All language subtitles for STAGATVToo-Hot-to-Handle-S1_E4-Twos-Company-Threes-a-...-Threesome_ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,440
اعتقدت أنه مضيف برنامج حواري عندما جاء.
2
00:00:16,520 --> 00:00:19,000
- وأنا مثلك!
- لديه نزعة الشهرة هذه،
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,000
- صحيح؟
- أجل.
4
00:00:21,600 --> 00:00:26,000
أعرف أنه معجب بي، لقد قال:
"هل أنت معجبة بي؟" فقلت: "أجل!"
5
00:00:26,080 --> 00:00:27,800
"برايس" من "لوس أنجلوس".
6
00:00:27,880 --> 00:00:29,280
يعيش على قاربه،
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,840
ولا أعرف إن كان هذا يعني أنه غني أم مفلس.
8
00:00:37,560 --> 00:00:39,360
في وقت سابق من اليوم، جاء رجل وسيم
9
00:00:39,440 --> 00:00:42,240
إلى الملاذ وهو "برايس" محب الإبحار
10
00:00:42,320 --> 00:00:43,920
بحثًا عن الجنس.
11
00:00:44,680 --> 00:00:47,480
وهو يتباهى بالفعل عن مهاراته أمام الفتيات.
12
00:00:47,560 --> 00:00:48,920
أمارس الجنس كل يوم...
13
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
وليس مع الفتاة نفسها أبدًا.
14
00:00:52,400 --> 00:00:55,280
ولكن سرعان ما علم القبطان "برايس"
أن هذا الملاذ
15
00:00:55,360 --> 00:00:56,600
لن يكون سهلًا،
16
00:00:56,680 --> 00:01:00,360
وأول أصدقائه يطلعونه على رحلات الحب.
17
00:01:00,440 --> 00:01:03,000
نحن هنا من أجل تطوير شخصي،
18
00:01:03,080 --> 00:01:06,400
لم أستطع التواصل على مستوى أعمق
إلى جانب الجنس.
19
00:01:06,480 --> 00:01:07,600
فصلت نفسي
20
00:01:07,680 --> 00:01:10,000
- لأنني حذر للغاية.
- فهمتك.
21
00:01:10,560 --> 00:01:14,640
"روندا"، آمل أن أنفتح إليها،
لا أريد أن أكون مفطور القلب
22
00:01:14,720 --> 00:01:17,080
- أو أشعر أن هذه هي حياتي كلها.
- أنت و"روندا".
23
00:01:17,480 --> 00:01:18,400
أجل يا أخي.
24
00:01:18,840 --> 00:01:22,160
كنت أبعد "روندا"، ليس لأنني لا أحبها،
25
00:01:22,240 --> 00:01:25,080
لكن لأنه ربما تتطور المشاعر
وربما لا أكون جاهزًا لذلك.
26
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
أحتاج إلى مسافة صغيرة، وآمل أن تحترم ذلك.
27
00:01:30,840 --> 00:01:33,400
"روندا" و"شارون" ليسا الثنائي الوحيدين
28
00:01:33,480 --> 00:01:35,800
- اللذين يؤخرا قرارهما.
- أتعتقد أنك ستشعر مثلي
29
00:01:35,880 --> 00:01:37,960
- إن حاول أحد التحدث مع "فرانشيسكا"؟
- لا.
30
00:01:38,040 --> 00:01:41,720
جلي أنني لن أجلس هنا مكتوف اليدين.
31
00:01:41,800 --> 00:01:44,840
أكره أن أغادر المكان
لأنني أعلم أننا ننال فرصة واحدة فقط.
32
00:01:44,920 --> 00:01:47,920
اتفقت أنا و"فرانشيسكا" أن نبدأ صفحة جديدة،
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,440
ولكنني أريد أن نكون
أكبر من كوننا صديقين مقربين.
34
00:01:50,520 --> 00:01:53,880
جلي أنها ستعود للرجل المثير
35
00:01:53,960 --> 00:01:55,320
الذي يجلس أمامها.
36
00:01:55,400 --> 00:01:56,760
"(هاري)، (أستراليا)"
37
00:01:56,840 --> 00:01:59,480
سمعنا الأمر من المصدر مباشرة.
38
00:01:59,560 --> 00:02:02,280
ينتظر "هاري" أن تأتي الفتاة له.
39
00:02:03,680 --> 00:02:04,520
استيقظ!
40
00:02:04,880 --> 00:02:06,440
تكتيك رائع يا "هاري".
41
00:02:06,520 --> 00:02:10,120
لسوء حظك، تركز "فرانشيسكا" على رجل آخر.
42
00:02:10,199 --> 00:02:12,600
لن أتعرف على "كيلز"
لأجعل "هاري" يشعر بالغيرة.
43
00:02:12,680 --> 00:02:14,840
لا يهمني أن أجعل "هاري" يشعر بالغيرة،
44
00:02:14,920 --> 00:02:16,720
ولكن إن حدث ذلك، فلا بأس.
45
00:02:16,800 --> 00:02:18,040
ما هو عملك؟
46
00:02:19,360 --> 00:02:20,320
"إنستغرام".
47
00:02:20,400 --> 00:02:21,760
ها تجنين مالًا كافيًا منه؟
48
00:02:21,840 --> 00:02:25,240
أجل، أجني الكثير، لهذا لا أهتم بالمال.
49
00:02:25,320 --> 00:02:26,520
هذا رائع.
50
00:02:26,600 --> 00:02:27,640
"فرانشيسكا"...
51
00:02:27,720 --> 00:02:29,080
"(كيلز)، (لندن)"
52
00:02:29,160 --> 00:02:31,720
إنها الأكثر إثارة هنا، ولكن هذا المحاسب
53
00:02:31,800 --> 00:02:33,840
لن يختلس أية أموال.
54
00:02:35,040 --> 00:02:37,240
لا تثق أبدًا في محاسب على أرجوحة شبكية.
55
00:02:37,320 --> 00:02:38,840
تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة.
56
00:02:39,280 --> 00:02:42,760
و"لانا" لديها الكثير
من دروس العلاقات لهؤلاء الشباب،
57
00:02:42,840 --> 00:02:45,040
بينما نصل إلى منتصف الطريق.
58
00:02:45,120 --> 00:02:46,280
سيكون هذا ممتعًا.
59
00:02:46,600 --> 00:02:47,560
"المواعدات"
60
00:02:47,640 --> 00:02:48,800
مع مزيد من المواعدات...
61
00:02:49,640 --> 00:02:52,520
- لا أريد أن أكون مع أحد غيرك.
- نخب "لانا"،
62
00:02:52,600 --> 00:02:53,480
أيتها المشاكسة.
63
00:02:53,560 --> 00:02:55,200
نحب...
64
00:02:55,280 --> 00:02:56,120
"ورش"
65
00:02:56,200 --> 00:02:57,280
تتزايد الورش.
66
00:03:00,560 --> 00:03:02,160
هذا أجمل مما أتذكر.
67
00:03:04,400 --> 00:03:07,240
وسيتم اختبار قدرة صمودهم لأقصى درجة.
68
00:03:07,320 --> 00:03:08,280
الإغراء.
69
00:03:08,360 --> 00:03:09,880
يا إلهي!
70
00:03:09,960 --> 00:03:13,040
من هذا المثير للغاية؟
71
00:03:13,120 --> 00:03:14,680
- تبًا!
- أجل!
72
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
وأولئك الذين تطوروا أكثر،
ستكون هناك مكافآت.
73
00:03:19,040 --> 00:03:20,240
أي وقت الآن؟
74
00:03:20,320 --> 00:03:21,720
- وقت الإثارة.
- وقت الإثارة.
75
00:03:21,800 --> 00:03:24,440
إذا أُضيء هذا الشيء، فيجب أن أخرج.
76
00:03:28,520 --> 00:03:30,920
إنها ليلة "برايس" الأولى في الملاذ.
77
00:03:31,000 --> 00:03:32,800
مرحبًا، المشاريب على حسابي يا فتيات.
78
00:03:33,040 --> 00:03:35,040
تكريمًا لنفسه،
79
00:03:35,120 --> 00:03:37,360
قرر أن يقيم أحد حفلات قاربه
80
00:03:37,440 --> 00:03:39,920
- على الشاطئ.
- شكرًا على لطفكم، نخبكم.
81
00:03:40,000 --> 00:03:42,640
- نخب قضاء وقت رائع.
- نخبكم.
82
00:03:42,720 --> 00:03:46,400
لقد أخرج أفضل ما لديه حتى،
أقصد بذل قصارى جهده.
83
00:03:46,480 --> 00:03:48,080
- هلا أعزف شيئًا؟
- حسنًا!
84
00:03:48,160 --> 00:03:49,080
مهلًا.
85
00:03:50,480 --> 00:03:53,080
أهذه حيلة مدروسة لممارسة الجنس؟
86
00:03:53,160 --> 00:03:54,760
عندما تنشأ في مدينة
87
00:03:54,840 --> 00:03:57,280
مليئة بالأشخاص الرائعين
88
00:03:57,640 --> 00:03:59,360
والمذهلين...
89
00:04:01,720 --> 00:04:02,840
فيجب أن تبرز،
90
00:04:03,520 --> 00:04:05,680
وأنا أتمتع بمواهب عديدة.
91
00:04:07,000 --> 00:04:08,320
"كلوي" جميلة.
92
00:04:08,400 --> 00:04:12,120
بدت متحمسة لرؤيتي أعزف على البيانو،
أؤكد لكم ذلك، انتهى الأمر بعد ذلك.
93
00:04:14,480 --> 00:04:15,400
أمستعدون لهذا؟
94
00:04:15,480 --> 00:04:17,120
- مستعدة تمامًا.
- مستعدة.
95
00:04:17,200 --> 00:04:19,680
سأبدأ بشيء كتبته في الواقع.
96
00:04:20,640 --> 00:04:22,160
يا إلهي، وكأن "برايس"...
97
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
يجيد العزف.
98
00:04:23,840 --> 00:04:25,520
ابدأ أيها القبطان "برايس"!
99
00:04:31,200 --> 00:04:32,600
يا إلهي.
100
00:04:33,800 --> 00:04:37,280
لو كان "سايمون كاول" هنا،
لقال: "أنا سأرفض".
101
00:04:47,400 --> 00:04:48,480
ألدى أحدكم ولاعة؟
102
00:04:48,560 --> 00:04:50,800
يبدو أنهم يريدون الرحيل.
103
00:04:57,440 --> 00:05:01,240
لكن "كلوي" لا تريد، إنها تؤدي رقصة رائعة.
104
00:05:07,040 --> 00:05:08,360
هذا مجرد جزء صغير.
105
00:05:11,520 --> 00:05:15,080
الغناء مضحك! باركه الرب!
106
00:05:15,480 --> 00:05:19,400
إنه لطيف جدًا! وكأنني أريد أن ألتهمه.
107
00:05:19,800 --> 00:05:22,840
أفترض أنك إن التهمته،
فلن يستطيع الغناء ثانية.
108
00:05:23,360 --> 00:05:24,760
أيُشعرك هذا بالراحة؟
109
00:05:25,480 --> 00:05:26,520
- قليلًا؟
- أجل.
110
00:05:26,600 --> 00:05:28,920
هذا قوي، هذه نغمة "صول".
111
00:05:29,000 --> 00:05:30,680
- أجل، هكذا.
- هذا سهل.
112
00:05:30,960 --> 00:05:33,280
هذه نغمة "فا"، ولكن أحسنت.
113
00:05:33,360 --> 00:05:34,240
نغمة "صول"...
114
00:05:35,160 --> 00:05:37,200
- هذه نغمة "صول" رائعة.
- يا إلهي!
115
00:05:37,280 --> 00:05:38,880
هو و"كلوي" ثنائي رائع.
116
00:05:39,360 --> 00:05:42,720
أظن أن كليهما على نفس المستوى العقلي.
117
00:05:43,160 --> 00:05:44,400
أراهما يتوافقان.
118
00:05:45,040 --> 00:05:48,240
- أنت تجيد العزف على البيانو.
- أجل، لست كذلك فعلًا.
119
00:05:51,000 --> 00:05:54,160
بعد ليلة من الموسيقى أثرت في آذانهم،
120
00:05:55,000 --> 00:05:57,160
خلد معظم أفراد الملاذ إلى النوم.
121
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
أنت مرح للغاية!
122
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
أحاول أن أكون، أجل.
123
00:06:01,000 --> 00:06:04,840
ولكن "كلوي" تتسكع في الخارج.
124
00:06:04,920 --> 00:06:09,120
من بين كل الفتيات في الملاذ، أي واحدة…
125
00:06:09,800 --> 00:06:11,840
لفتت انتباهك في البداية؟
126
00:06:11,920 --> 00:06:14,480
لديك ميزة غير عادلة، يجب أن أكون صادقًا.
127
00:06:14,560 --> 00:06:15,640
ماذا تقصد؟
128
00:06:15,720 --> 00:06:18,480
لطالما كنت مولعًا بالبريطانيات.
129
00:06:19,360 --> 00:06:20,480
محال!
130
00:06:20,560 --> 00:06:22,200
الشعر الطول البني،
131
00:06:22,720 --> 00:06:23,560
واللهجة.
132
00:06:24,080 --> 00:06:25,120
"راسل براند"؟
133
00:06:26,240 --> 00:06:28,200
أجل، آسفة، أعتقد أنه يقصد "كلوي".
134
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
فأنا نوعك المفضل في الأساس.
135
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
وكأنني طلبتك مسبقًا.
136
00:06:34,800 --> 00:06:35,960
"كلوي"...
137
00:06:37,560 --> 00:06:39,360
ليتني أتوقف مؤقتًا للحظة.
138
00:06:40,240 --> 00:06:41,080
جميلة.
139
00:06:41,160 --> 00:06:42,920
لو كنت في "لوس أنجلوس"،
140
00:06:43,000 --> 00:06:46,240
كنت سأضاجعها على قاربي بسهولة،
141
00:06:46,320 --> 00:06:48,880
ولكن أحزر أن هذا محظور.
142
00:06:48,960 --> 00:06:52,520
فلا أعرف ماذا ستكون الخطوة التالية.
143
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
أيمكنك العزف على آلات موسيقية أكثر سيئًا؟
144
00:06:57,000 --> 00:07:01,680
لو كنت معك في "لوس أنجلوس" أو "إيسيكس"،
145
00:07:01,760 --> 00:07:02,920
لقبّلتك.
146
00:07:03,000 --> 00:07:03,840
أجل.
147
00:07:04,360 --> 00:07:05,400
هل كان الأمر صعبًا؟
148
00:07:06,600 --> 00:07:09,320
- هل تتحدث عن الجانب الجنسي؟
- أجل.
149
00:07:10,320 --> 00:07:12,200
كان الأمر صعبًا.
150
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
لديّ القليل من الإرادة.
151
00:07:15,080 --> 00:07:16,480
لا أظن أنه لديك.
152
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
أنا مجرد رجل.
153
00:07:18,320 --> 00:07:20,080
هل ألم الانتصاب لفترة طويلة حقيقي؟
154
00:07:20,760 --> 00:07:22,120
سنعرف ذلك.
155
00:07:23,280 --> 00:07:24,800
كانت ليلة رائعة.
156
00:07:25,360 --> 00:07:26,680
قابلت "برايس".
157
00:07:27,040 --> 00:07:28,280
وأنا في مزاج سعيد،
158
00:07:28,640 --> 00:07:31,960
وتعلمت نغمة "صول" على البيانو.
159
00:07:32,360 --> 00:07:34,760
ناهيك عن أنك أبقيت الأمر أنيقًا.
160
00:07:37,640 --> 00:07:39,240
أحزر أنني تسرعت في حكمي.
161
00:07:47,040 --> 00:07:48,120
صباح الخير يا فتيات.
162
00:07:57,880 --> 00:07:59,240
أنا أحب المياه.
163
00:07:59,320 --> 00:08:02,360
- أجل.
- أحب أن أُبلل.
164
00:08:08,400 --> 00:08:11,600
بدأ الأمر يحبطني، أشعر أنني لا أحرز تقدمًا،
165
00:08:11,680 --> 00:08:13,920
ولا أعرف ماذا أفعل.
166
00:08:14,000 --> 00:08:16,560
إن لم يستطع "شارون" اتخاذ الخطوة التالية،
167
00:08:16,640 --> 00:08:19,480
فسيتحتم عليه مواصلة التطور وحده.
168
00:08:19,880 --> 00:08:22,840
تتلقى "روندا" بالكاد كلمة من "شارون".
169
00:08:22,920 --> 00:08:25,360
لعله يوفر كل جمله الأفضل
170
00:08:25,440 --> 00:08:27,160
لعلاقته العميقة الأخرى...
171
00:08:28,040 --> 00:08:29,080
مع "ديفيد".
172
00:08:29,160 --> 00:08:31,480
هل شعرت يومًا أنك أكثر إثارة،
173
00:08:31,560 --> 00:08:34,760
وأكثر قلقًا عندما لا يخرج منك المني؟
174
00:08:34,840 --> 00:08:36,600
- أجل.
- إذا لم تستم مثلًا.
175
00:08:36,679 --> 00:08:38,320
هذا شعور غريب.
176
00:08:39,559 --> 00:08:43,840
مع مرور منتصف المدة، لقد تغازلت قليلًا
177
00:08:43,919 --> 00:08:47,920
مع "كلوي" و"روندا" ولم يحدث شيئًا.
178
00:08:48,920 --> 00:08:52,120
أنا أكافح بالتأكيد، لكن في الوقت نفسه،
أنا فخور بنفسي
179
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
على إنجاز ذلك،
180
00:08:53,600 --> 00:08:57,120
لأنه لا بد أنه سجل شرعي في حياتي كمراهق.
181
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
شعرت بالتوتر أكثر بالتأكيد،
182
00:08:59,920 --> 00:09:01,960
- وبمجرد...
- إن لمسك أحدهم...
183
00:09:04,920 --> 00:09:06,920
آسف.
184
00:09:09,240 --> 00:09:12,160
ولكن أنا و"شارون" انسجمنا مبكرًا.
185
00:09:12,240 --> 00:09:14,160
إنه مهرج مضحك.
186
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
إنه شخص مبهج ومرح وجذاب.
187
00:09:17,240 --> 00:09:21,040
صراحة، مؤكد أنه سيكون بجانبي طوال المدة.
188
00:09:21,920 --> 00:09:25,040
- كنت تغازلني يا صديقي.
- أجل، أنت جذاب.
189
00:09:25,640 --> 00:09:27,920
- شاب جذاب.
- أنت تجعلني أضحك.
190
00:09:30,880 --> 00:09:33,240
هذا خرق للقواعد أريد أن أراه.
191
00:09:45,760 --> 00:09:50,080
بما أن بعض العلاقات في الملاذ
واجهت عقبات عاطفية،
192
00:09:50,160 --> 00:09:54,120
جهزت "لانا" ورشة
لتساعد على انتشار المشاعر.
193
00:09:55,400 --> 00:09:56,520
"لانا"!
194
00:09:57,400 --> 00:09:58,240
مرحبًا يا "لانا".
195
00:09:58,320 --> 00:10:00,240
- مرحبًا.
- ما الأخبار يا صديقتي؟
196
00:10:00,320 --> 00:10:01,680
مرحبًا يا "لانا"، كيف حالك؟
197
00:10:01,760 --> 00:10:03,520
اخرجوا رجاءً.
198
00:10:03,600 --> 00:10:07,080
اسم ورشة اليوم: "من دون كلمات".
199
00:10:07,160 --> 00:10:08,760
- تغيير في مسار الأحداث.
- محال!
200
00:10:11,440 --> 00:10:14,000
تعلّم الضيوف حتى الآن بشأن الثقة،
201
00:10:14,080 --> 00:10:17,800
والخطوة التالية من رحلتهم
هي معالجة التواصل.
202
00:10:17,880 --> 00:10:22,680
لغة الجسد تشكل 55 بالمئة
من التواصل البشري.
203
00:10:22,760 --> 00:10:26,760
هذه الورشة فرصة لتعلّم كيفية الاستماع حقًا
204
00:10:26,840 --> 00:10:28,800
من دون استخدام الكلمات.
205
00:10:29,840 --> 00:10:31,000
"من دون كلمات"
206
00:10:31,480 --> 00:10:34,200
مع وجود "لانا" تهتم بتفاصيل الورش،
207
00:10:34,280 --> 00:10:36,480
يتعلق الأمر بالمنتجين ليختاروا
208
00:10:36,560 --> 00:10:39,440
كل ثنائي من أجل متعة المشاهدة لكم.
209
00:10:39,520 --> 00:10:40,400
أنا متحمس.
210
00:10:40,480 --> 00:10:42,640
أنا متحمسة أيضًا، يسرني أنني معك.
211
00:10:42,720 --> 00:10:45,800
أظن أن "لانا" تساعدني، بجعلي مع "كيلز".
212
00:10:45,880 --> 00:10:48,560
ويسرني أن "هاري" مع "هايلي"،
لأنه من الواضح
213
00:10:48,640 --> 00:10:50,800
ما من شيء رومانسي سيحدث هنا.
214
00:10:50,880 --> 00:10:53,200
لعلها فرصة رائعة لنا
215
00:10:53,280 --> 00:10:54,880
لنصبح صديقين أفضل.
216
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
شكرًا يا "لانا".
217
00:11:00,240 --> 00:11:03,680
يسرني جدًا أنني مع "ديفيد"،
كنت راضية عن ذلك.
218
00:11:03,760 --> 00:11:05,960
وهو يبذل قصارى جهده دائمًا.
219
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
- عزيزي.
- عزيزتي.
220
00:11:07,280 --> 00:11:10,920
"كلوي" الثرثارة مع "برايس" المغني.
221
00:11:11,000 --> 00:11:13,600
- أريد أن أناديك "بامبي".
- هل "بامبي" تموت؟
222
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
لا، أعتقد أن أمها تموت.
223
00:11:15,160 --> 00:11:16,280
أجل.
224
00:11:16,360 --> 00:11:18,080
و"شارون" و"ماثيو" و"نيكول"،
225
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
لأنه من لا يحب العلاقة الثلاثية المحرجة؟
226
00:11:21,120 --> 00:11:22,080
- أحب هذا.
- رويدك.
227
00:11:23,880 --> 00:11:26,240
في المرحلة الأولى، ستتعلمون أن تفهموا
228
00:11:26,320 --> 00:11:29,360
إشارات شريككم الجسدية وغير اللفظية،
229
00:11:29,440 --> 00:11:32,120
وهي أساس التواصل الناجح.
230
00:11:32,880 --> 00:11:34,520
فتيات، عانقن شركائكن
231
00:11:35,080 --> 00:11:36,960
وعبرن عن الشعور
232
00:11:37,040 --> 00:11:38,680
الذي ترينه أمامكن.
233
00:12:02,080 --> 00:12:03,720
"روندا" و"ديفيد" ما زالا يتعانقان.
234
00:12:11,640 --> 00:12:13,200
- آسفة.
- استمتعت بالأمر.
235
00:12:13,840 --> 00:12:17,200
تعانق جيدًا، شعرت أنها تركض إليّ في مطار،
236
00:12:17,280 --> 00:12:19,840
ولم ترني منذ وقت طويل وقفزت بين ذراعيّ.
237
00:12:22,600 --> 00:12:24,600
ماذا يجري؟
238
00:12:24,680 --> 00:12:27,240
"ديفيد" و"روندا" ينسجمان معًا.
239
00:12:27,320 --> 00:12:29,480
هذا اختبار لحدودي بالتأكيد.
240
00:12:40,720 --> 00:12:42,440
هل نجحت بمعرفة الشعور؟
241
00:12:42,880 --> 00:12:43,760
"إسارة"
242
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
أجل!
243
00:12:45,480 --> 00:12:48,240
حقيقة مضحكة، هذا الرجل
لديه شهادتان جامعيتان
244
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
ولا يستطيع كتابة "إثارة" بشكل صحيح.
245
00:12:50,240 --> 00:12:52,080
- أرني.
- هل كان كذلك؟
246
00:12:53,520 --> 00:12:56,080
ماذا بحق السماء؟ هل أبدو هكذا عندما أضحك؟
247
00:12:57,280 --> 00:12:58,640
"سعادة"
248
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
- حسبتنا نجحنا.
- سأعوضك.
249
00:13:01,280 --> 00:13:05,760
شعرت بهذا الشعور في عشية الكريسماس.
250
00:13:10,400 --> 00:13:11,640
عناقك سيئ.
251
00:13:12,640 --> 00:13:14,040
حسبتني أجيد العناق.
252
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
"بهجة"
253
00:13:15,200 --> 00:13:16,480
"سعادة"
254
00:13:16,560 --> 00:13:17,760
لم تبتعد كثيرًا.
255
00:13:18,840 --> 00:13:19,960
أجل.
256
00:13:20,680 --> 00:13:23,600
- شعرت بك خلال نهدك الأيسر.
- شكرًا يا أخي، أجل.
257
00:13:23,680 --> 00:13:26,280
جلي أن النهد الأيسر يعمل أفضل من الأيمن.
258
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
أتريدين عناقًا؟
259
00:13:27,560 --> 00:13:28,440
عناقًا آخر؟
260
00:13:35,400 --> 00:13:39,000
أود أن أقول إنني لا أشعر بالغيرة،
ولكن "كيلز" و"فرانشيسكا"،
261
00:13:39,080 --> 00:13:41,400
هذا هراء، إنه يسرق عناقاتي.
262
00:13:41,480 --> 00:13:45,200
وحقيقة أنها تستمتع بوقتها
مع شخص تافه تغضبني.
263
00:13:45,840 --> 00:13:50,120
لم تكن مجرد عناقات يا "هاري"،
بل أدوات تواصل غير لفظية.
264
00:13:51,000 --> 00:13:52,680
نحن نفهم بعضنا.
265
00:13:53,080 --> 00:13:54,040
هذا تغيير جميل.
266
00:13:56,400 --> 00:13:59,360
أشعر أنني و"فرانشيسكا" أحرزنا تقدمًا.
267
00:13:59,440 --> 00:14:02,320
تواصلنا أعمق، أحسنت يا "لانا".
268
00:14:02,960 --> 00:14:05,040
مساعدة حقيقية، أحب هذا.
269
00:14:06,600 --> 00:14:09,160
المرحلة الثانية من الورشة
هي "تحديق الروح".
270
00:14:13,760 --> 00:14:15,480
هذه المرحلة تشجع الضيوف
271
00:14:15,560 --> 00:14:18,400
على رؤية بعضهم على مستوى عاطفي أعمق.
272
00:14:18,840 --> 00:14:22,480
كما قال "شكسبير" ذات مرة:
"العيون هي نوافذ الروح".
273
00:14:23,120 --> 00:14:26,000
من كان يظن أن برنامج واقع
سيقتبس من "ويليام شكسبير"؟
274
00:14:35,640 --> 00:14:39,560
لم أظن أن الأمر حقيقي، لكن يمكنك في الواقع
أن تحدق في روح أحدهم.
275
00:14:39,960 --> 00:14:40,800
مثل...
276
00:14:41,720 --> 00:14:42,560
رائع!
277
00:15:01,200 --> 00:15:03,360
هل تشعر بتواصل أكبر؟
278
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
تبًا...
279
00:15:05,120 --> 00:15:05,960
أجل.
280
00:15:10,800 --> 00:15:11,760
هل تبكي؟
281
00:15:13,920 --> 00:15:15,000
أجل.
282
00:15:15,200 --> 00:15:18,960
بدأت أفكر في كل الأشياء
التي أفكر فيها عندما أفكر فيك.
283
00:15:19,040 --> 00:15:20,360
مثل...
284
00:15:21,520 --> 00:15:24,720
الاهتمام والحنان ومراعاة مشاعرك
والدفء والحب.
285
00:15:26,400 --> 00:15:29,760
فكرت أنك جميلة ومثيرة،
ولكن هذا ليس المهم.
286
00:15:32,000 --> 00:15:33,720
- هذا لطيف.
- من المذهل التفكير بذلك.
287
00:15:34,280 --> 00:15:35,200
أجل.
288
00:15:35,840 --> 00:15:37,000
شكرًا يا "ديفيد".
289
00:15:37,080 --> 00:15:38,240
لا بأس.
290
00:15:39,360 --> 00:15:41,720
- كان هذا المغزى، صحيح؟
- أجل.
291
00:15:42,920 --> 00:15:44,600
فيم كنت تفكرين؟
292
00:15:45,400 --> 00:15:47,000
الرغبة في معرفة المزيد عنك.
293
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
أعرف القليل، ولكن ليس كافيًا.
294
00:15:50,560 --> 00:15:51,600
هذه الورشة
295
00:15:51,960 --> 00:15:56,480
فتحت عينيّ بلا شك على الوضع الذي أنا عليه.
296
00:15:57,160 --> 00:15:58,360
أنا بصراحة...
297
00:15:59,280 --> 00:16:02,520
معجبة بـ"شارون" و"ديفيد".
298
00:16:03,440 --> 00:16:04,480
رباه يا "لانا".
299
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
ربما الليلة...
300
00:16:12,640 --> 00:16:14,800
- يمكننا الدردشة.
- يمكننا ذلك.
301
00:16:15,440 --> 00:16:18,040
كانت هذه الورشة ملهمة.
302
00:16:18,120 --> 00:16:22,320
لم أظن أنني اهتممت بـ"روندا" لهذه الدرجة،
303
00:16:22,400 --> 00:16:24,520
لكنني أدرك أنني كنت...
304
00:16:25,760 --> 00:16:29,680
على تواصل أعمق معها مما حسبت،
أمنحها الفضل على ذلك.
305
00:16:30,800 --> 00:16:32,520
- إلى اللقاء!
- إلى اللقاء يا "لانا".
306
00:16:33,480 --> 00:16:35,200
لنذهب جميعًا.
307
00:16:38,000 --> 00:16:40,720
انبعثت المشاعر من هذه الورشة،
308
00:16:40,800 --> 00:16:44,960
ولكنني أشعر بالقلق
حيال صداقة "ديفيد" و"شارون".
309
00:16:51,520 --> 00:16:52,560
أأنت بخير يا صاح؟
310
00:16:58,280 --> 00:17:00,080
ألن تتحدث معي الآن؟
311
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
ليس لديّ ما أقوله لأحد يا أخي.
312
00:17:04,160 --> 00:17:06,200
شعرت بالذنب في تلك اللحظة.
313
00:17:06,280 --> 00:17:09,440
جلي أنني معجب بـ"روندا"،
ولكن هذا ربما ينهي
314
00:17:09,520 --> 00:17:11,720
صداقتي مع "شارون".
315
00:17:12,000 --> 00:17:14,359
من الصعب اتخاذ هذا القرار.
316
00:17:14,839 --> 00:17:16,200
فأجل، أظن...
317
00:17:16,599 --> 00:17:18,760
هذا هو الأمر معه ومعها.
318
00:17:23,160 --> 00:17:25,440
مرت نصف المدة، وحتى الآن،
319
00:17:25,520 --> 00:17:28,520
كانت "لانا" تعاقب الضيوف
على السلوك الشقي.
320
00:17:28,600 --> 00:17:31,920
ولكن حان الوقت لتقديم المكافآت.
321
00:17:32,000 --> 00:17:35,480
- هناك صندوق على الطاولة.
- من الأفضل أن يكون شيكًا يا رجل.
322
00:17:35,560 --> 00:17:38,760
يا إلهي، ماذا لو كانت قسيمة مجانية؟
323
00:17:38,840 --> 00:17:40,800
أو إيصال بما خسرناه.
324
00:17:41,960 --> 00:17:43,320
- ها هي ذي.
- "لانا".
325
00:17:43,720 --> 00:17:47,880
لقد لاحظت تقدمًا جماعيًا،
ولديّ هدية لكل واحد منكم
326
00:17:47,960 --> 00:17:50,560
لمساعدتكم على القيام بالخطوة التالية
من رحلتك.
327
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
أجل!
328
00:17:51,920 --> 00:17:53,560
ينبض قلبي بسرعة.
329
00:17:54,080 --> 00:17:56,000
هذا أشبه بالكريسماس!
330
00:17:56,080 --> 00:17:58,760
افتح الصندوق رجاءً يا "هاري".
331
00:18:01,000 --> 00:18:03,280
- هل الجميع مستعدون؟
- ببطء.
332
00:18:03,800 --> 00:18:05,840
- ما هذه؟
- هل هي ساعات؟
333
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
شكرًا.
334
00:18:08,800 --> 00:18:09,840
ارتدوها.
335
00:18:09,920 --> 00:18:10,800
شكرًا يا عزيزي.
336
00:18:11,240 --> 00:18:13,920
عندما تكون الساعة محايدة،
تُطبق قواعد الملاذ.
337
00:18:16,240 --> 00:18:17,760
تبًا.
338
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
عندما تكون الساعة محايدة،
تُطبق قواعد المكان.
339
00:18:20,640 --> 00:18:22,040
ولكن إذا تغيرت...
340
00:18:22,120 --> 00:18:25,480
فهذه فرصة لنا لنتواصل جنسيًا؟
341
00:18:26,000 --> 00:18:26,920
صحيح.
342
00:18:27,600 --> 00:18:28,960
تغيير في مسار الأحداث رائع.
343
00:18:29,640 --> 00:18:32,960
لن يخيب أملي إذا فعلتها مع "كلوي".
344
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
أجل.
345
00:18:37,960 --> 00:18:38,920
أجل.
346
00:18:41,560 --> 00:18:42,600
أجل!
347
00:18:42,680 --> 00:18:44,200
قبّلنني يا فتيات!
348
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
عندما يشكل شخصان علاقة حقيقية،
349
00:18:49,760 --> 00:18:53,280
سيُمنحان الإذن لوقت محدود.
350
00:18:53,360 --> 00:18:55,360
سنتبادل القبلات هكذا.
351
00:18:56,280 --> 00:19:00,040
ستؤلمني رقبتي بسبب النظر إليها باستمرار.
352
00:19:00,120 --> 00:19:02,840
عندما أتحدث مع "كيلز"، سأكون...
353
00:19:04,960 --> 00:19:07,800
وكأنني أتحقق من صدري كل 5 ثوان.
354
00:19:08,360 --> 00:19:11,600
- أي وقت الآن؟
- وقت الإثارة!
355
00:19:11,680 --> 00:19:13,880
- أي وقت الآن؟
- وقت الإثارة!
356
00:19:13,960 --> 00:19:15,920
- أي وقت الآن؟
- وقت الإثارة!
357
00:19:16,320 --> 00:19:17,600
أي وقت الآن؟
358
00:19:17,680 --> 00:19:19,920
وقت تشكيل علاقات حقيقية.
359
00:19:20,680 --> 00:19:21,640
أحب ذلك!
360
00:19:31,680 --> 00:19:35,520
"كيلز"، هل يعرف أنك معجبة به؟
361
00:19:35,920 --> 00:19:37,040
أعتقد أنه يعرف.
362
00:19:38,880 --> 00:19:41,040
مرحبًا يا فتاتين، آسفة على إزعاجكما.
363
00:19:41,120 --> 00:19:43,280
يا إلهي.
364
00:19:43,800 --> 00:19:46,920
"فرانشيسكا"، رتبت موعدًا لك مع "كيلز".
365
00:19:47,440 --> 00:19:49,680
آمل أن يكون مكياجك مضادًا للمياه.
366
00:19:50,280 --> 00:19:52,320
أنت لطيفة جدًا!
367
00:19:52,680 --> 00:19:54,400
لا أكره هذه الساعة،
368
00:19:54,480 --> 00:19:58,360
لأنها تمنحني أنا و"كيلز" فرصة لنقبّل بعضنا.
369
00:19:58,440 --> 00:19:59,360
رائع!
370
00:19:59,440 --> 00:20:02,320
تصريح لخرق القواعد كما آمل،
371
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
عندما تصبح خضراء.
372
00:20:04,120 --> 00:20:06,080
فهمت الموضوع خطأ.
373
00:20:06,160 --> 00:20:09,400
ستتحول للأخضر في العلاقات الحقيقية فحسب.
374
00:20:10,280 --> 00:20:11,400
مرحبًا يا "كيلز".
375
00:20:12,360 --> 00:20:13,200
مرحبًا.
376
00:20:14,360 --> 00:20:17,600
أعرض عليك فرصة الخروج
في مواعدة مع "فرانشيسكا".
377
00:20:17,880 --> 00:20:19,280
هل تود الحضور؟
378
00:20:23,240 --> 00:20:25,880
لا أعرف، يُفترض أن أترك الفتيات ينتظرن.
379
00:20:27,440 --> 00:20:28,880
أمزح، أود بالطبع.
380
00:20:33,040 --> 00:20:33,880
"فرانشيسكا"...
381
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
المثيرة...
382
00:20:35,360 --> 00:20:39,600
لكن من المهم أن أبرز
وأتأكد من تطبيق القواعد،
383
00:20:39,680 --> 00:20:41,880
وأكون قدوة.
384
00:20:41,960 --> 00:20:44,120
وإلا سأكون منافقًا، وأنا لست كذلك.
385
00:20:44,800 --> 00:20:48,400
الفتاة التي تورطت
في خسارة كل المال حتى الآن،
386
00:20:48,480 --> 00:20:52,400
ستخرج في مواعدة مع الرجل
المصمم على عدم إهدار أي مال.
387
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
لن تسير الأمور هكذا.
388
00:20:54,640 --> 00:20:55,720
شكرًا يا "لانا".
389
00:21:04,120 --> 00:21:06,920
- تبدين جميلة.
- وأنت أيضًا، تبدو مثيرًا دائمًا.
390
00:21:07,960 --> 00:21:10,480
هذا ألطف شيء فعلته في حياتي.
391
00:21:10,560 --> 00:21:11,480
لديّ حلوى.
392
00:21:11,880 --> 00:21:13,760
- لديّ حلوى نباتية.
- توقف.
393
00:21:16,560 --> 00:21:19,280
العنب؟ رأيت هذا في فيلم.
394
00:21:22,400 --> 00:21:23,320
مهارات رائعة.
395
00:21:26,080 --> 00:21:28,840
- هل من شيء يحدث؟
- ماذا يحدث؟
396
00:21:31,640 --> 00:21:32,760
كيف يحدث هذا؟
397
00:21:32,840 --> 00:21:37,160
كان لديّ أكثر فتاة مثيرة في الملاذ،
398
00:21:37,520 --> 00:21:40,280
وهي الآن مع أحد آخر أقبح مني.
399
00:21:40,880 --> 00:21:42,880
الظهير الذي طوله متران؟
400
00:21:43,240 --> 00:21:45,120
لنتفق على الاختلاف على ذلك.
401
00:21:48,240 --> 00:21:50,720
- لا يهم يا أخي.
- لا يهم يا أخي.
402
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
"هاري" ليس منزعجًا على الإطلاق.
403
00:21:54,680 --> 00:21:56,800
هل انتهت علاقتك مع "هاري" الآن؟
404
00:21:57,280 --> 00:22:00,200
أجل، أنتما متناقضان تمامًا.
405
00:22:01,280 --> 00:22:03,640
كانت لدى "هاري" هذه الفرصة.
406
00:22:04,080 --> 00:22:06,320
بهذا المعدل، ستنتهي فرصنا.
407
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
تبًا.
408
00:22:10,720 --> 00:22:12,760
لم يكن لدى "روميو" و"جولييت" أي معجبين.
409
00:22:13,040 --> 00:22:14,920
من الواضح أن الأمر انتهى كمأساة.
410
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
ولكنهما...
411
00:22:18,400 --> 00:22:21,560
قضيا وقتًا ممتعًا
بغض النظر عما ظنه الناس.
412
00:22:21,640 --> 00:22:22,480
أجل.
413
00:22:22,840 --> 00:22:25,040
إنهما يقتبسان من "شكسبير" الآن حتى.
414
00:22:25,520 --> 00:22:27,600
تعجبني فكرة التصريح،
415
00:22:27,680 --> 00:22:30,520
ولكن لا أعرف إن كان عدم الحصول عليه
416
00:22:30,600 --> 00:22:32,520
سيمنعني من فعل ما أريد فعله.
417
00:22:32,720 --> 00:22:35,000
خرق القاعدة أم عدم خرق القاعدة؟
418
00:22:35,520 --> 00:22:36,840
هذا هو السؤال.
419
00:22:36,920 --> 00:22:40,280
أعتقد أنك تتمتع بكل الصفات
التي أريدها في رجل.
420
00:22:45,080 --> 00:22:46,240
لديك أجمل ابتسامة.
421
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
شكرًا.
422
00:22:47,800 --> 00:22:49,120
لديك أجمل عينين.
423
00:22:49,200 --> 00:22:50,320
شكرًا.
424
00:22:51,480 --> 00:22:53,960
لديك... أحبك وأنت تبتسم.
425
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
- اصمتي.
- أحبها.
426
00:22:56,560 --> 00:22:59,960
إنها تبهج حياتي، كل مرة تبتسم...
427
00:23:00,400 --> 00:23:01,560
تجعلني سعيدة.
428
00:23:02,040 --> 00:23:03,600
تشعرين ببهجة الثمالة.
429
00:23:07,240 --> 00:23:09,400
أتريد أن تخسر 3 آلاف الآن؟
430
00:23:09,480 --> 00:23:12,400
أجل، بلا شك، أود أن أخسر 3 آلاف الآن.
431
00:23:13,840 --> 00:23:17,600
- حقًا؟
- أنتظر "لانا" لتمنحنا التصريح.
432
00:23:17,680 --> 00:23:20,240
لا، لن تفعل، ليست بهذا اللطف.
433
00:23:22,920 --> 00:23:27,440
رغم أنه إذا أصدرت الساعة اللون الأخضر،
فأنا قلقة بشأن أمان "كيلز".
434
00:23:28,480 --> 00:23:30,360
تصعب الأمر.
435
00:23:30,920 --> 00:23:32,680
أنا خارقة للقواعد، لذا...
436
00:23:33,000 --> 00:23:35,200
وأنا المحاسب.
437
00:23:41,480 --> 00:23:43,200
توقف عن النظر إلى ساعتك.
438
00:23:43,280 --> 00:23:45,080
أنتظر التصريح.
439
00:23:45,160 --> 00:23:47,680
- لن تحصل عليه.
- لا يمكننا إهدار المزيد من المال.
440
00:23:49,080 --> 00:23:50,040
هل نتبادل القبلات؟
441
00:23:50,320 --> 00:23:52,480
ما زالت الساعتان محايدتين يا "فران".
442
00:24:00,200 --> 00:24:02,720
من الصعب عدم خرق القواعد.
443
00:24:10,960 --> 00:24:13,160
إذا كان ما بيننا حقيقي، فيمكننا التقبيل.
444
00:24:13,560 --> 00:24:14,600
أعرف أن الأمر صعب.
445
00:24:14,880 --> 00:24:15,720
ماذا...
446
00:24:15,920 --> 00:24:17,640
بحق السماء؟
447
00:24:18,600 --> 00:24:19,640
ماذا بحق السماء؟
448
00:24:21,440 --> 00:24:25,680
أشعر أنه علينا الخروج من هذا الحوض
والذهاب للاستحمام.
449
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
إنه مجرد إنسان.
450
00:24:27,840 --> 00:24:29,760
ينبغي ألا نفعل، سيكلفنا هذا المال.
451
00:24:30,120 --> 00:24:31,160
سنجد حلًا.
452
00:24:31,240 --> 00:24:33,440
ماذا؟ هل هو بلا رحمة؟
453
00:24:34,160 --> 00:24:36,000
- استمتعت بوقتي.
- أجل، وأنا أيضًا.
454
00:24:36,800 --> 00:24:40,520
بينما تخطط "فرانشيسكا"
للمرحلة الثانية من الإغراء المائي،
455
00:24:40,960 --> 00:24:42,200
"هاري" غاضب جدًا
456
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
لدرجة أن رؤية نفسه في المرآة لا تبهجه.
457
00:24:45,120 --> 00:24:47,320
ويبدو أن البؤس يحب الرفقة.
458
00:24:47,400 --> 00:24:50,720
- عليك أن تضحك على الأمر يا أخي.
- أخي، هذا كل ما يمكننا فعله.
459
00:24:51,200 --> 00:24:53,960
نواصل الضحك، لأن هذا الأمر مضحك.
460
00:24:54,480 --> 00:24:58,200
وتتواصل الضحكات بالمجيء،
انظروا لما يخطط له "ديفيد".
461
00:25:01,760 --> 00:25:04,880
كان واضحًا منذ البداية أن كلينا...
462
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
بيننا شيء.
463
00:25:07,040 --> 00:25:09,160
- لم أكن متأكدة مما كان.
- أجل.
464
00:25:09,680 --> 00:25:11,120
وأنا أيضًا.
465
00:25:12,920 --> 00:25:14,640
صدمتني تلك الورشة.
466
00:25:15,600 --> 00:25:17,680
لم تكوني المصدومة الوحيدة،
467
00:25:17,760 --> 00:25:19,200
- صراحة.
- أجل.
468
00:25:19,280 --> 00:25:21,240
بدا وكأنني توقف عن رؤية جسدك.
469
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
فيم كنت تفكرين؟
470
00:25:25,120 --> 00:25:27,480
لم يقل أحد ذلك عني من قبل.
471
00:25:28,640 --> 00:25:32,920
قلت: "يا إلهي،
يبدو أن هناك شخصًا يراني فعلًا".
472
00:25:33,680 --> 00:25:36,520
أشعر أن بعض الرجال يرون جسدي فحسب.
473
00:25:36,600 --> 00:25:40,920
جعلني ذلك أدرك أنك كنت تصغي وتفهم وتهتم.
474
00:25:42,320 --> 00:25:43,640
كنت صريحًا فحسب.
475
00:25:45,680 --> 00:25:48,160
هذا صعب لأن "شارون" صديقي.
476
00:25:48,240 --> 00:25:49,440
منذ أول يوم...
477
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
كنت معجبًا بك.
478
00:25:52,560 --> 00:25:55,920
ذلك الانجذاب الأولي تطور إلى المزيد.
479
00:25:56,000 --> 00:25:58,920
- لا أريد أن يُجرح أحد.
- أجل.
480
00:25:59,000 --> 00:26:01,320
ولكن لا أحد مرتبط رسميًا بأحد.
481
00:26:01,400 --> 00:26:03,080
- لا أحد مربوط بأحد.
- أجل.
482
00:26:03,160 --> 00:26:04,320
أشعر...
483
00:26:05,240 --> 00:26:06,960
أنني في موقف حيث
484
00:26:07,040 --> 00:26:08,880
"لانا" تختبرني فعلًا.
485
00:26:09,280 --> 00:26:10,800
إذا تابعت مع "ديفيد"،
486
00:26:11,560 --> 00:26:15,480
فمؤكد أن ثمة علاقة حقيقية في النهاية.
487
00:26:15,560 --> 00:26:19,000
وعندما أنظر إلى "شارون"،
أعلم أن الأمر سيكون صعبًا
488
00:26:19,080 --> 00:26:21,000
أن تكون هناك علاقة حقيقية في النهاية.
489
00:26:21,080 --> 00:26:25,040
لكنني لا أعرف إن كنت جئت إلى هنا بالضرورة
بحثًا عن طريق سهل.
490
00:26:25,120 --> 00:26:26,520
ما زلت...
491
00:26:27,560 --> 00:26:28,400
أكتشف الأمر.
492
00:26:28,480 --> 00:26:31,800
لو لم نكن عالقين في الملاذ،
493
00:26:31,880 --> 00:26:35,560
فمؤكد أنني كنت سأود تقبيلك في هذا الموقف.
494
00:26:36,160 --> 00:26:38,760
إلا إذا أعطتنا "لانا" التصريح.
495
00:26:38,840 --> 00:26:39,680
أجل.
496
00:26:39,760 --> 00:26:43,920
بحقك يا "ديفيد"، أشك بأن "لانا"
ستعطي تصريحًا بهذه السهولة.
497
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
- حسنًا يا "لانا".
- لقد ومضت قليلًا.
498
00:26:47,760 --> 00:26:48,920
مشاكسة، صحيح؟
499
00:26:50,480 --> 00:26:54,440
- أعطني عناقًا قويًا.
- العناقات تجعل بعض الأعضاء صلبة.
500
00:26:57,520 --> 00:27:00,520
كنت غبية للحظة، فهمت ببطء.
501
00:27:00,600 --> 00:27:01,960
العناقات تجعل العضو منتصبًا.
502
00:27:06,320 --> 00:27:09,680
ما هو الصواب فيما يتعلق بـ"شارون"؟
503
00:27:09,760 --> 00:27:13,240
إنه موقف صعب، إنه أمر علينا مناقشته.
504
00:27:16,400 --> 00:27:17,920
- هل تلمس مؤخرتي؟
- لا.
505
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
- لا، إنها الكأس، فلا تُحسب.
- إنها الكأس!
506
00:27:29,600 --> 00:27:32,040
ذهب الجميع ليناموا،
507
00:27:32,120 --> 00:27:36,200
جاهلين تمامًا المستيقظين في الحمام.
508
00:27:41,920 --> 00:27:43,800
لا تدخل الحمام يا "هاري".
509
00:27:43,880 --> 00:27:46,720
ينبغي أن أكون هناك أغسل جسدك أو ما شابه.
510
00:27:48,640 --> 00:27:51,520
وأشعر بأنني منحرفة بمتابعة مشاهدة هذا.
511
00:27:51,600 --> 00:27:53,080
أيمكننا الاستحمام معًا؟
512
00:27:55,400 --> 00:27:58,520
سنعرف متى يحين الوقت المناسب
للاستحمام معًا.
513
00:27:58,600 --> 00:28:01,400
أجل. سأبذل بعض المجهود.
514
00:28:01,480 --> 00:28:03,440
وآمل ألا يرفضني.
515
00:28:04,520 --> 00:28:06,120
أتمنى ذلك.
516
00:28:11,320 --> 00:28:13,200
أبقيا يديكما حيث أراها.
517
00:28:13,280 --> 00:28:14,920
ليس في مصلحتكما خرق القواعد.
518
00:28:18,120 --> 00:28:19,680
من الصعب ألا أفعل.
519
00:28:20,480 --> 00:28:21,920
أجل، كان صعبًا.
520
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
كان الأمر صعبًا، ثقوا بي.
521
00:28:24,800 --> 00:28:28,960
ولكن مع وجود هذه الساعات الآن،
فلا داعي لخرق القواعد.
522
00:28:38,080 --> 00:28:39,680
لست معتادة على هذا الهراء.
523
00:28:39,760 --> 00:28:42,960
لا تبذل "فرانشيسكا" مجهودًا في شيء،
يأتي الرجال إليّ.
524
00:28:43,040 --> 00:28:44,440
هذا فظ جدًا.
525
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
لو لم أكن شهوانية، لكان الأمر أسهل بكثير!
526
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
تطلب هذا...
527
00:28:51,560 --> 00:28:52,880
الكثير من ضبط النفس.
528
00:29:06,520 --> 00:29:07,760
أنا حائرة تمامًا.
529
00:29:08,200 --> 00:29:10,880
مؤكد أنني ما زلت أهتم بأمر "شارون"،
530
00:29:10,960 --> 00:29:14,640
ولكنني و"ديفيد" ما زلنا نبني هذه العلاقة.
531
00:29:14,720 --> 00:29:16,240
أشعر أن قلب...
532
00:29:16,960 --> 00:29:17,800
أحدهما...
533
00:29:19,280 --> 00:29:20,360
سيُفطر.
534
00:29:22,920 --> 00:29:25,280
أعلم أنني منخرط في المشاعر مع "روندا"،
535
00:29:25,360 --> 00:29:27,680
ولكن عليّ التحدث مع "شارون".
536
00:29:30,360 --> 00:29:32,160
لأنه صديقي في النهاية.
537
00:29:43,640 --> 00:29:46,640
عندما تنادينني بـ"عزيزي"، أحب ذلك.
538
00:29:47,040 --> 00:29:48,480
هذا لطف منك.
539
00:29:51,280 --> 00:29:53,640
يبدو أن "كيلز" يحصي عدد المرات
540
00:29:53,720 --> 00:29:55,880
التي كاد فيها يخرق القواعد ليلة أمس.
541
00:29:57,280 --> 00:30:00,440
لن أكذب، البارحة،
كنت شهوانيًا في حوض الاستحمام الساخن.
542
00:30:02,440 --> 00:30:05,360
وأكثر شهوانية في الحمام،
رغم أننا استحممنا بماء بارد.
543
00:30:06,280 --> 00:30:09,080
أحببت الأمر، لأنني أثرت "فران" قليلًا.
544
00:30:09,520 --> 00:30:12,000
أعتقد أنها تثير كثيرًا.
545
00:30:12,720 --> 00:30:15,480
فمؤكد أنها تحبني أكثر الآن.
546
00:30:15,840 --> 00:30:17,200
أشعر أنني لم أفهم
547
00:30:18,040 --> 00:30:20,240
أي شيء من تلك المحادثة مع "كيلز".
548
00:30:21,240 --> 00:30:22,920
- حقًا؟
- أشعر وكأنني لم...
549
00:30:23,000 --> 00:30:25,560
- لم يخبرني ما أردت سماعه.
- أجل.
550
00:30:26,440 --> 00:30:28,240
القرار الذي اتخذته "كيلز"
551
00:30:28,320 --> 00:30:31,840
بألا يقبّلني، أحرجني ذلك وجعل رأيي يختلف.
552
00:30:32,480 --> 00:30:37,160
لأنني ما زلت لديّ مشاعر مدفونة تجاه "هاري".
553
00:30:38,400 --> 00:30:41,360
في أعماقي،
554
00:30:41,920 --> 00:30:45,960
لم أسترح لأتخطى مشاعري تجاه "هاري".
555
00:30:46,040 --> 00:30:49,440
تعجلت في الأمور مع "كيلز"، وفي النهاية،
556
00:30:49,520 --> 00:30:53,280
لن أكرر ذلك،
ولكنني منجذبة لـ"هاري" أكثر من "كيلز".
557
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
أظن أنه عليّ التحدث معه.
558
00:30:57,240 --> 00:30:58,640
"كيلز" المسكين.
559
00:30:59,480 --> 00:31:00,800
يا لي من حقيرة!
560
00:31:02,480 --> 00:31:05,040
يبدو أن المحاسب سيقع في مشكلة.
561
00:31:09,600 --> 00:31:12,000
أشعر أن مثلث الحب هذا
562
00:31:12,080 --> 00:31:14,320
سيخسر روحًا مسكينة.
563
00:31:14,640 --> 00:31:16,720
ليبدأ جدال الرجلين.
564
00:31:17,240 --> 00:31:18,240
مرحبًا يا رجل.
565
00:31:18,840 --> 00:31:21,480
لم نحظ بفرصة للتحدث.
566
00:31:23,520 --> 00:31:26,720
لو كانت النظرات تقتل،
لكنا سنجلب كيس جثث الآن.
567
00:31:27,560 --> 00:31:29,520
كيف حالك يا صاح؟ تبدو هادئًا.
568
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
جلي أنك تتهرب إليّ.
569
00:31:31,960 --> 00:31:33,880
سيسبب هذا توترًا بيننا.
570
00:31:33,960 --> 00:31:36,720
لم تكن مخلصًا لي ولا صريحًا.
571
00:31:36,800 --> 00:31:38,480
أنت تكن المشاعر تجاهها،
572
00:31:38,560 --> 00:31:40,920
لدرجة أنك بكيت خلال الورشة.
573
00:31:41,000 --> 00:31:43,720
تعرف أنني معجب بـ"روندا" منذ قدومنا.
574
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
لم نحظ بفرصة، أنا وهي،
575
00:31:46,200 --> 00:31:48,400
لنترابط أو نتحدث، حتى ليلة أمس.
576
00:31:48,480 --> 00:31:51,040
أتشعر بوجود شرارة حب بينكما؟
577
00:31:52,520 --> 00:31:53,640
أجل.
578
00:31:55,400 --> 00:31:57,160
واصل، إذا كان هذا ما تريده.
579
00:31:57,240 --> 00:32:00,080
واصل يا صاح، ولكنني لم أحظ بعلاقة
مع أحد غيرها.
580
00:32:00,480 --> 00:32:04,960
أعلم أنك قلت: "سأحاول التقليل من حذري"،
لكنك لم تفعل.
581
00:32:05,040 --> 00:32:07,280
أعتقد أن انفتاحي لها
582
00:32:07,360 --> 00:32:10,440
وإخبارها بماضيّ يُعتبر تقليلًا من حذري.
583
00:32:11,320 --> 00:32:12,480
أعتقد أنها مذهلة.
584
00:32:12,560 --> 00:32:15,280
إذا كنت قد قللت من حذري معها،
فأنا لا أستطيع تغيير ذلك.
585
00:32:20,040 --> 00:32:22,280
إنه يهتم لأمرها فعلًا.
586
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
ويريد أن يُحب فحسب.
587
00:32:25,720 --> 00:32:28,320
ولن يحصل على ذلك وأنا في علاقة معها.
588
00:32:29,920 --> 00:32:32,960
لا تظن وأنا أكن المشاعر تجاه "روندا"
589
00:32:33,040 --> 00:32:36,600
أنني لم أفكر فيك في الوقت نفسه.
590
00:32:36,680 --> 00:32:40,840
إذا كنت جادًا بشأن شعورك تجاه "روندا"،
591
00:32:41,440 --> 00:32:43,880
فسأتنحى جانبًا
592
00:32:44,200 --> 00:32:45,200
وأسمح بحدوث ذلك.
593
00:32:46,200 --> 00:32:47,040
لكن…
594
00:32:47,800 --> 00:32:50,120
هذا لك فقط
595
00:32:50,200 --> 00:32:54,600
إذا أمضيت قدمًا وبرزت وقللت من حذرك.
596
00:32:55,640 --> 00:32:57,520
ينبغي لكما المواصلة.
597
00:33:03,240 --> 00:33:04,680
ها هي الابتسامة، تبًا لي.
598
00:33:04,760 --> 00:33:05,640
عانقني.
599
00:33:08,160 --> 00:33:10,120
- صديقي.
- دائمًا يا أخي.
600
00:33:11,080 --> 00:33:15,280
بصفتي من أشد المعجبين
بعناق الرجال عاري الصدر، فهذا مذهل.
601
00:33:15,360 --> 00:33:17,320
بالتحدث مع "ديفيد"، تعلمت
602
00:33:17,400 --> 00:33:19,680
أنه عليّ أن أكون الرجل
الذي تريدني أن أكونه.
603
00:33:19,760 --> 00:33:23,680
سأواصل الانفتاح والتطور
وأحاول أن أكون أفضل نسخة مني.
604
00:33:24,520 --> 00:33:26,640
- لا تجعل قضيبك ينتصب يا أخي.
- لا!
605
00:33:34,800 --> 00:33:35,720
مرحبًا.
606
00:33:36,720 --> 00:33:37,600
ما الأخبار؟
607
00:33:38,320 --> 00:33:39,520
آسفة على المقاطعة.
608
00:33:39,600 --> 00:33:41,960
- لا بأس، أمهليني ثانيتين.
- حسنًا.
609
00:33:43,520 --> 00:33:46,440
أشعر أن "كيلز" سيُجرح.
610
00:33:46,960 --> 00:33:47,800
هل أنت بخير؟
611
00:33:48,920 --> 00:33:52,520
جلي أن ليلة أمس جعلتني أدرك
612
00:33:52,600 --> 00:33:55,160
أن ثمة مشاعر لم أنساها تجاه أحدهم.
613
00:33:55,760 --> 00:33:58,920
بدأت علاقتنا أنا و"هاري" قوية.
614
00:33:59,000 --> 00:33:59,920
لذا…
615
00:34:00,600 --> 00:34:04,840
أظن أنه علينا أن نتنحى ونبقى صديقين الآن.
616
00:34:10,440 --> 00:34:11,320
لا بأس.
617
00:34:13,159 --> 00:34:14,920
- سأواصل التدريب.
- حسنًا.
618
00:34:18,239 --> 00:34:19,120
آسفة.
619
00:34:20,280 --> 00:34:23,719
هذا صحيح يا "كيلز"، انس ألمك بالتدريب.
620
00:34:25,400 --> 00:34:27,920
لم يسر الأمر كما أردته.
621
00:34:31,480 --> 00:34:34,360
لا أكافح للحصول على الفتيات.
622
00:34:35,159 --> 00:34:37,960
إن أرادت أن نكون صديقين، فلا بأس،
بالتوفيق لها.
623
00:34:39,159 --> 00:34:40,159
بالتوفيق لها.
624
00:34:40,719 --> 00:34:43,760
لا تكتب خطابًا يا "كيلز"، هُجرت للتو.
625
00:34:43,840 --> 00:34:46,040
مع أطيب التحيات، "ديزيريه".
626
00:34:54,239 --> 00:34:57,080
بما أن "شارون" وعد "ديفيد" بتعويضها،
627
00:34:57,160 --> 00:35:01,240
رتبت "لانا" مواعدة
حتى يتمكن من التعبير عن مشاعره لـ"روندا".
628
00:35:01,640 --> 00:35:04,440
خطتي مع "روندا" هي طرح كل شيء.
629
00:35:04,520 --> 00:35:06,680
أخبرها عن سبب شعوري بما أشعر به.
630
00:35:06,760 --> 00:35:08,520
أريد أن أكون شخصًا أفضل.
631
00:35:09,040 --> 00:35:10,360
هذا جميل، صحيح؟
632
00:35:13,680 --> 00:35:18,440
لم تسنح لي الفرصة للتحدث مع "روندا"،
لكنني سأنال اهتمامًا أقل.
633
00:35:18,840 --> 00:35:21,160
سأبتعد عن الموضوع حتى يواصلا.
634
00:35:21,240 --> 00:35:23,560
من الرائع أن تفعل هذا يا رجل.
635
00:35:26,360 --> 00:35:29,800
إذا كتبت مواصفات رجلي المثالي،
فهو "شارون"،
636
00:35:29,880 --> 00:35:33,520
ولكن "ديفيد" استطاع الانفتاح
637
00:35:33,600 --> 00:35:35,120
وإظهار مشاعره.
638
00:35:35,200 --> 00:35:38,720
هذا ما احتجت إليه من "شارون"،
إن لم ينفتح...
639
00:35:40,440 --> 00:35:42,840
فلا أعرف ماذا أفعل غير ذلك.
640
00:35:43,600 --> 00:35:46,200
ليس الأمر أنني أريد تجاهلك، بل...
641
00:35:46,880 --> 00:35:50,280
كان لديّ الكثير لأفكر فيه.
بالنسبة إليّ، كان "ديفيد" صديقي.
642
00:35:50,360 --> 00:35:54,440
- هذا أشبه بحبيبتي السابقة وصديقي العزيز.
- أجل.
643
00:35:54,520 --> 00:35:55,360
أجل.
644
00:35:55,440 --> 00:35:57,960
ليس صديقي العزيز،
ولكن علاقتنا بدأت تصبح أقوى.
645
00:35:58,400 --> 00:36:00,520
ثقتي مهزوزة جدًا
646
00:36:01,120 --> 00:36:04,360
لدرجة أنه إذا كانت هناك احتمالية طفيفة
بحدوث خطب ما،
647
00:36:04,440 --> 00:36:05,960
فآخذ حذري.
648
00:36:06,440 --> 00:36:08,120
لا ألومك.
649
00:36:08,200 --> 00:36:10,480
أريدك فحسب أن تفهم
650
00:36:10,560 --> 00:36:13,200
أن حذرك مني يجعل الأمر صعبًا.
651
00:36:14,840 --> 00:36:18,760
لا يمكنني أن أتقدم معك إن لم تنفتح إليّ.
652
00:36:19,600 --> 00:36:21,840
إذا كنت معجبًا بأحد، فهذا ما تفعله.
653
00:36:21,920 --> 00:36:23,760
هذه هي المجازفة التي أنت مستعد لخوضها.
654
00:36:26,400 --> 00:36:29,720
بحقك يا "شارون"،
استخدم ما علّمتك إياه "لانا".
655
00:36:31,800 --> 00:36:35,680
قبل مجيئي إلى هنا،
لم أعتقد أنني سأقع في حب فتاة أبدًا.
656
00:36:35,760 --> 00:36:38,480
يُشعرني هذا بعدم الارتياح،
لكن هذا يعجبني في الوقت نفسه.
657
00:36:39,280 --> 00:36:40,800
فما سأفعله
658
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
هو أنني سأتعهد إليك الآن،
659
00:36:43,480 --> 00:36:47,160
سأحاول أن أتخلى عن حذري وأتواصل أفضل.
660
00:36:47,920 --> 00:36:49,200
سأحاول أن أثق بك،
661
00:36:49,760 --> 00:36:52,920
حتى إذا كان أصعب شيء عليّ أن أفعله.
662
00:36:54,480 --> 00:36:55,760
إذا أنت موافقة، فأنا موافق.
663
00:36:58,920 --> 00:37:01,240
هذا حرفيًا كل ما كنت أطلبه.
664
00:37:01,640 --> 00:37:03,680
فأقدّر ذلك كثيرًا.
665
00:37:05,480 --> 00:37:07,320
هذا رائع!
666
00:37:07,400 --> 00:37:10,720
إذا كان هذا لا يستحق تصريحًا،
فسأستقيل حالًا صراحة.
667
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
ماذا؟
668
00:37:11,880 --> 00:37:13,160
أنت جميلة جدًا.
669
00:37:16,000 --> 00:37:18,680
- انظر إلى ساعتك.
- تصريح!
670
00:37:18,760 --> 00:37:21,280
هيا يا حبيبين، قبّلا بعضكما.
671
00:37:34,920 --> 00:37:38,040
لم أعتقد قط أنني سأجد فتاة
672
00:37:38,120 --> 00:37:39,880
ستغير تفكيري.
673
00:37:40,360 --> 00:37:42,760
أشعر أننا سنكون ثنائيًا رائعًا.
674
00:37:42,840 --> 00:37:44,760
سنكون أفضل معًا.
675
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
فنحن معًا أقوياء.
676
00:37:50,520 --> 00:37:53,480
- ربما خسرنا دولارًا.
- طالما أنت معي، فأنا غني.
677
00:37:53,880 --> 00:37:55,400
- جواب رائع!
- أجل!
678
00:37:55,480 --> 00:37:57,480
- أنت اتبعت نهجًا جديدًا.
- أعلم.
679
00:37:57,560 --> 00:37:58,840
تأخرت في ذلك.
680
00:37:59,120 --> 00:37:59,960
لا يهم.
681
00:38:04,960 --> 00:38:07,440
بين فعل الأمر ثم التفكير في عواقبه،
682
00:38:07,520 --> 00:38:09,040
حينها أشعر بالارتباك.
683
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
- هذا أمر محير بالتأكيد.
- حقًا؟
684
00:38:12,600 --> 00:38:14,000
سأخلد إلى النوم.
685
00:38:15,080 --> 00:38:16,240
مرحبًا يا رفاق.
686
00:38:19,120 --> 00:38:20,520
كيف الحال يا أخي؟
687
00:38:20,600 --> 00:38:21,680
ماذا حدث؟
688
00:38:21,760 --> 00:38:24,160
تبادلنا القبلات، كانت قبلة تعويض.
689
00:38:24,240 --> 00:38:27,480
- حصلنا على التصريح من "لانا".
- حقًا؟
690
00:38:29,600 --> 00:38:31,080
- محال!
- أجل!
691
00:38:31,160 --> 00:38:32,800
- لا!
- لا!
692
00:38:34,160 --> 00:38:36,720
إذا أضاءت هذه الساعة،
فيجب أن أخرج لأستمني.
693
00:38:38,320 --> 00:38:39,480
بهذه السرعة، ثقوا بي.
694
00:38:39,560 --> 00:38:41,840
الليلة كانت أفضل ما يمكن بالنسبة إليّ.
695
00:38:43,400 --> 00:38:44,680
لقد عادت "لانا"!
696
00:38:44,760 --> 00:38:46,040
مهلًا!
697
00:38:46,120 --> 00:38:47,360
- "لانا"!
- "لانا"!
698
00:38:48,000 --> 00:38:50,320
- مساء الخير جميعًا.
- مرحبًا يا "لانا".
699
00:38:51,680 --> 00:38:55,360
"شارون" و"روندا"، بالتواصل صراحة،
700
00:38:55,440 --> 00:38:58,440
فقد رفعتما علاقتكما إلى المستوى التالي.
701
00:38:58,520 --> 00:39:00,440
منحكما هذا ليلة وحدكما
702
00:39:00,920 --> 00:39:02,680
في الجناح الخاص.
703
00:39:03,680 --> 00:39:05,960
محال!
704
00:39:06,640 --> 00:39:10,080
هذا الجناح هو أكبر اختبار للعفة حتى الآن.
705
00:39:10,160 --> 00:39:12,520
- أشعر بإهدار المال.
- حقًا؟
706
00:39:13,640 --> 00:39:16,440
ومع ذلك، لن تكون هناك أية تصاريح أخرى
هذا المساء.
707
00:39:16,920 --> 00:39:20,240
هذا الوقت وحدكما لتعرفا بعضكما أعمق،
708
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
من دون أي إلهاء.
709
00:39:23,120 --> 00:39:24,640
حان وقت النضج.
710
00:39:26,080 --> 00:39:28,000
أي نضج تتقصده؟
711
00:39:29,320 --> 00:39:31,000
أخبرتك أنني فخورة بك.
712
00:39:31,080 --> 00:39:35,040
نال "شارون" و"روندا" الغرفة السرية،
لم أكن أعرف بوجودها حتى.
713
00:39:35,120 --> 00:39:38,000
شكرًا يا "لانا". أتوق لأحصل عليها بمفردي،
714
00:39:38,080 --> 00:39:40,000
لأن الجميع هنا سيئون.
715
00:39:40,080 --> 00:39:43,080
سنحاول أن نهدر كل المال في ليلة واحدة.
716
00:39:44,480 --> 00:39:46,640
لا أعتقد أن هذا سيكون جيدًا على الإطلاق.
717
00:39:47,360 --> 00:39:49,000
ما رأيكم في ذلك؟
718
00:39:49,080 --> 00:39:51,520
السؤال الحقيقي، ما شعورك حيال ذلك؟
719
00:39:51,600 --> 00:39:52,800
أنا سعيد من أجلهما.
720
00:39:53,440 --> 00:39:56,080
لن أعيق شيئًا كهذا.
721
00:39:56,280 --> 00:39:59,280
تدفع "لانا" الناس ليفكروا بطريقة مختلفة.
722
00:39:59,360 --> 00:40:02,560
ما كان لـ"ديفيد" القديم أن يتنحى ويتركهما
723
00:40:02,640 --> 00:40:05,720
يخلقان رابطًا أفضل معًا.
724
00:40:06,080 --> 00:40:10,120
أتعرفوا الأخبار السارة الأخرى؟
هناك غرفة سرية يمكننا جميعًا...
725
00:40:10,200 --> 00:40:11,280
أجل!
726
00:40:11,760 --> 00:40:12,600
أجل.
727
00:40:18,000 --> 00:40:19,240
عجبًا.
728
00:40:24,680 --> 00:40:27,680
أنا أحلم الآن.
729
00:40:33,000 --> 00:40:34,600
أنا مزعجة جدًا، ولكن...
730
00:40:35,360 --> 00:40:37,160
هل عليّ ممارسة الجنس معه؟
731
00:40:38,000 --> 00:40:41,040
أم أواصل اختبار مشاعره
لأرى إلى أي مدى سأدفعه؟
732
00:41:19,640 --> 00:41:21,640
ترجمة "محمد بخيت"
66650