All language subtitles for Secrets (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,568 --> 00:01:35,443 Three things cannot be long hidden: The Sun, the moon and the truth. - Buddha. 2 00:01:39,943 --> 00:01:41,943 It's a beautiful day. 3 00:01:41,943 --> 00:01:43,026 Yeah. 4 00:01:44,985 --> 00:01:46,360 My sister had called. 5 00:01:46,943 --> 00:01:48,026 Hmm. 6 00:01:48,026 --> 00:01:50,026 She will come tomorrow. 7 00:01:54,443 --> 00:01:56,943 Pallavi, our wedding gifts are in my aunt's home. 8 00:01:57,526 --> 00:01:58,610 Okay 9 00:01:59,235 --> 00:02:03,568 I have planned a honeymoon to Shimla this month end. Apply leave for 5 days. 10 00:02:05,610 --> 00:02:09,235 It is difficult to get leaves at my office. I will ask and inform you. 11 00:02:09,610 --> 00:02:11,526 How many leaves can you take in a month? 12 00:02:12,110 --> 00:02:13,526 3 days. 13 00:02:15,526 --> 00:02:19,026 Then, you can apply leave for 3 days plus the weekend..That is sufficient. 14 00:02:19,610 --> 00:02:23,110 Tell him in advance. There are a lot of discounts this month. 15 00:02:23,693 --> 00:02:26,693 Rates will again increase next month. 16 00:02:28,693 --> 00:02:33,193 A new project has started. It is a little difficult to get leaves now. 17 00:02:34,193 --> 00:02:36,193 I will inform you. 18 00:02:40,276 --> 00:02:42,193 Madam, can you hand me that screw driver? 19 00:02:42,193 --> 00:02:43,693 Take it. 20 00:02:48,985 --> 00:02:50,193 Switch on the fan. 21 00:02:50,193 --> 00:02:51,276 Okay. 22 00:02:55,568 --> 00:02:58,985 The old fan is in working condition. Why did you replace it? 23 00:02:59,193 --> 00:03:02,401 This fan makes a lot of noise, making it difficult to sleep at night. 24 00:03:02,568 --> 00:03:04,401 Besides, a breath of fresh air is good! 25 00:03:04,485 --> 00:03:05,526 Ok Madam. Thank you. 26 00:03:05,568 --> 00:03:06,568 Thank you. 27 00:03:08,193 --> 00:03:10,193 Hi Pallavi. What's up? 28 00:03:10,985 --> 00:03:12,568 Can you come home for lunch today? 29 00:03:12,610 --> 00:03:15,068 Sorry Pallavi..I'm going to the hospital today. 30 00:03:16,193 --> 00:03:18,485 Okay.Take care. Bye. 31 00:03:18,860 --> 00:03:20,651 Okay. Bye. Bye. 32 00:03:55,151 --> 00:03:56,860 Good Morning Pallavi. 33 00:04:08,443 --> 00:04:09,651 Hello.. 34 00:04:11,651 --> 00:04:12,818 Hello.. 35 00:04:26,318 --> 00:04:29,651 Doctor. Is there any improvement? 36 00:04:30,818 --> 00:04:34,318 As I said earlier, it is difficult to say when he will be normal. 37 00:04:39,026 --> 00:04:41,610 It is time for surgery. I will check on him in the afternoon. 38 00:04:41,610 --> 00:04:42,735 Sure. 39 00:04:48,026 --> 00:04:49,526 Game rules are simple. 40 00:04:49,610 --> 00:04:53,193 Whatever you pick up, you should follow it throughout your life. 41 00:04:58,110 --> 00:04:59,818 We'll do it. 42 00:05:01,110 --> 00:05:02,526 Ladies first. 43 00:05:13,276 --> 00:05:14,985 Show me. What is it? 44 00:05:15,151 --> 00:05:19,568 "Love me unconditionally and be my side in every circumstance." 45 00:05:21,151 --> 00:05:22,276 Do you agree? 46 00:05:22,276 --> 00:05:23,568 Absolutely. 47 00:05:24,276 --> 00:05:30,276 After my parents passed away, you were the one who took care of me. 48 00:05:32,068 --> 00:05:33,568 Haa..It's your turn! 49 00:05:37,110 --> 00:05:38,943 What is it? 50 00:05:42,610 --> 00:05:43,985 What is it? 51 00:05:45,276 --> 00:05:48,901 "Be a loving husband and treat me like a princess." 52 00:05:50,776 --> 00:05:53,276 What's so funny in it? 53 00:05:57,776 --> 00:05:59,193 Haa..Hello..Tell me dude.. 54 00:05:59,276 --> 00:06:01,776 Amit..Amit.. 55 00:06:06,985 --> 00:06:09,568 I took that game very seriously. 56 00:06:12,276 --> 00:06:13,776 But, for you.. 57 00:06:15,360 --> 00:06:17,235 It was just a game. 58 00:06:27,360 --> 00:06:29,860 God..careful. 59 00:06:31,776 --> 00:06:33,776 Are you Okay? 60 00:06:36,776 --> 00:06:37,943 Get up.. 61 00:06:46,235 --> 00:06:47,443 Slowly.. 62 00:06:57,735 --> 00:07:00,735 Come..Sit down. 63 00:07:10,818 --> 00:07:14,526 How many times have I told you not to walk without crutches? 64 00:07:14,735 --> 00:07:17,735 You haven't recovered completely yet. 65 00:07:20,735 --> 00:07:23,235 Ask me if you need anything. 66 00:07:52,193 --> 00:07:55,193 I am thinking about appointing a maid. 67 00:07:57,693 --> 00:07:59,693 I am not sure. 68 00:08:00,193 --> 00:08:02,110 Let's see how we manage this month. 69 00:08:02,193 --> 00:08:05,193 Then, we can take a decision. 70 00:08:07,985 --> 00:08:11,193 I am going out. Do you want anything? 71 00:08:11,901 --> 00:08:13,110 No. 72 00:08:16,401 --> 00:08:19,901 Call me if you want something. Okay? 73 00:08:20,901 --> 00:08:23,568 I will lock the door and leave. Okay? 74 00:08:24,193 --> 00:08:26,401 Take care. 75 00:08:27,693 --> 00:08:29,901 Bye. Take care. 76 00:08:43,193 --> 00:08:44,193 Pallavi.. 77 00:08:46,693 --> 00:08:47,693 Pallavi.. 78 00:08:49,193 --> 00:08:50,693 Pallavi.. 79 00:08:52,193 --> 00:08:53,693 Where were you? 80 00:08:54,068 --> 00:08:56,568 Why didn't you pick my calls? 81 00:08:57,693 --> 00:08:59,901 Sorry. There was lot of office work. 82 00:09:00,693 --> 00:09:03,401 We could have gone to my friend's reception. 83 00:09:08,193 --> 00:09:10,776 Pallavi, you should have at least called back. 84 00:09:11,693 --> 00:09:14,568 I had promised them that we will come together for reception. 85 00:09:15,568 --> 00:09:18,068 Phone was switched off due to a low battery. 86 00:09:18,151 --> 00:09:20,485 Sorry. I did not notice it. 87 00:09:22,651 --> 00:09:24,360 When did you come home? 88 00:09:24,526 --> 00:09:27,026 Half an hour ago. 89 00:09:33,110 --> 00:09:35,610 Did you have dinner? - Yes 90 00:09:41,235 --> 00:09:43,735 You look very tired. 91 00:09:43,943 --> 00:09:46,235 Go take some rest. I will clean it. 92 00:09:46,526 --> 00:09:48,026 No. There are only few plates left.. 93 00:09:48,026 --> 00:09:51,651 It's Okay Pallavi. Leave. I will clean it. Go and sleep. 94 00:09:52,735 --> 00:09:55,235 It's Okay. Take rest Pallavi. 95 00:09:59,443 --> 00:10:00,526 Good night. 96 00:10:00,735 --> 00:10:01,818 Good night. 97 00:10:16,610 --> 00:10:19,610 Pallavi..Won't you charge your phone? 98 00:10:21,818 --> 00:10:24,901 Phone was switched off due to low battery. 99 00:10:36,068 --> 00:10:37,276 Pallavi.. 100 00:10:41,860 --> 00:10:43,151 Take the coffee. 101 00:10:43,151 --> 00:10:44,276 Thank you. 102 00:10:45,568 --> 00:10:47,568 Which book are you reading? 103 00:10:47,860 --> 00:10:49,276 Carly Fiorina. 104 00:10:50,068 --> 00:10:51,568 Tough Choices. 105 00:10:51,776 --> 00:10:53,068 Yeah. 106 00:11:00,860 --> 00:11:01,943 Sorry. 107 00:11:01,943 --> 00:11:03,151 What happened? 108 00:11:03,860 --> 00:11:07,068 There was less milk. I added little curd. 109 00:11:08,068 --> 00:11:09,235 Is this curd? 110 00:11:09,360 --> 00:11:11,235 What should I do? There was less milk. 111 00:11:11,443 --> 00:11:14,568 Drink. Drink. I was just kidding! It's good! 112 00:11:14,860 --> 00:11:16,568 Who made it?! 113 00:11:17,151 --> 00:11:18,651 Very funny. 114 00:11:21,735 --> 00:11:27,818 ♪ You are my life companion. ♪ 115 00:11:29,943 --> 00:11:38,443 ♪ If you are with me, life is sweet as honey. ♪ 116 00:11:40,526 --> 00:11:44,526 ♪ Come beautiful girl.. ♪ 117 00:11:45,610 --> 00:11:47,818 ♪ Come quick.. ♪ 118 00:11:49,485 --> 00:11:51,485 ♪ Come quick.. ♪ 119 00:11:51,651 --> 00:11:53,651 ♪ Come quick.. ♪ 120 00:11:53,693 --> 00:11:56,485 ♪ Come quick.. ♪ 121 00:11:59,110 --> 00:12:07,485 ♪ We will always sing together. ♪ 122 00:12:07,735 --> 00:12:16,526 ♪ We will write a new language for this incredible love. ♪ 123 00:12:16,526 --> 00:12:25,735 ♪ We will travel together in this love vehicle until the end.♪ 124 00:12:28,818 --> 00:12:35,610 ♪ Oh Beautiful Girl ♪ 125 00:12:49,485 --> 00:12:51,485 Yeah. We will talk to the manager. 126 00:12:51,693 --> 00:12:52,985 That won't be a problem. Okay? 127 00:12:53,193 --> 00:12:54,276 Okay. 128 00:13:01,485 --> 00:13:05,485 We need to highlight the benefits a company gets by tying up with us. Okay? 129 00:13:07,360 --> 00:13:09,360 They will get more exposure in the market place. 130 00:13:09,776 --> 00:13:10,860 Absolutely. 131 00:13:10,860 --> 00:13:12,068 Especially a new company. 132 00:13:12,110 --> 00:13:13,276 Yeah. 133 00:13:15,193 --> 00:13:16,693 Okay? 134 00:14:02,443 --> 00:14:04,443 Are you fine Pallavi? 135 00:14:04,735 --> 00:14:09,943 Nothing to worry. I have a slight headache. 136 00:14:12,110 --> 00:14:13,610 I will go home. 137 00:14:14,443 --> 00:14:15,943 Fine. 138 00:14:23,235 --> 00:14:24,735 Call me if you have any doubts. 139 00:14:24,818 --> 00:14:25,943 Yeah. Fine. 140 00:14:26,026 --> 00:14:27,318 I will be there. 141 00:15:16,901 --> 00:15:19,401 Hey Pallavi. Come in. 142 00:15:22,901 --> 00:15:24,110 How are you Mom? 143 00:15:24,276 --> 00:15:25,901 I am good. How are you? 144 00:15:26,110 --> 00:15:27,110 I am good. 145 00:15:27,110 --> 00:15:28,110 Come. 146 00:15:28,110 --> 00:15:32,276 I felt like seeing you. I thought about calling you, but you came home today. 147 00:15:32,401 --> 00:15:33,485 How is office work? 148 00:15:33,901 --> 00:15:35,401 Everything is fine Mom. 149 00:15:35,901 --> 00:15:36,901 Pallavi.. 150 00:15:36,901 --> 00:15:37,568 Dad. 151 00:15:37,568 --> 00:15:38,485 How are you? 152 00:15:38,485 --> 00:15:39,776 I am good. How are you? 153 00:15:39,901 --> 00:15:40,985 I am good. 154 00:15:40,985 --> 00:15:43,485 Didn't Nischal come with you? 155 00:15:43,860 --> 00:15:46,360 No. He is slightly busy. 156 00:15:46,693 --> 00:15:49,360 He could have come for some time. 157 00:15:51,860 --> 00:15:56,860 Pallavi..Is everything all right between you and Nischal? 158 00:15:57,860 --> 00:15:59,860 Yes. We are happy Dad. 159 00:15:59,860 --> 00:16:03,276 What is this? You are asking her a lot of questions since she arrived. 160 00:16:03,360 --> 00:16:05,568 Get her some water. 161 00:16:06,860 --> 00:16:07,860 Hmmm.. 162 00:16:10,276 --> 00:16:12,443 Pallu..You sit. Come sit. 163 00:16:16,860 --> 00:16:18,068 Pallu.. 164 00:16:18,068 --> 00:16:22,235 What else? Is Nischal fine? 165 00:16:25,735 --> 00:16:27,235 Hi. 166 00:16:28,235 --> 00:16:29,443 Oh! Hi Pallavi. 167 00:16:29,735 --> 00:16:31,235 Is doctor there? 168 00:16:32,235 --> 00:16:34,235 He went to a surgery. 169 00:16:34,735 --> 00:16:36,235 Okay. 170 00:16:36,735 --> 00:16:40,235 It's Okay. Come in. 171 00:16:57,735 --> 00:16:58,735 Pallu. 172 00:17:00,235 --> 00:17:02,235 What happened? 173 00:17:03,443 --> 00:17:04,443 Are you all right? 174 00:17:04,735 --> 00:17:05,735 Yes. 175 00:17:09,235 --> 00:17:11,735 Did you have a fight with Nischal? 176 00:17:13,735 --> 00:17:14,735 No. 177 00:17:16,235 --> 00:17:18,235 Did you leave your job? 178 00:17:19,735 --> 00:17:20,735 No. 179 00:17:22,735 --> 00:17:24,735 What happened to you? 180 00:17:26,235 --> 00:17:29,735 Pallu. Look at me. 181 00:17:30,735 --> 00:17:33,235 Tell me what happened. 182 00:17:35,235 --> 00:17:36,235 Pallu. 183 00:17:53,443 --> 00:17:56,235 Mom, I am pregnant. 184 00:18:00,735 --> 00:18:02,735 Really? 185 00:18:06,735 --> 00:18:08,235 Congratulations Pallu. 186 00:18:08,443 --> 00:18:12,651 This is happy news. Why are you crying about it? 187 00:18:12,735 --> 00:18:15,526 Your dad will be delighted if he knows the news. 188 00:18:15,735 --> 00:18:17,235 Hey. 189 00:18:17,735 --> 00:18:19,735 Are you taking tablets regularly? 190 00:18:20,735 --> 00:18:22,235 Yeah. 191 00:18:23,235 --> 00:18:28,735 Since you are 3 months pregnant, your weight will start to increase at a faster pace. 192 00:18:29,735 --> 00:18:30,735 Hmmm..Okay. 193 00:18:30,943 --> 00:18:32,443 You have to follow a strict diet. 194 00:18:32,735 --> 00:18:33,735 Sure. 195 00:18:33,735 --> 00:18:38,235 I will teach you few exercises, stretches. Do them regularly. 196 00:18:39,735 --> 00:18:43,526 I have prepared a three trimester diet chart for you. Okay? 197 00:18:44,235 --> 00:18:48,235 You have to follow this diet. 198 00:18:49,026 --> 00:18:49,735 Okay. 199 00:18:49,735 --> 00:18:51,735 I have specified what to eat. 200 00:18:53,235 --> 00:18:55,235 One more thing. 201 00:18:56,735 --> 00:18:58,735 I have got this for you. 202 00:18:59,235 --> 00:19:02,026 Write all your experiences of being a first-time mother in this diary. 203 00:19:02,235 --> 00:19:06,235 It would be great to share it with your child few years later. 204 00:19:08,735 --> 00:19:11,235 Nice thought. Thank you. 205 00:19:12,735 --> 00:19:14,735 Okay. I will leave now. 206 00:19:16,735 --> 00:19:19,651 Please call me if you have any confusions. 207 00:19:19,735 --> 00:19:22,735 Sure. Thank you so much Amelia. Bye. 208 00:19:23,235 --> 00:19:24,735 Take care. 209 00:19:40,943 --> 00:19:42,651 How is it possible? 210 00:19:43,360 --> 00:19:45,651 Two tickets were confirmed. 211 00:19:47,651 --> 00:19:50,151 You cannot change it in the last minute. 212 00:19:51,151 --> 00:19:53,360 I am not comfortable in this dress. 213 00:19:54,151 --> 00:19:56,151 I will try a different one. 214 00:19:58,360 --> 00:20:01,360 Give the phone to your manager. I will talk to him. 215 00:20:01,651 --> 00:20:02,651 Hello? 216 00:20:03,651 --> 00:20:04,651 Hello? 217 00:20:05,651 --> 00:20:06,651 Hello? 218 00:20:08,151 --> 00:20:09,943 Arati. One moment. 219 00:20:10,651 --> 00:20:12,943 I got a call from travel agency. 220 00:20:13,360 --> 00:20:15,943 Only 1 ticket is confirmed for Ladakh. 221 00:20:17,151 --> 00:20:19,860 It's Okay. We can go next time. 222 00:21:17,026 --> 00:21:18,735 It's very tasty. 223 00:21:19,026 --> 00:21:20,235 Thank you. 224 00:21:25,235 --> 00:21:29,443 Pallavi, did you read the article I shared on facebook today? 225 00:21:30,735 --> 00:21:32,026 No. 226 00:21:34,443 --> 00:21:37,235 There is an interesting debate on abortion. 227 00:21:38,026 --> 00:21:40,943 Husband wants the baby, but the wife doesn't. 228 00:21:43,235 --> 00:21:49,026 Wife should have the choice. It's her child. She wants it or not? 229 00:21:51,443 --> 00:21:56,026 It is also the husband's child. Doesn't he have any rights? 230 00:21:56,735 --> 00:21:59,943 It is the wife who goes through nine months of pain. 231 00:22:01,526 --> 00:22:07,526 I agree, but abortion is basically murdering an innocent being. 232 00:22:09,026 --> 00:22:11,026 Why not give the child a chance? 233 00:22:12,235 --> 00:22:15,526 It is her body. She can make a choice for herself. 234 00:22:16,735 --> 00:22:19,735 Pallavi. It is also the baby's body. 235 00:22:20,735 --> 00:22:23,318 She has to share the body with the baby. 236 00:22:24,735 --> 00:22:29,943 The child can feel pain and listen to mother's voice as well. 237 00:22:30,735 --> 00:22:33,735 So, it is wrong for women to make their own choices? 238 00:22:34,443 --> 00:22:36,151 I am not saying that. 239 00:22:36,735 --> 00:22:40,235 I am saying men's opinion should also be considered. 240 00:22:41,235 --> 00:22:43,318 To each his own. 241 00:22:45,235 --> 00:22:48,235 Men don't understand what women go through. 242 00:22:58,735 --> 00:22:59,943 John. 243 00:23:01,526 --> 00:23:03,735 I have been thinking about adoption. 244 00:23:04,443 --> 00:23:06,318 Are you serious? 245 00:23:06,735 --> 00:23:08,026 Yes. 246 00:23:09,026 --> 00:23:11,526 I am not interested in adoption. 247 00:23:12,943 --> 00:23:14,735 You continue with the treatments. 248 00:23:15,235 --> 00:23:17,735 The treatments are of no use. 249 00:23:18,235 --> 00:23:21,651 The chances of me becoming a mother are very less. You know that. 250 00:23:22,443 --> 00:23:24,443 Why are you giving up, Amelia? 251 00:23:24,651 --> 00:23:26,235 I am not giving up. 252 00:23:26,735 --> 00:23:27,235 What then? 253 00:23:27,443 --> 00:23:30,943 What's the use of trying something that's not working? 254 00:23:31,526 --> 00:23:32,651 We will try one more year. 255 00:23:32,735 --> 00:23:36,235 Why are you saying no to adoption? 256 00:23:37,026 --> 00:23:42,443 Have you ever thought about the financial hurdles we might face if we bring a kid home? 257 00:23:43,235 --> 00:23:46,943 So you are saying no only because of financial issues? 258 00:23:47,235 --> 00:23:50,651 Not only that. Who will look after the child? 259 00:23:50,735 --> 00:23:52,235 I will take care. 260 00:23:52,443 --> 00:23:54,235 Do you have the time to take care of a child? 261 00:23:54,526 --> 00:23:56,026 I told you. I can manage it. 262 00:23:56,735 --> 00:23:59,235 It's not about managing Amelia. Try to understand. 263 00:24:02,235 --> 00:24:06,235 Are you thinking what the society might feel about it? 264 00:24:08,735 --> 00:24:10,235 No. 265 00:24:20,735 --> 00:24:22,943 We will meet the doctor again. 266 00:24:23,943 --> 00:24:27,235 We can take a decision based on what he says. 267 00:26:30,443 --> 00:26:31,735 Hello Arati. Where are you? 268 00:26:31,943 --> 00:26:33,443 I am in Delhi. What happened Pallavi? 269 00:26:33,943 --> 00:26:35,943 I have to tell you something important. 270 00:26:36,151 --> 00:26:37,443 Tell me. 271 00:26:38,235 --> 00:26:39,443 Are you Okay? 272 00:26:40,443 --> 00:26:41,443 Hello? 273 00:26:41,943 --> 00:26:42,943 Hello? 274 00:26:43,443 --> 00:26:45,651 No. I cannot say it on phone. 275 00:26:48,026 --> 00:26:49,735 Call me as soon as you come back home. 276 00:26:49,735 --> 00:26:52,151 Okay. I will call you after reaching home. 277 00:26:52,443 --> 00:26:54,443 Okay? Take care. Bye. 278 00:27:20,401 --> 00:27:21,901 Happy birthday Pallavi! 279 00:27:21,943 --> 00:27:23,110 God bless you! 280 00:27:23,318 --> 00:27:24,318 Thank you. 281 00:27:25,401 --> 00:27:30,401 Before you cut the cake, I want you to read this letter. 282 00:27:30,485 --> 00:27:31,985 What is it? 283 00:27:32,110 --> 00:27:35,318 You read it first. I have written it for you. 284 00:27:42,318 --> 00:27:45,318 Means a lot. Thank you so much. 285 00:27:48,110 --> 00:27:49,818 Come. Let's dance. 286 00:27:49,901 --> 00:27:51,901 I do not know how to dance. 287 00:27:52,901 --> 00:27:55,401 It's Okay. Come. We will dance together. 288 00:27:55,901 --> 00:27:57,901 Come on. Let's try. 289 00:29:18,651 --> 00:29:19,651 Pallavi. 290 00:29:19,818 --> 00:29:24,318 Wish for something in your mind and then blow out these candles. Okay? 291 00:29:29,235 --> 00:29:31,235 What did you wish? 292 00:29:39,943 --> 00:29:40,943 Hi. 293 00:29:41,943 --> 00:29:43,193 Oh! Hi Pallavi. 294 00:29:43,526 --> 00:29:44,943 Is doctor there? 295 00:29:44,943 --> 00:29:46,860 He went to a surgery. 296 00:29:46,943 --> 00:29:47,943 Okay. 297 00:29:48,943 --> 00:29:52,443 It's Okay. You can tell me. 298 00:29:52,693 --> 00:29:54,943 Come in. Please sit. 299 00:30:02,651 --> 00:30:04,443 Are you Okay Pallavi? 300 00:30:06,443 --> 00:30:09,860 I want to abort this child. 301 00:30:10,943 --> 00:30:12,943 Are you serious? 302 00:30:13,401 --> 00:30:14,401 Yeah. 303 00:30:15,943 --> 00:30:23,943 Pallavi. You know. Abortion could affect your future pregnancy as well. 304 00:30:25,943 --> 00:30:30,943 Before you take this decision, it is better to consult a counsellor. 305 00:30:33,943 --> 00:30:38,943 If it is not too personal, could I ask why you are considering abortion? 306 00:30:42,276 --> 00:30:43,860 There is no medical reason. 307 00:30:44,568 --> 00:30:47,568 I was researching about abortion online. 308 00:30:49,068 --> 00:30:50,568 Is it too painful? 309 00:30:51,151 --> 00:30:52,943 10 of us booked at the same time. 310 00:30:53,026 --> 00:30:54,526 How can you assign a separate hotel for me? 311 00:30:55,151 --> 00:30:56,110 Your hotel is better. 312 00:30:56,110 --> 00:30:57,860 What will I do alone, without my friends? 313 00:30:58,485 --> 00:31:00,235 All of us should stay together. 314 00:31:00,276 --> 00:31:02,026 You should have informed me earlier. 315 00:31:02,235 --> 00:31:04,151 It is not right to change it in the last moment. 316 00:31:04,485 --> 00:31:06,526 What will I do staying in a separate hotel? 317 00:31:06,735 --> 00:31:08,026 There are no rooms available there. 318 00:31:08,485 --> 00:31:11,985 I do not know all that. You should also book the same for everyone. 319 00:31:11,985 --> 00:31:13,985 One minute. One minute. What's the problem? 320 00:31:14,193 --> 00:31:17,193 We had booked tickets for Ladakh. A total of 10 people are travelling. 321 00:31:17,693 --> 00:31:21,193 All of them have got rooms in the same hotel, except me. 322 00:31:21,568 --> 00:31:22,318 What's the reason? 323 00:31:22,526 --> 00:31:24,026 Is it? 324 00:31:24,610 --> 00:31:25,610 Sorry. 325 00:31:26,901 --> 00:31:27,818 One minute. 326 00:31:28,318 --> 00:31:31,276 I will check if there are rooms in the same hotel. Please sit. 327 00:31:31,818 --> 00:31:34,818 Hotel review is also not good. It is very expensive. 328 00:31:35,318 --> 00:31:38,068 Alright. I will check and inform you. Please sit. 329 00:31:51,818 --> 00:31:53,110 Check for the printout. 330 00:31:53,526 --> 00:31:54,818 Yes. 331 00:31:57,526 --> 00:31:58,526 Take it. 332 00:31:58,526 --> 00:31:59,610 Okay. 333 00:32:00,318 --> 00:32:04,818 Your issue is solved. You can travel at the scheduled time. 334 00:32:06,318 --> 00:32:07,235 Thank you. 335 00:32:07,318 --> 00:32:08,318 Welcome. 336 00:32:23,318 --> 00:32:24,318 Pallavi.. 337 00:32:25,026 --> 00:32:26,735 I have prepared a sweet for you. 338 00:32:26,818 --> 00:32:27,735 Try some. 339 00:32:27,818 --> 00:32:30,318 No. I just had food. I will eat later. 340 00:32:30,818 --> 00:32:33,110 It's Okay. Only a little. 341 00:32:37,818 --> 00:32:38,818 How is it? 342 00:32:39,318 --> 00:32:40,318 Very tasty. 343 00:32:42,610 --> 00:32:44,818 My sister's baby shower is this Friday. 344 00:32:45,318 --> 00:32:47,526 We will make all arrangements on Thursday. 345 00:32:47,610 --> 00:32:48,610 Sure. 346 00:32:51,026 --> 00:32:53,526 First grandchild of my parents. 347 00:32:56,818 --> 00:33:00,818 My sister is going for shopping tomorrow. Could you accompany her? 348 00:33:01,318 --> 00:33:02,318 Sure. 349 00:33:06,818 --> 00:33:12,818 I am sure they will ask us in the function: "When are you becoming parents?" 350 00:34:01,318 --> 00:34:02,318 Hi. 351 00:34:03,818 --> 00:34:04,818 Hi Pallavi. 352 00:34:07,318 --> 00:34:09,318 Did you go to hospital today? 353 00:34:10,318 --> 00:34:13,318 Yes. I had a slight fever. 354 00:34:13,818 --> 00:34:16,526 How are you now? Fine? 355 00:34:16,735 --> 00:34:17,735 Better. 356 00:34:23,318 --> 00:34:26,526 Pallavi, I know a doctor. He is very good. 357 00:34:27,026 --> 00:34:28,318 We will meet him tomorrow. 358 00:34:28,610 --> 00:34:30,110 No. I am fine now. 359 00:34:32,318 --> 00:34:33,818 I don't think so. 360 00:34:34,610 --> 00:34:36,901 You are very tired these days. 361 00:34:41,026 --> 00:34:43,235 Are you hiding something from me? 362 00:34:43,318 --> 00:34:46,818 Nothing like that. It is just office pressure. 363 00:34:47,610 --> 00:34:50,401 We can meet thim tomorrow. What's there in that? 364 00:34:50,818 --> 00:34:52,235 I am fine now. 365 00:34:52,818 --> 00:34:54,526 Look. You are getting a call. 366 00:34:57,318 --> 00:34:58,318 Hello. 367 00:35:04,818 --> 00:35:08,235 Whom are you looking to adopt? Boy or girl? 368 00:35:09,443 --> 00:35:10,860 Boy. 369 00:35:10,943 --> 00:35:12,943 What age group? 370 00:35:15,318 --> 00:35:18,526 5-6 years would be good. 371 00:35:19,235 --> 00:35:20,443 5-6 years? 372 00:35:20,818 --> 00:35:23,610 We do not have a boy in that age group right now. 373 00:35:23,735 --> 00:35:26,443 You can check on CARA website. 374 00:35:26,818 --> 00:35:27,818 Oh. 375 00:35:28,318 --> 00:35:29,818 Are you both interested in adoption? 376 00:35:29,818 --> 00:35:31,318 Yes Madam. 377 00:35:31,318 --> 00:35:32,818 Let him answer. 378 00:35:34,901 --> 00:35:39,401 I don't know Madam. We have some financial problems now. 379 00:35:40,318 --> 00:35:41,735 You both decide and come. 380 00:35:41,818 --> 00:35:45,026 We do not want the child to suffer in the future. 381 00:35:45,318 --> 00:35:48,526 We will meet after you make a decision. 382 00:35:55,818 --> 00:35:57,610 John, stop. 383 00:35:58,818 --> 00:36:01,610 Why did you talk about the financial problem? 384 00:36:02,818 --> 00:36:04,818 I told her the truth. 385 00:36:06,485 --> 00:36:09,193 We will not be in this situation forever. 386 00:36:09,485 --> 00:36:11,985 They are not giving us the child right away. It will take time. 387 00:36:12,318 --> 00:36:13,318 Leave it then. 388 00:36:13,818 --> 00:36:16,318 We will adopt only we can afford. 389 00:36:18,818 --> 00:36:22,318 John, is that your only problem? 390 00:36:25,985 --> 00:36:27,485 Look at me. 391 00:36:28,818 --> 00:36:30,818 Why are you opposing surrogacy? 392 00:36:31,318 --> 00:36:32,901 Amelia, try to understand. It is the only way 393 00:36:32,901 --> 00:36:34,651 for us to become parents, the natural way. 394 00:36:34,818 --> 00:36:37,610 You are not looking at it from the surrogate's prespective. 395 00:36:37,818 --> 00:36:39,901 They will get closer to the baby. 396 00:36:40,318 --> 00:36:44,318 No. Surrogate will not have any rights over the baby, Amelia. 397 00:36:44,735 --> 00:36:47,735 They cannot get out of the motherly bond, John. 398 00:36:48,318 --> 00:36:49,818 They will get into depression. 399 00:36:50,318 --> 00:36:53,026 I have handled a lot of such cases. 400 00:36:54,318 --> 00:36:58,110 Okay. We will meet the doctor again. 401 00:38:31,818 --> 00:38:36,818 Pallavi, it would be wonderful if we have a child in our home as well. 402 00:38:38,735 --> 00:38:43,235 I am not sure. I need more time. 403 00:38:44,193 --> 00:38:47,693 Your career will not be affected due to the child. 404 00:38:50,318 --> 00:38:55,818 I know, but I had plans of continuing studies after marriage. 405 00:38:56,318 --> 00:38:58,026 I am not stopping you. 406 00:38:58,610 --> 00:39:00,818 I don't know multi-tasking. 407 00:39:01,693 --> 00:39:04,485 We can discuss this and work out something. 408 00:39:05,901 --> 00:39:08,901 I am not saying you have to do everything. 409 00:39:12,318 --> 00:39:14,610 Why can't we try after two years? 410 00:39:15,943 --> 00:39:19,651 We will be settled in our careers as well. 411 00:39:24,818 --> 00:39:26,318 Your turn. 412 00:39:35,110 --> 00:39:37,818 Are you happy in our marriage? 413 00:39:38,818 --> 00:39:41,318 Yes. Why are you asking that? 414 00:39:43,110 --> 00:39:44,818 I don't think so. 415 00:39:46,818 --> 00:39:51,610 Relationships work if the husband and wife are good friends. 416 00:39:52,110 --> 00:39:54,610 I don't think we are even friends. 417 00:40:15,026 --> 00:40:17,026 Have I done any mistake? 418 00:40:19,943 --> 00:40:20,943 No. 419 00:40:22,318 --> 00:40:23,818 Are you seeing someone? 420 00:40:26,818 --> 00:40:28,318 Do you think so? 421 00:40:29,818 --> 00:40:32,318 Then, what is wrong with us? 422 00:40:33,818 --> 00:40:35,818 Our relationship is not working. 423 00:40:38,693 --> 00:40:40,193 Let's see a counsellor. 424 00:40:41,901 --> 00:40:44,610 What will a counsellor do with this, Nischal? 425 00:40:45,401 --> 00:40:47,193 Let's see what he does. 426 00:40:47,693 --> 00:40:49,693 It's better than being this way. 427 00:41:03,110 --> 00:41:06,110 I am going to Mom's home this Sunday. 428 00:41:09,318 --> 00:41:11,318 Will you come? 429 00:41:12,110 --> 00:41:15,110 No. I have a meeting. 430 00:41:24,110 --> 00:41:27,110 We have trust issues since marriage. 431 00:41:27,110 --> 00:41:29,526 It shouldn't be one way. 432 00:41:31,193 --> 00:41:33,443 It doesn't happen overnight. 433 00:41:33,526 --> 00:41:35,026 I need some time. 434 00:41:35,735 --> 00:41:36,943 When did you marry? 435 00:41:41,901 --> 00:41:43,610 It's been two months. 436 00:41:44,610 --> 00:41:46,276 Are you happy with the marriage? 437 00:41:46,860 --> 00:41:48,110 I asked the same question. 438 00:41:48,110 --> 00:41:50,193 Wait. Let her answer. 439 00:41:51,276 --> 00:41:52,276 I don't know. 440 00:41:54,110 --> 00:41:57,401 As I said earlier, I need some time. 441 00:41:57,401 --> 00:41:59,818 Pallavi, you should communicate with me. 442 00:41:59,901 --> 00:42:01,401 You do not talk. That is the problem. 443 00:42:02,110 --> 00:42:06,401 Last night while watching television, I tried talking to you. 444 00:42:06,693 --> 00:42:08,485 You were not responding. 445 00:42:10,610 --> 00:42:12,026 Tell him what happened after that. 446 00:42:12,110 --> 00:42:13,110 I will. 447 00:42:13,110 --> 00:42:15,318 Tell him completely. He is listening. 448 00:42:15,776 --> 00:42:18,485 I asked something. You said something else and left. 449 00:42:18,485 --> 00:42:21,193 I answered whatever you have asked me. 450 00:42:21,193 --> 00:42:22,985 I have never left without answering. 451 00:42:23,276 --> 00:42:27,068 You do not pick calls, reply to my messages. -You are making this TV thing a big issue. 452 00:42:27,401 --> 00:42:30,235 There was no need to bring up this issue. 453 00:42:30,235 --> 00:42:31,485 This is not the only issue. There are so many others. 454 00:42:31,485 --> 00:42:32,276 Yes. You are making it a big issue. 455 00:42:32,651 --> 00:42:33,485 I am not making it a big issue. 456 00:42:34,110 --> 00:42:35,610 Why are you bringing up this small issue? 457 00:42:35,693 --> 00:42:36,693 It is not a small issue. 458 00:42:36,818 --> 00:42:39,068 Guys. Stop. Stop. - You should respond. 459 00:42:39,401 --> 00:42:41,901 Someone should take responsibility. 460 00:42:43,276 --> 00:42:45,693 I have done some mistakes. 461 00:42:46,110 --> 00:42:49,110 Is this the first time you took a pregnancy test? 462 00:42:49,526 --> 00:42:50,526 Yeah. 463 00:42:51,860 --> 00:42:53,651 I thought it was normal fatigue. 464 00:42:54,193 --> 00:42:56,193 I have irregular periods. 465 00:42:56,193 --> 00:42:58,485 This test is usually accurate. 466 00:42:58,610 --> 00:43:01,818 Nurse will bring your report. We will wait. 467 00:43:02,901 --> 00:43:04,193 Okay. 468 00:43:05,610 --> 00:43:07,110 Doctor, reports. 469 00:43:10,235 --> 00:43:12,735 Congrats Pallavi. You are pregnant. 470 00:43:14,610 --> 00:43:16,026 Congratulations Pallu. 471 00:43:16,110 --> 00:43:21,110 You should be happy about it. Why are you crying? 472 00:43:21,610 --> 00:43:24,110 Your father will be delighted to hear the news. 473 00:43:24,110 --> 00:43:25,610 Wait. I will tell him. 474 00:43:25,818 --> 00:43:27,193 Mom. Please. 475 00:43:31,318 --> 00:43:33,318 Do not say anything to Dad. 476 00:43:38,776 --> 00:43:41,068 This is not Nischal's child. 477 00:43:42,318 --> 00:43:43,610 What? 478 00:43:48,110 --> 00:43:53,901 Pallu. Why didn't you say this earlier to me? 479 00:43:56,610 --> 00:43:58,901 What are you planning to do? 480 00:43:58,985 --> 00:44:01,985 Will you give birth to this child? 481 00:44:03,110 --> 00:44:04,110 Yes. 482 00:44:06,110 --> 00:44:11,318 Pallu. Does Nischal know that this is not his child? 483 00:44:12,110 --> 00:44:13,818 No. He does not know. 484 00:44:14,526 --> 00:44:19,526 Have you ever thought about the consequences of this decision, Pallu? 485 00:44:19,818 --> 00:44:22,651 What if your father comes to know of it? 486 00:44:22,651 --> 00:44:24,318 Mom, please. 487 00:44:25,985 --> 00:44:27,985 Do not say anything to Dad. 488 00:44:29,235 --> 00:44:31,526 Promise me. 489 00:44:32,443 --> 00:44:34,443 Please Mom. 490 00:44:38,776 --> 00:44:41,776 I am sorry Mom. 491 00:45:08,825 --> 00:45:09,825 Pallavi 492 00:45:11,033 --> 00:45:13,533 Are you taking prescription? 493 00:45:18,200 --> 00:45:21,200 Yes. This is for tiredness. 494 00:45:21,200 --> 00:45:23,116 Did the doctor prescribe it or you bought it? 495 00:45:23,116 --> 00:45:25,200 No. Doctor prescribed it. 496 00:45:27,075 --> 00:45:27,908 What happened Pallavi? 497 00:45:28,116 --> 00:45:28,616 Hmm? 498 00:45:29,825 --> 00:45:32,241 Off late, you are taking a lot of leaves. 499 00:45:32,325 --> 00:45:33,200 Are you Okay? 500 00:45:33,200 --> 00:45:35,908 No Nischal. I am working from home. 501 00:45:41,325 --> 00:45:45,325 Stop watering the plants. Drink some coffee. 502 00:45:51,658 --> 00:45:53,575 It's been a long time since we met Pallavi. 503 00:45:53,575 --> 00:45:55,575 I will ask her to come home. 504 00:45:56,533 --> 00:45:58,408 She is not at home. 505 00:45:58,825 --> 00:46:00,241 Where did she go? 506 00:46:00,325 --> 00:46:01,991 She has gone for a trip. 507 00:46:01,991 --> 00:46:04,200 Is it? Did she go alone? 508 00:46:04,533 --> 00:46:07,825 No. She went to Madurai with friends. 509 00:46:08,116 --> 00:46:09,116 Hmmm.. 510 00:46:09,533 --> 00:46:13,033 I will call Nischal and ask them to come home together. 511 00:46:13,825 --> 00:46:17,033 What is the urgency in calling him now? 512 00:46:17,325 --> 00:46:20,825 I will just tell him to bring her home after she returns from the trip. 513 00:46:30,116 --> 00:46:31,616 It is ringing. 514 00:46:36,825 --> 00:46:38,533 He is not picking the call. 515 00:46:38,616 --> 00:46:40,533 We can call them after she returns. 516 00:46:40,825 --> 00:46:42,825 Hmmm.. Okay. I will call later. 517 00:47:09,741 --> 00:47:10,575 Hi Pallavi 518 00:47:10,575 --> 00:47:11,575 Hi. 519 00:47:13,408 --> 00:47:14,908 Are you working out? 520 00:47:15,325 --> 00:47:18,033 Yes. Running is a wonderful exercise. 521 00:47:20,241 --> 00:47:21,741 Any special occasion? 522 00:47:22,533 --> 00:47:24,741 No. Why do you ask? 523 00:47:25,533 --> 00:47:27,450 You seem to be very happy nowadays. 524 00:47:27,825 --> 00:47:31,325 Nothing like that. I am just enjoying life. 525 00:47:32,075 --> 00:47:33,575 Did you visit Amit? 526 00:47:34,075 --> 00:47:35,991 No. I am going this Sunday. 527 00:47:36,075 --> 00:47:38,075 Okay. I am getting late. I will leave. 528 00:47:38,158 --> 00:47:39,491 Okay. Bye. 529 00:48:14,408 --> 00:48:17,116 Wait. I can explain. 530 00:48:18,408 --> 00:48:19,908 What is there to explain? 531 00:48:20,408 --> 00:48:21,908 Doctor said everything. 532 00:48:22,408 --> 00:48:24,408 John, please. 533 00:48:25,200 --> 00:48:27,616 I did not want the child at the time. 534 00:48:28,116 --> 00:48:30,491 My studies was not complete. 535 00:48:31,408 --> 00:48:33,408 So, you aborted the child? 536 00:48:36,616 --> 00:48:39,616 You were giving me lectures on surrogacy, adoption. 537 00:48:40,408 --> 00:48:42,408 Where were your morals then? 538 00:48:43,908 --> 00:48:47,908 John, please. Please listen to me. Listen to me. 539 00:48:49,241 --> 00:48:51,741 My career was important then. 540 00:48:52,741 --> 00:48:55,450 We were not ready to take responsibility. 541 00:48:57,658 --> 00:48:59,366 I would have taken care of the child. 542 00:48:59,366 --> 00:49:01,158 How would you care? 543 00:49:02,075 --> 00:49:03,866 You did not have a job. 544 00:49:03,866 --> 00:49:06,408 I would have managed somehow. 545 00:49:06,575 --> 00:49:11,991 I knew your family would never support this decision. 546 00:49:13,075 --> 00:49:15,491 That's why I kept it a secret. 547 00:49:21,200 --> 00:49:23,491 Where are you going? 548 00:49:23,700 --> 00:49:26,116 Where are you going? Stop. 549 00:49:26,366 --> 00:49:28,783 Just leave me alone. 550 00:49:57,866 --> 00:49:59,158 How are you, Pallu? 551 00:49:59,283 --> 00:50:01,658 Can we sit outside and talk? 552 00:50:07,825 --> 00:50:09,325 Come. 553 00:50:22,241 --> 00:50:25,741 Pallu, we are missing you a lot. 554 00:50:27,825 --> 00:50:30,241 Did Dad ask about me? 555 00:50:32,325 --> 00:50:34,741 He wanted to see you. 556 00:50:36,616 --> 00:50:39,033 Did you tell him the truth? 557 00:50:40,158 --> 00:50:41,658 No. 558 00:50:41,950 --> 00:50:44,450 I told him you went on a trip. 559 00:50:45,825 --> 00:50:49,325 Pallu, it is better if you talk to him. 560 00:50:50,283 --> 00:50:54,283 If he finds the truth himself, he will be very upset. 561 00:50:59,075 --> 00:51:01,075 I cannot, Mom. 562 00:51:10,908 --> 00:51:16,700 You know how he reacted when he saw me with my boyfriend. 563 00:51:18,533 --> 00:51:20,450 It's not like that. 564 00:51:20,533 --> 00:51:22,825 Let's do one thing. 565 00:51:23,825 --> 00:51:25,908 Come home with me right now. 566 00:51:25,908 --> 00:51:28,366 We can talk to him together. 567 00:51:31,116 --> 00:51:33,325 I am sorry, Mom. 568 00:51:33,825 --> 00:51:36,616 I am scared to talk to Dad. 569 00:51:39,033 --> 00:51:40,116 Bye. 570 00:51:41,116 --> 00:51:42,325 Pallu. 571 00:51:57,825 --> 00:51:59,116 Pallavi. 572 00:52:00,825 --> 00:52:02,533 Are you Okay? 573 00:52:02,825 --> 00:52:04,533 Yeah. I am fine. 574 00:52:04,825 --> 00:52:06,616 Did someone accompany you? 575 00:52:06,825 --> 00:52:07,825 Yes. 576 00:52:08,325 --> 00:52:10,700 Okay. Doctor will be here in five minutes. 577 00:52:10,700 --> 00:52:13,533 We can go to the operation theater. All right? 578 00:52:18,700 --> 00:52:23,908 "But, abortion is basically murdering an innocent being." 579 00:52:27,491 --> 00:52:29,991 "Why not give the child a chance?" 580 00:52:32,825 --> 00:52:35,825 "She has to share the body with the baby." 581 00:52:38,366 --> 00:52:44,866 "The child can feel pain and listen to mother's voice as well." 582 00:52:55,033 --> 00:52:56,033 Pallavi. 583 00:53:02,825 --> 00:53:04,241 Hey Pallavi. 584 00:53:04,325 --> 00:53:05,616 What happened? 585 00:53:06,325 --> 00:53:07,616 What happened Pallavi? 586 00:53:08,325 --> 00:53:09,908 I want this child. 587 00:53:09,908 --> 00:53:11,700 Are you sure? 588 00:53:12,533 --> 00:53:13,950 Yeah. 589 00:53:17,325 --> 00:53:19,450 Talk to Nischal once. 590 00:53:19,658 --> 00:53:22,283 It is not right to hide the truth from him. 591 00:53:22,866 --> 00:53:25,366 He will not accept this child. 592 00:53:27,825 --> 00:53:30,325 What will you tell your Dad? 593 00:53:31,825 --> 00:53:34,325 I will not say anything to Dad. 594 00:53:35,241 --> 00:53:37,741 He has had heart attack twice. 595 00:53:38,533 --> 00:53:41,825 You cannot hide your pregnancy for too long. 596 00:53:45,866 --> 00:53:48,658 Why don't you apply for a U.S. Travel VISA? 597 00:53:49,825 --> 00:53:52,241 Application wait time is eight days. 598 00:53:52,575 --> 00:53:56,075 You can be there for a maximum of six months. 599 00:53:56,491 --> 00:53:59,283 What if he comes there to see me? 600 00:53:59,408 --> 00:54:01,408 We can think about it later. 601 00:54:01,408 --> 00:54:04,325 You have to get out of this situation first. 602 00:54:07,825 --> 00:54:10,825 I don't know what to do, Arati. 603 00:54:20,575 --> 00:54:22,575 You know how lucky we are. 604 00:54:22,575 --> 00:54:25,075 Our child is coming home in a week. 605 00:54:25,533 --> 00:54:27,241 I have the same excitement. 606 00:54:27,825 --> 00:54:29,866 Did you fill all the documents? 607 00:54:29,908 --> 00:54:31,200 Everything is done. 608 00:54:31,450 --> 00:54:34,950 I called my parents, relatives and asked them to come home. 609 00:54:35,283 --> 00:54:37,783 They will be with us when the child comes home. 610 00:54:38,283 --> 00:54:39,283 Super. 611 00:54:40,325 --> 00:54:44,033 We will first take the child to church. Then, get him back home. 612 00:54:45,283 --> 00:54:47,158 I spoke to father Emmanuel. 613 00:54:47,575 --> 00:54:49,283 We are going to church first. 614 00:54:49,575 --> 00:54:50,658 Good. 615 00:54:54,575 --> 00:54:56,575 Should we change the boy's name? 616 00:54:57,075 --> 00:54:58,158 No. 617 00:54:58,366 --> 00:55:01,866 It is not necessary. Let him keep his name. 618 00:55:03,408 --> 00:55:04,908 Are you sure? 619 00:55:05,408 --> 00:55:06,908 100%. 620 00:55:12,575 --> 00:55:15,366 Shouldn't we raise him as a Christian? 621 00:55:15,575 --> 00:55:20,075 No, John. Let him follow his own beliefs. 622 00:55:23,075 --> 00:55:24,366 Okay. 623 00:55:27,825 --> 00:55:31,825 Alright. I will get xerox copies of all the court papers. 624 00:55:34,033 --> 00:55:35,325 Okay. 625 00:56:00,575 --> 00:56:05,075 The fact that I am pregnant is slowly sinking in. 626 00:56:07,741 --> 00:56:10,741 My first trimester scan is in a week. 627 00:56:13,200 --> 00:56:16,200 I can't wait to see the baby again. 628 00:56:22,325 --> 00:56:24,825 Hope the child is doing fine. 629 00:56:28,033 --> 00:56:34,033 I just hope my family accepts the baby once he or she grows up. 630 00:56:46,408 --> 00:56:49,908 Pallavi. Look there. You can see the baby movements. 631 00:57:05,116 --> 00:57:08,450 You can collect the reports tomorrow. Take care. 632 00:57:08,450 --> 00:57:10,450 Thank you. 633 00:57:16,825 --> 00:57:19,325 I know. This is amazing right? 634 00:57:19,741 --> 00:57:21,241 Yeah. 635 00:57:58,575 --> 00:58:02,366 Look brother. I am 4 months pregnant now. 636 00:58:02,575 --> 00:58:05,575 You will be uncle in a few months. 637 00:58:05,575 --> 00:58:09,075 I wish you can recover soon and play with my child. 638 00:58:11,283 --> 00:58:14,283 Arati has changed a lot. 639 00:58:17,158 --> 00:58:20,158 She is not visiting you regularly. 640 00:58:30,366 --> 00:58:35,241 I hope Nischal accepts me the way I am. 641 00:58:37,575 --> 00:58:40,075 I miss you so much brother. 642 00:58:48,575 --> 00:58:51,991 The joy of watching a film on a single screen is unparalled. 643 00:58:52,366 --> 00:58:55,075 I usually watch films in single screen cinemas. 644 00:58:55,575 --> 00:58:58,075 If Meena didn't have exams, she would have come. 645 00:58:58,908 --> 00:59:01,116 It would have been nice. 646 00:59:04,075 --> 00:59:05,491 Are you serious? 647 00:59:05,575 --> 00:59:08,075 You haven't watched a film with your husband in a theatre? 648 00:59:08,283 --> 00:59:12,783 No. He was not taking me. I used to go alone. 649 00:59:17,075 --> 00:59:18,575 Hope you are not bored. 650 00:59:18,575 --> 00:59:22,366 Hey, No. Actually, the film was superb. I enjoyed a lot. 651 00:59:23,075 --> 00:59:25,575 It's been three months since we met. 652 00:59:26,075 --> 00:59:28,408 Do you know what I like about you? 653 00:59:28,408 --> 00:59:29,908 What? 654 00:59:30,033 --> 00:59:32,825 You look cute when you yawn! 655 00:59:32,825 --> 00:59:37,616 Hahahahaha.. Seriously? Is that the only thing you like about me? 656 00:59:38,366 --> 00:59:39,866 You are adorable. 657 00:59:40,575 --> 00:59:41,575 Thank you. 658 00:59:41,575 --> 00:59:43,283 Do you know what I like about you? 659 00:59:43,283 --> 00:59:44,116 What? 660 00:59:44,491 --> 00:59:46,408 You are like a friend to a colleague. 661 00:59:46,575 --> 00:59:47,491 Okay. 662 00:59:47,575 --> 00:59:48,783 kid to a child. 663 00:59:48,783 --> 00:59:51,950 I'm sure you would have been a great lover to your wife. 664 00:59:52,116 --> 00:59:53,491 Thank you. 665 00:59:54,283 --> 00:59:56,158 How do I look in this dress? 666 00:59:56,283 --> 00:59:58,075 You are looking great. 667 00:59:58,075 --> 00:59:59,783 Are you sure? Am I not looking fat? 668 01:00:00,075 --> 01:00:00,783 No. 669 01:00:00,783 --> 01:00:05,075 You know I worked out a lot to fit in this dress. 670 01:00:06,283 --> 01:00:10,575 Do not worry about what others think of you. Just be yourself. 671 01:00:12,366 --> 01:00:14,158 No one loved me. 672 01:00:14,575 --> 01:00:18,075 I do not know what it's like to be loved by someone. 673 01:00:18,700 --> 01:00:23,700 Arati, I love you. 674 01:01:23,783 --> 01:01:26,575 What are you drawing? What is that? 675 01:01:27,283 --> 01:01:29,575 Family picture. 676 01:01:33,325 --> 01:01:34,325 Who is this? 677 01:01:34,325 --> 01:01:35,533 Me. 678 01:01:36,283 --> 01:01:37,283 This? 679 01:01:37,366 --> 01:01:38,366 You. 680 01:01:38,366 --> 01:01:39,283 This is me. 681 01:01:39,366 --> 01:01:40,366 This? 682 01:01:40,575 --> 01:01:41,575 This is Arati aunt. 683 01:01:43,866 --> 01:01:44,991 Arati? 684 01:01:45,575 --> 01:01:46,575 So cute. 685 01:01:49,366 --> 01:01:53,366 That's very nice. Thank you so much. 686 01:02:01,283 --> 01:02:02,700 Do you have water? 687 01:02:02,783 --> 01:02:04,200 Yes. Come. 688 01:02:11,700 --> 01:02:13,116 Enough. 689 01:02:13,325 --> 01:02:14,700 Thank you. 690 01:02:15,616 --> 01:02:17,825 Amelia, you know what? 691 01:02:18,116 --> 01:02:20,408 We can repay all our loans at the earliest. 692 01:02:20,491 --> 01:02:23,991 Great. How will you arrange the money? 693 01:02:25,616 --> 01:02:28,200 I told you about our ancestral property in Mysore right? 694 01:02:28,450 --> 01:02:30,450 I am selling it. 695 01:02:31,616 --> 01:02:34,908 There is a buyer. He is quoting a good amount. 696 01:02:35,616 --> 01:02:38,200 If everything goes well, we can finalize by next week. 697 01:02:38,325 --> 01:02:40,741 Are you selling the complete property? 698 01:02:40,908 --> 01:02:42,408 Yes. 699 01:02:43,116 --> 01:02:44,866 What other option do we have? 700 01:02:45,116 --> 01:02:47,658 We could have discussed this. 701 01:02:48,325 --> 01:02:51,325 The property value would have increased in two months. 702 01:02:51,616 --> 01:02:54,616 Correct, but we do not have the time Amelia. 703 01:02:55,616 --> 01:02:58,116 Why don't you listen to me John? 704 01:02:59,325 --> 01:03:01,616 Amelia, it's not about that. 705 01:03:02,325 --> 01:03:04,825 How many days should we live like this? 706 01:03:05,866 --> 01:03:08,200 Should we hide from people? 707 01:03:08,866 --> 01:03:11,366 I would have asked help from my Dad. 708 01:03:12,450 --> 01:03:15,533 You have taken a hasty.. -I don't want any help from your father. 709 01:03:27,616 --> 01:03:29,033 Hi. 710 01:03:55,116 --> 01:03:59,616 I will explain everything to you. I need some time. 711 01:04:01,908 --> 01:04:04,200 How much more time do you want? 712 01:04:04,241 --> 01:04:06,533 The damage is already done. 713 01:04:08,616 --> 01:04:09,825 This is my mistake. 714 01:04:09,908 --> 01:04:12,325 So, should I pay a price for your mistake? 715 01:04:14,616 --> 01:04:15,575 Nischal, I can explain.. 716 01:04:15,575 --> 01:04:16,866 Pallavi. 717 01:04:18,616 --> 01:04:20,616 Who is the father of this child? 718 01:04:24,908 --> 01:04:27,533 I am asking you. Who is the father of this child? 719 01:04:29,283 --> 01:04:31,450 My ex-boyfriend. 720 01:04:49,408 --> 01:04:51,908 You were meeting him after marriage as well. 721 01:04:52,533 --> 01:04:54,116 No, Nischal. 722 01:04:54,116 --> 01:04:55,908 Don't lie to me. 723 01:04:56,116 --> 01:04:57,908 You knew you were pregnant. 724 01:04:58,533 --> 01:04:59,533 No. 725 01:04:59,783 --> 01:05:02,575 That's why you said No to starting a family. 726 01:05:02,616 --> 01:05:04,825 No, Nischal. I did not know anything. 727 01:05:05,033 --> 01:05:06,533 Nischal, Please. 728 01:05:09,616 --> 01:05:10,616 Nischal. 729 01:05:13,616 --> 01:05:15,116 Nischal, Please. 730 01:05:16,616 --> 01:05:19,116 Why didn't you leave me, Pallavi? 731 01:05:20,616 --> 01:05:22,616 What was my mistake? 732 01:05:23,325 --> 01:05:26,033 I didn't know that you will accept this child. 733 01:05:26,616 --> 01:05:29,116 What? You aren't aborting the child? 734 01:05:30,616 --> 01:05:31,616 No. 735 01:05:32,616 --> 01:05:36,116 You said "Abortion is equal to murder". 736 01:05:37,616 --> 01:05:40,616 I am not aborting. 737 01:05:42,116 --> 01:05:46,616 Why did you marry me, Pallavi? What wrong did I do? 738 01:05:49,825 --> 01:05:54,825 I knew I was pregnant two weeks after marriage. 739 01:05:55,408 --> 01:05:57,408 I didn't know before. 740 01:06:03,033 --> 01:06:05,533 Did you ever love me? 741 01:06:07,116 --> 01:06:08,116 Yes. 742 01:06:10,616 --> 01:06:11,700 Leave me Pallavi. 743 01:06:11,700 --> 01:06:15,200 You don't know what I have gone through all these days. 744 01:06:16,116 --> 01:06:17,616 I don't matter to you. 745 01:06:17,616 --> 01:06:18,616 No. Let me.. 746 01:06:19,616 --> 01:06:21,325 Let's settle this Pallavi. 747 01:06:22,116 --> 01:06:25,116 There is no use in us being together. 748 01:06:26,033 --> 01:06:28,033 I will consult a lawyer. 749 01:06:28,616 --> 01:06:30,116 Please leave. 750 01:06:30,325 --> 01:06:33,325 Nischal, this is my fault. Nischal. 751 01:06:49,366 --> 01:06:53,908 She loves you Nischal. 752 01:06:54,866 --> 01:06:57,116 She didn't do this on purpose. 753 01:06:59,325 --> 01:07:03,325 Her Dad did not want her to marry her boyfriend. 754 01:07:04,616 --> 01:07:08,116 She respected her father and married you. 755 01:07:09,116 --> 01:07:12,616 Even I didn't know the truth before wedding. 756 01:07:14,116 --> 01:07:19,616 If her father comes to know the truth, he will be distraught. 757 01:07:21,116 --> 01:07:22,616 Please Nischal. 758 01:07:24,116 --> 01:07:28,616 Accept her before she goes into depression. 759 01:07:29,325 --> 01:07:32,700 Talk to her. Please. 760 01:07:50,616 --> 01:07:52,325 Everything is normal. 761 01:07:52,908 --> 01:07:55,908 Meet the doctor next week. 762 01:07:56,491 --> 01:07:57,491 Sure. 763 01:07:57,991 --> 01:07:58,991 Pallavi. 764 01:08:00,616 --> 01:08:01,616 I am sorry. 765 01:08:03,116 --> 01:08:06,116 I gave the report to Nischal. 766 01:08:08,825 --> 01:08:10,325 It's Okay. 767 01:08:11,616 --> 01:08:14,116 You did not know my past. 768 01:08:17,616 --> 01:08:19,616 Did he call you? 769 01:08:23,491 --> 01:08:25,700 He does not recieve my calls. 770 01:08:26,616 --> 01:08:28,616 Shall I try once? 771 01:08:29,741 --> 01:08:31,241 It's Okay. 772 01:08:33,616 --> 01:08:38,616 I think he does not want me in his life. 773 01:08:39,116 --> 01:08:41,116 It's not like that, Pallavi. 774 01:08:42,241 --> 01:08:43,741 Try once. 775 01:08:44,616 --> 01:08:46,825 There's no harm, right? 776 01:08:48,241 --> 01:08:49,741 Are you sure? 777 01:08:55,616 --> 01:08:56,616 Okay. 778 01:09:16,616 --> 01:09:18,616 Can you put this thread through the needle? 779 01:09:18,700 --> 01:09:21,408 Your shirt button has come off. I will stitch it. 780 01:09:21,616 --> 01:09:22,616 Give me. 781 01:09:34,991 --> 01:09:37,450 Why didn't you tell me earlier? 782 01:09:48,116 --> 01:09:53,116 Pallavi asked me to keep it a secret from you. 783 01:09:54,783 --> 01:09:59,283 Didn't you know the consequences of that secret? 784 01:10:05,116 --> 01:10:06,116 Look. 785 01:10:06,616 --> 01:10:11,116 Let us ask her to come back home. I should talk to her. 786 01:10:12,700 --> 01:10:15,700 What is she doing in Arati's home? 787 01:10:17,616 --> 01:10:22,116 Relatives will ask a lot of questions if she comes home. 788 01:10:23,200 --> 01:10:26,200 Everyone will be embarrassed. 789 01:10:27,408 --> 01:10:29,908 Hasn't it been an embarrassment already? 790 01:10:32,116 --> 01:10:34,825 Why didn't you tell me earlier? 791 01:10:37,616 --> 01:10:40,116 Why did she hide the truth from me? 792 01:10:42,616 --> 01:10:45,116 She was scared of you. 793 01:10:46,616 --> 01:10:51,616 You did not approve of her previous relationship. 794 01:10:54,116 --> 01:10:57,616 Did she contact her ex-boyfriend? 795 01:11:00,325 --> 01:11:01,325 No. 796 01:11:02,616 --> 01:11:07,325 He has changed his phone number and address. 797 01:11:10,116 --> 01:11:12,616 What should we do now? 798 01:11:18,616 --> 01:11:20,116 Look at me. 799 01:11:20,325 --> 01:11:23,700 Have I been a good father? 800 01:11:28,616 --> 01:11:29,616 Yes. 801 01:11:32,616 --> 01:11:35,825 Have I done what my children wanted? 802 01:11:37,616 --> 01:11:42,116 I wanted to do everything that made them happy. 803 01:11:42,616 --> 01:11:47,116 Maybe, I did not understand their priorities. 804 01:11:49,075 --> 01:11:50,075 No. 805 01:11:51,783 --> 01:11:56,575 You have done what is right for the children. 806 01:11:58,825 --> 01:12:01,325 You do not worry about that. 807 01:12:04,116 --> 01:12:05,116 Look at me. 808 01:12:06,325 --> 01:12:11,325 Have I been a good husband to you? 809 01:12:12,325 --> 01:12:16,325 Do you still believe in me? 810 01:12:17,616 --> 01:12:22,825 Why are you asking questions like a child? 811 01:12:25,825 --> 01:12:29,325 I have complete belief in you. 812 01:12:48,408 --> 01:12:49,408 Hi. 813 01:12:49,408 --> 01:12:50,616 Hi. 814 01:12:51,325 --> 01:12:52,950 Get in. I will drop you home. 815 01:12:53,033 --> 01:12:55,200 It's Okay. There is a bus stop near by. 816 01:12:55,325 --> 01:12:56,616 I will go. Thank you. 817 01:12:57,325 --> 01:12:58,700 It's all right. Get in. 818 01:13:00,116 --> 01:13:01,533 It's Okay. Come. 819 01:13:02,116 --> 01:13:03,533 Okay. 820 01:13:20,741 --> 01:13:34,158 ♪ Is there no forgiveness in our love relationship? ♪ 821 01:13:37,200 --> 01:13:46,033 ♪ I will always be faithful. ♪ 822 01:13:46,158 --> 01:13:56,158 ♪ I will love you more than my life. ♪ 823 01:14:28,450 --> 01:14:38,450 ♪ Why should my innocent mind be punished for your mistake? ♪ 824 01:14:39,116 --> 01:14:40,533 Sorry. 825 01:14:43,158 --> 01:14:52,158 ♪ Desires faded away before they could flourish. ♪ 826 01:14:53,616 --> 01:14:56,116 Stop a little ahead. 827 01:15:02,450 --> 01:15:09,533 ♪ Lightning hit the core of my heart. ♪ 828 01:15:09,616 --> 01:15:11,116 Bye. Thank you. 829 01:15:25,825 --> 01:15:28,825 Nischal. She has made a mistake in the past. 830 01:15:28,825 --> 01:15:32,200 She is apologizing now. What more should she do? 831 01:15:35,200 --> 01:15:36,200 Nischal. 832 01:15:37,408 --> 01:15:39,783 I will call you later. Okay? 833 01:15:42,116 --> 01:15:43,116 Nischal. 834 01:15:43,616 --> 01:15:45,116 Tell me. What's up? 835 01:15:46,116 --> 01:15:48,616 I forgot the reports here. 836 01:15:49,616 --> 01:15:52,408 You be seated. I will go and get it. 837 01:16:10,616 --> 01:16:11,616 Take it. 838 01:16:11,616 --> 01:16:13,033 Thank you. 839 01:16:15,866 --> 01:16:18,366 Can I talk to you for two minutes? 840 01:16:18,366 --> 01:16:20,200 If it is about Pallavi, please leave. 841 01:16:20,616 --> 01:16:22,908 She likes to talk to you. 842 01:16:22,908 --> 01:16:25,408 I don't want to talk to her. 843 01:16:27,116 --> 01:16:30,325 Why don't you give a second chance to Pallavi? 844 01:16:33,616 --> 01:16:35,908 Our marriage was a lie. 845 01:16:36,325 --> 01:16:38,616 She never loved me. 846 01:16:39,825 --> 01:16:43,825 If she wanted to leave you, she would have divorced you. 847 01:16:45,325 --> 01:16:48,033 If she loved me, she would have told the truth. 848 01:16:49,616 --> 01:16:52,116 This separation is as good as divorce. 849 01:16:55,116 --> 01:16:59,533 I told her why I could not concieve. 850 01:17:01,033 --> 01:17:05,033 Even then, she was ready to abort the child. Just for you. 851 01:17:07,616 --> 01:17:10,825 Nischal, time will heal everything. 852 01:17:12,616 --> 01:17:15,116 Can I ask you a question? 853 01:17:15,325 --> 01:17:20,325 If your husband cheated on you, would you accept him? 854 01:17:28,616 --> 01:17:29,616 Amelia. 855 01:17:30,616 --> 01:17:33,116 Amelia, why are you packing your bags? 856 01:17:33,616 --> 01:17:36,033 Amelia, try to understand. It was a mistake. 857 01:17:36,116 --> 01:17:38,616 I was drunk that night. You know that, it was not intentional. 858 01:17:39,116 --> 01:17:40,116 Understand. 859 01:17:40,616 --> 01:17:43,616 Amelia, stop. Where are you going? 860 01:17:44,616 --> 01:17:47,616 Amelia, stop. Listen to me. Stop. 861 01:17:48,116 --> 01:17:49,116 Leave me. 862 01:17:52,616 --> 01:17:54,616 Listen to me. 863 01:17:57,616 --> 01:17:59,616 Why do you want me now? 864 01:18:00,116 --> 01:18:03,116 I tried hard to make our relationship work. 865 01:18:03,116 --> 01:18:05,741 Amelia, it was not intentional. Why don't you understand? 866 01:18:06,116 --> 01:18:07,325 Did I do it on purpose? 867 01:18:07,325 --> 01:18:09,325 I fought against your mother. 868 01:18:09,825 --> 01:18:12,116 She was searching for a new bride for you. 869 01:18:12,200 --> 01:18:14,533 I had never said yes to it. 870 01:18:15,325 --> 01:18:18,825 If you truly loved me, you wouldn't have done this. 871 01:18:19,616 --> 01:18:22,283 Trust me Amelia. I love you. 872 01:18:22,450 --> 01:18:24,950 Otherwise, I wouldn't have confessed to you. 873 01:18:25,325 --> 01:18:29,033 You know what? You just love yourself. 874 01:19:34,325 --> 01:19:38,033 You came to see only because I had an accident. Right? 875 01:19:43,325 --> 01:19:46,450 I know you haven't forgiven me yet. 876 01:19:53,116 --> 01:19:57,116 I know the struggle you went through after abortion. 877 01:19:59,616 --> 01:20:02,616 I don't have any hard feelings about your decision. 878 01:20:09,616 --> 01:20:12,033 I can give you only one assurance. 879 01:20:14,491 --> 01:20:17,200 Our relationship will not be disturbed in the future. 880 01:20:22,116 --> 01:20:25,408 Why can't we think about our relationship again? 881 01:20:28,325 --> 01:20:33,575 Forget the past. Let's try to move on. 882 01:20:39,575 --> 01:20:42,158 Did you apply for adoption at CARA? 883 01:20:42,325 --> 01:20:44,616 Yes. I did. 884 01:20:46,783 --> 01:20:48,991 When will we get the child? 885 01:20:50,241 --> 01:20:52,741 It will take time. 886 01:20:52,825 --> 01:20:57,825 I just applied for adoption. There's a long waiting time. 887 01:21:01,325 --> 01:21:06,366 I have selected a child. I hope we get him. 888 01:21:09,283 --> 01:21:12,700 Can you show me the other options we had? 889 01:21:16,658 --> 01:21:21,700 I hope you are doing well. 890 01:21:21,700 --> 01:21:24,616 I hope you are doing well. 891 01:21:30,158 --> 01:21:32,200 A lot of changes are happening. 892 01:21:35,366 --> 01:21:38,033 Mentally and Physically. 893 01:21:40,950 --> 01:21:44,116 God is not showing me any solutions. 894 01:21:45,200 --> 01:21:48,908 Even if the whole world doesn't accept you, 895 01:21:50,491 --> 01:21:54,200 I will never give up on you, my child. 896 01:21:58,366 --> 01:22:02,075 We are in this fight together. 897 01:22:07,325 --> 01:22:08,741 Did you take the key? 898 01:22:08,741 --> 01:22:10,116 Yes. I have taken it. 899 01:22:11,783 --> 01:22:12,825 Amelia. 900 01:22:14,241 --> 01:22:16,283 Inform Pallavi that we are leaving. 901 01:22:16,575 --> 01:22:18,616 Okay. I will inform her. 902 01:22:19,950 --> 01:22:22,283 Hi Pallavi. Good morning. 903 01:22:22,950 --> 01:22:23,783 Hi. 904 01:22:23,783 --> 01:22:24,991 How are you feeling today? 905 01:22:24,991 --> 01:22:26,033 Yeah. Better. 906 01:22:27,075 --> 01:22:29,200 We are going out. 907 01:22:30,616 --> 01:22:33,241 John has agreed for adoption. 908 01:22:33,658 --> 01:22:36,200 Wow. That's wonderful. 909 01:22:36,491 --> 01:22:38,075 Thank you. 910 01:22:38,491 --> 01:22:41,158 Alright. We will leave. Please lock the door. 911 01:22:41,158 --> 01:22:42,200 And 912 01:22:42,200 --> 01:22:46,450 Paper guy might come. Inform him we will pay the bill tomorrow. Okay? 913 01:22:46,741 --> 01:22:47,825 Call me if you want something. 914 01:22:47,825 --> 01:22:48,658 Sure. 915 01:22:49,200 --> 01:22:50,450 Are you Okay? 916 01:22:50,908 --> 01:22:53,241 Yeah. I am Okay. 917 01:22:53,658 --> 01:22:55,158 Take care. 918 01:23:26,241 --> 01:23:29,950 Who are you? Newspaper guys? Come tomorrow. 919 01:23:30,241 --> 01:23:34,450 No. We have given a loan to John. We are here to get it back. 920 01:23:34,991 --> 01:23:37,325 John is not at home. He has gone out. 921 01:23:37,325 --> 01:23:38,283 Amelia? 922 01:23:38,283 --> 01:23:41,325 She is also not there. She went with him. You can come tomorrow. 923 01:23:45,616 --> 01:23:47,825 Who are you? Why are you barging into the home? 924 01:23:47,825 --> 01:23:49,866 He is enjoying after taking money from our town people. 925 01:23:49,866 --> 01:23:52,075 Hey. You search that room. You go to this room. 926 01:23:52,075 --> 01:23:55,241 Both of them have gone out. You come tomorrow. Please. 927 01:23:55,575 --> 01:23:59,575 Can't you hear what I am saying? Come tomorrow. 928 01:24:00,491 --> 01:24:02,616 Why are you going inside the home? 929 01:24:03,116 --> 01:24:04,200 Hello. 930 01:24:04,700 --> 01:24:07,908 Will you get out or I will call the police? 931 01:24:10,950 --> 01:24:11,991 Mom... 932 01:24:16,408 --> 01:24:17,450 Hey. Hey. 933 01:24:19,741 --> 01:24:20,575 Hey. 934 01:24:20,575 --> 01:24:21,616 What happened? 935 01:24:22,366 --> 01:24:23,950 Hey. Hey. Close the door. 936 01:24:25,533 --> 01:24:27,116 Oh my god. 937 01:24:28,616 --> 01:24:31,158 We did not expect this to happen. 938 01:24:31,950 --> 01:24:34,033 Hey. Check if she's alive. 939 01:24:38,700 --> 01:24:40,325 She has breath. 940 01:24:40,991 --> 01:24:42,866 Bro. I got the cash. What happened? 941 01:24:42,866 --> 01:24:46,033 Something happened. Let's go. Come quick. 942 01:25:28,658 --> 01:25:30,783 I love you Pallavi. 943 01:25:37,950 --> 01:25:39,033 Pallavi. 944 01:25:40,075 --> 01:25:41,158 Pallavi. 945 01:25:41,866 --> 01:25:42,950 Pallavi. 946 01:25:43,241 --> 01:25:45,075 Pallavi. Wake up. 947 01:25:46,075 --> 01:25:47,866 Pallavi. Wake up. 948 01:25:47,991 --> 01:25:49,616 Two minutes. 949 01:25:50,741 --> 01:25:53,908 We are taking you to the ICU. Pallavi. 950 01:25:58,325 --> 01:26:00,491 It will take time for her to regain consciousness. 951 01:26:01,116 --> 01:26:03,950 We will keep her in medical observation for few more days. 952 01:26:05,241 --> 01:26:06,741 How is the child, doctor? 953 01:26:07,241 --> 01:26:11,116 We are monitoring the child's condition closely. 954 01:26:11,741 --> 01:26:14,158 Did you inform her relatives? 955 01:26:14,700 --> 01:26:17,116 Yes. I called her husband. 956 01:26:17,866 --> 01:26:23,158 Good. Take patient's ID proof and submit in the reception. 957 01:26:23,325 --> 01:26:27,033 Okay doctor. Thank you so much. 958 01:26:28,658 --> 01:26:30,033 Thank you. 959 01:26:30,033 --> 01:26:31,533 Yeah. 960 01:27:47,408 --> 01:27:48,908 Amelia? 961 01:28:03,575 --> 01:28:09,158 After I left Arati's home, I did not know where to go. 962 01:28:14,533 --> 01:28:16,866 I thought about you. 963 01:28:20,116 --> 01:28:22,658 Since we are more like friends now. 964 01:28:25,408 --> 01:28:27,825 You spoke to Nischal, right? 965 01:28:27,825 --> 01:28:29,116 Yes. 966 01:28:29,825 --> 01:28:32,158 Thank you so much. 967 01:28:32,700 --> 01:28:34,700 No problem, Pallavi. 968 01:28:34,700 --> 01:28:38,408 I am at least glad you thought about me. 969 01:28:38,408 --> 01:28:41,158 You can come to my home anytime. 970 01:28:42,075 --> 01:28:44,283 That's so nice of you. 971 01:28:46,033 --> 01:28:48,366 Did your husband call you? 972 01:28:50,491 --> 01:28:51,783 No. 973 01:28:54,700 --> 01:28:59,408 What have you thought? Will you go back to him? 974 01:29:04,366 --> 01:29:05,991 I think my husband came home. 975 01:29:05,991 --> 01:29:06,700 Oh? 976 01:29:06,700 --> 01:29:11,408 No. No. No. You take rest. I will go and open the door. 977 01:29:20,658 --> 01:29:25,658 Pallavi, this is my husband John. John, Pallavi. 978 01:29:28,283 --> 01:29:29,450 Hi. 979 01:29:30,908 --> 01:29:32,075 Hi. 980 01:29:33,200 --> 01:29:35,325 How are you? 981 01:29:36,783 --> 01:29:37,866 Fine. 982 01:29:38,616 --> 01:29:41,575 Pallavi is five months pregnant. 983 01:29:41,616 --> 01:29:45,158 I was taking care of her in the hospital. 984 01:29:49,658 --> 01:29:52,533 Okay. I will go arrange for dinner. 985 01:30:21,575 --> 01:30:23,158 I am sorry, Pallavi. 986 01:30:26,533 --> 01:30:28,825 Where were you all these days? 987 01:30:30,366 --> 01:30:33,033 I searched for you, John. 988 01:30:35,575 --> 01:30:37,908 I had taken loans from a lot of people. 989 01:30:38,575 --> 01:30:40,908 They were behind me. 990 01:30:43,283 --> 01:30:46,991 I thought you moved on after your marriage. 991 01:30:49,491 --> 01:30:52,491 Why didn't you tell me you were married? 992 01:30:54,866 --> 01:30:56,325 I'm sorry. 993 01:31:03,991 --> 01:31:05,033 John. 994 01:31:07,325 --> 01:31:09,491 This is your child. 995 01:31:11,241 --> 01:31:13,783 Pallavi. Are you serious? 996 01:31:13,783 --> 01:31:14,950 Yes. 997 01:31:16,991 --> 01:31:19,116 Does your husband know about it? 998 01:31:19,408 --> 01:31:20,700 Yes. 999 01:31:22,533 --> 01:31:25,033 Why didn't you abort Pallavi? 1000 01:31:26,616 --> 01:31:29,283 I want this child, John. 1001 01:31:29,283 --> 01:31:32,366 Pallavi, you know the circumstances back then. 1002 01:31:35,575 --> 01:31:39,658 I was drunk and I had no control of my senses. 1003 01:31:42,616 --> 01:31:48,991 I was fighting with Amelia regularly. My mother was also forcing me to re-marry. 1004 01:31:50,283 --> 01:31:52,908 I was never serious about you Pallavi. 1005 01:31:53,866 --> 01:31:56,825 I just wanted to get out of all these troubles. 1006 01:32:17,950 --> 01:32:22,491 John, the dinner is ready. Pallavi, come for dinner. 1007 01:32:34,366 --> 01:32:37,033 Come. Let's have dinner. 1008 01:32:53,866 --> 01:32:58,158 Pallavi, do you know? John is a very good dancer. 1009 01:32:59,450 --> 01:33:02,658 He wants to choreograph for films. 1010 01:33:04,491 --> 01:33:07,116 I hope all his dreams come true. 1011 01:33:16,075 --> 01:33:18,450 Good luck. 1012 01:33:19,658 --> 01:33:20,950 Thank you. 1013 01:33:27,991 --> 01:33:29,283 Thank you. 1014 01:33:36,658 --> 01:33:38,325 Amelia. 1015 01:33:38,866 --> 01:33:39,908 Amelia, stop. 1016 01:33:40,825 --> 01:33:44,283 I never wanted to hide the truth from you. 1017 01:33:44,825 --> 01:33:46,700 That's the reason I confessed to you earlier. 1018 01:33:47,533 --> 01:33:48,908 Just leave me alone, John. - Wait. 1019 01:33:52,700 --> 01:33:55,366 Why didn't you tell me it was Pallavi? 1020 01:33:55,783 --> 01:33:58,408 I did not know that you were her nurse. 1021 01:33:58,658 --> 01:34:00,741 I read her diary. 1022 01:34:03,533 --> 01:34:06,033 She loved you John. 1023 01:34:06,408 --> 01:34:08,533 She wanted to marry you. 1024 01:34:10,533 --> 01:34:12,825 You never loved her. 1025 01:34:17,575 --> 01:34:19,658 Let's forget the past, Amelia. 1026 01:34:22,991 --> 01:34:25,075 I will be with you forever. 1027 01:34:28,825 --> 01:34:32,408 The baby we are going to adopt will bring us together. 1028 01:34:33,616 --> 01:34:35,700 He will make us strong. 1029 01:35:10,450 --> 01:35:12,158 I spoke to the doctor. 1030 01:35:13,908 --> 01:35:17,241 He said you will be fine after few days' rest. 1031 01:35:20,741 --> 01:35:22,741 The child is fine, right? 1032 01:35:22,741 --> 01:35:23,908 No. 1033 01:35:25,866 --> 01:35:28,533 I did not have a hard fall. 1034 01:35:28,533 --> 01:35:30,658 I am lucky. 1035 01:35:31,616 --> 01:35:33,741 Nothing happened to the child. 1036 01:35:36,075 --> 01:35:38,491 Did you speak to the lawyer? 1037 01:35:43,450 --> 01:35:44,825 I am sorry. 1038 01:35:58,158 --> 01:35:58,908 Hi. 1039 01:35:58,908 --> 01:35:59,950 Hi doctor. - Good morning 1040 01:35:59,950 --> 01:36:01,533 Good morning 1041 01:36:03,616 --> 01:36:04,700 How are you feeling? 1042 01:36:04,700 --> 01:36:07,200 Good. How is the child? 1043 01:36:07,741 --> 01:36:10,033 The child is still in danger. 1044 01:36:10,825 --> 01:36:12,200 What happened to the child, doctor? 1045 01:36:12,200 --> 01:36:16,908 According to the reports, the child has a defect called Hypoplastic Left Heart Syndrome. 1046 01:36:16,908 --> 01:36:22,450 The left side of the heart cannot pump oxygen-rich blood to the rest of the body. 1047 01:36:22,616 --> 01:36:24,616 Oh my god. 1048 01:36:25,616 --> 01:36:29,991 We have to perform three surgeries in the first four years of child's life. 1049 01:36:29,991 --> 01:36:34,075 If the heart is weak after surgery, we also need to do heart transplant surgery. 1050 01:36:34,491 --> 01:36:36,575 Doctor, if the child's life is in danger, can't we abort it? 1051 01:36:36,575 --> 01:36:40,283 Look Nischal. Our first priority is the safe delivery of the child. 1052 01:36:41,116 --> 01:36:43,616 Pallavi is 21 weeks pregnant now. 1053 01:36:43,658 --> 01:36:45,658 So, I do not suggest you for an abortion. 1054 01:36:45,783 --> 01:36:52,283 Also, according to the medical termination of pregnancy act, we are not supposed to abort after 20 weeks. 1055 01:36:53,741 --> 01:36:58,533 And also, abortion is equivalent to murder. 1056 01:37:00,325 --> 01:37:05,325 So, right now I would suggest you should be her support system. 1057 01:37:06,033 --> 01:37:07,241 Take care. 1058 01:37:07,241 --> 01:37:09,241 Yeah. 1059 01:37:11,408 --> 01:37:13,408 It's gonna be fine. 1060 01:37:13,533 --> 01:37:15,158 Everything will be Okay. 1061 01:37:32,116 --> 01:37:34,616 I am happy with Mayank. 1062 01:37:35,741 --> 01:37:38,241 He treats me really well. 1063 01:37:39,991 --> 01:37:42,491 We have a daughter as well. 1064 01:37:43,741 --> 01:37:48,741 I want to forget the past and move on... 1065 01:38:24,783 --> 01:38:26,200 Sure. Sure. 1066 01:38:26,241 --> 01:38:28,200 We are in hospital. 1067 01:38:28,908 --> 01:38:31,116 Okay. We can meet tomorrow. 1068 01:38:31,408 --> 01:38:33,408 Bye. Bye. 1069 01:38:35,283 --> 01:38:37,575 Pallavi, your dad called me. 1070 01:38:39,700 --> 01:38:42,866 Your parents are coming to see you tomorrow. 1071 01:38:47,575 --> 01:38:50,075 Finally, we can go home. 1072 01:39:02,241 --> 01:39:04,241 Let's go. 1073 01:39:07,241 --> 01:39:09,908 Did you inform the adoption centre that we are coming? 1074 01:39:09,908 --> 01:39:12,116 Yes. I called them. 1075 01:39:13,991 --> 01:39:16,116 What time are your parents coming? 1076 01:39:16,116 --> 01:39:18,450 I asked them to come to church directly. 1077 01:39:18,450 --> 01:39:20,741 We will take our son there. 1078 01:39:37,866 --> 01:39:40,366 Your Mom informed relatives. 1079 01:39:40,408 --> 01:39:42,741 They are coming to see you tomorrow. 1080 01:39:42,741 --> 01:39:44,908 Everyone is happy. 1081 01:39:44,908 --> 01:39:47,241 It's great going back home after a long time. 1082 01:39:47,241 --> 01:39:49,325 Same here! 1083 01:39:49,325 --> 01:39:51,825 There's no place like home. 75225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.