:08:50,880
Χαίρομαι που είσαι ασφαλής.
969
01:08:50,890 --> 01:08:55,050
Να σκεφτεί κανείς ότι το να πάω σπίτι
την Παρασκευή με έσωσε.
970
01:08:55,260 --> 01:08:57,450
Είσαι τραυματισμένος. Είσαι καλά?
971
01:08:57,450 --> 01:09:00,379
Συγνώμη. Οι επίδεσμοι είναι σε έλλειψη.
972
01:09:00,410 --> 01:09:02,810
Είναι εντάξει. Δεν έγινε και κάτι.
973
01:09:03,180 --> 01:09:05,220
Το Τόκιο κατευθύνει την επιχείρηση.
974
01:09:05,520 --> 01:09:06,850
Δεν υπάρχει Υπουργείο εσωτερικών .
975
01:09:07,060 --> 01:09:08,690
Ας αναλάβει η αστυνομία
τους πρόσφυγες.
976
01:09:08,940 --> 01:09:10,770
Θα επιβιώσουν μια νύχτα.
977
01:09:11,020 --> 01:09:14,270
Οι φήμες θα οργιάζουν, οπότε
να προλάβουμε το τύπο.
978
01:09:15,190 --> 01:09:17,650
Χρειάζομαι πληροφορίες.
Πού είναι ο Gojira;
979
01:09:17,860 --> 01:09:21,490
Αδρανής κοντά στο σταθμό του Τόκιο.
Ποιος ξέρει γιατί.
980
01:09:21,740 --> 01:09:22,990
Επίπεδα ακτινοβολίας;
981
01:09:23,240 --> 01:09:27,040
Το προσωπικό της Αρχής Πυρηνικής Ρύθμισης
είναι απασχολημένο να κάνει αναγνώριση.
982
01:09:27,790 --> 01:09:31,110
Η ακτινοβολία του Gojira στάζει
από το στόμα του ...
983
01:09:31,110 --> 01:09:32,810
αλλά μόνο ίχνη.
984
01:09:32,920 --> 01:09:34,840
Η φωτιά του έφτασε
μέχρι τη θάλασσα
985
01:09:35,050 --> 01:09:37,630
αλλά η μόλυνση είναι ευρέως διαδεδομένη.
986
01:09:37,880 --> 01:09:40,510
Οι περιοχές που χτυπήθηκαν άσχημα
δεν είναι κατοικήσιμες.
987
01:09:40,760 --> 01:09:42,340
Εκτός από τη μόλυνση.
988
01:09:42,590 --> 01:09:45,100
Λοιπόν οι συνθήκες είναι πολύ σοβαρές ...
989
01:09:45,310 --> 01:09:48,680
Δεν έχουμε ανθρώπινο δυναμικό,
υλικά και νομική υποδομή.
990
01:09:48,930 --> 01:09:50,390
Όλοι είναι νεκροί.
991
01:09:50,600 --> 01:09:54,360
Ο πρωθυπουργός, ο γενικός
Γραμματέας, όλοι.
992
01:09:54,690 --> 01:09:56,690
Μην απελπίζεσαι!
993
01:09:56,820 --> 01:09:59,150
Θα τα καταφέρουμε
με τους επιζώντες!
994
01:09:59,280 --> 01:10:00,400
Yaguchi...
995
01:10:01,660 --> 01:10:03,620
Ηρεμήστε πρώτα.
996
01:10:21,840 --> 01:10:22,970
Συγνώμη...
997
01:10:25,720 --> 01:10:27,720
Ποιος είναι ο μεταβατικός
πρωθυπουργός;
998
01:10:27,930 --> 01:10:31,560
Το κυβερνών κόμμα έχει ορίσει τον
υπουργό Γεωργίας Yusuke Satomi
999
01:10:31,810 --> 01:10:34,020
σαν μεταβατικό πρωθυπουργό.
1000
01:10:34,230 --> 01:10:38,030
Θα ηγηθεί προσωρινά της
κυβέρνησης έκτακτης ανάγκης ...
1001
01:10:38,230 --> 01:10:40,570
ονομάζοντας γρήγορα ένα νέο
υπουργικό συμβούλιο...
1002
01:10:40,820 --> 01:10:43,160
για να γεμίσει το πολιτικό κενό.
1003
01:10:43,700 --> 01:10:46,240
Έτσι ένας άνθρωπος με
δεδομένα μεγάλη ηλικία,
1004
01:10:46,490 --> 01:10:50,370
που η πίστη του τον έκανε υπουργό,
1005
01:10:50,580 --> 01:10:52,620
είναι σήμερα ο Πρωθυπουργός.
1006
01:10:52,920 --> 01:10:56,340
Ακούω ότι του φορτώθηκε
από τον γραμματέα του κόμματος.
1007
01:10:56,540 --> 01:11:00,170
Ποιος θέλει την ευθύνη σε
μια εποχή όπως αυτή;
1008
01:11:00,550 --> 01:11:03,880
Κάποια ανησυχητική κίνηση
κοντά στο νησί Tsushima.
1009
01:11:04,090 --> 01:11:07,720
Υποθέτω ότι θα πρέπει να
περιμένουμε και να δούμε.
1010
01:11:08,220 --> 01:11:10,140
Μπορεί το Υπουργείο
Εξωτερικών να ενεργήσει;
1011
01:11:10,390 --> 01:11:12,890
Είμαστε ακόμα στην οργάνωση...
1012
01:11:13,440 --> 01:11:17,440
Εν πάση περιπτώσει, απλά προσπαθήστε
να αποφύγετε απρόβλεπτες εκπλήξεις.
1013
01:11:19,190 --> 01:11:21,240
Θα το πω στο πρέσβη
1014
01:11:29,140 --> 01:11:31,250
Τα noodles παπάριασαν.
1015
01:11:34,160 --> 01:11:37,420
Ήξερα ότι αυτή η δουλειά
δεν θα ήταν εύκολη.
1016
01:11:38,500 --> 01:11:41,420
Ο Σατόμι είναι δύσκολος άνθρωπος
για να τον διαβάσει κανείς.
1017
01:11:41,630 --> 01:11:45,380
Όποιος και να είναι ο πρωθυπουργός, η
δουλειά μας είναι να λειτουργεί το κράτος.
1018
01:11:45,590 --> 01:11:47,720
Χρειαζόμαστε μια νομοθεσία
έκτακτης ανάγκης.
1019
01:11:47,970 --> 01:11:51,930
Είμαστε μόνο 30 χιλιόμετρα
από όπου κοιμάται ο Gojira.
1020
01:11:52,180 --> 01:11:55,230
Δεν ανησυχώ για αυτό πια.
1021
01:11:55,810 --> 01:11:59,310
Αυτή η χώρα είναι καλή στο
να επιλέγει γρήγορα έναν διάδοχο.
1022
01:11:59,570 --> 01:12:00,760
Εσείς επόμενος;
1023
01:12:01,350 --> 01:12:02,930
Με τίποτε
1024
01:12:05,530 --> 01:12:06,780
Σκέφτομαι 10 χρόνια.
1025
01:12:07,030 --> 01:12:10,240
Αν η Ιαπωνία εξακολουθεί να υπάρχει,
κατεβείτε για τη θέση.
1026
01:12:10,490 --> 01:12:14,790
Θα σας στηρίξω ... σε αντάλλαγμα
για μια θέση γραμματέα κόμματος.
1027
01:12:17,540 --> 01:12:21,090
Ο Ακασάκα ήταν στο Γιοκότα,
έτσι σώθηκε.
1028
01:12:22,050 --> 01:12:25,510
Ένας πολιτικός χρειάζεται
στρατηγική και τύχη.
1029
01:12:25,920 --> 01:12:28,930
Τώρα είναι ο Γενικός Γραμματέας
του Υπουργικού Συμβουλίου.
1030
01:12:30,010 --> 01:12:32,390
Θα μπορούσατε να είστε πιο φιλόδοξος.
1031
01:12:34,770 --> 01:12:38,770
Το Γραφείο Καταστροφών είναι ένα
μοναδικό μονοπάτι, ωστόσο ...
1032
01:12:39,310 --> 01:12:41,570
Είστε ουσιαστικά υπεύθυνος.
1033
01:12:41,770 --> 01:12:44,530
Όχι, είμαι εδώ για να πάρω την
ευθύνη, αν χρειαστεί.
1034
01:12:44,780 --> 01:12:47,320
Ο Akasaka εξουσιοδοτεί έξυπνα.
1035
01:12:47,900 --> 01:12:51,900
Είστε ο επόμενος νέος βοηθός
πρωθυπουργού με καριέρα μπροστά.
1036
01:12:51,910 --> 01:12:53,610
Ποιο είναι το λάθος σ' αυτό;
1037
01:12:55,290 --> 01:12:57,790
Γιατί έγινες πολιτικός;
1038
01:12:58,040 --> 01:13:01,670
Γιατί είναι απλώς φίλος ή εχθρός.
Μου αρέσει η απλότητα.
1039
01:13:01,880 --> 01:13:04,760
Τα μέλη του γραφείου έχουν φτάσει.
1040
01:13:08,800 --> 01:13:10,720
Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους.
1041
01:13:10,880 --> 01:13:14,570
Πάνω από το ήμισυ της ομάδας
μας έχει επιστρέψει. Ευχαριστώ.
1042
01:13:16,520 --> 01:13:20,310
Οι καρδιές μας είναι βαριές
γι 'αυτούς που χάσαμε.
1043
01:13:20,520 --> 01:13:22,270
Ας το κάνουμε γι 'αυτούς.
1044
01:13:23,690 --> 01:13:25,480
Θα γεμίσουμε τις θέσεις τους.
1045
01:13:25,730 --> 01:13:27,610
Ενώ αγωνιζόμαστε
1046
01:13:27,860 --> 01:13:30,030
με τους χαμένους συναδέλφους
και αγαπημένους.
1047
01:13:30,860 --> 01:13:32,700
Μπορούμε να επικρατήσουμε!
1048
01:13:34,490 --> 01:13:36,540
Για τους συμπατριώτες μας.
1049
01:13:37,000 --> 01:13:41,500
Σας ζητώ να δώσετε καρδιά
και ψυχή να ολοκληρώσουμε το έργο μας.
1050
01:13:42,000 --> 01:13:42,920
Σας ικετεύω.
1051
01:13:51,010 --> 01:13:54,100
Ας πιάσουμε δουλειά!
1052
01:14:04,550 --> 01:14:07,180
Πώς πάει το σχέδιο ψύξης;
1053
01:14:07,180 --> 01:14:12,240
Ιδιωτικές εταιρείες εργάζονται σε
24 ψυκτικά του αίματος ...
1054
01:14:12,450 --> 01:14:15,280
χρησιμοποιώντας πυρίτιο,
θρομβίνη και άλλους παράγοντες.
1055
01:14:15,780 --> 01:14:17,790
Ένας από αυτούς θα πρέπει να δουλέψει.
1056
01:14:17,790 --> 01:14:18,720
Τι συμβαίνει με τα δείγματα;
1057
01:14:18,720 --> 01:14:22,620
Ζητήσαμε από την GSDF να ανακτήσει
μερικά ζωντανά κύτταρα για εμάς.
1058
01:14:27,300 --> 01:14:27,920
Ελήφθη
1059
01:14:28,800 --> 01:14:30,590
Τα δείγματα ανακτήθηκαν.
1060
01:14:30,970 --> 01:14:33,470
Θα τα στείλω στα εργαστήρια BSL4.
1061
01:14:33,720 --> 01:14:34,430
Ωραία
1062
01:14:34,850 --> 01:14:38,720
Τα υπόλοιπα σε οποιοδήποτε εργαστήριο
επιπέδου P3, δημόσιο ή ιδιωτικό.
1063
01:14:39,020 --> 01:14:41,520
Αυτές είναι ουσίες ταξινομημένες
από την κυβέρνηση.
1064
01:14:41,770 --> 01:14:44,230
Χρειαζόμαστε ποικίλες πληροφορίες
για το Gojira.
1065
01:14:46,190 --> 01:14:50,490
Δεν υπάρχει μεταβολή στα επίπεδα
ακτινοβολίας. Κάτω από 1 Sievert.
1066
01:14:50,690 --> 01:14:52,030
Κοιμάται ήσυχα.
1067
01:14:52,280 --> 01:14:54,320
Το αποθηκεύει όλο στην κοιλιά του.
1068
01:14:55,910 --> 01:14:56,910
Αλλαγή Βάρδιας
1069
01:15:00,450 --> 01:15:01,330
Yaguchi.
1070
01:15:01,580 --> 01:15:05,880
Έρχομαι σε 5. Κανονίστε μας μια συνάντηση
με το πρωθυπουργό, μπορείτε;
1071
01:15:06,590 --> 01:15:10,090
Αλήθεια;
1072
01:15:10,300 --> 01:15:11,260
Αλήθεια;
1073
01:15:11,510 --> 01:15:15,550
Ναι. Υπάρχει μια κίνηση
με επίκεντρο την Κίνα και τη Ρωσία,
1074
01:15:15,800 --> 01:15:18,640
για να πάρουν το Godzilla από κάτω από
τον έλεγχο της ιαπωνικής κυβέρνησης
1075
01:15:18,850 --> 01:15:21,680
και να τεθεί υπό έλεγχο
διεθνών οργανισμών.
1076
01:15:22,230 --> 01:15:24,690
Πολλές χώρες είναι ευθυγραμμισμένες
με τη γνώμη αυτή.
1077
01:15:25,560 --> 01:15:28,570
Ωστόσο, όσον αφορά την αμερικανική
κυβέρνηση, ελπίζουμε έντονα
1078
01:15:28,820 --> 01:15:33,200
ότι η Ιαπωνία και οι ΗΠΑ μπορούν να
ελέγχουν απόλυτα τον Godzilla.
1079
01:15:34,030 --> 01:15:34,950
Μάλιστα
1080
01:15:36,620 --> 01:15:38,160
Από την άποψη της κυβέρνησης,
1081
01:15:38,410 --> 01:15:42,000
αυτός είναι ο λόγος να συμφωνήσουμε
σε μια διμερή συνεργασία.
1082
01:15:43,710 --> 01:15:47,880
Ωστόσο, καθώς οι εμπειρογνώμονες του στρατού θα
παραμείνουν ως η ραχοκοκαλιά της κυβέρνησης.
1083
01:15:48,090 --> 01:15:52,900
Πρέπει να απορρίψουμε με σεβασμό την προσφορά σας
να παραμείνετε στο επίκεντρο της λήψης αποφάσεων.
1084
01:15:53,410 --> 01:15:57,130
Αντί αυτού, θα ...
1085
01:15:57,300 --> 01:16:00,510
Ένας συνασπισμός έρευνας Gojira
μεταξύ ΗΠΑ και Ιαπωνίας;
1086
01:16:00,640 --> 01:16:04,560
Όσο περισσότερη γνώση, τόσο το καλύτερο.
Αφήστε λίγο χώρο.
1087
01:16:05,060 --> 01:16:07,190
Χάρηκα για τη γνωριμία.
Είμαι ο Rando Yaguchi.
1088
01:16:09,190 --> 01:16:13,360
Από το τελευταίο μη επιτηρούμενο
σύστημα επιτήρησης της GSDF.
1089
01:16:17,320 --> 01:16:19,910
Πάγωσε αμέσως μετά την επίθεση.
1090
01:16:20,160 --> 01:16:22,200
Όπως με τη προσομοίωση D2.
1091
01:16:22,410 --> 01:16:24,080
Όπως πίστευα ...
1092
01:16:24,290 --> 01:16:28,130
Φαίνεται ότι το Godzilla έχει κάτι σαν
ένα ενσωματωμένο ραντάρ.
1093
01:16:28,320 --> 01:16:32,870
Μπορεί λοιπόν να παρακολουθήσει ενστικτωδώς
πλησιάζοντα αντικείμενα.
1094
01:16:36,340 --> 01:16:39,220
Μονάδα 2, εδώ CV1.
1095
01:16:39,470 --> 01:16:41,640
5 λεπτά από το σημείο μηδέν.
10 λεπτά μένουν. Όβερ.
1096
01:16:41,850 --> 01:16:43,850
Ελήφθη, CV1.
1097
01:16:51,770 --> 01:16:54,820
Ελέγξτε τα δεδομένα πεδίου
με αυτά του Tsukuba...
1098
01:16:55,030 --> 01:16:58,030
αυτό μπορεί να είναι το πώς ο Gojira
σχεδιάζει να αναπαραχθεί.
1099
01:16:59,320 --> 01:17:03,330
Γρήγορος αποικισμός σε όλο τον κόσμο.
1100
01:17:03,620 --> 01:17:08,250
Έτσι όχι μόνο θα μπορούσε να
εξελιχθεί σε μικρότερο μέγεθος ...
1101
01:17:08,460 --> 01:17:10,710
θα μπορούσε να βγάλει φτερά ικανά
για διηπειρωτική πτήση.
1102
01:17:12,670 --> 01:17:13,590
Πάμε
1103
01:17:15,790 --> 01:17:17,510
Και αυτό θα σηματοδοτήσει το
τέλος της ανθρώπινης φυλής.
1104
01:17:17,620 --> 01:17:23,590
Πριν συμβεί αυτό, η χρήση της πυρηνικής μας σοφίας
είναι ο μόνος δρόμος για τη σωτηρία της ανθρωπότητας.
1105
01:17:23,740 --> 01:17:24,950
Είσαι σοβαρός;
1106
01:17:27,310 --> 01:17:30,350
Ο υπουργός Άμυνας σκέφτεται ότι είναι
καλύτερο να χτυπήσει το Gojira ...
1107
01:17:31,310 --> 01:17:34,270
με θερμοπυρηνική έκρηξη.
1108
01:17:35,870 --> 01:17:37,530
Και ο Λευκός Οίκος;
1109
01:17:37,540 --> 01:17:41,850
Μια αναφορά αναφέρει μια πιθανότητα 13%
του Gojira να βρεθεί στη δυτική ακτή.
1110
01:17:42,770 --> 01:17:47,830
Το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών έχει δημιουργήσει μια πολυεθνική δύναμη Gojira.
1111
01:17:48,900 --> 01:17:50,290
Οι ΗΠΑ είναι σοβαρές.
1112
01:17:52,170 --> 01:17:53,380
Πολύ το φοβάμαι...
1113
01:17:55,590 --> 01:18:00,470
Λένε ότι ο Gojira πρέπει να
χτυπηθεί με πυρηνικό πύραυλο.
1114
01:18:01,140 --> 01:18:04,560
...Το Πεντάγωνο έχει ήδη κινητοποιηθεί
για να ρυθμίσει την εκρηκτική απόδοση...
1115
01:18:04,560 --> 01:18:07,060
και επίπεδο έκρηξης για μια κεφαλή B83.
1116
01:18:10,130 --> 01:18:11,930
Να πέσει στο Τόκιο;
1117
01:18:12,470 --> 01:18:14,970
Διατάχθηκα να εκκενώσω.
1118
01:18:16,940 --> 01:18:18,440
Μάλιστα
1119
01:18:19,070 --> 01:18:21,780
Έτσι είναι πολύ πιθανό.
1120
01:18:23,870 --> 01:18:25,110
Ναι.
1121
01:18:28,790 --> 01:18:30,540
Αλλά δεν επιστρέφω.
1122
01:18:33,380 --> 01:18:35,750
Δεν θα δω μια τρίτη βόμβα ...
1123
01:18:37,050 --> 01:18:41,840
να πέφτει στη χώρα της μητέρας μου
που το έζησε ήδη μια φορά.
1124
01:18:45,970 --> 01:18:50,850
Σίγουρα. Θα ενεργήσουμε αναλόγως,
Πρόεδρε Ross.
1125
01:18:53,310 --> 01:18:57,230
Βεβαίως, θα ενεργήσουμε αναλόγως
έτσι, Πρόεδρε Ross.
1126
01:19:04,490 --> 01:19:06,490
Λοιπόν, το ακούσατε.
1127
01:19:07,580 --> 01:19:11,370
Αυτή η χώρα φέρνει σε μας τρελά πράγματα.
1128
01:19:12,120 --> 01:19:13,830
Αυτό είναι βέβαιο.
1129
01:19:16,170 --> 01:19:18,420
Αλλά αυτό πάει πολύ!
1130
01:19:19,300 --> 01:19:20,420
Συμφωνώ
1131
01:19:21,340 --> 01:19:23,200
Καλέστε τον Γενικό Γραμματέα
του Υπουργικού Συμβουλίου.
1132
01:19:22,540 --> 01:19:23,200
Ναι.
1133
01:19:27,050 --> 01:19:31,100
Το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ
ψήφισε ...
1134
01:19:31,430 --> 01:19:34,220
για μια δύναμη υπό την ηγεσία των ΗΠΑ
1135
01:19:34,510 --> 01:19:36,740
να εξοντώσει τον Gojira.
1136
01:19:39,070 --> 01:19:42,360
Ως κόμμα στο ψήφισμα και συμμετέχων ...
1137
01:19:43,950 --> 01:19:46,950
το έθνος μας θα είναι υπό τη διοίκησή του.
1138
01:19:48,580 --> 01:19:50,330
Με άλλα λόγια...
1139
01:19:51,790 --> 01:19:54,040
Θα χρειαστώ έναν ειδικό νόμο ...
1140
01:19:54,040 --> 01:19:57,040
παρέχοντας στον Πρωθυπουργό πλήρη εξουσία.
1141
01:20:05,630 --> 01:20:07,510
Εξουσιοδοτώντας
1142
01:20:08,800 --> 01:20:11,220
τη χρήση πυρηνικών όπλων στο Τόκιο;
1143
01:20:29,700 --> 01:20:34,120
Δεν ήθελα να αναφερθώ στην ιστορία
για κάτι τέτοιο.
1144
01:20:41,550 --> 01:20:46,090
Από εδώ και στο εξής, ο Gojira είναι
υπό τη δικαιοδοσία των Ηνωμένων Εθνών.
1145
01:20:50,100 --> 01:20:52,680
Η μεταπολεμική Ιαπωνία είναι ένα
κράτος μέλος.
1146
01:20:54,350 --> 01:20:56,850
Το "μεταπολεμικός" επεκτείνεται
για πάντα ...
1147
01:20:57,690 --> 01:20:59,270
Δεν πρέπει να εγκαταλείψεις.
1148
01:21:03,980 --> 01:21:05,860
Κανένα πλάσμα δεν μπορεί να αντέξει
1149
01:21:06,320 --> 01:21:09,240
τη θερμότητα ενός πυρηνικού όπλου.
1150
01:21:10,320 --> 01:21:14,620
Ως μια σίγουρη μέθοδος εξόντωσης,
είναι η σωστή επιλογή.
1151
01:21:15,910 --> 01:21:18,510
Βρισκόμαστε στην άκρη μιας ανακάλυψης ...
1152
01:21:18,910 --> 01:21:20,990
με τη μέθοδο ψύξης.
1153
01:21:21,590 --> 01:21:24,250
Το σχέδιό σας εξακολουθεί να έχει
πάρα πολλά άγνωστα στοιχεία.
1154
01:21:24,510 --> 01:21:28,260
Επιπλέον, όλες οι χώρες έχουν
υποσχεθεί την υποστήριξή τους.
1155
01:21:28,510 --> 01:21:32,050
σε μια πλήρη προσπάθεια ανακατασκευής,
αν υπογράψουμε.
1156
01:21:32,300 --> 01:21:35,680
Αν δεν μπορούμε να σκοτώσουμε
με ασφάλεια τον Gojira ...
1157
01:21:35,890 --> 01:21:38,600
... χάνουμε την εμπιστοσύνη του κόσμου.
1158
01:21:39,350 --> 01:21:41,980
Πρέπει να θέσουμε τη μοίρα μας
στα χέρια του ΟΗΕ.
1159
01:21:43,650 --> 01:21:47,110
Η δουλειά μου είναι να σκεφτώ
τι να γίνει για την Ιαπωνία
1160
01:21:47,610 --> 01:21:50,450
μετά την καταστροφή του Gojira.
1161
01:21:51,370 --> 01:21:54,830
Τώρα η ζημιά περιορίζεται σε τρεις
περιοχές...
1162
01:21:54,840 --> 01:21:56,800
Μπορούν να ξαναχτιστούν.
1163
01:21:56,800 --> 01:21:59,370
Η οικονομία της πόλης βρίσκεται
σε ελεύθερη πτώση.
1164
01:21:59,380 --> 01:22:02,840
Εάν τα ομόλογα και τα αποθέματα
συνεχίσουν να καταρρέουν ...
1165
01:22:03,040 --> 01:22:05,670
Το έθνος θα χρεοκοπήσει...
1166
01:22:06,460 --> 01:22:10,510
Η Ιαπωνία χρειάζεται διεθνή συμπάθεια
και χρηματοδότηση. (Ζήτω η Τρόικα)
1167
01:22:12,550 --> 01:22:14,510
Διαλύουμε και χτίζουμε, ε;
1168
01:22:15,390 --> 01:22:16,720
Για να σωθεί η χώρα.
1169
01:22:19,430 --> 01:22:21,150
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
1170
01:22:23,520 --> 01:22:24,770
Yaguchi.
1171
01:22:25,440 --> 01:22:29,360
Αυτή είναι η πραγματικότητα.
Όλα τα άλλα είναι απλώς ένα όνειρο.
1172
01:22:29,610 --> 01:22:33,410
Μια θερμοπυρηνική βόμβα;
1173
01:22:33,660 --> 01:22:35,030
Να πέσει εδώ;
1174
01:22:35,240 --> 01:22:38,040
Μόλις δώσαμε στον ΟΗΕ
το πράσινο φως
1175
01:22:38,250 --> 01:22:39,660
Απίστευτο
1176
01:22:39,910 --> 01:22:43,710
Πώς ξέρουμε ότι δεν έχει
γίνει αθάνατος;
1177
01:22:44,630 --> 01:22:49,340
Η επιλογή είναι να αποτεφρωθεί με ένα
πυρηνικό ή να παγώσει με ένα φάρμακο.
1178
01:22:49,550 --> 01:22:54,390
Ναι, αυτή είναι μια επιλογή.
Αλλά δεν είναι καλή.
1179
01:22:54,600 --> 01:22:57,600
Ο άνθρωπος είναι πιο τρομακτικός
από τον Gojira.
1180
01:22:57,810 --> 01:23:02,600
Ο συνασπισμός των Ηνωμένων Εθνών φυσικά
θα δώσει χρόνο για εκκένωση.
1181
01:23:02,850 --> 01:23:04,860
Αυτό είναι το παράθυρό μας
για να το τελειώσουμε.
1182
01:23:05,110 --> 01:23:09,490
Έχουμε κάτι που λειτούργησε καλά
στα δείγματα.
1183
01:23:09,690 --> 01:23:10,820
Τώρα έρχεται η παραγωγή.
1184
01:23:11,070 --> 01:23:12,950
Για να παγώσει όλο το αίμα του ...
1185
01:23:13,240 --> 01:23:16,120
θα χρειαστούμε 672 χιλιόλιτρα ψυκτικού.
1186
01:23:16,370 --> 01:23:18,540
κανονίζω εγκαταστάσεις, όπως μιλάμε.
1187
01:23:18,700 --> 01:23:19,660
Μπορούμε να το φτιάξουμε;
1188
01:23:19,660 --> 01:23:21,690
Πρέπει!
1189
01:23:22,410 --> 01:23:25,960
Μην εγκαταλείπετε.
Μην εγκαταλείπετε αυτή τη χώρα.
1190
01:23:25,950 --> 01:23:28,750
Ρωτήστε κάθε ιδιωτική εταιρεία
χημικών που γνωρίζετε ...
1191
01:23:28,960 --> 01:23:31,880
για να ανοίξει κάθε γραμμή.
1192
01:23:32,090 --> 01:23:34,220
Θα στείλω όλα τα σχετικά δεδομένα.
1193
01:23:34,430 --> 01:23:38,430
Ζητήστε από όλους να ολοκληρώσουν
την παραγωγή αύριο.
1194
01:23:38,720 --> 01:23:41,310
Παίρνουμε ευρεία διασταύρωση.
1195
01:23:41,520 --> 01:23:43,390
Η διανομή γνώσεων δουλεύει.
1196
01:23:56,640 --> 01:24:00,610
Εφοδιαστική για την αστυνομία και το
MLIT για την αποστολή του ψυκτικού
1197
01:24:00,830 --> 01:24:01,910
Θα το κάνω εγώ
1198
01:24:02,160 --> 01:24:04,870
Χρειάζομαι το METI να συντονίσει
τους κατασκευαστές αντλιών.
1199
01:24:06,040 --> 01:24:08,790
Αν συμφωνούμε να τα αγοράσουμε ...
1200
01:24:09,000 --> 01:24:11,000
Η Σαγκάη θα μας δώσει 3 φορτηγά
δεξαμενές.
1201
01:24:11,210 --> 01:24:14,340
Χρειαζόμαστε 5 επιπλέον τροχοφόρους
φορτωτές, οποιουδήποτε μεγέθους.
1202
01:24:19,470 --> 01:24:21,010
Ο πρεσβευτής Λάνσινγκ
1203
01:24:21,220 --> 01:24:25,480
μόλις ανέφερε τις
προβολές του συνασπισμού ...
1204
01:24:25,730 --> 01:24:27,520
ότι η δέσμη ενέργειας του Gojira ...
1205
01:24:27,770 --> 01:24:30,570
θα αποκατασταθεί εντός 360 ωρών
σε προηγούμενα επίπεδα.
1206
01:24:32,780 --> 01:24:37,030
Το πλάσμα είναι πιθανό να επαναλάβει
δραστηριότητα σε 15 ημέρες.
1207
01:24:38,370 --> 01:24:39,240
Μάλιστα
1208
01:24:39,240 --> 01:24:41,380
Μια πτήση τσάρτερ θα φύγει σε μια ώρα.
1209
01:24:41,380 --> 01:24:44,150
Όλο το υπόλοιπο προσωπικό,
προετοιμαστείτε να φύγετε αμέσως.
1210
01:24:44,660 --> 01:24:47,710
Η ώρα έναρξης του πυρηνικού χτυπήματος
εναντίον του Godzilla έχει αποφασιστεί.
1211
01:24:47,720 --> 01:24:49,610
Η αντίστροφη μέτρηση
θα αρχίσει σε 5 λεπτά.
1212
01:24:50,040 --> 01:24:52,980
Έτσι είναι πολύ αργά για να
γυρίσουμε πίσω τώρα.
1213
01:24:53,050 --> 01:24:55,180
Η Ιαπωνία έλαβε μια περίοδο χάριτος
δύο εβδομάδων...
1214
01:24:55,180 --> 01:24:58,300
προκειμένου να εκκενώσουν
τους υπόλοιπους κατοίκους.
1215
01:24:58,510 --> 01:25:03,760
Αυτό μπορεί να φαίνεται μακρύ για τις Συμμαχικές
Δυνάμεις, αλλά είναι πολύ μικρό για την Ιαπωνία.
1216
01:25:05,640 --> 01:25:10,730
Η εκκένωση σημαίνει να ξεριζωθούν άνθρωποι
από τα αγαπημένα τους σπίτια.
1217
01:25:12,970 --> 01:25:15,240
Μην το κάνετε να ακούγεται τόσο εύκολο.
1218
01:25:15,940 --> 01:25:16,740
Σύμφωνοι.
1219
01:25:16,950 --> 01:25:19,820
Εκκένωση 3.6 εκατομμυρίων ανθρώπων;
Αδύνατο!
1220
01:25:20,030 --> 01:25:22,080
Δεν έχουμε το εργατικό δυναμικό.
1221
01:25:22,330 --> 01:25:25,700
Για να μην αναφέρω εκατομμύρια περισσότεροι
σε γειτονικές νομαρχίες
1222
01:25:25,950 --> 01:25:28,460
Ο κυβερνήτης διαμαρτύρεται
για τη θυσία του Τόκιο.
1223
01:25:28,710 --> 01:25:31,670
Αυτή είναι μια εθνική απόφαση,
όχι δημοτική.
1224
01:25:31,920 --> 01:25:36,300
Η επιλογή και οι εγκρίσεις μετεγκατάστασης
δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν σε 2 εβδομάδες.
1225
01:25:36,510 --> 01:25:38,840
Τη στιγμή που ο Gojira
αρχίσει να κινείται...
1226
01:25:39,090 --> 01:25:42,050
ο χρόνος επίθεσης θα αλλάξει ανεπιφύλακτα.
1227
01:25:42,300 --> 01:25:44,350
Ανεξάρτητα από τους παράλληλους
κινδύνους.
1228
01:25:44,560 --> 01:25:49,230
Μια θερμοπυρηνική κεφαλή θα εκτοξευτεί
από ένα υποβρύχιο εκείνη την στιγμή ...
1229
01:25:49,440 --> 01:25:51,560
σύμφωνα με την απόφαση του συνασπισμού.
1230
01:25:52,310 --> 01:25:56,320
Τι μαλακίες είναι αυτά! Εύκολο να το
λένε για την μακρινή Ασία.
1231
01:25:56,740 --> 01:26:01,160
Αν ήταν στη Νέα Υόρκη, λένε
το ίδιο θα ίσχυε.
1232
01:26:33,710 --> 01:26:37,910
Πάνω από 3,6 εκατομμύρια πρόσφυγες από το Τόκιο
εκκενώθηκαν σε τοποθεσίες σε εθνικό επίπεδο
1233
01:26:38,940 --> 01:26:42,360
Οι τιμές των γαιών αυξάνονται στη δυτική
Ιαπωνία. Τα τρόφιμα μειώνονται
1234
01:26:42,870 --> 01:26:45,740
Οι εταιρίες και τα καταστήματα της
περιοχής Kanto καταστράφηκαν.
1235
01:26:45,930 --> 01:26:47,850
Η πόλη είναι γεμάτη από ανέργους.
1236
01:26:49,540 --> 01:26:52,250
Η πτώση του γιεν αντανακλά τους
φόβους των επενδυτών ...
1237
01:26:52,960 --> 01:26:55,310
... εκτός από εκείνους που
επωφελούνται από αυτό.
1238
01:26:56,090 --> 01:26:58,840
Οι άνθρωποι έρχονται σε όλες τις μορφές.
1239
01:27:00,500 --> 01:27:02,230
Έχετε πληροφορίες;
1240
01:27:02,370 --> 01:27:05,900
Ναι. Είναι η δουλειά μου.
1241
01:27:06,360 --> 01:27:11,140
Τι λέτε για την εκτύπωση του άρθρου μου
την ημέρα πριν από την πτώση της βόμβας;
1242
01:27:14,170 --> 01:27:16,320
Νέο υλικό Gojira.
1243
01:27:17,230 --> 01:27:20,610
Σε αντάλλαγμα, μπορούμε να ελέγξουμε
το χρονοδιάγραμμα ανακοίνωσης.
1244
01:27:21,080 --> 01:27:22,650
Πώς και έτσι;
1245
01:27:22,960 --> 01:27:24,970
Καταλαβαίνω.
1246
01:27:30,450 --> 01:27:35,680
Ο καθηγητής μισούσε την ασθένεια από
την ακτινοβολία στέρησε τη ζωή της συζύγου του.
1247
01:27:37,250 --> 01:27:40,840
Ήλπιζε να κάνει τα ραδιενεργά
υλικά αβλαβή.
1248
01:27:42,380 --> 01:27:47,040
Αν αυτό είναι δυνατό, έτσι είναι
και η δημιουργία ενός νέου υλικού.
1249
01:27:47,470 --> 01:27:49,770
Πρέπει να φοβόταν τον στρατό.
1250
01:27:49,970 --> 01:27:53,060
Αυτό εξηγεί την απόκρυψη
των δεδομένων DOE.
1251
01:27:53,980 --> 01:27:56,980
Μισούσε τα ραδιενεργά υλικά.
1252
01:27:57,690 --> 01:28:00,940
Και ίσως όποιον ασχολείται με αυτά.
1253
01:28:02,740 --> 01:28:06,280
Συμπεριλαμβανομένης της Ιαπωνίας,
η οποία άφησε τη σύζυγό του να πεθάνει.
1254
01:28:07,320 --> 01:28:10,870
Στη συνέχεια αφήνει τα δεδομένα του και
γράφει, "Κάνε ό, τι σου αρέσει" ;.
1255
01:28:11,450 --> 01:28:12,830
Παράξενο πρόσωπο.
1256
01:28:15,460 --> 01:28:17,790
Τι έκανε λοιπόν στο τέλος;
1257
01:28:27,550 --> 01:28:29,430
Καλό γεύμα.
1258
01:28:32,470 --> 01:28:34,270
Έλυσες το γράφημα ακόμα;
1259
01:28:34,480 --> 01:28:37,980
Ούτε με τη βοήθεια ενός κρυπτογράφου.
1260
01:28:38,230 --> 01:28:39,820
Οτιδήποτε από τις ΗΠΑ;
1261
01:28:40,110 --> 01:28:43,070
Δεν θα στηριζόμουν εκεί τώρα.
1262
01:28:43,280 --> 01:28:47,950
Θεωρούμε σημαντική
μια πολυεπίπεδη προσέγγιση.
1263
01:28:48,160 --> 01:28:51,620
Μοιάζει περισσότερο με μια μανταλά
ένα χημικό σχηματικό.
1264
01:28:51,830 --> 01:28:55,460
Ή να εργαστούμε προς τα πίσω
από τη λύση.
1265
01:28:55,710 --> 01:28:57,790
Ήταν λίγο λοξός...
1266
01:28:59,500 --> 01:29:01,800
Είμαι μπερδεμένος ακόμα και
από τις απλές γραμμές του.
1267
01:29:02,000 --> 01:29:05,010
Γιατί το έβαλε σε χαρτί, όχι δεδομένα;
1268
01:29:05,590 --> 01:29:08,930
Ίσως να πρέπει να διπλωθεί.
1269
01:29:11,600 --> 01:29:14,520
Με ένα σώμα σαν του Gojira ...
1270
01:29:14,770 --> 01:29:18,650
τα παλαιά ραδιενεργά απόβλητα πρέπει
να τον άφησαν πεινασμένο.
1271
01:29:18,900 --> 01:29:19,810
Χωρίς αμφιβολία
1272
01:29:20,480 --> 01:29:24,800
Στραβά δόντια. Δεν μπορεί καν να επιτεθεί
στα πυρηνικά απόβλητα.
1273
01:29:31,530 --> 01:29:33,120
Origami.
1274
01:29:37,660 --> 01:29:38,790
Δεν τρώγεται.
1275
01:29:39,000 --> 01:29:41,710
Πιάσαμε ολόκληρο το σχέδιο.
1276
01:29:41,920 --> 01:29:44,840
Οι νέες πληροφορίες προήλθαν
από την τσάκιση.
1277
01:29:45,090 --> 01:29:47,590
Έχουμε επικεντρωθεί στην
ακτινοβολία ως ενέργεια.
1278
01:29:47,800 --> 01:29:52,100
Αυτό είναι ένα μοριακό διάγραμμα για
τη μετατροπή στοιχείων στο σώμα.
1279
01:29:52,720 --> 01:29:54,640
Στοιχεία μετατροπής στοιχείων.
1280
01:29:54,890 --> 01:29:58,850
Το άγνωστο ραδιενεργό ισότοπο
είναι η απόδειξη.
1281
01:29:59,060 --> 01:30:02,230
Πείτε το υδρογόνο ή το άζωτο
που εισέρχεται στο κύτταρο ....
1282
01:30:02,440 --> 01:30:04,510
όπου μετατρέπεται σε απαραίτητα μόρια.
1283
01:30:04,730 --> 01:30:09,660
Ο Gojira είναι ένα mixotroph με ένα όργανο
που μετατρέπει την αποσυντεθειμένη θερμότητα.
1284
01:30:10,110 --> 01:30:11,910
Μια τολμηρή αλλά βιώσιμη υπόθεση.
1285
01:30:14,160 --> 01:30:16,830
Μπορεί να ζήσει οπουδήποτε
υπάρχει νερό ή οξυγόνο.
1286
01:30:17,080 --> 01:30:19,080
Όπως ένας ασθενικός
που επιβιώνει στην ομίχλη.
1287
01:30:19,290 --> 01:30:22,670
Επομένως, ο Gojira αποτελεί
απειλή για την ανθρωπότητα ...
1288
01:30:22,960 --> 01:30:26,840
αλλά και μια αποκάλυψη με
απεριόριστες δυνατότητες.
1289
01:30:27,090 --> 01:30:31,760
Αλλά τότε μπορεί το ψυκτικό αίματος να είναι
αναποτελεσματικό μέσα στο σώμα του ...
1290
01:30:32,150 --> 01:30:33,530
σκοτώνοντας το σχέδιο Yaguchi.
1291
01:30:33,530 --> 01:30:35,310
Πιθανώς. Και τώρα τι;
1292
01:30:35,470 --> 01:30:37,930
Αυξάνουμε την πιθανότητα να λειτουργήσει.
1293
01:30:38,180 --> 01:30:41,980
Πρώτον, αναλύστε αυτή τη δομή, τότε
βρείτε έναν τρόπο γύρω από αυτό.
1294
01:30:42,190 --> 01:30:45,320
Έχω υπερυπολογιστές να τρέχουν
παράλληλη ανάλυση...
1295
01:30:45,570 --> 01:30:47,820
αλλά τα αποτελέσματα είναι ημέρες μακριά.
1296
01:30:48,440 --> 01:30:50,280
Έχουμε μόνο 10.
1297
01:30:50,530 --> 01:30:53,910
Ζήτησα από το MEXT να χρησιμοποιήσει τις
παγκόσμιες συνδέσεις του.
1298
01:30:54,750 --> 01:30:56,490
Κλήση από την Ιαπωνία.
1299
01:30:56,700 --> 01:30:59,870
Ζητούν παράλληλο υπολογισμό.
1300
01:31:00,080 --> 01:31:01,580
Δεν μπορούμε.
1301
01:31:05,920 --> 01:31:08,630
Αυτό είναι ένα κλειστό σύστημα.
Δεν μπορούμε να διακινδυνεύσουμε να κλαπούν
τα δεδομένα μας.
1302
01:31:08,880 --> 01:31:14,200
Έλα έλα. Πού είναι η εμπιστοσύνη σου
στους συνανθρώπους σου;
1303
01:31:14,800 --> 01:31:19,050
Πείτε τους ότι θα είμαστε ευτυχείς
να το κάνουμε!
1304
01:31:30,610 --> 01:31:32,910
Έχουμε λύσει το αίνιγμα του Maki!
1305
01:31:38,260 --> 01:31:39,640
Εδώ.
1306
01:31:41,290 --> 01:31:42,830
Απίστευτο.
1307
01:31:43,500 --> 01:31:46,040
Δεν είναι η ίδια η κυτταρική μεμβράνη.
1308
01:31:46,020 --> 01:31:51,440
Αλλά μια υπερβολόφιλη διαμόρφωση που
αναστέλλει τη δράση της κυτταρικής μεμβράνης.
1309
01:31:53,760 --> 01:31:57,550
Αυτός ο αναστολέας θα μπορούσε να κρατήσει
το ψυκτικό αίματος είναι βιώσιμο.
1310
01:31:57,560 --> 01:31:59,180
Εξακολουθεί να υπάρχει ελπίδα.
1311
01:32:01,390 --> 01:32:02,560
Δείχνει καλό.
1312
01:32:05,230 --> 01:32:06,400
Okay.
1313
01:32:09,780 --> 01:32:12,860
Έχω την αίσθηση ότι ο Goro
Maki το περίμενε αυτό.
1314
01:32:13,990 --> 01:32:18,120
Ίσως απελευθερώνοντας αυτόν τον
καταστροφικό Θεό ως ένα είδος δοκιμής ...
1315
01:32:19,240 --> 01:32:23,060
για την ανθρωπότητα, αυτή τη χώρα,
εμάς τους Ιάπωνες.
1316
01:32:23,490 --> 01:32:27,450
"Κάνε ό, τι σου αρέσει", συμπεριλαμβανομένης
της χρήσης πυρηνικών όπλων.
1317
01:32:29,210 --> 01:32:30,590
Ίσως.
1318
01:32:32,130 --> 01:32:34,090
"Κάνε ό,τι σου αρέσει", ε;
1319
01:32:37,260 --> 01:32:38,430
Αλλά...
1320
01:32:39,560 --> 01:32:42,180
αυτό είναι δύσκολο να γίνει
σε αυτή τη χώρα.
1321
01:32:44,660 --> 01:32:45,270
Είναι.
1322
01:32:47,230 --> 01:32:48,330
Από έναν μόνο...
1323
01:32:48,770 --> 01:32:53,320
Κύριε, ολοκληρώνουμε τις τελευταίες
λεπτομέρειες σχετικά με το σχέδιο Yaguchi.
1324
01:32:53,690 --> 01:32:56,530
Ζητάμε την έγκρισή σας να
το αναπτύξουμε.
1325
01:32:56,950 --> 01:32:58,660
Ναι, αλλά Izumi.
1326
01:32:59,490 --> 01:33:02,490
Υπάρχει ήδη ψήφισμα
των Ηνωμένων Εθνών.
1327
01:33:03,250 --> 01:33:06,670
Κάποιοι λένε ότι οι ΗΠΑ
αναζητούν μια γρήγορη λύση
1328
01:33:06,920 --> 01:33:08,880
να θάψουν τις γνώσεις τους για το Gojira.
1329
01:33:09,130 --> 01:33:11,300
Το ξέρουμε αυτό!
1330
01:33:12,420 --> 01:33:14,880
Και ξέρετε την κατάσταση της χώρας μας.
1331
01:33:15,130 --> 01:33:16,380
Αλλά κύριε...
1332
01:33:16,590 --> 01:33:20,720
... αναγκάζοντας τη θυσία μιας χώρας
για άλλο σκοπό είναι λυπηρό.
1333
01:33:23,220 --> 01:33:24,520
Λες λοιπόν ...
1334
01:33:25,180 --> 01:33:28,770
... να ενεργήσουμε μονομερώς
στην ανθρωπιστική βάση.
1335
01:33:29,650 --> 01:33:33,320
Ίσως ήρθε η ώρα να το
κάνουμε όπως θέλαμε.
1336
01:33:34,860 --> 01:33:36,200
Έχεις δίκιο
1337
01:33:37,570 --> 01:33:40,530
Έτσι, πού να βάλω τη σφραγίδα μου.
1338
01:33:44,290 --> 01:33:48,040
"Μια στρατηγική για τη δόση ψυκτικού"
1339
01:33:48,050 --> 01:33:50,600
"να παγώσει και να αφήσει έτσι
το πλάσμα ακίνητο. "
1340
01:33:51,340 --> 01:33:52,420
Είναι παραφουσκωμένο
1341
01:33:54,550 --> 01:33:55,800
Τι το ονομάζουμε;
1342
01:33:56,220 --> 01:34:00,720
Επιχείρηση "Yashiori", από την ιστορία που
ο Susanowo έβαζε μια Ύδρα για ύπνο.
1343
01:34:01,550 --> 01:34:04,810
Πολύ καλά.
Θα το τρέξουμε σε 5 φάσεις.
1344
01:34:05,020 --> 01:34:07,060
Η Asaka επεξεργάζεται λεπτομέρειες.
1345
01:34:07,430 --> 01:34:11,310
Ο χειρισμός οχήματος ...
1346
01:34:11,310 --> 01:34:13,690
και οι ασκήσεις έκρηξης έχουν
έχουν ήδη διεξαχθεί.
1347
01:34:13,690 --> 01:34:15,320
Είμαστε έτοιμοι για εκτέλεση.
1348
01:34:16,780 --> 01:34:17,900
Πολλά ευχαριστώ.
1349
01:34:18,580 --> 01:34:19,600
Δεν χρειάζεται.
1350
01:34:19,980 --> 01:34:21,220
Είναι δουλειά μας.
1351
01:34:31,420 --> 01:34:33,590
Η αντίστροφη μέτρηση είναι σε 2 ημέρες.
1352
01:34:36,380 --> 01:34:37,210
Ανάθεμα
1353
01:34:37,420 --> 01:34:40,920
Χρειάζομαι ακόμα τρεις μέρες
για να φτιάξω αρκετό ψυκτικό.
1354
01:34:40,970 --> 01:34:43,180
Δεν είναι δυνατή η αναστολή
της αντίστροφης μέτρησης;
1355
01:34:43,300 --> 01:34:47,020
Ποιος στο Συμβούλιο Ασφαλείας
μπορεί να μας βοηθήσει να σταματήσει;
1356
01:34:47,220 --> 01:34:50,480
Όχι η Κίνα και η Ρωσία.
Πολύ κοντά γεωπολιτικά .
1357
01:34:50,770 --> 01:34:55,940
Τι λέτε για τη Γαλλία; Πυρηνική χώρα.
Θα ενδιαφερθούν για τη βιολογία.
1358
01:34:56,150 --> 01:34:58,530
Έχω ένα πίσω κανάλι που
μπορώ να χρησιμοποιήσω.
1359
01:34:58,780 --> 01:34:59,530
Παρακαλώ.
1360
01:34:59,740 --> 01:35:01,610
Θα προσπαθήσω να βρω το
διοικητή του ευρωπαϊκού γραφείου.
1361
01:35:01,820 --> 01:35:04,030
Και εγώ τον Υπουργό Εξωτερικών.
1362
01:35:04,280 --> 01:35:07,120
Χρειαζόμαστε 24 ώρες!
1363
01:35:07,370 --> 01:35:10,410
Η Γαλλία έχει υποβάλει αίτηση
να καθυστερήσει η αντίστροφη μέτρηση.
1364
01:35:10,660 --> 01:35:15,960
Η Κίνα και η Ρωσία αντιτίθενται,
αλλά παραμένουμε σιωπηροί.
1365
01:35:16,670 --> 01:35:21,590
Αυτό συμβαίνει επειδή δεν είναι μόνο σκληροπυρηνικοί
στον πυρήνα της Ουάσινγκτον και το Πεντάγωνο.
1366
01:35:23,260 --> 01:35:24,930
Η Ιαπωνία έχει μεγαλώσει αρκετά
1367
01:35:25,140 --> 01:35:28,020
να διεξάγουν διεθνείς εμπορικές
συμφωνίες για τους πονηρά.
1368
01:35:29,560 --> 01:35:32,730
Κίνδυνος σε μια άλλη ευκαιρία
για προσωπική ανάπτυξη.
1369
01:35:36,690 --> 01:35:40,690
Οι φίλοι μας προχωρούν
ένα αποτελεσματικό σχέδιο βαθιάς ψύξης.
1370
01:35:42,820 --> 01:35:45,280
Νομίζω ότι αυτή η χώρα
στοιχηματίζει σε αυτό.
1371
01:35:45,780 --> 01:35:48,490
Και εσείς αυξάνετε αυτό το
στοίχημα επίσης, βλέπω.
1372
01:35:49,500 --> 01:35:52,500
Τα πυρηνικά όπλα είναι αποτρεπτικά.
1373
01:35:53,670 --> 01:35:57,380
Προσπαθούσα να συμβουλεύω
τον Charles εναντίον του.
1374
01:35:57,920 --> 01:36:00,380
Όμως, είναι αντίθετο με τη
κύρια ροή
1375
01:36:01,420 --> 01:36:05,010
Και εσύ και εγώ πρέπει να
αναλάβουμε τον κίνδυνο αντιποίνων.
1376
01:36:05,390 --> 01:36:06,890
Εγώ, είμαι εντάξει.
1377
01:36:07,260 --> 01:36:11,280
Αλλά εσύ, με την επιμελή καριέρα σας,
1378
01:36:11,360 --> 01:36:15,230
και το όνομα Patterson,
η λάσπη θα κολλήσει.
1379
01:36:16,770 --> 01:36:21,450
Και το όνειρό σου να γίνεις
Ο Πρόεδρος στα 40 θα εξαφανιστεί.
1380
01:36:38,130 --> 01:36:39,380
Γεια σου, Kayoko!
1381
01:36:41,920 --> 01:36:42,590
Καλή τύχη
1382
01:36:44,130 --> 01:36:44,720
Νια.
1383
01:36:45,310 --> 01:36:47,100
Μια κοινή αμερικανική στρατηγική;
1384
01:36:47,100 --> 01:36:49,790
Αύξηση της πιθανότητας επιτυχίας.
1385
01:36:49,930 --> 01:36:52,980
Μπορεί το ανεξάρτητο αρχηγείο σας
να συντονιστεί;
1386
01:36:53,390 --> 01:36:55,390
Έχετε κάνει φίλους.
1387
01:36:55,600 --> 01:36:58,360
Πολλοί εθελοντές της Πολεμικής
Αεροπορίας και των Πεζοναυτών.
1388
01:36:58,560 --> 01:37:02,230
Ακόμη και drones εάν το χρειάζεστε.
Τι λες?
1389
01:37:02,970 --> 01:37:03,920
Μέσα
1390
01:37:03,920 --> 01:37:06,840
Αλλά δεν υπάρχει εγγύηση ότι
θα επιστρέψουμε σώοι.
1391
01:37:06,850 --> 01:37:09,660
Φυσικά. Θα χρεώσω
την ιαπωνική κυβέρνηση αργότερα.
1392
01:37:18,580 --> 01:37:21,500
Κατασκευάσαμε αρκετούς αναστολείς.
1393
01:37:22,090 --> 01:37:24,670
Γρήγορα στείλτε μερικά φορτηγά
για να τους πάρουν.
1394
01:37:27,720 --> 01:37:31,760
Το υλικό και ο ψυκτικός παράγοντας είναι
πακεταρισμένα και έτοιμα.
1395
01:37:32,010 --> 01:37:33,470
Δώστε στο HQ το πράσινο φως.
1396
01:37:34,730 --> 01:37:39,190
Δεν θα επανεξετάσετε το να συνοδέψετε
τα στρατεύματα της πρώτης γραμμής;
1397
01:37:39,400 --> 01:37:42,520
Μπορεί να χρειαστεί πολιτική απόφαση.
1398
01:37:42,770 --> 01:37:44,280
Και ο χρόνος θα είναι κρίσιμος.
1399
01:37:44,290 --> 01:37:47,740
Πάρα πολύ επικίνδυνο. Οι υπεύθυνοι χάραξης
πολιτικής μπορούν να το κάνουν αυτό.
1400
01:37:48,200 --> 01:37:49,950
Θέλεις να είσαι πρωθυπουργός σε 10 χρόνια;
1401
01:37:50,280 --> 01:37:54,160
Πρέπει να σιγουρευτώ ότι η χώρα θα είναι
εδώ σε περίπου 10 χρόνια.
1402
01:37:54,830 --> 01:37:57,960
έχουμε το νέο ταλέντο,
δημόσιο και ιδιωτικό.
1403
01:37:58,070 --> 01:38:00,920
Σαν εσένα. Θα έχουμε ηγέτες.
1404
01:38:06,870 --> 01:38:09,230
Μου έδωσες ώθηση. Ευχαριστώ.
1405
01:38:09,380 --> 01:38:11,890
Ανοησίες. Ευχαριστώ την
καθοδήγηση του Akasaka.
1406
01:38:12,100 --> 01:38:13,350
Καλή τύχη
1407
01:38:14,010 --> 01:38:16,680
Κράτα μου τη θέση Γραμματέα του κόμματος
1408
01:38:34,830 --> 01:38:37,370
Σε αυτή τη επιχείρηση Yashiori ...
1409
01:38:40,710 --> 01:38:45,250
υπάρχει υψηλός κίνδυνος οξείας έκθεσης
σε θερμότητα ακτινοβολίας.
1410
01:38:50,200 --> 01:38:52,720
Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ
ότι όλα θα είναι ασφαλή
1411
01:38:55,010 --> 01:38:57,020
Αλλά η δουλειά σας
θα έχει σημασία!
1412
01:39:02,190 --> 01:39:05,440
Η μεγαλύτερη δύναμη της χώρας μας
βρίσκεται στο πεδίο.
1413
01:39:08,340 --> 01:39:13,170
Οι SDF είναι το τελευταίο φρούριο ικανό
για την προστασία της χώρας.
1414
01:39:20,770 --> 01:39:24,590
Το μέλλον της Ιαπωνίας είναι
στα χέρια σας.
1415
01:39:27,490 --> 01:39:28,690
Καλή τύχη.
1416
01:39:29,800 --> 01:39:31,570
Ξεκινήστε!
1417
01:39:31,570 --> 01:39:33,280
Ναι!
1418
01:39:39,640 --> 01:39:41,480
Βορειοδυτικός άνεμος, 2 μέτρα.
1419
01:39:41,690 --> 01:39:45,250
η φωτιά θα στραφεί προς το κόλπο
μειώνοντας τις καταστροφές.
1420
01:39:45,260 --> 01:39:47,360
Όλες οι διμοιρίες έτοιμες.
1421
01:39:47,420 --> 01:39:50,150
Η αμερικανική μοίρα ...
1422
01:39:50,260 --> 01:39:52,490
σε καθορισμένο μοτίβο επίθεσης.
1423
01:39:52,860 --> 01:39:55,380
Όλα τα συστήματα εντάξει, αρχηγέ.
1424
01:39:55,830 --> 01:39:58,830
Αναμονή αναφοράς από το Τόκιο
της ολοκλήρωσης της εκκένωσης.
1425
01:39:58,960 --> 01:40:01,830
Έχουμε μόνο μια ευκαιρία σε αυτό.
Προχωράμε.
1426
01:40:02,210 --> 01:40:05,790
Πείτε στις τοπικές κυβερνήσεις για την
επιβολή της απαγόρευσης της κυκλοφορίας.
1427
01:40:05,880 --> 01:40:09,090
Μάλιστα.
Καλέστε τις περιοχές κοντά στη Kanto.
1428
01:40:09,340 --> 01:40:14,050
Ζητήστε τους να εκδώσουν 50 ώρες
απαγόρευση κυκλοφορίας για όλους τους πολίτες.
1429
01:40:14,430 --> 01:40:15,180
Μάλιστα.
1430
01:40:15,250 --> 01:40:19,810
Αμαξοστοιχίες περνάνε το
σημείο μηδέν.
1431
01:40:20,060 --> 01:40:21,930
Αρχίστε την επιχείρηση Yashiori.
1432
01:40:22,390 --> 01:40:24,560
Φάση 1 εκτροπή, Αρχίστε!
1433
01:40:42,750 --> 01:40:44,300
Επιτυχία!
1434
01:40:44,310 --> 01:40:47,000
Εκρήξεις τρένων είχαν αποτέλεσμα!
Επιχείρηση, Φάση 2.
1435
01:40:47,010 --> 01:40:48,630
Αρχίστε εναέρια επίθεση!
1436
01:40:48,790 --> 01:40:50,550
Ελήφθη. Καλέστε τις αμερικανικές
δυνάμεις.
1437
01:40:50,540 --> 01:40:54,090
Αρχηγείο εδώ Bravo 1.
Στόχος μπροστά, εμπλοκή.
1438
01:40:54,480 --> 01:40:57,000
Ελήφθη. Πρώτο κύμα στο αέρα,
εμπλοκή.
1439
01:41:05,720 --> 01:41:09,060
Ο στόχος ρίχνει ακτίνες από τα
πτερύγια στη πλάτη.
1440
01:41:09,240 --> 01:41:12,110
ο Gojira ρίχνει τα drones
όπως σχεδιάσαμε.
1441
01:41:13,780 --> 01:41:15,490
1η μοίρα καταστράφηκε.
1442
01:41:15,700 --> 01:41:17,200
Τον κουράζουμε.
1443
01:41:17,200 --> 01:41:20,300
Κάντε τον να συνεχίσει μέχρι
να μείνει από ενέργεια
1444
01:41:24,810 --> 01:41:26,980
2η μοίρα drone καταστράφηκε.
1445
01:41:26,980 --> 01:41:28,940
3rd sortie commencing attack!
1446
01:41:29,100 --> 01:41:31,110
Ο στόχος μετακινείται στις
προκαθορισμένες συντεταγμένες.
1447
01:41:37,840 --> 01:41:39,180
3η μοίρα καταστράφηκε!
1448
01:41:41,640 --> 01:41:43,220
Η ζώνη μόλυνσης αυξάνεται.
1449
01:41:43,470 --> 01:41:46,140
Η ακτινοβολία υπερβαίνει
το επιτρεπόμενο ποσό.
1450
01:41:46,280 --> 01:41:50,340
Αν σταματήσουμε τώρα, όλα θα χαθούν.
Συνεχίστε την επίθεση.
1451
01:42:00,990 --> 01:42:02,240
4η μοίρα καταστράφηκε!
1452
01:42:02,300 --> 01:42:03,990
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
Ξεκινήστε την 5η μοίρα.
1453
01:42:10,340 --> 01:42:14,960
Ο στόχος έχει σταματήσει την δέσμη
του από τα ραχιαία πτερύγια.
1454
01:42:22,170 --> 01:42:23,580
Πώς μπορεί να το κάνει αυτό;
1455
01:42:30,020 --> 01:42:31,440
5η μοίρα καταστράφηκε.
1456
01:42:33,520 --> 01:42:36,240
Η φλόγα του Godzilla
έχει τη διπλάσια ένταση.
1457
01:42:36,490 --> 01:42:39,860
Κρατηθείτε.
Ξεκινήστε τη 6η μοίρα.
1458
01:42:48,580 --> 01:42:50,210
Ο όγκος μειώνεται.
1459
01:42:56,380 --> 01:42:58,300
Η φλόγα του στόχου έχει σταματήσει.
1460
01:42:58,380 --> 01:43:00,450
Ο στόχος έφτασε στο σημείο
δράσης 1.
1461
01:43:00,680 --> 01:43:03,850
Αρχίστε Φάση 3!
Στατική εκτόξευση!
1462
01:43:04,260 --> 01:43:05,060
Πυρ!
1463
01:43:31,540 --> 01:43:33,630
Ακτινοβολία στην αναμενόμενη τιμή.
1464
01:43:33,830 --> 01:43:35,710
Κρατάμε το στόχο στο σημείο
δράσης 1.
1465
01:43:35,960 --> 01:43:38,840
Αρχίστε τη Φάση 4. Κατευθυνόμενη
έκρηξη
1466
01:44:12,290 --> 01:44:13,440
Ο στόχος 'έπεσε!
1467
01:44:13,440 --> 01:44:15,150
Συγκράτηση στο σημείο δράσης
1 ολοκληρώθηκε
1468
01:44:15,380 --> 01:44:18,710
έναρξη τελικής Φάσης.
Ειδική μονάδα γερανών.
1469
01:44:18,920 --> 01:44:21,340
Ελήφθη! 1η μονάδα ξεκινήστε!
1470
01:44:24,590 --> 01:44:28,220
Διμοιρία γερανών 01, Hydra-slayer 01, ξεκινήστε!
1471
01:44:28,430 --> 01:44:33,230
αναπτύξτε γερανούς 12 έως 14
σε θέσεις μάχης πίσω από τοBP2.
1472
01:44:33,480 --> 01:44:37,360
Hydra-slayer 01, γερανέ 11 και BP1
στην ζώνη διάθεσης, όβερ.
1473
01:44:37,610 --> 01:44:41,810
Γερανέ 11, Hydra-slayer 01, ελήφθη!
αναμένω με μηχανές αναμμένες.
1474
01:44:41,980 --> 01:44:46,160
Αποσυναρμολογήστε τις προεξοχές!
Προσέγγιση BP1 και να αρχίσει η έγχυση!
1475
01:44:46,450 --> 01:44:48,620
Γερανός 12 και BP2 αναπτύχθηκαν.
1476
01:44:48,800 --> 01:44:52,780
Hydra-slayer 01, γερανός 15.
Όλα τα οχήματα αναπτύχθηκαν.
1477
01:44:52,850 --> 01:44:54,460
Ξεκινάμε σύνδεση, όβερ
1478
01:44:54,620 --> 01:44:56,960
Γερανέ 15, Hydra-slayer 01, ελήφθη.
1479
01:44:57,160 --> 01:44:58,840
Μείνετε στο εξωτερικό εύρος λειτουργίας.
1480
01:45:02,380 --> 01:45:03,590
Ξεκινήστε την έγχυση!
1481
01:45:04,240 --> 01:45:05,650
έγχυση ψυκτικού!
1482
01:45:08,800 --> 01:45:11,870
Ξεκινήστε όλες τις αντλίες!
RC λειτουργικό!
1483
01:45:12,100 --> 01:45:15,890
Εντάξει, αυξήστε την πίεση εξόδου!
Στοχεύστε το στόμα όσο το δυνατόν περισσότερο.
1484
01:45:22,480 --> 01:45:25,170
Το 20% της παροχής χορηγήθηκε.
1485
01:45:30,080 --> 01:45:32,700
Ο στόχος δοσολογίας
δεν υπερβαίνει το 30%!
1486
01:45:41,340 --> 01:45:44,030
Η διμοιρία γερανών 1
καταστράφηκε.
1487
01:45:57,230 --> 01:46:00,270
Η δοσολογία λειτουργεί!
Ο στόχος επιβραδύνεται!
1488
01:46:00,270 --> 01:46:03,720
Τώρα είναι η ευκαιρία μας.
Στείλτε όλες τις βόμβες τρένων!
1489
01:46:26,720 --> 01:46:28,210
Ο Gojira έπεσε!
1490
01:46:28,210 --> 01:46:30,240
2η διμοιρία ξεκινήστε!
1491
01:46:30,260 --> 01:46:33,850
2η και 3η διμοιρία προχωρήστε.
Παγώστε το κάθαρμα!
1492
01:46:56,450 --> 01:46:58,410
Ρίξτε το όλο μαζί!
1493
01:47:04,000 --> 01:47:05,920
50% της παροχής έχει δοθεί!
1494
01:47:06,340 --> 01:47:08,380
Τα πρώτα 20 φορτηγά αδειάζουν.
1495
01:47:08,590 --> 01:47:11,720
Το έπιασα. Αλλάξτε στα φορτηγά 21 και μετά!
1496
01:47:14,010 --> 01:47:15,970
60% της παροχής δόθηκε!
1497
01:47:30,650 --> 01:47:32,570
75% της παροχής δόθηκε!
1498
01:47:32,820 --> 01:47:35,580
Έχουμε περάσει το προβαλλόμενο
ελάχιστο ψυκτικό.
1499
01:47:39,370 --> 01:47:41,210
90% της παροχής δόθηκε.
1500
01:47:45,340 --> 01:47:48,340
100% δόθηκε. Είμαστε στο κρίσιμο σημείο.
1501
01:47:48,590 --> 01:47:51,010
Το δέρμα του στόχου σκληραίνει!
1502
01:47:51,220 --> 01:47:52,800
Δούλεψε σε παρακαλώ
1503
01:48:05,400 --> 01:48:06,270
Δούλεψε;
1504
01:48:12,280 --> 01:48:14,180
Ο στόχος λειτουργεί πάλι!
1505
01:48:14,180 --> 01:48:15,920
Πλήρης εκκένωση τώρα!
1506
01:48:17,130 --> 01:48:18,950
Αλλάξτε θέσεις! Γρήγορα!
1507
01:48:19,200 --> 01:48:23,330
Εγκαταλείψτε την επίθεση και γρήγορα
εκκενώστε στην περιοχή αναμονής!
1508
01:48:36,180 --> 01:48:40,600
Η θερμοκρασία του θώρακα έχει πέσει
σε -196 βαθμούς.
1509
01:48:41,150 --> 01:48:42,790
Ο Gojira...
1510
01:48:43,370 --> 01:48:45,220
έχει σιωπήσει εντελώς!
1511
01:48:48,900 --> 01:48:52,150
Η επιχείρηση Yashiori τερματίζεται.
1512
01:49:01,160 --> 01:49:04,160
Ευχαριστώ. Όλα ήταν αξιοσημείωτα
1513
01:49:12,510 --> 01:49:14,930
Ήμασταν εκεί κάτω από μια ώρα.
1514
01:49:14,930 --> 01:49:16,930
Πολύ κοντά για μένα.
1515
01:49:17,140 --> 01:49:20,850
Αλλά οφείλουμε στον πρωθυπουργό
που έπεισε τη Γαλλία.
1516
01:49:28,690 --> 01:49:29,900
Με συγχωρείτε!
1517
01:49:31,530 --> 01:49:33,740
Κοιτάξτε τα δεδομένα της έρευνας.
1518
01:49:42,740 --> 01:49:46,460
Το νέο ισότοπο του Gojira έχει
χρόνο ημιζωής 20 ημερών.
1519
01:49:46,530 --> 01:49:50,130
Θα μειωθεί στο μισό σε ένα μήνα,
θα εξαφανιστεί σε 2, 3 χρόνια.
1520
01:49:50,340 --> 01:49:54,010
Αυτά είναι καλά νέα για
τους κατοίκους του Τόκιο.
1521
01:49:58,470 --> 01:49:59,680
Δόξα τω θεό.
1522
01:50:11,770 --> 01:50:12,900
Καλή δουλειά.
1523
01:50:14,960 --> 01:50:19,160
Το υπουργικό συμβούλιο του
Satomi θα παραιτηθεί μαζικά.
1524
01:50:20,280 --> 01:50:22,800
Σύμφωνα με το σενάριο σας;
1525
01:50:22,810 --> 01:50:26,710
Δεν ήταν δικό μου. Αυτό ήταν όλο
το σενάριο του Satomi.
1526
01:50:34,460 --> 01:50:37,380
Η πρωτεύουσα και η κυβέρνηση είναι χάλια
1527
01:50:37,720 --> 01:50:40,260
Καλή ευκαιρία να τα
ανοικοδομήσουμε σωστά.
1528
01:50:42,260 --> 01:50:46,680
Μόλις περάσουν τα νομοσχέδια
ανακούφισης και ανασυγκρότησης ...
1529
01:50:46,980 --> 01:50:50,400
Θα διαλυθεί για γενικές εκλογές.
1530
01:50:50,900 --> 01:50:54,690
Για να αναζωογονηθεί η Ιαπωνία και
3.6 εκατομμύρια πρόσφυγες ...
1531
01:50:55,230 --> 01:50:57,530
θα χρειαστούμε ένα ολοκαίνουργιο
υπουργικό συμβούλιο.
1532
01:51:00,820 --> 01:51:04,620
Αυτή η χώρα σηκώθηκε μέσα από
τη καταστροφή και την κατασκευή.
1533
01:51:07,410 --> 01:51:09,160
Θα γίνει και πάλι.
1534
01:51:32,690 --> 01:51:34,650
Η αντίστροφη μέτρηση απλώς αναστέλλεται.
1535
01:51:35,190 --> 01:51:38,190
Αλλά θα ξεκινήσει πάλι όταν ο Gojira
αρχίζει να κινείται.
1536
01:51:38,900 --> 01:51:41,570
3,526 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
1537
01:51:43,120 --> 01:51:45,320
Είμαι έκπληκτος ότι το επιτρέψατε αυτό.
1538
01:51:46,030 --> 01:51:48,440
Έπρεπε να κρατήσω τον
κόσμο ικανοποιημένο.
1539
01:51:49,620 --> 01:51:52,000
Τώρα την Ιαπωνία ... όχι.
1540
01:51:52,510 --> 01:51:55,230
Η ανθρωπότητα, πρέπει να
συνυπάρχει με τον Gojira.
1541
01:51:58,210 --> 01:52:00,050
Μοιραστήκατε τα δεδομένα με τη Γαλλία.
1542
01:52:00,840 --> 01:52:03,630
Με τη Γαλλία και ολόκληρο τον κόσμο.
1543
01:52:03,990 --> 01:52:06,040
Έσπασα μια υπόσχεση,
αλλά δεν λυπάμαι.
1544
01:52:07,430 --> 01:52:10,060
Μου αρέσει η προσέγγισή
σου με κάθε τρόπο.
1545
01:52:11,060 --> 01:52:12,190
Έτσι...
1546
01:52:14,020 --> 01:52:15,110
καλύτερα να μην παραιτηθείς
1547
01:52:18,610 --> 01:52:20,440
Όταν είμαι πρόεδρος των ΗΠΑ,
1548
01:52:20,440 --> 01:52:23,200
θα είσαι ιδανικός ως
ο Ιάπωνας ομόλογός μου.
1549
01:52:23,490 --> 01:52:25,530
Η ιαπωνική σου μαριονέτα, εννοείς.
1550
01:52:27,580 --> 01:52:30,660
Το γεγονός παραμένει ότι οι
απώλειες ήταν υψηλές.
1551
01:52:31,540 --> 01:52:34,170
Η λογοδοσία έρχεται με τη δουλειά.
1552
01:52:35,540 --> 01:52:39,170
Ένας πολιτικός πρέπει να αποφασίσει εάν
του ανήκει ή όχι.
1553
01:52:42,170 --> 01:52:44,050
Εγώ επιλέγω να το κάνω.
1554
01:52:47,600 --> 01:52:50,470
Λοιπόν, όπως είπε ο Maki,
1555
01:52:51,450 --> 01:52:53,640
"Κάνε ό, τι σου αρέσει".
1556
01:53:10,370 --> 01:53:12,700
Αλλά τώρα δεν είναι η ώρα να παραιτηθείς
1557
01:53:15,670 --> 01:53:19,290
Τα πράγματα εξακολουθούν να απέχουν
πολύ από το να είναι εντάξει
1558
01:53:21,835 --> 01:53:26,616
Μετάφραση απόδοση υποτίτλων
Candymaniak... I'm back baby
1559
01:53:28,559 --> 01:53:32,746
Το δεύτερο μέρος προμηνύεται
Ε-Π-Ι-Κ-Ο.... Stay tuned... This is far from over...
170149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.