All language subtitles for School.on.Fire.1988.Blu-Ray.1080p.AVC.TrueHD.5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,263 --> 00:02:21,431 Chu Yuen-fong, yesterday was Macho's birthday, 2 00:02:21,432 --> 00:02:23,892 we invited you out, why didn't you turn up? 3 00:02:27,563 --> 00:02:29,481 Sorry, I was busy yesterday 4 00:02:29,482 --> 00:02:31,734 Busy or didn't give us face? 5 00:02:32,234 --> 00:02:34,861 She just doesn't like to play with you! 6 00:02:34,862 --> 00:02:36,113 Hold your tongue 7 00:02:36,322 --> 00:02:39,116 I'm now doing my homework, get away! 8 00:02:39,116 --> 00:02:40,617 Copy your homework, I bet 9 00:02:40,618 --> 00:02:41,493 None of your business! 10 00:02:41,494 --> 00:02:42,828 Kwok Siu-chun, who do you think you are? 11 00:02:42,870 --> 00:02:43,745 Who do you think you are then? 12 00:02:43,746 --> 00:02:44,997 Kwok Siu-chun, stop arguing! 13 00:02:44,997 --> 00:02:46,373 Margaret, what's the matter? 14 00:02:46,374 --> 00:02:49,126 Macho, she doesn't give you face! 15 00:02:49,126 --> 00:02:51,044 Stop making trouble! 16 00:02:51,045 --> 00:02:54,173 George, shut up while the girls talk 17 00:02:54,507 --> 00:02:56,467 She's not your girl, nor your triad member 18 00:02:56,467 --> 00:02:58,010 Are you frightening us? 19 00:02:58,469 --> 00:03:00,804 Macho, Sandy is my girl 20 00:03:00,805 --> 00:03:02,097 She's Sandy's friend 21 00:03:02,223 --> 00:03:04,683 Sandy's friend means my people 22 00:03:13,067 --> 00:03:14,401 What are you doing here? 23 00:03:15,861 --> 00:03:17,028 Move! Move! 24 00:03:17,655 --> 00:03:20,032 And, don't blame me for not reminding you 25 00:03:20,032 --> 00:03:21,616 Brother Scar is with her lately 26 00:03:21,617 --> 00:03:23,869 Who's Brother Scar, I don't know him 27 00:03:24,578 --> 00:03:27,163 Is it that less than five feet dwarf? 28 00:03:29,041 --> 00:03:30,542 You don't know Brother Scar? 29 00:03:30,918 --> 00:03:33,170 Alright, I'll introduce him to you 30 00:03:33,921 --> 00:03:34,838 Go! 31 00:03:57,903 --> 00:03:58,904 Don't bother him 32 00:03:58,904 --> 00:04:00,030 What are you doing? 33 00:04:06,787 --> 00:04:08,371 Wa, Madam has three balls 34 00:04:10,416 --> 00:04:11,500 Stand there! 35 00:04:12,877 --> 00:04:14,169 Who said it? 36 00:04:14,754 --> 00:04:17,131 Five of you copy that sentence 1000 times 37 00:04:17,131 --> 00:04:18,590 Miss, I didn't say anything! 38 00:04:18,591 --> 00:04:20,551 I don't care, hand in to me tomorrow 39 00:04:30,770 --> 00:04:34,523 Give me back my school-bag, give it back to me 40 00:04:35,483 --> 00:04:36,400 Kwok Siu-chun 41 00:04:36,942 --> 00:04:38,401 This school-bag is mine! 42 00:04:38,569 --> 00:04:41,655 Stop playing, give it back to me! 43 00:04:42,031 --> 00:04:43,657 Back to me! 44 00:04:50,456 --> 00:04:53,208 Sir Wan, I didn't throw the school-bag 45 00:04:54,460 --> 00:04:56,170 Take your bag and return to your seat 46 00:04:58,130 --> 00:04:59,297 Stand up! 47 00:04:59,507 --> 00:05:02,885 Good morning, Miss Tsang 48 00:05:03,385 --> 00:05:04,302 Sit down! 49 00:05:08,516 --> 00:05:10,100 Who wrote this? 50 00:05:15,356 --> 00:05:18,442 Good morning, Sir Chan 51 00:05:18,442 --> 00:05:20,402 Thank you for your cooperation, Self-study please 52 00:05:20,694 --> 00:05:22,070 I have to earn money today. 53 00:05:22,112 --> 00:05:24,239 Don't think too much, Sir Chan 54 00:05:24,281 --> 00:05:28,781 All in Tri-round number one! 55 00:05:28,828 --> 00:05:30,913 Too popular, if won and I didn't make much 56 00:05:31,205 --> 00:05:33,832 Is much better than saving it in the bank 57 00:05:34,500 --> 00:05:36,668 It makes sense, go on 58 00:05:37,753 --> 00:05:39,421 No one admit? 59 00:05:39,421 --> 00:05:41,840 All of you copy this sentence 1000 times 60 00:05:43,634 --> 00:05:45,594 What is your score, you're great! 61 00:05:45,594 --> 00:05:46,845 Kwok Siu-chun! 62 00:05:51,600 --> 00:05:52,851 Your result is very poor 63 00:05:54,103 --> 00:05:56,814 Sir Wan, don't force me to study 64 00:05:57,356 --> 00:05:58,273 I'm not forcing you 65 00:05:58,274 --> 00:05:59,775 You study or not is your own business 66 00:05:59,775 --> 00:06:01,109 You're not studying for me 67 00:06:02,611 --> 00:06:03,486 Lee Tin-shing! 68 00:06:09,451 --> 00:06:10,368 Be quick! 69 00:06:16,417 --> 00:06:17,960 Wait for me here, I go to get the car! 70 00:06:18,878 --> 00:06:19,587 Bye bye! 71 00:06:19,587 --> 00:06:20,921 Goodbye! 72 00:06:22,548 --> 00:06:24,716 Brother Scar been insisting to meet you several times 73 00:06:25,217 --> 00:06:28,053 I'll with him tonight, join us for a movie! 74 00:06:28,053 --> 00:06:29,888 Siu-chun, please stop putting is together 75 00:06:29,889 --> 00:06:31,056 He's not my type of guy 76 00:06:31,056 --> 00:06:31,848 I know, 77 00:06:31,849 --> 00:06:33,725 but with him, means power and fun 78 00:06:33,726 --> 00:06:35,436 Just take it as a social event 79 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 I'm not asking you to give him anything 80 00:06:38,772 --> 00:06:40,565 Chu yuen-fong, let's go, alright? 81 00:06:40,566 --> 00:06:41,441 Come on, let's go! 82 00:06:53,579 --> 00:06:55,622 Bastard, I'm Brother Scar 83 00:06:57,374 --> 00:06:59,459 You bitch, 1-2 inches to make five feet 84 00:07:05,257 --> 00:07:06,174 Fuck off! 85 00:07:07,509 --> 00:07:08,801 Stop fighting! 86 00:07:09,303 --> 00:07:11,471 Don't be afraid, if you bother her again, 87 00:07:11,472 --> 00:07:13,098 I'll chop you into nine pieces 88 00:07:13,599 --> 00:07:15,934 Look for you some other time, let's go 89 00:07:19,146 --> 00:07:20,230 How are you? Lam Keung? 90 00:07:20,689 --> 00:07:22,232 Are you alright? 91 00:07:23,108 --> 00:07:24,818 Go to hell! 92 00:07:58,394 --> 00:07:59,561 Go! 93 00:08:05,901 --> 00:08:07,110 How many of them are there? 94 00:08:07,403 --> 00:08:08,445 Four 95 00:08:09,154 --> 00:08:10,655 Do you know them? 96 00:08:10,656 --> 00:08:12,074 Do you? 97 00:08:12,074 --> 00:08:13,325 How do the two of them look like? 98 00:08:13,325 --> 00:08:14,451 And their figures? 99 00:08:14,451 --> 00:08:15,910 Tell the police 100 00:08:16,078 --> 00:08:17,871 Are you the police or I am the police? 101 00:08:17,871 --> 00:08:20,164 I and my sister both want to help you 102 00:08:20,374 --> 00:08:22,709 With your attitude, people will misunderstand you are the police 103 00:08:22,710 --> 00:08:24,628 Excuse me, excuse me! 104 00:08:25,254 --> 00:08:26,755 Why do you have wear wigs? 105 00:08:27,256 --> 00:08:29,132 Brother Hoi, not enough tables, 106 00:08:29,133 --> 00:08:30,509 thanks for your help, Brother Hoi 107 00:08:30,926 --> 00:08:31,885 Alright, just take it! 108 00:08:31,885 --> 00:08:33,011 Get a statement from them 109 00:08:35,472 --> 00:08:37,265 My daughter, you arrested her 110 00:08:37,266 --> 00:08:39,268 But the real murdered, you let him go 111 00:08:39,560 --> 00:08:41,270 What are you charging my daughter now? 112 00:08:41,270 --> 00:08:43,855 Take it easy, don't shout 113 00:08:43,856 --> 00:08:46,233 Now two groups of triad society fight for your daughter 114 00:08:46,233 --> 00:08:47,400 One was found dead! 115 00:08:47,401 --> 00:08:49,361 Daughter Chu, have you joined the society? 116 00:08:49,361 --> 00:08:52,405 Hey man, speak softly, here is the police station 117 00:08:52,406 --> 00:08:53,115 So what? 118 00:08:53,115 --> 00:08:54,950 Do you mean I can't teach my daughter in a police station? Are you crazy? 119 00:08:54,950 --> 00:08:56,993 You tell me, have you joined the society? 120 00:08:57,077 --> 00:08:58,036 No! 121 00:09:00,247 --> 00:09:02,707 On, the police now looks like the king! 122 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 I just tell my daughter to think before she speak 123 00:09:04,710 --> 00:09:06,169 I don't ask her to keep silent 124 00:09:06,170 --> 00:09:08,505 If you have a son, don't let him be a police 125 00:09:08,881 --> 00:09:11,008 Sir, why are you so upset? 126 00:09:11,008 --> 00:09:13,385 Is the dead student your son? 127 00:09:14,178 --> 00:09:16,513 Sir, take it easy! 128 00:09:20,142 --> 00:09:22,269 Mr. Wan, wait until we catch the guy, 129 00:09:22,269 --> 00:09:23,687 Please, come and identity 130 00:09:23,729 --> 00:09:24,896 - Alright - Thank you! 131 00:09:25,856 --> 00:09:27,357 Hey, friend, you're a teacher, 132 00:09:27,357 --> 00:09:28,691 I've something to ask you 133 00:09:28,692 --> 00:09:30,610 In fact hoe do you teach your students? 134 00:09:30,652 --> 00:09:31,569 How, Sir? 135 00:09:31,570 --> 00:09:32,988 My son is same age as him 136 00:09:32,988 --> 00:09:35,240 Said the teacher scolded the student as "rubbish" 137 00:09:35,240 --> 00:09:36,324 And even worse, 138 00:09:36,325 --> 00:09:38,618 said the most important thing is the salary 139 00:09:38,619 --> 00:09:40,203 What a teacher? 140 00:09:40,204 --> 00:09:41,788 I'm not that teacher, I don't know 141 00:09:41,789 --> 00:09:44,208 Sir, are you in charge of here? 142 00:09:44,208 --> 00:09:45,000 Yes 143 00:09:45,667 --> 00:09:46,668 I wasn't here than, 144 00:09:46,668 --> 00:09:48,503 my daughter's statement 145 00:09:48,504 --> 00:09:50,714 She knew nothing, didn't see anything 146 00:09:50,798 --> 00:09:51,882 You said you didn't know anything 147 00:09:51,882 --> 00:09:53,800 Do you know there is triad society in school 148 00:09:53,801 --> 00:09:54,676 Sir, 149 00:09:54,676 --> 00:09:56,511 I know there're people selling drugs in Misatone Centre 150 00:09:56,512 --> 00:09:58,430 And bad guys in social center 151 00:09:58,430 --> 00:10:00,348 Are you in charge of the school area! 152 00:10:00,349 --> 00:10:01,391 Or is it a social problem 153 00:10:01,391 --> 00:10:02,642 This is the problem of the teacher 154 00:10:02,643 --> 00:10:04,519 Let's leave the problem until 1997 to solve 155 00:10:04,520 --> 00:10:05,270 Sir, 156 00:10:05,270 --> 00:10:07,105 I tell you, my daughter will not identity the guy 157 00:10:07,106 --> 00:10:09,608 You stop saying nonsense, or else I'll arrest you for interrupting police work 158 00:10:10,317 --> 00:10:11,818 You know there's traid society in school 159 00:10:11,819 --> 00:10:12,986 You people with revolvers don't care 160 00:10:12,986 --> 00:10:14,112 And tell us teachers to take care of 161 00:10:14,113 --> 00:10:15,656 How are you say it out? 162 00:10:15,864 --> 00:10:19,325 Right, police only know arresting the innocent 163 00:10:20,619 --> 00:10:22,996 Uncle, there're people asking me for protection fee in school! 164 00:10:22,996 --> 00:10:24,330 They'll hot me if I don't pay! 165 00:10:24,581 --> 00:10:25,915 Kid, case by case please 166 00:10:25,916 --> 00:10:27,459 Let's settle this care first 167 00:10:28,418 --> 00:10:29,710 Do you know him? 168 00:10:29,711 --> 00:10:30,795 No, I don't 169 00:10:43,433 --> 00:10:45,435 Big brother, "Happy" has many guys up there! 170 00:10:45,435 --> 00:10:46,769 It's none of my business! 171 00:10:47,354 --> 00:10:48,271 Brothers are all here now? 172 00:10:48,272 --> 00:10:49,231 All here! 173 00:10:49,523 --> 00:10:50,357 Arms ready? 174 00:10:50,482 --> 00:10:52,442 In the school-nags of the two boys there 175 00:11:02,619 --> 00:11:04,662 Brother Hoi, they're here! 176 00:11:13,797 --> 00:11:14,881 They're here! 177 00:11:23,557 --> 00:11:25,308 Big brother, it's that boy who did it 178 00:11:25,309 --> 00:11:26,476 Get back to your seat! 179 00:11:26,935 --> 00:11:28,895 [t we don't come into terms, chop him, damn it! 180 00:11:31,899 --> 00:11:33,859 Haven't seen you for a long time, "Happy"! 181 00:11:40,782 --> 00:11:41,574 Teal 182 00:11:44,411 --> 00:11:45,620 No need of such ceremony 183 00:11:45,704 --> 00:11:47,664 The triad society nowadays don't bother such ceremony 184 00:11:51,210 --> 00:11:53,462 Smart & straight, you do have your style 185 00:11:53,462 --> 00:11:56,006 The old methods are too clumsy 186 00:11:56,006 --> 00:11:57,173 No more boasting, 187 00:11:57,174 --> 00:11:58,633 my name is well know already 188 00:11:59,051 --> 00:12:00,594 Right, I've an account waiting known already 189 00:12:00,594 --> 00:12:01,970 How's it now? 190 00:12:02,095 --> 00:12:03,137 Straight-forward! 191 00:12:04,139 --> 00:12:05,723 That matter in school, one of my people is dead 192 00:12:05,724 --> 00:12:06,933 How am I going to account this? 193 00:12:07,351 --> 00:12:09,853 Damn it, the guys nowadays are troublesome 194 00:12:09,853 --> 00:12:11,020 How much can you get from these students? 195 00:12:11,021 --> 00:12:13,606 Not able even to pick up the knife, only know courting & fighting 196 00:12:13,607 --> 00:12:14,733 If you've time, take care of the youngsters 197 00:12:14,733 --> 00:12:15,775 Yes, big brother! 198 00:12:15,943 --> 00:12:17,027 What do you mean? 199 00:12:17,444 --> 00:12:18,778 Big brother, police is coming! 200 00:12:35,921 --> 00:12:37,380 Big brothers, excuse me! 201 00:12:37,381 --> 00:12:38,799 I can't find a table, may I sit with you? 202 00:12:41,593 --> 00:12:43,720 Don't bother me, continue your talk! 203 00:12:45,013 --> 00:12:46,848 Waiter, what is this? 204 00:12:46,848 --> 00:12:48,099 Ha-kow, Siu-my, do you want it? 205 00:12:48,100 --> 00:12:49,351 - Two dishes please - Alright? 206 00:12:50,894 --> 00:12:52,896 I haven't eaten anything this morning, I'm starving 207 00:12:52,896 --> 00:12:53,730 Two dishes enough? 208 00:12:53,730 --> 00:12:54,564 Two first 209 00:12:54,564 --> 00:12:55,481 Come on, eat! 210 00:13:00,654 --> 00:13:02,614 If it's not you, "Happy", I won't care 211 00:13:03,865 --> 00:13:05,950 Don't go too far, get the guy for me 212 00:13:06,827 --> 00:13:08,453 Are you kidding? 213 00:13:08,453 --> 00:13:09,662 Do I look like kidding? 214 00:13:11,415 --> 00:13:14,209 No guy, how about red-pocket? 215 00:13:15,585 --> 00:13:16,752 I don't think it's enough! 216 00:13:16,920 --> 00:13:19,255 One more dish of fried rice! 217 00:13:20,340 --> 00:13:21,841 Alright, how much? 218 00:13:22,217 --> 00:13:24,510 Sa-pal, get red-pocket and out in HK$380 219 00:13:24,761 --> 00:13:26,763 What? Am I begging, HK$380? 220 00:13:26,763 --> 00:13:28,473 Not even enough for my kid's transportation 221 00:13:28,473 --> 00:13:29,724 We only ran down a dog! 222 00:13:29,725 --> 00:13:31,059 What's the big deal 223 00:13:32,269 --> 00:13:33,687 This is a public place 224 00:13:33,687 --> 00:13:34,729 Do you want it? 225 00:13:35,063 --> 00:13:37,273 You shut up, you've no right to speak here 226 00:13:38,150 --> 00:13:39,276 Don't be too proud of yourself 227 00:13:39,526 --> 00:13:40,235 Want to fight? 228 00:13:40,235 --> 00:13:41,319 Stop making trouble here 229 00:13:41,403 --> 00:13:42,529 What do you want? 230 00:13:42,529 --> 00:13:44,531 Red-pocket is just do show we care 231 00:13:44,531 --> 00:13:47,367 Happy, you want HK $380007? Whom you think you are? 232 00:13:47,659 --> 00:13:49,952 Let's go, big brother, can't compromise 233 00:13:49,953 --> 00:13:50,495 Go! 234 00:13:50,495 --> 00:13:51,662 - Be quick! - Wait a minute, 235 00:13:52,122 --> 00:13:53,540 "Happy", you sit down first! 236 00:13:53,540 --> 00:13:54,791 I've something to tell you all 237 00:13:57,919 --> 00:14:00,379 Two big brothers. Peace makes wealth 238 00:14:00,839 --> 00:14:02,131 Let's calm down and talk 239 00:14:02,549 --> 00:14:04,008 The most important thing is cooperation of police and citizen 240 00:14:04,718 --> 00:14:06,970 Don't make thing difficult 241 00:14:11,308 --> 00:14:13,018 Think over clearly is most important 242 00:14:13,018 --> 00:14:14,310 Don't disturb the neighbourhood here 243 00:14:14,686 --> 00:14:16,562 Or else I'll wipe off all your business 244 00:14:16,563 --> 00:14:18,231 Just do what you like 245 00:14:18,231 --> 00:14:20,066 When the youngsters make business everything 246 00:14:20,067 --> 00:14:21,443 Causing 9 burglaries in one week 247 00:14:21,443 --> 00:14:23,153 Make sure that you don't come back to me 248 00:14:23,570 --> 00:14:24,696 Are you threatening me? 249 00:14:25,197 --> 00:14:26,573 I dare not! 250 00:14:27,366 --> 00:14:30,619 I got a case here, a student died in school 251 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 You all know it 252 00:14:32,913 --> 00:14:33,830 I don't know 253 00:14:33,830 --> 00:14:34,664 Then you know now? 254 00:14:34,664 --> 00:14:37,291 Sir, I only know when you told me 255 00:14:37,292 --> 00:14:38,376 As long as you know it 256 00:14:40,462 --> 00:14:43,423 That case in school, you better get a kid to admit the charge 257 00:14:43,423 --> 00:14:45,007 I give you three day's time 258 00:14:46,259 --> 00:14:48,094 Brother Hoi, what are you talking about? 259 00:14:49,304 --> 00:14:52,098 Happy, come to me 260 00:14:52,099 --> 00:14:53,308 if you get anything against him 261 00:14:53,642 --> 00:14:54,768 Chuen-oug, let's go! 262 00:14:56,311 --> 00:14:57,687 Remember, three days! 263 00:14:59,481 --> 00:15:01,357 Takes it easy, give me some tea, the problem is solved 264 00:15:14,788 --> 00:15:18,208 Daughter Chu, come on pack your books, the meal is ready 265 00:15:19,626 --> 00:15:22,211 See if father's beer has all run out 266 00:15:31,596 --> 00:15:32,555 Here you are 267 00:15:37,394 --> 00:15:38,353 Auntie 268 00:15:38,353 --> 00:15:40,355 Little Chun, go in & have a seat 269 00:15:40,564 --> 00:15:42,941 I'm just want to have a word with Yuen-fong 270 00:15:44,109 --> 00:15:45,568 - What is it? - Come out. 271 00:15:59,791 --> 00:16:01,501 What are you looking me for? 272 00:16:01,501 --> 00:16:02,752 Nothing important, 273 00:16:02,961 --> 00:16:05,630 police has charged against 2 of our men 274 00:16:05,630 --> 00:16:07,256 If you're asked to recognized them in two days 275 00:16:07,257 --> 00:16:09,509 Don't go, do you understand? 276 00:16:13,805 --> 00:16:15,473 You are the sole cause of all this, 277 00:16:15,474 --> 00:16:16,766 you know how to act? 278 00:16:17,601 --> 00:16:19,603 I really don't know why you people fight 279 00:16:19,603 --> 00:16:20,812 In short, just don't go to the police to recognize them 280 00:16:20,812 --> 00:16:22,605 If you be the witness at Police Station, my brothers will not forgive you 281 00:16:23,982 --> 00:16:25,400 There were so many people that day 282 00:16:25,400 --> 00:16:27,443 If don't go, the police surely know I'm lying 283 00:16:27,444 --> 00:16:28,903 Then you listen clearly 284 00:16:28,904 --> 00:16:30,780 If you do so, my brothers 285 00:16:31,406 --> 00:16:33,032 Will do anything, 286 00:16:33,492 --> 00:16:35,035 they're brutal 287 00:16:35,243 --> 00:16:38,287 George, Yuen-fong is my good sister 288 00:16:38,663 --> 00:16:40,122 Keep your mouth shut when men talk 289 00:16:44,377 --> 00:16:45,586 What are you staring for, you bitch! 290 00:16:49,341 --> 00:16:51,760 Chu Yuen-fong, it's an order from my big brother 291 00:16:51,760 --> 00:16:52,927 If you go against him, 292 00:16:52,928 --> 00:16:54,721 I can't guarantee your safety 293 00:16:56,723 --> 00:16:57,849 Daughter Chu! 294 00:17:02,145 --> 00:17:03,020 What's the matter? 295 00:17:03,021 --> 00:17:03,938 Uncle 296 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 Who are they? 297 00:17:07,192 --> 00:17:08,526 They're the one 298 00:17:08,527 --> 00:17:09,444 Go! 299 00:17:10,612 --> 00:17:12,238 Why did you have to escape? 300 00:17:12,489 --> 00:17:14,616 Uncle, Auntie, I've to go 301 00:17:15,784 --> 00:17:16,993 What's the matter? 302 00:17:17,244 --> 00:17:19,287 Daughter, is there anything wrong? 303 00:17:25,752 --> 00:17:28,504 Brother sing, you know, I've only one daughter 304 00:17:28,505 --> 00:17:31,049 If she goes astray, then... 305 00:17:31,049 --> 00:17:33,634 Alright, man-hug, although you aren't in the business 306 00:17:33,635 --> 00:17:36,471 We're still friends 307 00:17:36,638 --> 00:17:39,515 Take it easy! Brother Sing will help you 308 00:17:39,849 --> 00:17:43,185 Brother sing, Brother Tin-chiu, then I leave it to you 309 00:17:49,359 --> 00:17:50,234 Big brother? 310 00:17:52,112 --> 00:17:52,862 How's the business? 311 00:17:52,862 --> 00:17:54,029 All goes well! 312 00:17:54,030 --> 00:17:56,282 Good, ask "Doing" to give you more stock 313 00:18:01,580 --> 00:18:02,914 Big brother! 314 00:18:03,456 --> 00:18:04,415 Brother Sing! 315 00:18:04,666 --> 00:18:05,458 Smart! 316 00:18:06,084 --> 00:18:08,628 This is man-hung, this is his daughter 317 00:18:09,129 --> 00:18:10,130 Brother Smart! 318 00:18:12,007 --> 00:18:13,508 Brother sing, what are you looking me for? 319 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 I heard lately that you're looking for new guys 320 00:18:15,677 --> 00:18:18,429 From three to eighty, making trouble all round? 321 00:18:18,847 --> 00:18:19,973 Have some teal! 322 00:18:20,765 --> 00:18:23,601 Brother Sing, I need not force people in 323 00:18:23,602 --> 00:18:25,020 the kids come to me themselves 324 00:18:25,020 --> 00:18:27,272 You accept to many youngsters, you've to teach them 325 00:18:27,522 --> 00:18:30,942 Do you know that they're talking pills & drugs? 326 00:18:30,942 --> 00:18:34,737 They respect nobody, making noise everywhere 327 00:18:34,738 --> 00:18:36,489 If they don't cause trouble, 328 00:18:36,489 --> 00:18:37,573 how can we have business 329 00:18:37,574 --> 00:18:39,242 And so much income? 330 00:18:39,242 --> 00:18:42,703 Brother Sing, I give you $3,000 every month 331 00:18:44,623 --> 00:18:46,791 You tell your brothers to leave Man-hung's daughter alone 332 00:18:47,667 --> 00:18:49,293 Just ask Little Scar & you'll understand 333 00:18:49,502 --> 00:18:51,921 Your brothers threatened my daughter last night 334 00:18:51,921 --> 00:18:53,339 Asking her not to witness your brothers 335 00:18:53,340 --> 00:18:55,091 You just ask her to follow our order, that's it 336 00:18:55,300 --> 00:18:56,926 No problem 337 00:18:56,926 --> 00:18:59,094 But please don't disturb my daughter again 338 00:18:59,095 --> 00:19:01,180 Let her study well 339 00:19:01,181 --> 00:19:02,390 What are you talking about? 340 00:19:02,807 --> 00:19:05,017 You're confused, it's she who come along to our brothers 341 00:19:05,018 --> 00:19:07,645 She doesn't study well is the school's a problem 342 00:19:07,646 --> 00:19:09,522 I've talked to Brother Sing for nearly a day 343 00:19:09,522 --> 00:19:11,649 I never know he's on your behalf 344 00:19:11,650 --> 00:19:13,610 Brother Smart, we're all brothers 345 00:19:13,610 --> 00:19:16,738 I don't have brothers like you 346 00:19:16,738 --> 00:19:19,115 Try to side up in front of Brother Sing 347 00:19:19,115 --> 00:19:19,740 You are really somebody 348 00:19:19,741 --> 00:19:21,492 How much did you pay him? 349 00:19:21,493 --> 00:19:23,953 Hey, Smart, do you have Brother Sing in your eyes? 350 00:19:23,953 --> 00:19:25,287 Tin-chiu, am I right? 351 00:19:25,288 --> 00:19:26,998 Without money, will Brother Sing help you? 352 00:19:26,998 --> 00:19:28,290 Have you have enough? 353 00:19:28,667 --> 00:19:29,834 If no other thing, I'm leaving! 354 00:19:29,834 --> 00:19:31,335 You're ungrateful 355 00:19:31,336 --> 00:19:33,212 You have your own way now 356 00:19:33,546 --> 00:19:36,882 Brother Sing, I've struggled for what I'm now 357 00:19:36,883 --> 00:19:38,175 Do you think I got it by money 358 00:19:38,176 --> 00:19:39,635 You should retire 359 00:19:39,761 --> 00:19:40,887 at your old age now 360 00:19:40,887 --> 00:19:42,013 Bastard, consider Brother Sing as handicapped 361 00:19:46,434 --> 00:19:47,435 Don't fight! 362 00:19:48,186 --> 00:19:48,978 Father! 363 00:19:50,730 --> 00:19:52,064 We're brothers, are you alright? 364 00:19:53,566 --> 00:19:55,734 Papa, Papa, are you alright? 365 00:19:56,528 --> 00:19:57,946 No more fighting! 366 00:20:06,287 --> 00:20:09,248 Stop fighting, it's a shame fighting with brother 367 00:20:16,423 --> 00:20:18,174 Paper, are you alright? 368 00:20:18,174 --> 00:20:20,176 I'm fine, I haven't enough sleep today, 369 00:20:20,176 --> 00:20:22,094 & being beaten a bit 370 00:20:22,345 --> 00:20:24,221 You must not get into triad society 371 00:20:24,472 --> 00:20:25,681 There're no good guys 372 00:20:25,682 --> 00:20:27,392 Papa, then why did you join them? 373 00:20:27,392 --> 00:20:30,061 I'm different! 20 years ago, I was forced into it 374 00:20:30,061 --> 00:20:30,936 If you hate them so much, 375 00:20:30,937 --> 00:20:32,480 why did you seek Brother Sing for help? 376 00:20:32,480 --> 00:20:33,814 It's Brother Sing who helps us 377 00:20:33,815 --> 00:20:35,274 We can ask for the police's help 378 00:20:35,525 --> 00:20:36,817 Police is helpless, 379 00:20:36,818 --> 00:20:38,736 I've to find their some group 380 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 Sometimes they can really help 381 00:20:40,822 --> 00:20:42,490 You'll never understand 382 00:20:43,074 --> 00:20:43,824 At the right time 383 00:20:43,825 --> 00:20:46,118 I've to make use of those bad guys 384 00:20:46,870 --> 00:20:48,663 You have to inform me 385 00:20:48,663 --> 00:20:50,206 Remember, if they come to you again 386 00:20:51,207 --> 00:20:53,167 And, don't be the witness at the police 387 00:20:53,835 --> 00:20:55,211 Isn't it unfair? 388 00:20:55,837 --> 00:20:57,839 Unfair? We're such poor 389 00:20:57,839 --> 00:20:59,006 They're so rich 390 00:20:59,007 --> 00:21:00,675 This word is never fair 391 00:21:01,134 --> 00:21:03,219 You even remain silent after being hurted? 392 00:21:03,636 --> 00:21:05,387 Papa is unlucky, 393 00:21:05,388 --> 00:21:07,056 just listen to me 394 00:21:07,056 --> 00:21:09,433 Don't recognize them, don't cause trouble 395 00:21:35,084 --> 00:21:38,003 Sorry sir, I didn't see very well that day 396 00:21:38,004 --> 00:21:39,088 I can't help you 397 00:21:39,506 --> 00:21:40,757 Can I not recognizing anyone? 398 00:21:40,757 --> 00:21:43,551 No, if everyone refuse to help like you 399 00:21:43,551 --> 00:21:45,302 How can we charge people we arrested? 400 00:21:46,012 --> 00:21:48,264 Girl, I now explain to you clearly the regulations 401 00:21:48,264 --> 00:21:49,265 If you purposely refuse to identify the wrong-doers, 402 00:21:49,265 --> 00:21:50,599 you'll be charged for hindrance of justice 403 00:21:51,142 --> 00:21:53,686 And you'll be jailed, so think clearly 404 00:21:53,686 --> 00:21:55,813 Sir, stop frightening her! 405 00:21:55,814 --> 00:21:58,024 Madam, I'm telling the truth, what do you think? 406 00:21:58,441 --> 00:22:00,734 They'll surely come to look for my daughter 407 00:22:00,735 --> 00:22:04,029 Who do you think are? Are we police all dead 408 00:22:04,072 --> 00:22:05,031 Chuen-ngor! 409 00:22:05,865 --> 00:22:07,366 Brother Hoi, she refuses to identify the guy 410 00:22:07,367 --> 00:22:09,494 Sir, let me talk to my student 411 00:22:10,662 --> 00:22:11,996 Chu Yuen-fong, don't be afraid 412 00:22:12,372 --> 00:22:14,123 If you can, don't be afraid to identify him out 413 00:22:14,123 --> 00:22:16,291 The police will protect you 414 00:22:16,292 --> 00:22:18,419 The most important thing in life is clear conscience 415 00:22:23,508 --> 00:22:24,383 Follow me 416 00:22:26,427 --> 00:22:29,596 It's always the case, can't find the guy from the group 417 00:22:29,597 --> 00:22:32,057 And complain police useless when things going wild 418 00:22:32,475 --> 00:22:35,060 Girl, tell me what shall we do? 419 00:22:47,365 --> 00:22:48,532 Sir Wan! Come on! 420 00:22:48,533 --> 00:22:50,701 - What is it? - Come on! 421 00:22:53,746 --> 00:22:54,705 You bitch, 422 00:22:54,706 --> 00:22:56,457 I asked you not to go 423 00:22:56,457 --> 00:22:58,667 Why didn't you listen to me? 424 00:22:58,668 --> 00:23:00,002 Why? 425 00:23:01,045 --> 00:23:02,087 I tell you, 426 00:23:02,088 --> 00:23:03,756 I won't just excuse you by a few slaps 427 00:23:03,756 --> 00:23:05,132 You'll have the punishment 428 00:23:05,133 --> 00:23:06,175 What is it? 429 00:23:08,636 --> 00:23:10,054 George Chow, you stand there 430 00:23:11,389 --> 00:23:13,099 Chu Yuen-fong, is he the one who hits you? 431 00:23:13,141 --> 00:23:14,225 Just tell me the truth 432 00:23:14,225 --> 00:23:15,893 Out with it, if you've the gut 433 00:23:15,894 --> 00:23:16,853 You shut up 434 00:23:17,061 --> 00:23:19,730 Sir Wan, I'm just helping you to ask her 435 00:23:20,273 --> 00:23:22,191 If you've the gut, tell him I'm the one who hit you 436 00:23:22,191 --> 00:23:22,941 I ask you to stand there 437 00:23:22,942 --> 00:23:25,694 Don't move, are you dumb? 438 00:23:25,695 --> 00:23:27,530 Mind what you do! 439 00:23:27,530 --> 00:23:29,073 I can complain you to the Education Dept 440 00:23:29,073 --> 00:23:30,783 Do you want to lose your job? 441 00:23:30,783 --> 00:23:32,034 You follow me to the Principal, come! 442 00:23:32,118 --> 00:23:33,202 Hands off! 443 00:23:33,661 --> 00:23:34,328 Go! 444 00:23:34,329 --> 00:23:35,913 Hands off, do you hear me? 445 00:23:35,997 --> 00:23:37,456 Gol... 446 00:23:37,665 --> 00:23:39,291 You bastard, I won't give you face if you hit me again 447 00:23:39,292 --> 00:23:40,501 Come in, if you dare 448 00:23:42,795 --> 00:23:44,171 What are you doing? 449 00:23:45,465 --> 00:23:46,716 You dare hit your teacher 450 00:23:46,716 --> 00:23:47,425 I'm just revenging 451 00:23:47,425 --> 00:23:49,135 Teacher hit student, I reporting the case 452 00:23:51,888 --> 00:23:53,848 Wan, what happened? 453 00:23:56,017 --> 00:23:57,018 Come follow me! 454 00:24:04,317 --> 00:24:07,528 George, I know who you are 455 00:24:08,237 --> 00:24:09,988 I won't bother you for making trouble here 456 00:24:10,365 --> 00:24:12,075 But you shouldn't put the school into trouble 457 00:24:12,408 --> 00:24:13,617 Or else, I have to dismiss you 458 00:24:13,618 --> 00:24:16,203 Officer Kwan, it was Sir Wan who hit me first 459 00:24:16,204 --> 00:24:17,705 Have you had enough now? 460 00:24:18,373 --> 00:24:20,875 If you're, ask your Brother Smart to talk to me 461 00:24:29,884 --> 00:24:32,261 Wan, why where you so emotional? 462 00:24:32,261 --> 00:24:33,971 If he reports to the Education Unit, 463 00:24:33,972 --> 00:24:36,474 you'll surely lose your job 464 00:24:36,474 --> 00:24:37,683 If I don't even get 465 00:24:37,684 --> 00:24:39,102 the respect as teacher 466 00:24:39,102 --> 00:24:40,520 I'll prefer to give up my work 467 00:24:41,062 --> 00:24:44,148 Wan, you're a good teacher 468 00:24:44,607 --> 00:24:47,192 We've hundreds of students here 469 00:24:47,193 --> 00:24:49,737 Will you give up just because of the few bad ones 470 00:24:49,737 --> 00:24:51,655 Isn't unfair to the others?! 471 00:24:51,990 --> 00:24:55,368 Principal, 472 00:24:55,368 --> 00:24:57,286 if I can't even teach them 473 00:24:57,286 --> 00:24:59,288 What's the use of staying here? 474 00:25:01,791 --> 00:25:03,459 Wan.. 475 00:25:04,377 --> 00:25:06,712 Wan, come to my room, come! 476 00:25:16,097 --> 00:25:18,307 Sir, we're leaving 477 00:25:18,891 --> 00:25:19,933 Be quick! 478 00:25:20,518 --> 00:25:24,438 You see, they even got Benz 479 00:25:25,189 --> 00:25:26,690 What's the use being a police? 480 00:25:26,691 --> 00:25:28,109 Don't just envy others 481 00:25:29,444 --> 00:25:32,363 Don't worry, I've asked George out tonight 482 00:25:32,363 --> 00:25:34,656 Let's talk & settle everything 483 00:25:37,702 --> 00:25:39,662 Siu-chun, please stop prostituting 484 00:25:39,954 --> 00:25:41,622 I can stop soon 485 00:25:42,999 --> 00:25:44,500 Why did you skip class today? 486 00:25:44,500 --> 00:25:46,001 Chu Yeung-fong, big brother wants to see you 487 00:25:46,961 --> 00:25:48,295 So serious? 488 00:25:48,296 --> 00:25:49,880 Big brother is here! 489 00:25:56,054 --> 00:25:57,138 Chu Yuen-fong, what is it? 490 00:25:57,472 --> 00:26:00,183 Sir Wan, right, big brother wants to see you 491 00:26:04,312 --> 00:26:05,438 Go! 492 00:26:13,488 --> 00:26:15,656 Bog brother, this is Sir Wan 493 00:26:18,534 --> 00:26:19,576 what is it? 494 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 My brother said you always looking for his trouble at school 495 00:26:22,163 --> 00:26:24,707 What's wrong with you? Hit my brother 496 00:26:26,834 --> 00:26:28,210 Chu Yuen-fong, get out of here 497 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 Bog brother asking you! 498 00:26:38,221 --> 00:26:41,098 I warn you not to be a busybody 499 00:26:41,099 --> 00:26:43,351 Do your job & get your salary 500 00:26:44,352 --> 00:26:46,562 If not, I won't give you face 501 00:26:47,939 --> 00:26:50,274 Girl, get into the car, I've something to tell you 502 00:26:50,483 --> 00:26:51,233 Go! 503 00:26:55,488 --> 00:26:56,614 Go! 504 00:26:57,907 --> 00:26:59,325 Chu Yuen-fong, don't go! 505 00:27:00,326 --> 00:27:03,245 Sir Wan, if you stop her from talking to me today 506 00:27:03,246 --> 00:27:04,914 I won't find her anymore 507 00:27:04,914 --> 00:27:08,000 I warn you, 508 00:27:08,000 --> 00:27:09,251 don't be too nosey 509 00:27:19,804 --> 00:27:20,805 Get into the car! 510 00:27:24,934 --> 00:27:29,434 Don't think that you're a police, Sir 511 00:27:30,273 --> 00:27:33,317 Don't speak so loud as a poor teacher 512 00:27:33,317 --> 00:27:35,152 You're big brother in school 513 00:27:35,153 --> 00:27:36,863 But outside, I am big brother 514 00:27:37,113 --> 00:27:39,573 You fail to teach your students well, leave it to me 515 00:27:39,574 --> 00:27:40,992 Is it clear? 516 00:28:05,600 --> 00:28:07,602 For you 517 00:28:07,977 --> 00:28:09,186 Come on! 518 00:28:10,980 --> 00:28:12,439 Big brother! 519 00:28:13,357 --> 00:28:14,316 Big brother! 520 00:28:16,527 --> 00:28:17,778 Big brother! 521 00:28:23,659 --> 00:28:24,785 Get up! 522 00:28:24,785 --> 00:28:26,161 - You don't have to work, - Big brother! 523 00:28:26,245 --> 00:28:27,871 Sleeping in late? 524 00:28:30,041 --> 00:28:32,460 Get up! Is afternoon now 525 00:28:32,460 --> 00:28:34,170 Come on, what are you looking for? 526 00:28:35,087 --> 00:28:36,171 Clean up the place 527 00:28:36,172 --> 00:28:37,006 Get up! 528 00:28:37,006 --> 00:28:39,299 You son of the bitch, what a smell 529 00:28:41,302 --> 00:28:43,262 I've told you to teach the young one when you've time 530 00:28:46,599 --> 00:28:47,891 Girl, come out! 531 00:28:51,687 --> 00:28:52,771 Get out 532 00:28:54,357 --> 00:28:55,691 You bitch 533 00:28:57,235 --> 00:28:59,111 Making my brothers fight with others? 534 00:28:59,445 --> 00:29:01,488 Making me argue with my friends 535 00:29:01,864 --> 00:29:03,490 Witness my brothers in the Police Station! 536 00:29:06,869 --> 00:29:09,454 Don't think that you're student 537 00:29:09,455 --> 00:29:10,873 Take off your uniform 538 00:29:13,042 --> 00:29:14,209 Do you hear me? 539 00:29:14,752 --> 00:29:16,295 Take it off! 540 00:29:18,297 --> 00:29:19,631 Do you need help? 541 00:29:19,632 --> 00:29:20,841 Big brother, let me do it 542 00:29:34,730 --> 00:29:36,732 Big brother, have some water first, don't ne angry 543 00:29:41,362 --> 00:29:42,446 The money for this week 544 00:30:00,840 --> 00:30:02,383 Take off the uniform! 545 00:30:09,682 --> 00:30:11,809 Without uniform, you're just like a prostitute 546 00:30:12,810 --> 00:30:14,436 Go to hell! 547 00:30:20,818 --> 00:30:21,860 Be more economical 548 00:30:22,278 --> 00:30:23,237 Thanks, big brother! 549 00:30:23,821 --> 00:30:26,406 Big brother, I know her very well 550 00:30:27,116 --> 00:30:29,493 So what? Shall ll excuse her then 551 00:30:30,786 --> 00:30:32,579 Then how can I show to the younger ones? 552 00:30:40,338 --> 00:30:42,757 Girl, I tell you 553 00:30:43,507 --> 00:30:45,509 You pointed out two of my brothers 554 00:30:46,052 --> 00:30:47,636 The lawyer's charge is $30,000, 555 00:30:47,636 --> 00:30:49,012 who should pay for it? 556 00:30:50,348 --> 00:30:51,474 Is it me? 557 00:30:53,934 --> 00:30:55,060 Then you? 558 00:30:56,896 --> 00:30:59,648 Sa-pei, get $30,000 from her 559 00:31:00,816 --> 00:31:05,316 Girl I don't care how get the money 560 00:31:05,529 --> 00:31:07,197 You have to pay for it 561 00:31:09,533 --> 00:31:12,494 I'll find you again when you've decided how to pay 562 00:31:16,332 --> 00:31:17,374 Come here! 563 00:31:24,173 --> 00:31:25,299 One here! 564 00:31:41,607 --> 00:31:43,025 I warm you 565 00:31:43,818 --> 00:31:46,278 Don't think your father knows Brother Sing 566 00:31:46,862 --> 00:31:48,405 I won't let you go 567 00:31:48,406 --> 00:31:49,698 if he comes again 568 00:31:50,199 --> 00:31:51,950 And, don't report to the police 569 00:31:51,951 --> 00:31:52,910 Even if they catch me, 570 00:31:52,910 --> 00:31:54,494 my brothers are here 571 00:31:55,496 --> 00:31:59,416 You're lucky today, Little Scar speaks for you 572 00:32:01,377 --> 00:32:02,336 Go! 573 00:32:04,088 --> 00:32:06,423 Scar, you cloth is ready 574 00:32:08,426 --> 00:32:10,136 Your girl-friend is quite pretty! 575 00:32:10,553 --> 00:32:11,637 Thank you! 576 00:32:17,643 --> 00:32:18,602 The school uniform is ready! 577 00:32:18,769 --> 00:32:19,478 Thank you! 578 00:32:19,478 --> 00:32:22,063 You're welcome, I couldn't help you much just then 579 00:32:22,940 --> 00:32:24,900 Come in get changed and return home! 580 00:32:32,032 --> 00:32:33,742 Hey, dinner is ready 581 00:32:40,916 --> 00:32:42,250 Ask daughter Chu to dinner 582 00:32:42,668 --> 00:32:46,129 She has a fever, asleep in the room 583 00:33:05,816 --> 00:33:07,359 Sleep with her tonight 584 00:33:07,568 --> 00:33:10,862 When she awakes, get her some noodles, no oil 585 00:33:10,863 --> 00:33:11,738 Yes! 586 00:33:21,165 --> 00:33:23,792 Chu Yuen-fong, are you alright, how was yesterday? 587 00:33:24,293 --> 00:33:26,169 If anything happened, I wouldn't be here 588 00:33:27,546 --> 00:33:28,797 What can I help you? 589 00:33:30,633 --> 00:33:32,217 What can you help me, Sir Wan? 590 00:33:42,686 --> 00:33:47,186 How many close friends in life 591 00:33:47,483 --> 00:33:49,818 How many friends... 592 00:33:50,361 --> 00:33:51,528 Why don't you study? 593 00:33:51,695 --> 00:33:53,822 Leave me alone, sister! 594 00:33:53,822 --> 00:33:55,406 You said you wanted to study abroad 595 00:33:55,407 --> 00:33:57,242 I've save up enough for you 596 00:33:58,202 --> 00:33:59,578 Come on study! 597 00:34:13,509 --> 00:34:14,676 Papa Mama, I'm leaving for work! 598 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 Lin, just a moment! 599 00:34:18,639 --> 00:34:20,432 Settle all these bills, will you? 600 00:34:20,432 --> 00:34:21,850 Yeah, do you have money? 601 00:34:21,850 --> 00:34:23,726 Play less the mah-jong game 602 00:34:23,727 --> 00:34:26,479 None of your business, do you know we've to pay rental in two days 603 00:34:26,480 --> 00:34:28,940 I know... I'll give you when I return tonight 604 00:34:30,067 --> 00:34:31,318 Open the door! 605 00:34:34,613 --> 00:34:36,239 And get a few cups of tea 606 00:34:37,408 --> 00:34:39,201 Your husband is very attentive 607 00:34:39,201 --> 00:34:40,285 Of course! 608 00:34:40,286 --> 00:34:41,287 Uncle! 609 00:34:41,829 --> 00:34:42,788 Have a seat! 610 00:34:43,872 --> 00:34:44,455 Sister Lin! 611 00:34:44,456 --> 00:34:46,082 You're coming for Siu-chun, she's in the room 612 00:34:46,208 --> 00:34:47,459 Bye-bye! 613 00:34:48,210 --> 00:34:49,002 Auntie! 614 00:34:49,461 --> 00:34:50,587 Siu-chun is inside 615 00:34:55,217 --> 00:34:58,428 You promise to help me, have you found the way? 616 00:34:58,429 --> 00:34:59,138 Yes! 617 00:34:59,138 --> 00:35:00,013 How? 618 00:35:06,020 --> 00:35:07,104 Come, come here! 619 00:35:09,481 --> 00:35:12,817 Here is $5000, it's my business income 620 00:35:12,818 --> 00:35:14,236 You take it to Sa-pei 621 00:35:14,236 --> 00:35:16,655 Tell me you'll paying $5000 each month 622 00:35:17,740 --> 00:35:18,782 I can't take it 623 00:35:19,283 --> 00:35:21,243 We're sisters, it's alright 624 00:35:21,243 --> 00:35:24,037 I copy your homework for years 625 00:35:24,038 --> 00:35:26,040 You haven't charge me 626 00:35:26,040 --> 00:35:27,791 any fee? 627 00:35:28,000 --> 00:35:29,167 Take it! 628 00:35:33,088 --> 00:35:33,838 Don't take the money, 629 00:35:33,839 --> 00:35:36,007 prostituting is the only solution then 630 00:35:36,925 --> 00:35:40,219 Keep it & return to me later on 631 00:35:40,220 --> 00:35:44,182 Siu-chun, I don't like your business 632 00:35:45,809 --> 00:35:47,519 This is dirty money 633 00:35:52,483 --> 00:35:54,234 Sorry, I don't intend to say it 634 00:35:54,234 --> 00:35:55,318 Do you mean that I'm cheap? 635 00:35:55,319 --> 00:35:56,570 I don't mean that! 636 00:35:56,570 --> 00:35:58,321 If not, then you keep the money 637 00:35:58,322 --> 00:35:59,823 Or else, you mean I'm cheap 638 00:35:59,823 --> 00:36:01,199 And we're no more sisters 639 00:36:05,037 --> 00:36:06,830 One going astray is better than two 640 00:36:07,539 --> 00:36:10,291 When you prosper in the future, 641 00:36:10,292 --> 00:36:12,127 don't forget me! 642 00:36:13,379 --> 00:36:14,922 Cheer up! 643 00:36:17,132 --> 00:36:18,174 Let's go out to play 644 00:36:18,634 --> 00:36:20,886 Siu-chun, I won't forget you 645 00:36:20,886 --> 00:36:23,471 The money you owe me, I won't forget! 646 00:36:23,472 --> 00:36:24,389 Let's go! 647 00:36:24,640 --> 00:36:25,641 Come on! 648 00:36:52,418 --> 00:36:56,918 Alcohol goes into my heart. Sitting alone at the corner. 649 00:36:59,007 --> 00:37:03,507 My innocent heart has broken. Seeing myself get drunk in the mirror. 650 00:37:05,264 --> 00:37:08,558 Gradually gets misty vision. 651 00:37:08,559 --> 00:37:11,353 Finally, it happens. 652 00:37:11,812 --> 00:37:16,312 Your appearance at last. My heart beats fast. 653 00:37:18,819 --> 00:37:21,780 Arabian Dancing Girl. 654 00:37:21,780 --> 00:37:25,450 I wish to make a dream with you. 655 00:37:25,576 --> 00:37:28,412 Arabian Dancing Girl. 656 00:37:28,412 --> 00:37:32,912 I wish you can take me to the dream. 657 00:37:38,255 --> 00:37:39,381 May 17? 658 00:37:39,590 --> 00:37:40,716 I don't won't to dance 659 00:37:40,883 --> 00:37:43,051 Don't pretend, come on! 660 00:37:44,136 --> 00:37:46,471 Who do you think you are? She doesn't want to dance 661 00:37:46,472 --> 00:37:47,764 You're disgusting! 662 00:37:48,223 --> 00:37:51,976 Little Brother Lung, may I dance with you? 663 00:37:52,060 --> 00:37:53,311 Bullshit! 664 00:37:53,520 --> 00:37:54,896 I want t dance and you refuse 665 00:37:54,897 --> 00:37:56,565 She doesn't want to and you force her 666 00:37:56,565 --> 00:37:58,984 What a man, are you coming! 667 00:37:59,818 --> 00:38:00,693 Come on! 668 00:38:00,694 --> 00:38:01,736 Let's go dancing 669 00:38:03,363 --> 00:38:04,864 I'm not free 670 00:38:04,865 --> 00:38:06,533 Are you coming? 671 00:38:08,702 --> 00:38:11,371 He think he's charming & attractive 672 00:38:41,318 --> 00:38:45,572 My parents died when I was twelve 673 00:38:47,115 --> 00:38:50,952 At that time, I lived in resettlement area & worked in food stand 674 00:38:51,537 --> 00:38:52,871 Always being bullied 675 00:38:53,330 --> 00:38:56,041 Once I revenged, 676 00:38:56,041 --> 00:38:58,043 and was beaten by six to seven guys 677 00:38:58,043 --> 00:39:00,045 They even use knives! 678 00:39:08,053 --> 00:39:09,637 Now, I'm clever, 679 00:39:09,847 --> 00:39:11,849 power is important 680 00:39:11,849 --> 00:39:14,226 With power, you can fight those you hate 681 00:39:16,520 --> 00:39:18,271 I don't like people fighting 682 00:39:18,772 --> 00:39:20,565 You also don't like hitting your guys 683 00:39:25,571 --> 00:39:30,071 Don't ask how much money I have in my pocket 684 00:39:30,784 --> 00:39:35,284 Don't ask what's my talent and my ambition 685 00:39:36,123 --> 00:39:40,623 Don't ask where I came from nor what's my qualie 686 00:39:41,503 --> 00:39:46,003 There'll be a day when everybody in the street know about my name 687 00:39:46,425 --> 00:39:50,925 Brother, it's not easy to be know forever 688 00:39:52,097 --> 00:39:54,766 You are the one to make it 689 00:39:54,766 --> 00:39:57,059 The world is in your hands 690 00:39:57,144 --> 00:40:01,644 Brother, it's not easy to be know forever 691 00:40:02,816 --> 00:40:05,485 Do your things with sincerity 692 00:40:05,485 --> 00:40:07,570 Walk the path you choose to 693 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Grandma! 694 00:40:13,035 --> 00:40:14,077 Auntie! 695 00:40:14,077 --> 00:40:15,870 My dear grand-daughter, I'm coming! 696 00:40:17,456 --> 00:40:21,956 Who understand my weak points as well as my merits, and gives advices too 697 00:40:22,878 --> 00:40:27,378 Hard to find a matching partner in this life 698 00:40:28,133 --> 00:40:32,633 Who shares my sorrows as well as my happiness, and be with me at all times 699 00:40:33,096 --> 00:40:37,596 Brother, if you've got help from your friends 700 00:40:38,810 --> 00:40:41,479 and treasure it everyday 701 00:40:41,480 --> 00:40:43,690 The world will be a better place 702 00:40:43,899 --> 00:40:48,399 Brother, if you give your heart and 703 00:40:49,488 --> 00:40:52,115 work together at your best, 704 00:40:52,115 --> 00:40:54,784 you will meet friends wherever you go 705 00:40:55,077 --> 00:40:59,289 You ask your father to come to see me more 706 00:40:59,289 --> 00:41:01,874 I don't have much time 707 00:41:12,552 --> 00:41:16,430 Grandma, father gives you $500 708 00:41:17,766 --> 00:41:19,476 What's the use of money, 709 00:41:19,476 --> 00:41:21,895 I want to see him 710 00:41:23,146 --> 00:41:26,023 Come to see me more whenever you have time 711 00:41:26,024 --> 00:41:27,859 Sure, let's go! 712 00:41:28,110 --> 00:41:29,361 We're leaving! 713 00:41:29,695 --> 00:41:31,238 Be careful! 714 00:41:34,658 --> 00:41:36,576 Drive carefully! 715 00:41:37,744 --> 00:41:38,703 Goodbye 716 00:41:40,205 --> 00:41:42,415 Don't drive too fast! 717 00:41:44,126 --> 00:41:45,502 Pass it over 718 00:41:45,585 --> 00:41:46,544 Eject! 719 00:42:02,269 --> 00:42:04,688 To meet a friend, wait for me here 720 00:42:05,355 --> 00:42:06,564 Be quick! 721 00:42:06,565 --> 00:42:07,524 Alright! 722 00:42:09,484 --> 00:42:12,487 723 00:42:28,879 --> 00:42:29,921 Police, don't move! 724 00:42:31,131 --> 00:42:32,674 Don't go, stop! 725 00:42:34,551 --> 00:42:35,802 Don't go! 726 00:42:36,094 --> 00:42:36,636 Stand there! 727 00:42:36,636 --> 00:42:37,887 Don't go! 728 00:42:38,305 --> 00:42:39,222 Stand still! 729 00:42:39,973 --> 00:42:41,015 Don't go boy! 730 00:42:42,934 --> 00:42:43,976 Don't go! 731 00:42:50,275 --> 00:42:51,693 Scar, what is it? 732 00:42:51,735 --> 00:42:53,236 Come on, get on the bike! 733 00:42:53,236 --> 00:42:55,655 I tell you to stop, don't go! 734 00:42:55,655 --> 00:42:56,614 Stand still! 735 00:43:04,664 --> 00:43:06,082 Boy, stop running! 736 00:43:06,083 --> 00:43:07,209 Don't go! 737 00:43:11,129 --> 00:43:12,255 What is this? 738 00:43:13,882 --> 00:43:15,341 Scar, stand up! 739 00:43:16,218 --> 00:43:16,885 What is it? 740 00:43:16,885 --> 00:43:17,844 Do you want to escape? 741 00:43:17,844 --> 00:43:19,720 What's the matter, why do you hit me? 742 00:43:19,721 --> 00:43:20,888 We're police 743 00:43:21,306 --> 00:43:22,181 Look clearly, 744 00:43:22,182 --> 00:43:23,683 I suspect you carry drugs 745 00:43:23,683 --> 00:43:24,725 I've to search you 746 00:43:25,143 --> 00:43:27,311 Turn round, search him 747 00:43:27,312 --> 00:43:28,229 And that girl also 748 00:43:28,230 --> 00:43:30,148 See if there's anything in the bike 749 00:43:38,323 --> 00:43:39,741 Why do you have to run away from me? 750 00:43:40,158 --> 00:43:41,742 How do I know whether you're friend or enemy? 751 00:43:41,743 --> 00:43:43,411 Did you hear me cried "police"? 752 00:43:47,415 --> 00:43:48,624 Nothing 753 00:43:48,875 --> 00:43:50,209 Same for the girl 754 00:43:50,210 --> 00:43:51,502 And the bike 755 00:43:52,712 --> 00:43:53,587 Sir, 756 00:43:53,588 --> 00:43:54,880 just then you see that your men hit me 757 00:43:54,881 --> 00:43:56,048 Now I've to complain 758 00:43:56,174 --> 00:43:57,925 Brother driver, you're the witness 759 00:44:00,554 --> 00:44:04,224 We all know 760 00:44:04,224 --> 00:44:05,975 what you are up to 761 00:44:05,976 --> 00:44:09,771 I let you now, still any complain? 762 00:44:18,822 --> 00:44:19,697 No 763 00:44:32,961 --> 00:44:34,712 What are you looking at? 764 00:44:41,136 --> 00:44:44,013 Come, Little Scar is waiting for you? 765 00:44:46,641 --> 00:44:48,601 Are you quarrelling? 766 00:44:49,561 --> 00:44:50,436 No! 767 00:44:50,478 --> 00:44:54,356 There must be something wrong, out with it 768 00:44:55,150 --> 00:44:56,484 I just don't want to get along with him 769 00:44:56,484 --> 00:44:57,943 Why? 770 00:44:57,944 --> 00:45:01,405 Hey... don't leave him 771 00:45:01,406 --> 00:45:03,491 Or else we'll be in trouble 772 00:45:03,742 --> 00:45:05,952 I've decided not to see him anymore 773 00:45:07,913 --> 00:45:11,249 Don't you've to get along with him, willing or not 774 00:45:11,249 --> 00:45:12,500 Why? 775 00:45:13,793 --> 00:45:16,754 To be frank, your monthly $5.000 776 00:45:16,755 --> 00:45:18,548 is partly from him 777 00:45:20,133 --> 00:45:21,259 You know, 778 00:45:21,259 --> 00:45:24,095 ours together can't make $5,000 779 00:45:24,095 --> 00:45:26,138 Of course we've to rely on others 780 00:45:26,723 --> 00:45:28,307 Why didn't you tell me earlier? 781 00:45:28,892 --> 00:45:32,103 You make him happy, nothing to lose... 782 00:45:49,913 --> 00:45:51,581 Sing a song 783 00:45:54,960 --> 00:45:55,794 Do you enjoy the day? 784 00:45:55,794 --> 00:45:57,253 He likes eating a lot 785 00:46:01,049 --> 00:46:02,842 Those guys dare not make any trouble 786 00:46:05,220 --> 00:46:08,264 Don't worry, I won't carry any drugs when I'm with you 787 00:46:10,767 --> 00:46:11,893 Hey Scar, let's go 788 00:46:12,018 --> 00:46:13,728 - Go? - Let's go! Have you finished! 789 00:46:13,728 --> 00:46:15,312 He's very cute! 790 00:46:16,314 --> 00:46:17,273 Bye-bye! 791 00:46:17,524 --> 00:46:19,234 - Bye-bye! - Take care! 792 00:46:21,194 --> 00:46:24,030 Scar, why don't you find a good job? 793 00:46:26,074 --> 00:46:27,408 I was born without anything 794 00:46:28,034 --> 00:46:30,411 Now is the big time to struggle 795 00:46:54,644 --> 00:46:56,604 George is real great 796 00:46:59,482 --> 00:47:03,110 Holding one & staring another, you should all learn from him 797 00:47:03,403 --> 00:47:07,532 You've to be able to capture in order to survive 798 00:47:10,160 --> 00:47:11,161 Siu-chun, don't go! 799 00:47:11,161 --> 00:47:12,954 Leave me lone 800 00:47:15,290 --> 00:47:16,541 Siu-chun, don't go! 801 00:47:23,340 --> 00:47:24,382 Siu-chun! 802 00:47:26,009 --> 00:47:28,636 You bitch, court my boy 803 00:47:31,222 --> 00:47:32,431 Go away! 804 00:47:33,516 --> 00:47:34,475 Siu-chun, are you crazy? 805 00:47:34,476 --> 00:47:35,518 Don't 806 00:47:35,977 --> 00:47:38,020 Stop fighting, did you hear me? 807 00:47:38,480 --> 00:47:39,564 None of your business 808 00:47:41,232 --> 00:47:43,275 Hands off, are you mad? 809 00:47:44,152 --> 00:47:46,737 You bastard, I give you food and clothing 810 00:47:46,738 --> 00:47:49,907 You ungrateful beast, my income from prostituting 811 00:47:49,991 --> 00:47:51,325 - You take it to treat another girl? - Have you finished? 812 00:47:51,326 --> 00:47:52,327 Why did you hit her? 813 00:47:52,369 --> 00:47:53,119 None of business, bitch 814 00:47:53,119 --> 00:47:54,203 - How come out my business - Get away! 815 00:47:54,204 --> 00:47:55,288 Go to hell! 816 00:47:57,540 --> 00:48:00,000 You bastard 817 00:48:10,428 --> 00:48:13,639 You ungrateful beats, do you consider me motherless 818 00:48:13,848 --> 00:48:14,807 Damn you! 819 00:48:18,019 --> 00:48:20,354 Do you see me?! Leaves here right away 820 00:48:20,772 --> 00:48:22,273 Smart, give me face, trouble no more 821 00:48:22,273 --> 00:48:23,148 Go! 822 00:48:23,149 --> 00:48:24,275 Have you fooled enough? 823 00:48:24,734 --> 00:48:25,651 Go! 824 00:48:25,902 --> 00:48:28,613 You two leave fats, big brother is angry 825 00:48:28,863 --> 00:48:29,947 I'm leaving, big brother! 826 00:48:30,240 --> 00:48:31,157 Go! 827 00:48:39,582 --> 00:48:40,708 Smart, why are you so piss off 828 00:48:40,708 --> 00:48:42,251 Chee-hung, where have you gone to 829 00:48:42,794 --> 00:48:43,669 How are you? 830 00:48:43,753 --> 00:48:45,421 Are you now Genghis Khan's fighter, sweat all over 831 00:48:45,422 --> 00:48:46,631 At a great loss? 832 00:48:46,631 --> 00:48:48,674 You're winning recently, have a seat there 833 00:48:49,300 --> 00:48:50,301 Let's go for a drink! 834 00:48:50,552 --> 00:48:52,387 Siu-chun, what happen to you? 835 00:48:55,140 --> 00:48:57,475 Siu-chun! 836 00:48:57,809 --> 00:48:58,559 Don't! 837 00:48:58,560 --> 00:48:59,519 Don't! 838 00:48:59,519 --> 00:49:00,436 Leave me alone 839 00:49:00,437 --> 00:49:01,896 Let me go! 840 00:49:01,938 --> 00:49:03,522 Calm down 841 00:49:03,523 --> 00:49:04,857 Leave me alone 842 00:49:11,489 --> 00:49:12,573 Now we use "rather than" 843 00:49:12,574 --> 00:49:13,908 to make a sentence 844 00:49:14,075 --> 00:49:15,076 Luk Sze-fung! 845 00:49:15,118 --> 00:49:16,035 I prefer the rich 846 00:49:16,035 --> 00:49:17,411 rather than the poor 847 00:49:17,704 --> 00:49:21,499 Right, Lau Kar-wai 848 00:49:22,083 --> 00:49:22,958 I prefer the good 849 00:49:22,959 --> 00:49:24,168 rather than the bad 850 00:49:24,335 --> 00:49:27,546 Correct, do you all understand? 851 00:49:29,757 --> 00:49:30,883 What do you want? 852 00:49:30,884 --> 00:49:32,468 Kwok Siu-chun, what are you doing? 853 00:49:32,469 --> 00:49:34,387 George Chow threw a pen at me 854 00:49:35,430 --> 00:49:36,472 I didn't! 855 00:49:37,599 --> 00:49:38,975 I don't care 856 00:49:38,975 --> 00:49:40,893 You're forbidden to play in the class 857 00:49:40,935 --> 00:49:41,852 I haven't 858 00:49:41,853 --> 00:49:43,980 You're no better than him 859 00:49:44,355 --> 00:49:46,398 If you don't play with him, how come he'll disturb you 860 00:49:46,399 --> 00:49:47,650 Alright I've enough! 861 00:49:50,153 --> 00:49:51,904 Kwok Siu-xhun, what an attitude? 862 00:49:51,905 --> 00:49:53,489 I can deduct your conduct marks! 863 00:49:53,490 --> 00:49:55,200 Have you ever considered me as a student? 864 00:49:55,200 --> 00:49:57,243 I'm bullied in class and you don't care 865 00:49:57,243 --> 00:49:58,953 You only care those diligent students 866 00:49:58,953 --> 00:50:01,622 I admit my grades are poor, but I paid my tuition 867 00:50:01,623 --> 00:50:03,458 You copy this sentence 1000 times 868 00:50:03,458 --> 00:50:04,584 Copy, bullshit! 869 00:50:05,043 --> 00:50:06,961 Kwok Siu-chun, do you want to be dismissed? 870 00:50:08,796 --> 00:50:10,130 You have to apologize 871 00:50:10,131 --> 00:50:11,590 Excuse me, Kwok Siu-chun is not felling well 872 00:50:11,591 --> 00:50:13,175 I haven't asked you to apologize, sit down! 873 00:50:19,474 --> 00:50:20,641 Come on say sorry! 874 00:50:21,768 --> 00:50:22,560 Speak up! 875 00:50:22,560 --> 00:50:23,435 Say sorry 876 00:50:25,355 --> 00:50:25,938 Say sorry, will you? 877 00:50:25,939 --> 00:50:26,856 I'm sorry! 878 00:50:27,273 --> 00:50:31,110 Take out your student handbook, be quick! 879 00:50:31,694 --> 00:50:33,529 Or else I'll ask the Principal to come 880 00:50:35,448 --> 00:50:37,658 Luk Sze-fung, ask for the Principal 881 00:50:39,494 --> 00:50:41,162 You spoke vulgar to teacher, 882 00:50:41,162 --> 00:50:42,288 are you still a student? 883 00:50:42,288 --> 00:50:45,165 I'm giving up, you & your fucking teaching 884 00:50:45,416 --> 00:50:46,583 What are you doing? 885 00:50:48,753 --> 00:50:49,462 Don't be silly! 886 00:50:49,462 --> 00:50:50,504 Leave me alone 887 00:50:52,674 --> 00:50:53,591 Don't! 888 00:50:59,973 --> 00:51:01,933 Principal Ma, please don't dismiss my daughter 889 00:51:01,933 --> 00:51:03,643 I'll give her a good lesson 890 00:51:03,893 --> 00:51:06,729 Girl, can you behave better? 891 00:51:06,729 --> 00:51:08,313 I spend so much money for your schooling 892 00:51:08,314 --> 00:51:10,566 I work very hard for the money 893 00:51:12,652 --> 00:51:14,987 Principal, give her one more chance please 894 00:51:15,238 --> 00:51:17,406 Mrs. Kwok, she took pills in class, 895 00:51:17,407 --> 00:51:19,117 & spoke vulgar 896 00:51:19,576 --> 00:51:22,996 how many times I ask you not to speak 4-letter words in school 897 00:51:22,996 --> 00:51:24,747 Can you give me an easier life? 898 00:51:24,747 --> 00:51:27,040 Principal. Please give her one more chance 899 00:51:27,041 --> 00:51:28,751 The school rally cannot accept her 900 00:51:28,751 --> 00:51:31,003 You dismiss her now, where can she study? 901 00:51:31,004 --> 00:51:33,589 Her grades are too poor, can't follow 902 00:51:33,590 --> 00:51:35,133 Failing in school is not a problem 903 00:51:35,133 --> 00:51:36,342 Well, I never make trouble 904 00:51:36,342 --> 00:51:38,635 If not, I won't pay fill tuition 905 00:51:38,636 --> 00:51:40,387 And come early in the morning to bargain with you 906 00:51:40,597 --> 00:51:43,558 You just let her staying in school few hours a day 907 00:51:43,558 --> 00:51:46,561 I'm willing to pay more, what do you think? 908 00:52:04,162 --> 00:52:05,580 Yuen-fong, it's really you? 909 00:52:05,580 --> 00:52:06,372 Has Siu-chun been here? 910 00:52:06,372 --> 00:52:08,248 Yeah, come on in! 911 00:52:11,044 --> 00:52:14,922 I don't know why, she keeps on taking pills 912 00:52:14,922 --> 00:52:17,299 And refuses to return home 913 00:52:17,967 --> 00:52:20,177 Siu-chun, are you alright? 914 00:52:20,637 --> 00:52:21,971 - Please come in! - Siu-chun! 915 00:52:21,971 --> 00:52:22,930 Thank you! 916 00:52:25,850 --> 00:52:27,393 I called you at home, 917 00:52:27,393 --> 00:52:29,269 you Mom didn't know where you are 918 00:52:29,270 --> 00:52:31,981 Thank God you're here, are you alright? 919 00:52:35,318 --> 00:52:37,111 I've told you not to take those drugs 920 00:52:38,529 --> 00:52:41,323 My dear grand-daughter, don't scar me 921 00:52:41,949 --> 00:52:43,992 Your sister asked me to bring you home 922 00:52:45,119 --> 00:52:49,619 I fail in study no face if seeing her 923 00:52:53,211 --> 00:52:54,837 Nobody cares about me 924 00:52:55,505 --> 00:53:00,005 Including my family & school 925 00:53:01,219 --> 00:53:03,763 Even George has left me 926 00:53:04,889 --> 00:53:07,099 You still have a grand-ma 927 00:53:07,100 --> 00:53:09,393 Nobody case you also, grand-ma 928 00:53:09,394 --> 00:53:13,147 Siu-chun, you still have me, I'll take care of you 929 00:53:15,108 --> 00:53:18,945 Don't cry, don't cry! 930 00:53:23,449 --> 00:53:25,701 Both of you stop crying 931 00:53:37,004 --> 00:53:38,922 Siu-chun, where are you doing? 932 00:53:38,923 --> 00:53:41,842 It's late already, where are you going? 933 00:53:42,635 --> 00:53:43,802 Don't go, it's too late 934 00:53:43,803 --> 00:53:46,472 Leave me alone... 935 00:53:46,472 --> 00:53:47,556 Siu-chun! 936 00:53:48,015 --> 00:53:49,433 Siu-chun, where are you going? 937 00:53:49,726 --> 00:53:50,768 Come on get on the bike! 938 00:53:52,645 --> 00:53:53,520 Hold me tight! 939 00:53:56,399 --> 00:53:59,819 It's already too late to go out 940 00:53:59,819 --> 00:54:01,153 Come back! 941 00:54:12,707 --> 00:54:13,791 Siu-chun! 942 00:54:13,916 --> 00:54:14,625 Stop! 943 00:54:14,625 --> 00:54:15,709 Where do you want to go? 944 00:54:15,710 --> 00:54:17,461 Stop, or I'll hit you 945 00:54:17,670 --> 00:54:19,254 Nobody cares about me! 946 00:54:19,922 --> 00:54:21,340 I will 947 00:54:21,507 --> 00:54:22,716 Show down! 948 00:54:23,092 --> 00:54:24,009 Nobody cares about me... 949 00:54:24,218 --> 00:54:25,594 Leave me alone 950 00:54:26,345 --> 00:54:28,722 Nobody cares about me... 951 00:54:36,564 --> 00:54:39,650 Siu-chun, you grand-ma asked you to go back 952 00:54:39,984 --> 00:54:40,901 Stop driving! 953 00:54:40,943 --> 00:54:43,362 - Leave me alone! - You grand-ma needs your care 954 00:54:43,571 --> 00:54:45,239 Leave me alone! 955 00:54:50,161 --> 00:54:51,453 I beg you to stop 956 00:55:01,005 --> 00:55:02,840 There's a car coming from opposite, "Scar"! 957 00:55:03,966 --> 00:55:05,258 I'm finished! 958 00:55:11,390 --> 00:55:14,434 Siu-chun, Siu-chun! 959 00:55:15,603 --> 00:55:16,186 Siu-chun... 960 00:55:16,187 --> 00:55:17,104 Don't go there 961 00:55:17,104 --> 00:55:18,230 Leave me alone 962 00:55:18,231 --> 00:55:20,149 Let me go, don't bother me 963 00:55:20,149 --> 00:55:21,358 It's too dangerous, don't go! 964 00:55:21,359 --> 00:55:22,318 Siu-Chun! 965 00:55:22,485 --> 00:55:23,903 Let me go! 966 00:55:24,111 --> 00:55:26,863 Siu-chun, Siu-chun! 967 00:55:26,864 --> 00:55:27,823 Don't 968 00:55:28,074 --> 00:55:29,909 Don't hold me 969 00:55:30,034 --> 00:55:34,534 Siu-chun, Siu-chun! 970 00:55:42,922 --> 00:55:44,173 Sandy's death is nothing o do with me 971 00:55:44,173 --> 00:55:46,967 Don't forget I left here because of you 972 00:55:46,968 --> 00:55:49,595 Now you want to leave me, have you asked my big brother? 973 00:55:52,390 --> 00:55:54,725 You guys, you couldn't sleep with money in your pocket 974 00:55:57,270 --> 00:55:58,604 What did you say? 975 00:55:59,480 --> 00:56:00,314 What did I say? 976 00:56:00,314 --> 00:56:02,274 Do you know how much 977 00:56:02,275 --> 00:56:03,567 I've spent on going to Disco and eating with you? 978 00:56:09,907 --> 00:56:11,283 Little Scar, what are you doing? 979 00:56:11,993 --> 00:56:15,246 Big brother, I'm leaving for work, real rubbish 980 00:56:23,880 --> 00:56:25,965 Chiu-tuen is a righteous man, 981 00:56:25,965 --> 00:56:28,592 same for Tsoh-ngai 982 00:56:29,093 --> 00:56:32,429 So he committed suicide instead of killing Chiu-tuen 983 00:56:32,847 --> 00:56:36,100 This is a good example of exchanging life for dignity 984 00:56:36,642 --> 00:56:39,728 This question is probably in the HKCEE 985 00:56:40,146 --> 00:56:41,063 So pay attention to it 986 00:56:41,063 --> 00:56:41,688 Sir! 987 00:56:41,689 --> 00:56:42,606 Understand? 988 00:56:44,609 --> 00:56:47,236 I don't understand 989 00:56:47,236 --> 00:56:48,695 Could you repeat? 990 00:56:55,161 --> 00:56:57,705 Man-chee said life was precious 991 00:56:58,372 --> 00:57:00,040 But up righteousness is also valuable 992 00:57:00,541 --> 00:57:02,834 If you cannot have two together 993 00:57:02,835 --> 00:57:05,504 We'll rather give up life 994 00:57:05,504 --> 00:57:06,379 Sir Wan! 995 00:57:06,380 --> 00:57:09,466 What? Louder, I can't hear! 996 00:57:11,344 --> 00:57:13,262 Sir Wan, speak to him louder! 997 00:57:13,554 --> 00:57:14,972 Chin wing-wai, nothing t do with you 998 00:57:14,972 --> 00:57:18,433 George Chow, I explain one last time 999 00:57:21,896 --> 00:57:24,982 In other words 1000 00:57:26,233 --> 00:57:28,944 Sacrifice oneself, giving up life for up righteousness understand? 1001 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 You're lying 1002 00:57:32,949 --> 00:57:34,116 Sacrifice oneself? 1003 00:57:34,575 --> 00:57:36,326 Nobody can! 1004 00:57:38,829 --> 00:57:40,664 The generous one is dead already 1005 00:57:41,415 --> 00:57:45,502 The one I know is dead already 1006 00:57:54,971 --> 00:57:55,846 Where are you going? 1007 00:58:36,262 --> 00:58:38,555 Attention students, the school is on fire 1008 00:58:38,556 --> 00:58:40,516 You're to leave your classroom at once 1009 00:58:49,567 --> 00:58:50,442 Open the door, open the door!... 1010 00:58:50,443 --> 00:58:51,318 How is it? 1011 00:58:51,318 --> 00:58:52,819 The door is locked 1012 00:58:52,820 --> 00:58:53,946 Anybody to get the key? 1013 00:58:53,946 --> 00:58:54,780 Yes 1014 00:58:55,031 --> 00:58:56,407 Anybody inside? 1015 00:59:05,916 --> 00:59:06,917 Any progress? 1016 00:59:06,917 --> 00:59:07,417 Sir Wan, 1017 00:59:07,418 --> 00:59:09,670 it seems somebody lock himself in 1018 00:59:09,670 --> 00:59:10,629 Then let's push! 1019 00:59:20,681 --> 00:59:25,181 I won't study anymore, never 1020 00:59:29,148 --> 00:59:31,108 Chu Yuen-fong, rush her out! 1021 00:59:31,192 --> 00:59:34,486 Leaves me alone!... 1022 00:59:34,487 --> 00:59:37,781 Let me go, leave me alone 1023 00:59:38,032 --> 00:59:42,453 I won't study anymore, leave me alone 1024 00:59:42,453 --> 00:59:45,664 I'll never study again 1025 00:59:48,584 --> 00:59:50,669 Mr. Chu, your daughter is suspected to set fire 1026 00:59:50,669 --> 00:59:51,544 We have to charge her now 1027 00:59:51,545 --> 00:59:53,338 Sir, are you serious 1028 00:59:53,339 --> 00:59:55,799 Daughter Chu, what are you doing un school? 1029 00:59:55,800 --> 00:59:56,509 Why? 1030 00:59:56,509 --> 00:59:59,178 My daughter got hurt in the fire, you've to charge her? 1031 00:59:59,178 --> 01:00:01,054 Sir, my daughter us good girl 1032 01:00:01,055 --> 01:00:03,348 What have you been teaching her at school? You tell me! 1033 01:00:03,349 --> 01:00:05,267 Mr. Chu, she took drugs at school 1034 01:00:05,309 --> 01:00:06,810 Before she set the fire in the library 1035 01:00:07,645 --> 01:00:09,813 You girl, when do you become like that? 1036 01:00:10,022 --> 01:00:12,941 Man-hung, they are going to charge my daughter 1037 01:00:12,942 --> 01:00:14,151 What can I do? 1038 01:00:14,151 --> 01:00:17,654 Do you hear that you will be charged? 1039 01:00:17,988 --> 01:00:20,699 Do you hear that you will be sent to jail 1040 01:00:22,660 --> 01:00:23,577 No problem! 1041 01:00:23,619 --> 01:00:24,661 You bad girl, you're useless 1042 01:00:24,662 --> 01:00:25,537 Don't be mad 1043 01:00:25,538 --> 01:00:26,789 Let me go! 1044 01:00:26,789 --> 01:00:28,540 I am teaching my daughter, none of your business, 1045 01:00:28,541 --> 01:00:30,960 Let her go! Let her go! 1046 01:00:30,960 --> 01:00:32,252 Let go! Don't arrest her 1047 01:00:32,503 --> 01:00:33,712 Don't arrest her 1048 01:00:34,130 --> 01:00:35,464 You bad girl 1049 01:00:35,464 --> 01:00:36,715 Is she your daughter? 1050 01:00:36,715 --> 01:00:38,800 She already feels sorry, don't push too hard 1051 01:00:43,305 --> 01:00:46,099 Sir, my daughter is a good girl, 1052 01:00:46,100 --> 01:00:47,684 please give her a chance 1053 01:00:47,685 --> 01:00:49,436 If you charge her, she'll be finished 1054 01:00:49,478 --> 01:00:52,522 Sir, my daughter is still young 1055 01:00:52,898 --> 01:00:54,733 It is our decision to charge her or not 1056 01:00:55,317 --> 01:00:56,651 Don't worry, 1057 01:00:56,902 --> 01:00:58,486 I'll ask the school to excuse her 1058 01:00:58,737 --> 01:01:00,113 I hope they'll withdraw the charge 1059 01:01:00,114 --> 01:01:01,406 Thanks a lot! 1060 01:02:02,635 --> 01:02:03,802 Don't cry 1061 01:02:52,434 --> 01:02:54,644 - Brother Ho.l. - Is "Smart" there? 1062 01:02:54,728 --> 01:02:55,895 He's not yet back! 1063 01:02:56,355 --> 01:02:58,315 Licence checking, have you registered? 1064 01:02:58,816 --> 01:02:59,900 Checking again 1065 01:03:00,609 --> 01:03:01,651 Come on! 1066 01:03:05,197 --> 01:03:06,656 Tell you, he is not in 1067 01:03:06,991 --> 01:03:08,075 Licence checking, licence checking 1068 01:03:08,075 --> 01:03:09,993 Police licence checking, all come out 1069 01:03:10,160 --> 01:03:11,619 Ildentity card please 1070 01:03:12,663 --> 01:03:13,455 Lience checking! 1071 01:03:13,455 --> 01:03:14,747 Go faster, go on! 1072 01:03:14,748 --> 01:03:15,874 Have you finished? 1073 01:03:15,916 --> 01:03:17,042 What is it? 1074 01:03:19,670 --> 01:03:21,004 Be quick, come on! 1075 01:03:21,213 --> 01:03:23,798 Men here, women there 1076 01:03:25,384 --> 01:03:26,510 Quick! 1077 01:03:30,681 --> 01:03:32,349 Everybody cooperate, keep quiet 1078 01:03:32,683 --> 01:03:34,267 Shut up! 1079 01:03:35,060 --> 01:03:36,061 Come on! 1080 01:03:36,854 --> 01:03:38,522 You, shut up! 1081 01:03:38,897 --> 01:03:40,356 Viewers there 1082 01:03:40,816 --> 01:03:41,775 There... 1083 01:03:43,402 --> 01:03:45,195 Non-adults here 1084 01:03:46,530 --> 01:03:48,156 Come on, step forward 1085 01:03:48,782 --> 01:03:49,866 Don't slow our job 1086 01:03:49,867 --> 01:03:52,119 Slow us is wasting your time 1087 01:03:56,040 --> 01:03:57,666 Lung, what are you standing here for? 1088 01:03:57,666 --> 01:03:58,875 I'm a viewer, so I stand here 1089 01:03:58,876 --> 01:04:00,669 You're too young, stand there 1090 01:04:03,380 --> 01:04:04,923 You both, stand here 1091 01:04:11,096 --> 01:04:13,348 Brother Hoi, what's the matter? 1092 01:04:15,476 --> 01:04:17,227 Where have you been, 1093 01:04:17,561 --> 01:04:19,229 I've looked for you for a week 1094 01:04:19,229 --> 01:04:21,147 I thought you've been hiding away 1095 01:04:22,232 --> 01:04:23,358 What are you standing here for? 1096 01:04:23,359 --> 01:04:24,651 Viewer stand over there! 1097 01:04:28,614 --> 01:04:30,449 Boy, take your identity card out 1098 01:04:30,449 --> 01:04:31,825 Go, what are you waiting for? 1099 01:04:31,950 --> 01:04:33,826 I've just been to S.E. Asia for a few days 1100 01:04:34,036 --> 01:04:37,330 Great, 1101 01:04:37,831 --> 01:04:39,749 when you will become international? 1102 01:04:40,167 --> 01:04:41,626 Brother Hoi, I'm doing business 1103 01:04:41,627 --> 01:04:43,629 Explain clearly, what do you want me to do? 1104 01:04:46,715 --> 01:04:48,550 Do you know this missing girl? 1105 01:04:49,676 --> 01:04:50,677 No 1106 01:04:51,011 --> 01:04:51,886 No?! 1107 01:04:53,597 --> 01:04:56,600 Alright, I'll come back again in 2 hours 1108 01:04:57,643 --> 01:04:59,519 Brother Hoi, you must be kidding me 1109 01:05:00,020 --> 01:05:01,062 How?! 1110 01:05:01,063 --> 01:05:03,065 You turn to me whenever you have someone missing 1111 01:05:03,065 --> 01:05:04,441 And ask me to look for you 1112 01:05:04,441 --> 01:05:05,775 I'm not working in the police force?! 1113 01:05:06,276 --> 01:05:07,402 Do you really don't know why? 1114 01:05:07,403 --> 01:05:09,029 Alright, you want to fool around? 1115 01:05:09,363 --> 01:05:11,073 I'll close the business & come to you 1116 01:05:14,076 --> 01:05:15,243 Are you now forcing me? 1117 01:05:15,536 --> 01:05:17,454 I dare not, you big brother has plenty of time 1118 01:05:17,454 --> 01:05:19,581 So I asked some young ones to play with you 1119 01:05:20,249 --> 01:05:22,459 You dare ask your youngsters to go? 1120 01:05:22,459 --> 01:05:23,668 Don't blame me for not giving you face then 1121 01:05:23,669 --> 01:05:25,003 Lock people, and confiscate everything 1122 01:05:29,842 --> 01:05:30,843 Let's go! 1123 01:05:37,349 --> 01:05:39,184 Brother Hoi, why don't you arrest him? 1124 01:05:39,184 --> 01:05:41,352 Just charge him for threatening the witness 1125 01:05:41,353 --> 01:05:42,562 Is there anybody reporting the case now? 1126 01:05:42,563 --> 01:05:44,273 Leave it and find the girl first! 1127 01:05:45,023 --> 01:05:46,399 Even if we find her 1128 01:05:46,400 --> 01:05:48,360 She has to tell the truth before we can arrest him 1129 01:05:48,360 --> 01:05:49,319 Let's go 1130 01:06:13,260 --> 01:06:14,094 Auntie 1131 01:06:14,344 --> 01:06:18,181 This is from Su-chu's father 1132 01:06:18,807 --> 01:06:23,307 Siu-chun was a poor child 1133 01:06:26,356 --> 01:06:29,817 She hasn't even seen clearly what's the world like 1134 01:06:29,818 --> 01:06:31,528 I'll come to see you more 1135 01:06:32,529 --> 01:06:34,739 I know you're good to me 1136 01:06:36,408 --> 01:06:39,869 Change, the world has changed 1137 01:06:40,496 --> 01:06:44,996 Siu-chun is only a teenager 1138 01:06:50,672 --> 01:06:53,466 Too many bad people in this world 1139 01:07:11,151 --> 01:07:12,485 I help you 1140 01:07:15,572 --> 01:07:16,614 The food is ready 1141 01:07:17,074 --> 01:07:18,408 Delicious, delicious! 1142 01:07:20,118 --> 01:07:21,869 You, no manner 1143 01:07:23,205 --> 01:07:24,414 Yours, my dear wife 1144 01:07:28,544 --> 01:07:29,836 You're really not going home? 1145 01:07:31,129 --> 01:07:32,421 Do you think I don't want? 1146 01:07:32,422 --> 01:07:34,382 But I don't know if the school case is settled 1147 01:07:34,383 --> 01:07:35,675 You can call home first 1148 01:07:35,676 --> 01:07:37,386 Not to let your father worrying 1149 01:07:37,719 --> 01:07:40,430 I don't know what to tell him, it's annoying 1150 01:07:41,223 --> 01:07:43,183 You can just tell him our sex life is very happy 1151 01:07:43,350 --> 01:07:44,768 Eat your noodles! 1152 01:07:47,980 --> 01:07:50,357 No, 1153 01:07:50,357 --> 01:07:52,734 I should call my future father-in-law 1154 01:07:53,235 --> 01:07:54,402 What are you doing? 1155 01:07:54,570 --> 01:07:55,988 - Stop it... - Don't stop me, gives it to me 1156 01:07:55,988 --> 01:07:56,863 Let me think clearly first 1157 01:07:56,863 --> 01:07:57,530 Think for what? 1158 01:07:57,531 --> 01:07:58,323 Come on, be serious 1159 01:07:58,323 --> 01:07:59,365 I just want to please him 1160 01:07:59,366 --> 01:08:00,533 Are you listening to me? 1161 01:08:01,410 --> 01:08:03,412 Yes, my dear wife 1162 01:08:07,791 --> 01:08:08,666 Big brother! 1163 01:08:13,130 --> 01:08:14,005 How's the account? 1164 01:08:14,756 --> 01:08:16,007 I haven't work lately 1165 01:08:16,466 --> 01:08:19,302 I've been away for 7 days and you stop working for 7 days 1166 01:08:19,303 --> 01:08:22,389 Are you now too rich, or can't get over girls 1167 01:08:28,562 --> 01:08:32,023 Have you heard the most poor men are those on drugs and carrying bird cages? 1168 01:08:32,441 --> 01:08:34,067 You even now follow others in raising birds? 1169 01:08:39,990 --> 01:08:41,825 You eat well when you're with me 1170 01:08:42,534 --> 01:08:44,202 Now you've to take noodles? 1171 01:08:45,203 --> 01:08:46,954 If you haven't stopped working, you're better now 1172 01:08:48,081 --> 01:08:49,499 You haven't let the girl home? 1173 01:08:50,751 --> 01:08:53,378 She set fire in school, so can't go home 1174 01:08:53,378 --> 01:08:55,129 Do you know the police comes to me? 1175 01:08:56,882 --> 01:08:58,967 Girl, your account is still not settled! 1176 01:08:58,967 --> 01:09:00,218 I'll soon settle 1177 01:09:03,472 --> 01:09:05,724 Big brother, let me settle for her! 1178 01:09:06,016 --> 01:09:07,100 You have a lot money? 1179 01:09:07,142 --> 01:09:09,352 Big brother, help me this time please 1180 01:09:09,353 --> 01:09:10,771 I will render my life to you want me to 1181 01:09:10,771 --> 01:09:12,439 I'll do whatever you want me to 1182 01:09:13,190 --> 01:09:15,358 Girl, you see, how my brother loves you 1183 01:09:18,820 --> 01:09:19,987 Are you going to start work now? 1184 01:09:20,155 --> 01:09:22,532 Big brother, there're many police around now 1185 01:09:22,532 --> 01:09:24,116 Do you think we've licence? 1186 01:09:24,284 --> 01:09:26,035 Drug-trafficking is always very dangerous 1187 01:09:26,036 --> 01:09:27,495 There're really many police around 1188 01:09:27,496 --> 01:09:29,873 You shut up, here's not your turn to talk 1189 01:09:30,082 --> 01:09:31,333 Hold your tongue 1190 01:09:33,335 --> 01:09:35,920 Business is hard recently, doctors out number the sick 1191 01:09:36,338 --> 01:09:38,131 Are you waiting for the clients to leave? 1192 01:09:39,007 --> 01:09:40,675 I know, big brother, I'm going to work! 1193 01:09:43,845 --> 01:09:44,846 I'm leaving! 1194 01:09:50,435 --> 01:09:52,478 Girl, I know you're disappointed with me 1195 01:09:52,479 --> 01:09:54,063 But, no matter how 1196 01:09:54,064 --> 01:09:54,856 If you meet the police, 1197 01:09:54,856 --> 01:09:57,275 don't say anything, you know? 1198 01:10:17,212 --> 01:10:19,088 Can you stop forcing "Scar" to sell drugs? 1199 01:10:19,089 --> 01:10:20,298 I'll take care if the debt myself 1200 01:10:20,298 --> 01:10:21,424 How? 1201 01:10:54,958 --> 01:10:59,212 Students, Sir Wan, out of his own accord, 1202 01:10:59,212 --> 01:11:01,047 is leaving us tomorrow 1203 01:11:01,047 --> 01:11:03,007 Miss Chan is replacing him from tomorrow onwards 1204 01:11:03,008 --> 01:11:04,384 to be your class teacher 1205 01:11:04,718 --> 01:11:06,302 I hope 1206 01:11:06,303 --> 01:11:07,679 this will not affect your study 1207 01:11:07,929 --> 01:11:10,431 Miss Chan will do her best to teach you 1208 01:11:10,974 --> 01:11:12,433 Hello, everybody! 1209 01:11:15,395 --> 01:11:17,355 Wan, I'll leave it to you 1210 01:11:17,564 --> 01:11:18,356 Miss Chan! 1211 01:11:18,482 --> 01:11:22,982 Stand up, Good bye Principal 1212 01:11:23,612 --> 01:11:26,906 Thank God, the days are better now 1213 01:11:33,580 --> 01:11:35,123 Today is my last lesson, 1214 01:11:35,123 --> 01:11:36,624 let's self-study 1215 01:11:37,876 --> 01:11:39,294 Sir Wan, you really leaving? 1216 01:11:44,508 --> 01:11:46,009 After I leave 1217 01:11:46,009 --> 01:11:47,760 You have to study well, understand? 1218 01:11:48,220 --> 01:11:51,223 Chin Wing-wai, you're bound to fail, 1219 01:11:51,223 --> 01:11:51,848 right? 1220 01:11:51,848 --> 01:11:53,099 I'm not talking to you 1221 01:11:53,809 --> 01:11:55,644 Don't speak so loud to me 1222 01:11:55,644 --> 01:11:58,938 George Chow, what are you doing? Sit down! 1223 01:11:59,689 --> 01:12:02,024 Sir Wan, I'm not deaf, 1224 01:12:02,025 --> 01:12:04,027 you don't have to talk so loud 1225 01:12:25,340 --> 01:12:28,551 Sir Wan, can you ask him to keep silent 1226 01:12:29,594 --> 01:12:30,595 George Chow, 1227 01:12:31,388 --> 01:12:33,473 can you stop disturbing others? 1228 01:12:33,807 --> 01:12:35,141 I didn't anything 1229 01:13:02,252 --> 01:13:05,296 In the classroom, I'm the teacher, you've to respect me 1230 01:13:05,297 --> 01:13:06,923 Sir Wan, you're leaving already, 1231 01:13:06,923 --> 01:13:08,174 no need to be so serious 1232 01:13:08,174 --> 01:13:09,216 Sir Wan has resigned because of you 1233 01:13:09,217 --> 01:13:10,384 Do you want to be beaten? 1234 01:13:10,385 --> 01:13:13,262 Shut up, either you study here quietly 1235 01:13:13,263 --> 01:13:14,764 Or you sleep here, 1236 01:13:14,764 --> 01:13:16,098 stop disturbing others 1237 01:13:16,099 --> 01:13:17,558 I won't disturb you neither 1238 01:13:19,686 --> 01:13:21,104 Couldn't care what you say 1239 01:13:21,730 --> 01:13:22,439 What your mumbling about? 1240 01:13:22,439 --> 01:13:23,773 Couldn't care what you say! 1241 01:13:24,649 --> 01:13:25,608 Go to hell! 1242 01:13:27,611 --> 01:13:28,612 Are you crazy! 1243 01:13:28,612 --> 01:13:29,654 You hit the teacher! 1244 01:13:43,793 --> 01:13:45,878 Stop fighting, don't fight 1245 01:13:45,879 --> 01:13:46,838 Stop! 1246 01:13:58,058 --> 01:14:00,769 No fighting! I say no fighting! 1247 01:14:06,942 --> 01:14:09,110 If you're not young & I'm not your teacher 1248 01:14:09,110 --> 01:14:10,444 I've beaten you already 1249 01:14:12,405 --> 01:14:13,489 Get away! 1250 01:14:15,825 --> 01:14:17,785 I order you to leave! 1251 01:14:20,538 --> 01:14:23,415 If not for study, why are you in school? 1252 01:14:24,334 --> 01:14:26,544 Why do you have to waste my time, & your money? 1253 01:14:28,004 --> 01:14:29,296 Can you let me finish 1254 01:14:29,297 --> 01:14:31,090 this last lesson quietly? 1255 01:14:56,741 --> 01:14:57,742 Mr.Chu! 1256 01:14:58,952 --> 01:15:00,078 Sir Wan, why are you here? 1257 01:15:00,078 --> 01:15:01,120 What's the matter? 1258 01:15:01,371 --> 01:15:02,538 Chu Yuen-fond's school bag, 1259 01:15:02,539 --> 01:15:03,790 I'm bringing back 1260 01:15:03,790 --> 01:15:05,166 Thank you! 1261 01:15:07,127 --> 01:15:08,169 Are you free now? 1262 01:15:08,169 --> 01:15:09,128 Why asking? 1263 01:15:09,337 --> 01:15:11,672 I want to talk to you about the school fire 1264 01:15:11,840 --> 01:15:14,676 Uncle Now, I'll be back soon 1265 01:15:14,676 --> 01:15:16,177 I'm in Sun-Kwong Restaurant 1266 01:15:18,555 --> 01:15:20,640 Big brother, she's the butcher's daughter 1267 01:15:22,934 --> 01:15:24,101 Go & see what's the matter 1268 01:15:26,354 --> 01:15:27,730 I've talked to the principal 1269 01:15:28,148 --> 01:15:30,358 He promised not to press charge against your daughter 1270 01:15:30,525 --> 01:15:31,609 Don't worry! 1271 01:15:31,609 --> 01:15:32,901 Thank you, Sir Wan! 1272 01:15:34,154 --> 01:15:35,697 I don't know where she us now 1273 01:15:36,072 --> 01:15:37,281 Will find her soon 1274 01:15:37,782 --> 01:15:39,533 The most important thing is to ask her to study hard 1275 01:15:39,534 --> 01:15:41,285 Or else she's useless 1276 01:15:41,286 --> 01:15:41,911 Right! 1277 01:15:42,078 --> 01:15:43,370 Man-hung, Man-hung 1278 01:15:43,371 --> 01:15:45,373 Tin-chiu just called & said he saw your daughter 1279 01:15:45,373 --> 01:15:46,332 Where? 1280 01:15:46,332 --> 01:15:48,542 I've written down the address, go & look for her 1281 01:15:48,543 --> 01:15:49,168 Be quick! 1282 01:15:49,169 --> 01:15:50,253 I'll go with you! 1283 01:16:09,105 --> 01:16:10,189 Is that Tin-chiu 1284 01:16:10,190 --> 01:16:11,149 He's not in 1285 01:16:11,483 --> 01:16:14,235 Chiu-chow, are you looking for trouble! 1286 01:16:15,487 --> 01:16:16,488 Let's go! 1287 01:16:21,076 --> 01:16:21,951 What is it? 1288 01:16:21,951 --> 01:16:23,452 My big brother would like to see you 1289 01:16:58,863 --> 01:16:59,822 Sa-pei, this is big brother 1290 01:16:59,823 --> 01:17:00,657 Yes! 1291 01:17:01,199 --> 01:17:02,491 Is the Butcher's daughter in? 1292 01:17:02,492 --> 01:17:03,910 Yes, she's here 1293 01:17:03,910 --> 01:17:06,078 Her father is downstairs, he may be coming up 1294 01:17:06,079 --> 01:17:07,080 Ask her to go first! 1295 01:17:07,080 --> 01:17:07,997 How about the others? 1296 01:17:07,997 --> 01:17:09,832 Ask all the girls to quit, don't bet 1297 01:17:09,833 --> 01:17:11,334 Or else there may be trouble 1298 01:17:11,709 --> 01:17:13,001 Yes, bit brother! 1299 01:17:13,253 --> 01:17:15,255 Kow-sum, Kow-sum! 1300 01:17:15,255 --> 01:17:15,922 Coming, what s the matter? 1301 01:17:15,922 --> 01:17:16,964 Dismiss everyone 1302 01:17:17,757 --> 01:17:18,632 Siu-man! 1303 01:17:20,552 --> 01:17:21,094 Open the door! 1304 01:17:21,094 --> 01:17:21,886 What's the matter? Brother Sa-pei? 1305 01:17:21,886 --> 01:17:23,053 Put on your clothes, and leave! 1306 01:17:25,014 --> 01:17:26,473 Boss, excuse me! 1307 01:17:27,934 --> 01:17:29,727 Your father is downstairs, put on your clothes quick 1308 01:17:29,978 --> 01:17:30,853 Go! 1309 01:17:30,979 --> 01:17:31,813 Let me go! 1310 01:17:31,813 --> 01:17:32,730 You can't go up 1311 01:17:32,730 --> 01:17:34,022 Calm down, will you? 1312 01:17:34,023 --> 01:17:34,732 Big bother! 1313 01:17:34,732 --> 01:17:35,566 - You bastard! - What shall we do? 1314 01:17:35,567 --> 01:17:37,026 Just call up the police! 1315 01:17:39,028 --> 01:17:40,029 Don't go up 1316 01:17:40,113 --> 01:17:41,114 Calm down! 1317 01:17:47,996 --> 01:17:49,706 Mr.Chu, take it easy! 1318 01:17:50,832 --> 01:17:52,208 Let me go 1319 01:17:53,126 --> 01:17:54,085 Let's go upstairs, and check out 1320 01:17:54,252 --> 01:17:56,045 Big brother, this place is Smart's 1321 01:17:56,045 --> 01:17:58,338 do you want trouble 1322 01:17:58,339 --> 01:17:59,423 Are you afraid of him? 1323 01:17:59,424 --> 01:18:01,592 Better not fight with our type 1324 01:18:01,593 --> 01:18:03,303 Will cause embarrassment to Brother Sing, isn't it? 1325 01:18:06,556 --> 01:18:07,557 Where's my father! 1326 01:18:08,725 --> 01:18:09,600 Don't let them in 1327 01:18:10,018 --> 01:18:10,977 This is private place, 1328 01:18:10,977 --> 01:18:12,728 what do you want? 1329 01:18:13,146 --> 01:18:15,273 It's only family business, nothing serious 1330 01:18:15,690 --> 01:18:16,732 Leave! 1331 01:18:18,902 --> 01:18:21,571 Brother Hoi, 1332 01:18:21,571 --> 01:18:23,364 I've found a missing girl for you 1333 01:18:27,911 --> 01:18:29,329 Hide out first 1334 01:18:39,214 --> 01:18:40,423 I'll surely wait for you here 1335 01:18:40,757 --> 01:18:42,133 Little brother, learn a good lesson 1336 01:18:42,383 --> 01:18:44,259 Always protect yourself first 1337 01:18:46,804 --> 01:18:47,930 Hey, what are you looking for? This is private place 1338 01:18:47,931 --> 01:18:49,349 I'm looking for my daughter 1339 01:18:51,684 --> 01:18:52,726 You can't go in, don't push... 1340 01:18:52,727 --> 01:18:53,310 What are you doing? 1341 01:18:53,311 --> 01:18:54,353 What are you looking for? 1342 01:18:54,604 --> 01:18:56,981 I'm looking for my daughter, why do you push me? 1343 01:18:58,358 --> 01:19:00,193 Sir Wan, call the police for me 1344 01:19:00,485 --> 01:19:01,360 Go! 1345 01:19:02,028 --> 01:19:02,903 I won't ! 1346 01:19:03,404 --> 01:19:04,530 Call the police? 1347 01:19:05,782 --> 01:19:08,284 Don't go, stand here! 1348 01:19:09,244 --> 01:19:10,119 Daughter! 1349 01:19:10,119 --> 01:19:11,078 Go to hell! 1350 01:19:11,287 --> 01:19:12,329 Have you got my permission? 1351 01:19:14,123 --> 01:19:15,207 Don't fight! 1352 01:19:15,500 --> 01:19:17,126 Why do you hit my father? 1353 01:19:18,211 --> 01:19:18,920 Father! 1354 01:19:19,504 --> 01:19:20,671 Father! 1355 01:19:22,590 --> 01:19:23,632 Damn you! 1356 01:19:25,134 --> 01:19:26,176 Why do you hit others? 1357 01:19:26,344 --> 01:19:27,386 None of your business, get away! 1358 01:19:35,853 --> 01:19:38,605 Sa-pei, stop fighting, will you? 1359 01:19:43,945 --> 01:19:45,363 Sa-pei, quickly stop, don't fight! 1360 01:19:45,571 --> 01:19:46,697 Damn you! 1361 01:19:46,739 --> 01:19:47,614 Revenge? 1362 01:19:49,909 --> 01:19:50,993 Go to hell! 1363 01:20:09,762 --> 01:20:10,846 Brother Hoi! 1364 01:20:12,473 --> 01:20:13,682 Get me a piece of pineapple 1365 01:20:14,976 --> 01:20:16,394 This is cooperation between police & citizen 1366 01:20:16,394 --> 01:20:17,103 Where's the girl? 1367 01:20:17,103 --> 01:20:18,896 Don't worry, she's coming! 1368 01:20:19,856 --> 01:20:21,190 This one, this I better! 1369 01:20:21,941 --> 01:20:23,817 You bitch 1370 01:20:24,110 --> 01:20:25,444 You call Jesus, and he's here 1371 01:20:25,445 --> 01:20:27,655 You've lost my face enough 1372 01:20:27,864 --> 01:20:28,573 Let it be! 1373 01:20:28,573 --> 01:20:30,408 Let it be! You're really bad 1374 01:20:30,408 --> 01:20:31,492 Don't blame her now 1375 01:20:31,492 --> 01:20:33,243 Smart, I'll take your life 1376 01:20:33,411 --> 01:20:34,745 Father, father 1377 01:20:34,746 --> 01:20:36,080 Father, what are you doing? 1378 01:20:38,041 --> 01:20:38,833 Father! 1379 01:20:39,917 --> 01:20:41,752 Father, are you alright? 1380 01:20:41,919 --> 01:20:43,128 - Stop! - Father! 1381 01:20:43,212 --> 01:20:43,962 Why do you hit him? 1382 01:20:43,963 --> 01:20:46,507 Release me, I have to kill him 1383 01:20:52,805 --> 01:20:53,764 Brother Hoi, now you see it 1384 01:20:53,806 --> 01:20:54,681 - You shut up! - He hurts me with a knife, 1385 01:20:54,682 --> 01:20:55,766 I have to charge him 1386 01:20:56,184 --> 01:20:58,394 I dare kill you, won't care if I have to be imprisoned 1387 01:20:59,604 --> 01:21:02,315 You all heard it, he admits, I'll charge him 1388 01:21:03,232 --> 01:21:04,900 You've hurted him so much, you still charge him? 1389 01:21:04,901 --> 01:21:05,735 Stop quarreling! 1390 01:21:06,527 --> 01:21:07,736 Calm down, old man! 1391 01:21:07,737 --> 01:21:08,446 I'll charge him 1392 01:21:08,654 --> 01:21:09,613 Damn you charge 1393 01:21:10,990 --> 01:21:12,866 Sir Hoi, you go back with them first 1394 01:21:13,826 --> 01:21:14,618 No! 1395 01:21:14,660 --> 01:21:16,203 Father, let's go Father! 1396 01:21:16,704 --> 01:21:17,663 Go, go! 1397 01:21:17,663 --> 01:21:20,207 Now he has to charge you, go! 1398 01:21:20,208 --> 01:21:22,627 Smart, either without you or me today 1399 01:21:23,461 --> 01:21:24,336 Right, I'm very afraid 1400 01:21:24,337 --> 01:21:25,379 See who's quicker 1401 01:21:25,380 --> 01:21:28,841 You bastard, damn you, I won't let you go 1402 01:21:29,884 --> 01:21:31,176 You've to fight with me 1403 01:21:32,261 --> 01:21:33,553 Father, let's go! 1404 01:21:33,930 --> 01:21:35,181 Take this girl back for the statement 1405 01:21:35,848 --> 01:21:37,099 Follow me to station to give the statement 1406 01:21:37,100 --> 01:21:38,392 Where are you taking my daughter to? 1407 01:21:38,393 --> 01:21:40,853 Nowhere, just to have a statement, go! 1408 01:21:40,853 --> 01:21:41,937 Get away... 1409 01:21:41,979 --> 01:21:43,397 Come on get into the car 1410 01:21:43,398 --> 01:21:44,232 Come on! 1411 01:21:45,191 --> 01:21:47,610 Go back, go back home for dinner, nothing to see here 1412 01:21:48,111 --> 01:21:49,195 Your first! 1413 01:21:49,237 --> 01:21:50,571 Go... 1414 01:21:57,745 --> 01:21:59,413 Mr.Chu, take it easy! 1415 01:22:03,960 --> 01:22:05,711 Damn you, hit me? 1416 01:22:06,087 --> 01:22:07,004 Father! 1417 01:22:09,215 --> 01:22:10,049 Help... 1418 01:22:13,094 --> 01:22:13,844 Father 1419 01:22:13,845 --> 01:22:14,679 Don't go 1420 01:22:16,973 --> 01:22:19,475 Don't stop me, I want to see Papa 1421 01:22:19,475 --> 01:22:21,518 Don't hold me, I have to see my Pa 1422 01:22:21,519 --> 01:22:22,728 Dome on, call a car at once 1423 01:22:22,770 --> 01:22:23,562 Father! 1424 01:22:23,688 --> 01:22:25,606 - Sa-pei! - Put down your knife 1425 01:22:26,190 --> 01:22:27,232 Don't, Sa-pei! 1426 01:22:27,442 --> 01:22:29,444 I'll shoot if you don't stop 1427 01:22:31,028 --> 01:22:31,820 Mr. Chu, how are you? 1428 01:22:31,821 --> 01:22:32,780 Don't move! 1429 01:22:33,364 --> 01:22:36,116 Don't stop me from seeing Papa 1430 01:22:36,117 --> 01:22:36,826 Get into the car. 1431 01:22:36,826 --> 01:22:40,037 Let me go, I beg you let me see father 1432 01:22:40,455 --> 01:22:42,623 Don't gather! 1433 01:22:44,375 --> 01:22:45,709 Father! 1434 01:22:48,504 --> 01:22:49,796 Father! 1435 01:22:51,466 --> 01:22:52,341 Father! 1436 01:22:57,889 --> 01:22:59,599 Father! 1437 01:23:00,391 --> 01:23:02,434 What are you staring for, come on call the police 1438 01:23:02,477 --> 01:23:04,645 Are you crazy? Police is here! 1439 01:23:04,645 --> 01:23:06,605 Brother Hoi, I was chattering with you just then 1440 01:23:06,606 --> 01:23:08,149 This care is nothing to do with me 1441 01:23:08,691 --> 01:23:09,775 You bastard! 1442 01:23:17,158 --> 01:23:18,033 Damn you, come on hit me! 1443 01:23:18,034 --> 01:23:18,951 Don't move! 1444 01:23:19,494 --> 01:23:20,369 Don't 1445 01:23:27,168 --> 01:23:28,002 Stop! 1446 01:23:28,044 --> 01:23:28,627 Don't! 1447 01:23:28,628 --> 01:23:29,629 Don't hold me still 1448 01:23:30,338 --> 01:23:31,422 Stop! 1449 01:23:32,507 --> 01:23:34,842 Let me hit him... 1450 01:23:34,884 --> 01:23:36,135 You should have seen him hitting me? 1451 01:23:36,219 --> 01:23:37,053 No I don't 1452 01:23:37,261 --> 01:23:39,012 If you dare to hit me again 1453 01:23:40,681 --> 01:23:43,892 You're not a man, you're beast 1454 01:23:44,477 --> 01:23:46,729 Let me go! Let me hit him! 1455 01:23:46,729 --> 01:23:48,272 Let me hit him... 1456 01:23:50,274 --> 01:23:53,026 You're smart, I also know to complain 1457 01:23:54,612 --> 01:23:56,196 Now I give you a chance to complain 1458 01:23:59,534 --> 01:24:00,284 Go! 1459 01:24:03,246 --> 01:24:04,413 Police is not the greatest 1460 01:24:05,248 --> 01:24:07,833 I already said "power is everything" 1461 01:24:07,833 --> 01:24:08,875 He's mad 1462 01:24:09,544 --> 01:24:10,378 Call an ambulance 1463 01:24:10,378 --> 01:24:11,587 Send the injured to the hospital 1464 01:24:16,551 --> 01:24:21,051 Daughter Chu, no matter how, you're my daughter 1465 01:24:21,847 --> 01:24:26,347 It's not a problem if father is chopped even more 1466 01:24:28,229 --> 01:24:32,066 The most important thing is you should be good 1467 01:24:32,066 --> 01:24:34,151 I will, father, I certainly will! 1468 01:24:34,151 --> 01:24:38,155 Study well! ... 1469 01:24:40,074 --> 01:24:42,201 Father, how are you? Father! 1470 01:24:43,202 --> 01:24:44,161 Father! 1471 01:25:14,817 --> 01:25:15,901 Are you my guy? 1472 01:25:16,819 --> 01:25:18,445 Your big brother killed my father, now you help me or not? 1473 01:25:18,446 --> 01:25:20,739 What can I help you? Kill him? Chop him? 1474 01:25:20,740 --> 01:25:22,158 He's my big brother! 1475 01:25:27,330 --> 01:25:29,081 You follow me to the police to take a statement 1476 01:25:32,627 --> 01:25:34,629 If you didn't go prostituting, would your father die? 1477 01:25:37,423 --> 01:25:41,093 Why did you go prostituting, you tell me? 1478 01:25:43,429 --> 01:25:45,848 Your big brother forced me to for repayment 1479 01:25:51,646 --> 01:25:54,565 Your big brother even lay over me, do you know? 1480 01:25:57,860 --> 01:25:59,486 Even me 1481 01:25:59,820 --> 01:26:01,321 Is he worth to be your big brother? 1482 01:26:04,033 --> 01:26:06,452 You tell me! 1483 01:26:08,954 --> 01:26:10,330 Are you willing to help me now? 1484 01:26:15,127 --> 01:26:18,922 You are not my guy, I don't want to see you anymore 1485 01:26:32,603 --> 01:26:33,103 Sir! 1486 01:26:33,104 --> 01:26:33,938 Sir Wong! 1487 01:26:34,563 --> 01:26:36,898 Smart, you can leave after signing the guarantee 1488 01:26:37,400 --> 01:26:39,443 Sir Wong, Brother Hoi is not back yet 1489 01:26:39,819 --> 01:26:41,195 What do you want to charge me for? 1490 01:26:41,612 --> 01:26:44,948 I'm a good citizen, what can you charge me for? 1491 01:26:44,949 --> 01:26:46,241 Don't just fool around 1492 01:26:46,242 --> 01:26:47,701 Study about HK's law 1493 01:26:47,702 --> 01:26:49,286 Or else, don't dream about promotion 1494 01:26:49,286 --> 01:26:50,578 You don't want to leave? 1495 01:26:50,579 --> 01:26:51,329 Leave now 1496 01:26:51,330 --> 01:26:53,165 I'm leaving now! 1497 01:26:53,624 --> 01:26:54,750 Meaningless 1498 01:26:57,712 --> 01:27:00,214 Brother Hoi, come back, just in time goodbye! 1499 01:27:00,214 --> 01:27:01,256 Just a minute! 1500 01:27:02,299 --> 01:27:03,174 You stand there! 1501 01:27:03,384 --> 01:27:04,343 Stand upright! 1502 01:27:06,137 --> 01:27:07,221 Lawyer Chan, what does this mean? 1503 01:27:07,221 --> 01:27:09,306 Brother Hoi, can't find charge against him 1504 01:27:10,599 --> 01:27:11,641 Sir Wong! 1505 01:27:11,642 --> 01:27:13,226 Hoi, let him go! 1506 01:27:13,728 --> 01:27:15,062 Do you think he can escape? 1507 01:27:16,397 --> 01:27:18,857 Brother Hoi, I'm always kind to you 1508 01:27:18,858 --> 01:27:19,984 If there's any problem, 1509 01:27:19,984 --> 01:27:22,277 you're always welcome to invite me to help 1510 01:27:22,278 --> 01:27:24,154 Now I'm going to Fuji night-club for a celebration 1511 01:27:24,155 --> 01:27:26,907 Come & loin me if you've time 1512 01:27:27,825 --> 01:27:28,992 Don't go! 1513 01:27:29,034 --> 01:27:30,910 Sir, don't let him go! 1514 01:27:30,911 --> 01:27:32,078 He's a bad man 1515 01:27:33,080 --> 01:27:33,955 You can't let him go 1516 01:27:33,956 --> 01:27:35,165 Arrest him! 1517 01:27:35,458 --> 01:27:36,959 Don't take it easy, let him go! 1518 01:27:36,959 --> 01:27:38,251 Hands off! 1519 01:27:40,171 --> 01:27:41,130 I know what to do 1520 01:27:41,130 --> 01:27:42,548 Arrest him! 1521 01:27:43,507 --> 01:27:48,007 Brother Hoi, take your time settleing these trivials 1522 01:27:48,262 --> 01:27:49,513 I'm leaving 1523 01:27:49,638 --> 01:27:50,472 Sir! 1524 01:27:50,473 --> 01:27:51,474 You have killed my father 1525 01:27:51,474 --> 01:27:52,266 You can't let him go just that 1526 01:27:52,266 --> 01:27:53,100 Let me go! 1527 01:27:53,100 --> 01:27:53,683 Hands off! 1528 01:27:53,684 --> 01:27:54,351 Listen to me! 1529 01:27:54,351 --> 01:27:55,435 Let me go! 1530 01:27:55,436 --> 01:27:56,603 Calm down! 1531 01:27:57,354 --> 01:27:58,396 Son of the bitch! 1532 01:27:58,397 --> 01:27:59,356 Sir, arrest him 1533 01:27:59,356 --> 01:28:01,358 I ask you not to 1534 01:28:01,358 --> 01:28:03,234 Arrest him, don't let him go 1535 01:28:03,277 --> 01:28:04,528 Can you just calm down? 1536 01:28:04,528 --> 01:28:05,695 What do you police do? 1537 01:28:05,696 --> 01:28:08,156 Why don't you arrest him, why not? 1538 01:28:08,824 --> 01:28:10,158 We've to have evidence 1539 01:28:10,159 --> 01:28:11,451 Are you crazy? 1540 01:28:11,452 --> 01:28:12,786 You know he's the murderer 1541 01:28:12,787 --> 01:28:14,330 What other evidence do you want? 1542 01:28:14,663 --> 01:28:16,748 We have to follow the procedure, we have our problem 1543 01:28:16,749 --> 01:28:17,708 When you send out to arrest hawers, 1544 01:28:17,708 --> 01:28:18,917 do you have procedure? 1545 01:28:18,918 --> 01:28:20,544 Why don't you quit if your work is such difficult 1546 01:28:20,544 --> 01:28:22,254 Aren't you unfit for this job? 1547 01:28:22,880 --> 01:28:24,715 Here is police station? Do you want be arrested? 1548 01:28:24,715 --> 01:28:27,008 - Stop quarreling, stop quarreling - Are you police all dead? 1549 01:28:29,178 --> 01:28:30,137 You stand there! 1550 01:28:30,763 --> 01:28:31,597 Hit the police?! 1551 01:28:31,597 --> 01:28:33,432 You're police, why still waiting for? 1552 01:28:33,974 --> 01:28:34,891 Let her go 1553 01:28:34,892 --> 01:28:36,018 Auntie, you've to take care of your daughter 1554 01:28:36,018 --> 01:28:37,019 Hands off! 1555 01:28:37,311 --> 01:28:40,355 Daughter, Daughter! 1556 01:28:40,356 --> 01:28:42,649 She is not in the right mood for a statement 1557 01:28:43,984 --> 01:28:45,819 Hoi, what are you doing? 1558 01:28:45,820 --> 01:28:48,405 Smart's lawyer complain you overuse your power 1559 01:28:49,698 --> 01:28:51,908 Mr.Wan, follow me in for a statement 1560 01:28:52,409 --> 01:28:54,411 Once people said the bad could not over-ride the good 1561 01:28:55,246 --> 01:28:56,997 Now I don't know if it's still true 1562 01:29:01,001 --> 01:29:02,335 Sir, Sir, 1563 01:29:02,336 --> 01:29:04,212 my daughter just let like a mad dog 1564 01:29:04,213 --> 01:29:06,006 Saying she is going to revenge on her own 1565 01:29:06,006 --> 01:29:08,174 Please get her back for me! 1566 01:29:12,346 --> 01:29:16,846 1567 01:29:19,937 --> 01:29:24,437 1568 01:29:27,278 --> 01:29:31,778 1569 01:29:34,660 --> 01:29:39,160 1570 01:29:41,166 --> 01:29:43,042 1571 01:29:53,345 --> 01:29:55,180 Your brothers are there 1572 01:29:55,556 --> 01:29:59,601 Mee-mee, Mee-mee, treat "Smart" well 1573 01:30:12,656 --> 01:30:15,241 Ten, fifteen, you lose 1574 01:30:15,242 --> 01:30:16,451 Drink! 1575 01:30:16,827 --> 01:30:17,911 Bog brother is here! 1576 01:30:20,915 --> 01:30:21,957 You play with him 1577 01:30:22,958 --> 01:30:23,792 Afraid if you? 1578 01:30:23,792 --> 01:30:24,667 All! 1579 01:30:25,336 --> 01:30:26,170 Fifteen! 1580 01:30:30,966 --> 01:30:32,175 Big brother, have a seat! 1581 01:30:32,259 --> 01:30:33,218 Big brother, sit down! 1582 01:30:33,469 --> 01:30:34,970 Give a drink to big brother! 1583 01:30:37,806 --> 01:30:39,307 - Fifteen, ten - Zero 1584 01:30:39,308 --> 01:30:40,350 - fifteen - five 1585 01:30:40,351 --> 01:30:41,852 Brother Scar, big brother asked you to see him 1586 01:30:42,728 --> 01:30:44,730 Brother Scar, big brother asked you to go there 1587 01:30:56,742 --> 01:30:58,160 Brother "Smart" is inside 1588 01:31:01,789 --> 01:31:02,998 Where's butcher's daughter? 1589 01:31:03,874 --> 01:31:04,958 She's coming 1590 01:31:06,585 --> 01:31:08,712 Alright, I lose, I drink! 1591 01:31:10,172 --> 01:31:11,131 Have you got high? 1592 01:31:11,382 --> 01:31:12,800 What are you coming up for? 1593 01:31:13,300 --> 01:31:14,676 Sit down first! 1594 01:31:14,969 --> 01:31:16,095 You mother fucker 1595 01:31:20,432 --> 01:31:22,308 What is it? 1596 01:31:24,603 --> 01:31:25,604 Let me go 1597 01:31:26,522 --> 01:31:27,773 Give me a knife 1598 01:31:28,107 --> 01:31:29,149 Give it to me 1599 01:31:29,900 --> 01:31:31,651 Get away, get away! 1600 01:31:32,236 --> 01:31:33,237 Don't come up 1601 01:31:33,821 --> 01:31:35,614 Scar, are you crazy, put down the knife 1602 01:31:35,614 --> 01:31:36,406 You help me or not? 1603 01:31:36,407 --> 01:31:37,449 Put down the knife! 1604 01:31:37,533 --> 01:31:38,283 Return the knife to me 1605 01:31:38,283 --> 01:31:39,409 Tsun, hold him back! 1606 01:31:39,702 --> 01:31:40,786 Do you still consider me as big brother? 1607 01:31:40,786 --> 01:31:41,870 Put down the knife! 1608 01:31:42,246 --> 01:31:43,413 Have you lay over my wife? 1609 01:31:43,914 --> 01:31:45,040 What kind atitute is this? 1610 01:31:45,332 --> 01:31:46,750 Is relation with girls more important than with brothers? 1611 01:31:47,626 --> 01:31:49,002 All the brother are here, you tell me! 1612 01:31:49,003 --> 01:31:50,879 Give the knife to me, I've to kill him 1613 01:31:50,879 --> 01:31:53,089 You lay my wife, can you still be my brother? 1614 01:31:53,090 --> 01:31:54,174 Go to hell! 1615 01:31:57,761 --> 01:31:58,845 Don't go, you! 1616 01:32:01,306 --> 01:32:02,265 Don't! 1617 01:32:04,268 --> 01:32:05,143 Damn you! 1618 01:32:08,647 --> 01:32:09,773 Big brother, what shall we do? 1619 01:32:14,903 --> 01:32:17,071 None of our business, continue on! 1620 01:32:17,072 --> 01:32:17,906 Yes! 1621 01:32:18,073 --> 01:32:19,491 Go away, what are you staring for? 1622 01:32:27,374 --> 01:32:28,416 Brother Tin-chiu, Brother Tin-chiu 1623 01:32:28,417 --> 01:32:30,127 Scar is revolting, come on help 1624 01:32:30,127 --> 01:32:31,461 Aren't you see I am gambling? 1625 01:32:32,254 --> 01:32:33,463 Drink the blood! 1626 01:32:45,309 --> 01:32:46,643 Don't say big brother doesn't teach you 1627 01:32:46,643 --> 01:32:48,561 Don't ever touch other's wife 1628 01:33:03,869 --> 01:33:05,537 You bitch, go away! 1629 01:33:07,956 --> 01:33:08,790 Go to hell! 1630 01:33:15,506 --> 01:33:16,840 Big brother, I calling for my brothers to come over 1631 01:33:18,759 --> 01:33:21,970 This is such chaos, you should clap your hands 1632 01:33:22,262 --> 01:33:23,304 Why don't you clap your hands 1633 01:33:23,305 --> 01:33:24,264 Yes! 1634 01:33:26,058 --> 01:33:27,934 Damn you, you fuck my wife?! 1635 01:33:29,269 --> 01:33:30,353 Don't go 1636 01:33:40,948 --> 01:33:42,366 Sir Wan, dial 999 1637 01:33:42,366 --> 01:33:43,367 Chuen-ngor, go ahead! 1638 01:33:43,659 --> 01:33:44,951 Police, give way... 1639 01:33:51,500 --> 01:33:53,293 Police, all hold still 1640 01:33:53,836 --> 01:33:55,504 Police, knee I down! 1641 01:33:56,755 --> 01:33:58,047 Aren't you great at this? 1642 01:33:59,299 --> 01:34:00,258 Kneel down! 1643 01:34:00,259 --> 01:34:01,176 Kneel down! 1644 01:34:01,218 --> 01:34:02,552 All sit to one side 1645 01:34:02,594 --> 01:34:04,637 Don't move, hands on your head 1646 01:34:16,400 --> 01:34:19,194 You bastard, put down the knife! 1647 01:34:21,363 --> 01:34:25,863 This time you going to die in my hands, you bastard 1648 01:34:28,036 --> 01:34:29,245 You're not a man 1649 01:34:31,498 --> 01:34:34,626 Smart, is it you? Can you afford a lawyer? 1650 01:34:34,877 --> 01:34:35,919 How are you? 1651 01:34:36,378 --> 01:34:37,712 Come on help me out! 1652 01:34:46,305 --> 01:34:47,514 You bastard! 1653 01:34:49,141 --> 01:34:50,058 Stand up! 1654 01:34:53,353 --> 01:34:54,312 Don't move! 1655 01:34:55,272 --> 01:34:57,857 Stand there, don't go?! 1656 01:35:18,420 --> 01:35:19,421 Damn it! 1657 01:35:34,561 --> 01:35:35,770 Hear if gunshot! 1658 01:35:38,899 --> 01:35:40,317 Leave I, come on go! 1659 01:35:44,279 --> 01:35:45,321 Go! 1660 01:35:55,666 --> 01:35:56,625 Chuen-ngor! 1661 01:35:56,667 --> 01:35:59,127 Chuen-ngor, are you alright? 1662 01:35:59,544 --> 01:36:02,463 Call for an ambulance 1663 01:36:06,134 --> 01:36:07,093 Excuse me, please! 1664 01:36:07,302 --> 01:36:08,303 Chu Yuen-fond, where are you going? 1665 01:36:08,303 --> 01:36:09,095 Go away! 1666 01:36:09,137 --> 01:36:10,513 Your mother asks me to take you home 1667 01:36:10,931 --> 01:36:12,933 Big brother, George is dead? 1668 01:36:12,933 --> 01:36:13,725 Let's go! 1669 01:36:18,981 --> 01:36:20,691 You bastard, I want you dead to-day 1670 01:36:20,899 --> 01:36:21,774 Don't move! 1671 01:36:21,900 --> 01:36:22,984 Quick! 1672 01:36:27,823 --> 01:36:28,740 Don't move! 1673 01:36:37,124 --> 01:36:38,166 Kill him! 1674 01:36:55,809 --> 01:36:56,559 Quick! 1675 01:37:00,063 --> 01:37:00,938 What shall we do? 1676 01:37:01,148 --> 01:37:02,232 Climb over there! 1677 01:37:09,823 --> 01:37:10,824 Come on, climb! 1678 01:37:16,163 --> 01:37:17,080 You bastard! 1679 01:37:19,416 --> 01:37:20,500 My leg... 1680 01:37:23,462 --> 01:37:24,337 Be quick! 1681 01:37:24,921 --> 01:37:26,088 Kill this bastard 1682 01:37:29,176 --> 01:37:30,760 Sir Wan, be quick! 1683 01:37:37,017 --> 01:37:38,268 Don't go! 1684 01:37:41,605 --> 01:37:43,106 Scar, Scar! 1685 01:37:44,566 --> 01:37:45,400 Stop?! 1686 01:37:45,484 --> 01:37:46,359 Don't go! 1687 01:37:54,368 --> 01:37:56,328 Run quickly, come on go! 1688 01:37:58,205 --> 01:37:59,497 God damn you! 1689 01:38:04,669 --> 01:38:05,628 Go after that two 1690 01:38:17,265 --> 01:38:19,267 Come on, come on! 1691 01:38:21,603 --> 01:38:22,520 Big brother! 1692 01:38:22,604 --> 01:38:23,313 Kill him for me 1693 01:38:23,313 --> 01:38:24,147 Don't go! 1694 01:38:24,147 --> 01:38:24,981 Don't go! 1695 01:38:31,238 --> 01:38:32,030 Go to hell 1696 01:38:32,280 --> 01:38:33,364 You ungrateful guy 1697 01:38:36,410 --> 01:38:37,327 Give me the knife 1698 01:38:38,745 --> 01:38:41,581 Scar, let's go! 1699 01:38:45,669 --> 01:38:47,545 Go?... 1700 01:38:50,090 --> 01:38:51,091 Hold him still 1701 01:38:53,552 --> 01:38:55,095 Give a good fix to this ungrateful bastard 1702 01:38:56,430 --> 01:38:57,347 Don't 1703 01:39:01,309 --> 01:39:03,102 Go against me just because of this girl 1704 01:39:05,522 --> 01:39:07,941 Let me go, you bastard 1705 01:39:07,941 --> 01:39:08,650 Shut up! 1706 01:39:08,775 --> 01:39:10,234 Leave "scar" alone 1707 01:39:11,736 --> 01:39:14,029 Help... 1708 01:39:14,030 --> 01:39:16,115 - Help... - Shut up! 1709 01:39:17,993 --> 01:39:19,703 You treasure her? 1710 01:39:19,703 --> 01:39:21,746 I'll rape her in front of you 1711 01:39:28,170 --> 01:39:30,088 You son of the bitch... 1712 01:39:30,088 --> 01:39:32,590 I'll kill you, I'll kill you... 1713 01:39:51,401 --> 01:39:53,986 Damn you, let her go 1714 01:39:54,154 --> 01:39:56,322 Don't touch her! 1715 01:39:56,781 --> 01:39:58,324 Leave her alone 1716 01:39:58,325 --> 01:40:00,035 You're a beast! 1717 01:40:02,370 --> 01:40:04,080 Big brother! 1718 01:40:05,081 --> 01:40:06,832 Come here... 1719 01:40:07,083 --> 01:40:10,544 Don't move... 1720 01:40:12,380 --> 01:40:15,758 You bastard, do you remember what you said? 1721 01:40:16,468 --> 01:40:18,928 You said outside, you were the big brother 1722 01:40:18,929 --> 01:40:21,014 In the school, I am the one 1723 01:40:21,014 --> 01:40:22,223 Now you are in place 1724 01:40:22,224 --> 01:40:24,017 I have to chop you dead 1725 01:40:24,142 --> 01:40:26,978 Smart, you deserves to have today 1726 01:40:28,313 --> 01:40:29,689 Take me for nothing? 1727 01:40:33,068 --> 01:40:33,860 Go! 1728 01:40:34,611 --> 01:40:35,862 Go to where you come from 1729 01:40:55,423 --> 01:40:57,258 "Fok Wah, nick named Scar, 1730 01:40:57,259 --> 01:40:59,636 was sentenced to 7 years 1731 01:40:59,636 --> 01:41:02,388 imprisonment for intercourse with girl under 16 and armed assault.” 1732 01:41:05,308 --> 01:41:07,268 "Liu Yong, nick named Sa-pal, 1733 01:41:07,269 --> 01:41:10,188 was arrested two weeks later at Shen Zhen Custom Office, 1734 01:41:10,188 --> 01:41:13,649 he was charged with murder and was sentenced to death." 1735 01:41:15,527 --> 01:41:19,739 "Wen Jia-wen, he was acquitted because of self defense.” 1736 01:41:20,115 --> 01:41:23,993 "Chu Yuen-fong, was charged with armed assault, 1737 01:41:23,994 --> 01:41:27,414 since she was a victim, the court suspended her sentence for two years. 1738 01:41:27,414 --> 01:41:30,500 She was back to school.” 115888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.