All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S02E10.WEBRip.x264-ION10 2_English-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,503 Sebelumnya aktif Roswell, New Mexico ... 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,504 Kata ibuku bahwa kalung ini 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,840 melindungi keluarga saya dari kejahatan. 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,841 MICHAEL: Hanya ada satu bunga 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,218 di kalung Maria. 6 00:00:09,218 --> 00:00:10,844 Tapi ada dua DeLuca perempuan, dan tampaknya 7 00:00:10,844 --> 00:00:13,347 bunga adalah kuncinya untuk mencegah penyakit mereka. 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,973 Kalian ingat itu mimpi berulang yang dulu saya miliki 9 00:00:14,973 --> 00:00:16,058 tentang dirantai? 10 00:00:16,058 --> 00:00:17,392 Saya mulai berpikir itu mungkin 11 00:00:17,392 --> 00:00:18,727 itu lebih dari sekadar teror malam. 12 00:00:18,727 --> 00:00:20,145 Mungkin itu memori 13 00:00:20,145 --> 00:00:22,689 dari sebelum kami datang keluar dari pod. 14 00:00:22,689 --> 00:00:24,858 Kamu adalah duniaku, Louise. Saya mohon maaf. 15 00:00:24,858 --> 00:00:27,194 Itu dia. Itu ibuku. "Terima kasih, Tripp." 16 00:00:27,194 --> 00:00:28,528 Dia tidak memburu mereka. 17 00:00:28,528 --> 00:00:30,405 Dia berusaha untuk membantu mereka. 18 00:00:30,405 --> 00:00:32,366 Saya tahu di mana kita harus pergi berikutnya. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 Dia mengambil peluru ke tulang belakang. 20 00:00:42,668 --> 00:00:44,294 Aku melakukan apa yang aku bisa dengan apa yang saya miliki, 21 00:00:44,294 --> 00:00:45,587 tapi aku harus menyembunyikannya. 22 00:00:45,587 --> 00:00:47,589 Tripp, beri mereka ruang, mereka adalah dokter. 23 00:00:51,927 --> 00:00:54,513 Pesan Anda mengatakan bahwa Anda akan membawa dua wanita 24 00:00:54,513 --> 00:00:57,057 itu akan menjadi tidak ada masalah. Ini 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,308 seperti banyak masalah. 26 00:00:58,308 --> 00:01:01,144 Saya pasti sudah kode salah. 27 00:01:01,144 --> 00:01:03,563 Tidak, jangan beri aku omong kosong "Manes man" itu. 28 00:01:03,563 --> 00:01:05,607 Tidak di sini di rumah saya sendiri. Namanya Louise. 29 00:01:05,607 --> 00:01:09,194 Saya berjanji kepada temannya Nora Saya akan melindungi mereka. 30 00:01:09,194 --> 00:01:11,530 Adikku memicu penyergapan sebelum aku bisa mendapatkannya di sini. 31 00:01:11,530 --> 00:01:13,198 (Louise mengerang) Dan Nora ... 32 00:01:13,198 --> 00:01:14,866 Tunggu, apa yang dilakukan Angkatan Udara menginginkannya? 33 00:01:14,866 --> 00:01:16,535 (Louise mengerang) 34 00:01:16,535 --> 00:01:18,078 Mereka bukan dari di sekitar sini. 35 00:01:18,078 --> 00:01:19,830 Mereka dari... 36 00:01:19,830 --> 00:01:21,581 di utara. 37 00:01:21,581 --> 00:01:24,960 Yíiyáh. Tidak, dia tidak bisa tinggal di sini. 38 00:01:24,960 --> 00:01:26,420 Harrison ... Tidak. 39 00:01:26,420 --> 00:01:27,921 Bagaimana jika saudaramu datang ke sini 40 00:01:27,921 --> 00:01:29,965 dan menemukan buron? Saya tidak bisa menempatkan orang saya dalam risiko 41 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 untuk wanita kulit putih. Silahkan. 42 00:01:31,258 --> 00:01:32,759 Anda satu-satunya orang yang saya percayai. 43 00:01:32,759 --> 00:01:35,387 Jika dia tidak berhasil, itu semua sia-sia. 44 00:01:35,387 --> 00:01:37,973 Saya akan membuat Anda ingat bahwa akulah satu-satunya 45 00:01:37,973 --> 00:01:39,558 yang menyelamatkanmu di Okinawa. 46 00:01:39,558 --> 00:01:41,310 Aku tidak berhutang apapun padamu. 47 00:01:44,604 --> 00:01:48,108 Saya hanya melakukan ini karena kau keluargaku. 48 00:01:48,108 --> 00:01:50,819 (Louise mengerang) Dan karena aku bodoh. 49 00:01:50,819 --> 00:01:52,779 (teriakan) 50 00:02:01,079 --> 00:02:02,289 Sst. Jangan bicara. 51 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Ya Tuhan. Liz, apa yang kamu lakukan? 52 00:02:07,753 --> 00:02:09,504 Oh, itu dingin. 53 00:02:11,340 --> 00:02:14,009 Detak jantung Anda tidak teratur. 54 00:02:14,009 --> 00:02:15,344 Kamu telah mendapatkan istirahat yang cukup? 55 00:02:15,344 --> 00:02:17,054 Sudahkah Anda? 56 00:02:17,054 --> 00:02:18,388 Aku tidak mendengarmu datang tadi malam. 57 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 Agak merindukanmu. 58 00:02:19,931 --> 00:02:21,683 (terkekeh) Saya bekerja lembur. 59 00:02:21,683 --> 00:02:23,060 Oh, tidak, tidak satupun. 60 00:02:23,060 --> 00:02:24,644 Ayolah. Isobel hampir tiba 61 00:02:24,644 --> 00:02:26,646 untuk bertemu dengan Anda untuk perjalanan Anda. 62 00:02:26,646 --> 00:02:27,481 Dan saya ingin 63 00:02:27,481 --> 00:02:29,149 untuk memakai celana. (erangan) 64 00:02:29,149 --> 00:02:30,817 Saya gembira tentang ini, meskipun. 65 00:02:30,817 --> 00:02:33,362 Anda tahu Alex menggali semua info tentang ibu kandung kami. 66 00:02:33,362 --> 00:02:34,738 Anda yakin tidak bisa datang? 67 00:02:34,738 --> 00:02:36,365 Harus mengambil ayahku untuk tes darahnya. 68 00:02:36,365 --> 00:02:38,492 saya ingin untuk memeriksa Jenna juga. 69 00:02:38,492 --> 00:02:39,826 Tidak percaya dia kembali di rumah sakit lagi. 70 00:02:39,826 --> 00:02:41,411 Ah, dia sudah masuk rasa sakit selama berminggu-minggu. 71 00:02:41,411 --> 00:02:43,663 Saya tidak punya petunjuk di van berburu misterius, 72 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 dan Charlie belum melakukan kontak. Hmm. 73 00:02:45,832 --> 00:02:49,044 Agar adil, saya mendengar layanan telepon itu 74 00:02:49,044 --> 00:02:51,630 sedikit jerawatan di piring terbang. 75 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 (terkekeh) Oke, saya mengerti. (terkekeh) 76 00:02:54,299 --> 00:02:56,676 Anda pikir alien saya teori penculikan adalah palsu. 77 00:02:56,676 --> 00:02:59,763 Saya tahu Anda khawatir bahwa ini ada hubungannya dengan Anda. 78 00:02:59,763 --> 00:03:01,723 Tapi saya tidak berpikir ini adalah hal yang asing. 79 00:03:01,723 --> 00:03:04,518 Cam dan saya punya fraktal terbakar di leher kami. 80 00:03:04,518 --> 00:03:05,977 Kami tidak memiliki ingatan dari apa yang terjadi. 81 00:03:05,977 --> 00:03:07,813 Itu benda asing. 82 00:03:07,813 --> 00:03:10,023 Saya hanya ingin kejelasan pada sesuatu. 83 00:03:10,023 --> 00:03:13,402 (pintu terbuka) ISOBEL: Halo? 84 00:03:13,402 --> 00:03:15,112 Apakah kalian memakai celana? 85 00:03:15,112 --> 00:03:19,825 Kesimpulannya, anggota terhormat Dewan Pariwisata Roswell, 86 00:03:19,825 --> 00:03:22,994 sedangkan Pony biasanya tempat perlindungan bagi penduduk setempat 87 00:03:22,994 --> 00:03:24,204 selama CrashCon, 88 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Saya pikir itu rencanaku untuk mengubahnya menjadi 89 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 Bilah Munculan Kontak Cantina akan menjadi hit dengan penggemar alien. 90 00:03:30,001 --> 00:03:32,754 Kita bicara lebih banyak uang dari yang pertama kita berspekulasi, 91 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 bukankah kita sekarang? Anda tahu, Walikota Bernhardt, 92 00:03:34,423 --> 00:03:37,134 aku lupa memberitahumu tentang koktail pagi baru kami. 93 00:03:37,134 --> 00:03:38,718 Ooh. Ini kopi, 94 00:03:38,718 --> 00:03:42,055 krim vanila, dan bourbon terbaik kami. 95 00:03:42,055 --> 00:03:43,473 Biarkan saya mendapatkan Anda dua kali lipat. 96 00:03:45,308 --> 00:03:47,853 Anda harus membiarkan saya pergi. 97 00:03:47,853 --> 00:03:49,020 Kamu hanya gila! 98 00:03:49,020 --> 00:03:50,355 Dan saya terjebak ... 99 00:03:50,355 --> 00:03:51,898 (jeritan) 100 00:03:51,898 --> 00:03:54,401 (terengah-engah) 101 00:03:54,401 --> 00:03:57,821 (terkekeh) Saya pikir saya melihat seekor laba-laba. 102 00:03:57,821 --> 00:03:58,822 (membersihkan tenggorokan) 103 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 (terkekeh) 104 00:04:00,282 --> 00:04:03,452 Saya punya visi, tapi ternyata, itu lebih seperti kenangan. 105 00:04:03,452 --> 00:04:05,912 Pertengkaran yang aku alami dengan ibuku ketika saya masih muda. 106 00:04:05,912 --> 00:04:07,914 Mungkin kita harus mendapatkannya kalung itu kembali 107 00:04:07,914 --> 00:04:09,082 dari Rosa. Tidak apa-apa. 108 00:04:09,082 --> 00:04:11,001 Visi itu bahkan tidak sela nada saya 109 00:04:11,001 --> 00:04:13,837 terlalu buruk. Saya hanya terganggu walikota dengan minuman keras. 110 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Dan sekarang ... untuk merayakannya. 111 00:04:15,547 --> 00:04:19,134 Ooh. Anda tidak bisa mengalihkan perhatian saya 112 00:04:19,134 --> 00:04:20,886 dengan seks. Tidak? 113 00:04:20,886 --> 00:04:24,097 Saya ingin membicarakannya visi kilas balik yang aneh. Mm-mm. 114 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 Ya Tuhan, baiklah. 115 00:04:26,099 --> 00:04:29,561 Oh, jangan bicara. Saya benci berbicara. 116 00:04:29,561 --> 00:04:32,439 Berbicara adalah yang terburuk. Ny. Itu anakku. 117 00:04:32,439 --> 00:04:36,151 (ketuk pintu) ISOBEL: Anda punya lima detik untuk meninggalkan ruang bagi Yesus. 118 00:04:36,151 --> 00:04:39,446 (erangan) Bagus-- Wow. 119 00:04:39,446 --> 00:04:42,282 Anda tahu, saya selalu berasumsi Michael adalah top, tapi ... 120 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 ini benar-benar membuat banyak akal. 121 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 Apa yang kamu lakukan di sini? 122 00:04:45,285 --> 00:04:46,578 Kemasi barang-barang kamu. 123 00:04:46,578 --> 00:04:48,079 Kita sedang terjadi perjalanan keluarga. Ya Tuhan. 124 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 Saya menelepon senapan. 125 00:04:49,539 --> 00:04:50,790 Anda tidak dapat memanggil senapan jika Anda tidak melihat mobil. 126 00:04:50,790 --> 00:04:51,958 Itu aturan dasar dan kamu mengetahuinya. 127 00:04:51,958 --> 00:04:53,960 Apakah ini sebabnya Max ingin hari libur? 128 00:04:53,960 --> 00:04:55,921 Dalam foto Max dan ibu bio Isobel, 129 00:04:55,921 --> 00:04:56,838 ada menara air. 130 00:04:56,838 --> 00:04:58,465 Alex dikenali menara air itu 131 00:04:58,465 --> 00:05:01,426 dari kota tempat ibunya tumbuh. 132 00:05:01,426 --> 00:05:02,719 Kamu harus ikut dengan kami. 133 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Jika dia datang, saya dapat senapan. 134 00:05:04,679 --> 00:05:06,014 Anda tidak dapat menelepon sampai kita melihat mobil. 135 00:05:06,014 --> 00:05:08,266 Oh, itu aturan buatan, DeLuca. 136 00:05:08,266 --> 00:05:10,810 Pesanan penjemputan untuk Manes. 137 00:05:10,810 --> 00:05:13,146 Saya berharap bahwa lemas tidak dari cedera paintball. 138 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 (terkekeh) 139 00:05:15,565 --> 00:05:18,109 Nggak. Itu, eh, memar sebagian besar sudah sembuh. 140 00:05:18,109 --> 00:05:19,486 Saya baru saja mendapat prostetik baru. 141 00:05:19,486 --> 00:05:21,404 Butuh satu menit untuk membiasakan diri. 142 00:05:22,489 --> 00:05:24,533 Kamu sedang bekerja di bukumu? 143 00:05:24,533 --> 00:05:27,994 Saya menulis buku di komputer. 144 00:05:27,994 --> 00:05:31,373 Namun, saya menulis puisi emo kegentaranku 145 00:05:31,373 --> 00:05:33,583 dalam kegelisahan jurnal emo. (terkekeh) 146 00:05:33,583 --> 00:05:35,585 Saya sebenarnya sedang bekerja pada beberapa puisi sendiri. 147 00:05:35,585 --> 00:05:37,837 Lirik lagu, secara teknis. 148 00:05:37,837 --> 00:05:39,673 Ini jauh lebih sulit daripada itu di sekolah menengah. 149 00:05:39,673 --> 00:05:42,175 Ya, menulis lebih mudah bagi saya ketika saya masih kecil, juga. 150 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 Perasaan ... kami mengubur mereka sekarang. 151 00:05:44,052 --> 00:05:46,263 Anda baru saja menemukan hal itu di dalam dirimu 152 00:05:46,263 --> 00:05:47,347 itu tidak memiliki suara. 153 00:05:47,347 --> 00:05:48,848 Pinjamkan milikmu. Kamu tahu? 154 00:05:48,848 --> 00:05:52,227 Dengar ... aku punya, seperti, bakat musik nol, 155 00:05:52,227 --> 00:05:54,854 tetapi jika Anda membutuhkan bantuan dengan bagian bertele-tele, kita bisa, eh ... 156 00:05:54,854 --> 00:05:56,189 Sebenarnya, saya akan pergi besok untuk beberapa hari 157 00:05:56,189 --> 00:05:57,524 untuk berbicara beberapa rekrut. 158 00:05:57,524 --> 00:05:58,525 MICHAEL: Alex, mereka membuatmu memilih 159 00:05:58,525 --> 00:06:00,527 kacang atau apa? 160 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 ALEX: Saya pikir kamu adalah menunggu di mobil. 161 00:06:02,362 --> 00:06:05,782 Isobel dan Maria dibutuhkan istirahat dari satu sama lain. Dia memulainya. 162 00:06:07,158 --> 00:06:08,910 Hei, Forrest. 163 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 Kalian harus pergi beberapa penelitian yang lebih asing? 164 00:06:10,370 --> 00:06:11,871 Uh, tidak, kita pergi dalam perjalanan 165 00:06:11,871 --> 00:06:13,790 untuk pemesanan tempat ibuku tumbuh. 166 00:06:13,790 --> 00:06:15,166 ISOBEL: Saya baru saja mengambil tes DNA, 167 00:06:15,166 --> 00:06:18,712 Ternyata aku Elizabeth Warren persen Navajo. 168 00:06:18,712 --> 00:06:20,380 Apakah ini pacarmu? 169 00:06:20,380 --> 00:06:22,465 Uh ... Ya Tuhan. 170 00:06:22,465 --> 00:06:24,009 Kotor. Apakah itu yang saya sajikan? 171 00:06:25,010 --> 00:06:26,845 Itu bagus untuk sampai jumpa, Forrest. 172 00:06:26,845 --> 00:06:28,263 Ya. Kamu juga. 173 00:06:28,263 --> 00:06:30,557 Hei, aku akan berada di Pony malam ini jika Anda kembali ke masa lalu. 174 00:06:30,557 --> 00:06:31,766 Anda tahu, kami bisa bekerja di lagumu 175 00:06:31,766 --> 00:06:33,393 sebelum kamu pergi untuk rekrutmen Anda. 176 00:06:33,393 --> 00:06:36,229 ♪ Sampai langit berubah biru ... ♪ 177 00:06:36,229 --> 00:06:37,439 Sampai jumpa. 178 00:06:40,442 --> 00:06:42,652 (Wanita berbicara dengan tidak jelas lebih dari A.) 179 00:06:45,905 --> 00:06:48,742 Saya pikir Anda mungkin ingin "Rambut sangat berkilau, 180 00:06:48,742 --> 00:06:50,118 itu akan membuat orangmu menangis. " 181 00:06:50,118 --> 00:06:52,912 (keduanya tertawa) Apa yang kamu lakukan di sini? 182 00:06:52,912 --> 00:06:54,873 Oh, ayahku di ruang tunggu. 183 00:06:54,873 --> 00:06:57,334 Kami sedikit lebih awal untuk pengangkatannya. 184 00:06:57,334 --> 00:06:59,711 Bagaimana perasaanmu? Yah, selain itu 185 00:06:59,711 --> 00:07:02,255 migrain yang melemahkan membuat saya terbaring di tempat tidur, 186 00:07:02,255 --> 00:07:04,257 Saya super. Max berpikir bahwa, 187 00:07:04,257 --> 00:07:07,427 karena luka bakar, itu mungkin hal yang asing. 188 00:07:07,427 --> 00:07:08,637 "Max berpikir." 189 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 Begitu tipikal dude untuk melakukan penculikan saya 190 00:07:11,097 --> 00:07:12,349 semua tentang dia. 191 00:07:12,349 --> 00:07:15,685 Saya hanya percaya itu seseorang mencoba menggunakan saya 192 00:07:15,685 --> 00:07:16,895 untuk sampai ke Charlie. 193 00:07:16,895 --> 00:07:20,106 Apa yang dia kusut adalah buruk, 194 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 tapi mungkin bukan alien. 195 00:07:22,859 --> 00:07:25,528 Seandainya aku bisa meyakinkan Max. 196 00:07:25,528 --> 00:07:29,449 Stres tidak baik untuknya. 197 00:07:29,449 --> 00:07:32,035 PRIA: Aku tidak akan berdebat denganmu. Saya perlu akses ke ruangan ini sekarang. 198 00:07:32,035 --> 00:07:34,371 Anda tidak dapat mengambil penegakan tindakan di lokasi yang sensitif. 199 00:07:34,371 --> 00:07:39,292 Bu, saya mencari potensi saksi penyelundupan manusia. 200 00:07:39,292 --> 00:07:42,087 Jika Anda tidak memiliki surat perintah, kamu tidak datang di ruangan ini. 201 00:07:42,087 --> 00:07:43,463 DR. GRIFON: Pria muda ini adalah seorang pasien. 202 00:07:43,463 --> 00:07:44,798 Dia sedang menunggu rontgen. 203 00:07:44,798 --> 00:07:47,008 Anda tidak dapat menghapusnya dari rumah sakit. 204 00:07:47,008 --> 00:07:48,468 MIGUEL: Abuela, saya katakan, kita seharusnya tidak datang ke sini. 205 00:07:48,468 --> 00:07:50,970 Miguel, jangan katakan apapun. Kamu mengerti? 206 00:07:50,970 --> 00:07:54,307 Bukan sebuah kata. Mija, saya mengerti kamu kopi. 207 00:07:54,307 --> 00:07:57,560 (Menghela napas) Papi, kita harus pergi, ayolah, sekarang. 208 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 Bisakah saya melihat beberapa ID? 209 00:08:07,070 --> 00:08:09,781 Dia telah melamar green-nya kartu. Saya sponsornya, oke? 210 00:08:09,781 --> 00:08:11,741 Ini miliknya, uh, G-1145 di sini. 211 00:08:11,741 --> 00:08:13,076 Anda bisa menunjukkannya ke pengadilan. 212 00:08:13,076 --> 00:08:14,411 Tidak, hei-hei-hei ... ARTURO: Tidak masalah. 213 00:08:14,411 --> 00:08:15,578 Hubungi pengacara. 214 00:08:15,578 --> 00:08:16,913 Tidak tidak tidak tidak. Dia penderita diabetes. 215 00:08:16,913 --> 00:08:18,832 Itu ilegal untuk menahan pasien. 216 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 Keadaan darurat. Pindah. 217 00:08:20,834 --> 00:08:22,168 Tidak. Hei, ini penangkapan yang tidak konstitusional, 218 00:08:22,168 --> 00:08:23,837 dan ACLU akan menjadi seluruh dirimu 219 00:08:23,837 --> 00:08:27,173 Elizabeth, kami menghormati hukum dalam keluarga ini. 220 00:08:27,173 --> 00:08:28,758 Jika Anda dalam kesulitan, 221 00:08:28,758 --> 00:08:30,593 siapa yang akan merawat mouse? 222 00:08:35,682 --> 00:08:36,891 Tunggu. Tahan. Dia meninggalkan jaketnya. 223 00:08:36,891 --> 00:08:39,269 Tidak, hei, ini dingin di luar sana. 224 00:08:39,269 --> 00:08:40,979 Dia bahkan tidak mengenakan sebuah baju hangat. 225 00:08:43,940 --> 00:08:46,943 ISOBEL: Aturan adalah aturan, jujur ​​dan adil. 226 00:08:46,943 --> 00:08:49,529 Lagi pula, aku seharusnya tidak harus memanggil senapan, Michael, 227 00:08:49,529 --> 00:08:50,739 ini mobil saya. 228 00:08:50,739 --> 00:08:51,948 Saya mendapatkan senapan abadi. 229 00:08:51,948 --> 00:08:53,324 (Menghela napas) Tidak akan sangat buruk 230 00:08:53,324 --> 00:08:54,701 jika tidak terbuat dari siku. 231 00:08:54,701 --> 00:08:58,580 Dengan risiko terdengar un-PC, eh, boleh saya usulkan 232 00:08:58,580 --> 00:09:00,165 perjanjian damai? 233 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 ISOBEL DAN MARIA: Tidak. 234 00:09:01,166 --> 00:09:02,667 GREGORY: Hei. 235 00:09:02,667 --> 00:09:05,545 Kita bisa merokok pipa perdamaian setelah hujan menari. 236 00:09:05,545 --> 00:09:07,756 Ini baik untuk melihatmu, Alex. 237 00:09:07,756 --> 00:09:09,591 Kawan, ini saudaraku Gregory. 238 00:09:09,591 --> 00:09:11,676 Gregory ... SMA tidak itu sejak lama. 239 00:09:11,676 --> 00:09:13,470 Saya tahu semua orang. Hai. 240 00:09:13,470 --> 00:09:14,554 Apakah Anda semua di sini tentang 241 00:09:14,554 --> 00:09:15,722 Wanita di dalam foto? 242 00:09:15,722 --> 00:09:17,098 Eh, hanya Michael, Isobel dan Max. 243 00:09:17,098 --> 00:09:18,892 Maria dan aku akan pergi ke pos perdagangan. 244 00:09:18,892 --> 00:09:21,060 Dan perhiasannya memanggil nama saya. 245 00:09:23,396 --> 00:09:26,191 Jadi dari mana kita mulai? 246 00:09:26,191 --> 00:09:27,567 Kita mulai dari akhir. 247 00:09:27,567 --> 00:09:31,821 Saya tahu tidak ada layanan di sana, 248 00:09:31,821 --> 00:09:33,531 tapi panggil aku ketika Anda bisa. 249 00:09:33,531 --> 00:09:35,575 Aku cinta kamu. 250 00:09:36,659 --> 00:09:39,746 Baik. Jadi wakilnya dalam panggilan 251 00:09:39,746 --> 00:09:41,790 mengatakan ada satu penahanan pusat di county. 252 00:09:41,790 --> 00:09:44,584 Ini informasinya. (Menghembuskan napas) Dia, dia tidak 253 00:09:44,584 --> 00:09:47,337 punya apa-apa tersisa di Meksiko. 254 00:09:47,337 --> 00:09:48,546 Tidak ada Tidak ada tempat untuk pergi. 255 00:09:48,546 --> 00:09:49,798 Kamu tidak bisa berpikir seperti itu sekarang. 256 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 Saya pikir suka ini selalu. 257 00:09:52,467 --> 00:09:55,553 Rosa dan aku dulu bacalah rencana pelarian kami 258 00:09:55,553 --> 00:09:57,055 karena jika orang tua kita dideportasi 259 00:09:57,055 --> 00:09:59,432 dan kami terpisah dalam perawatan anak asuh. 260 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 Saya memohon kepada orang tua saya 261 00:10:01,100 --> 00:10:02,477 bukan untuk memberitahu Santa tempat kami tinggal 262 00:10:02,477 --> 00:10:04,854 karena saya takut dia akan meminta surat-surat. 263 00:10:04,854 --> 00:10:08,316 Seluruh hidup saya dibangun di atas ketakutan akan hari ini datang, 264 00:10:08,316 --> 00:10:09,609 dan itu di sini. 265 00:10:15,114 --> 00:10:17,784 Jika saya akan terus lebih baik melacak kesehatannya, 266 00:10:17,784 --> 00:10:19,869 dia tidak perlu tes ini. 267 00:10:19,869 --> 00:10:21,830 Aku seharusnya membuatnya pindah ke California. 268 00:10:21,830 --> 00:10:23,456 Ya, saya pikir kami aman 269 00:10:23,456 --> 00:10:28,253 berada di luar seratus mil zona, tetapi setelah pemilihan ini ... 270 00:10:28,253 --> 00:10:29,712 Seharusnya aku tahu lebih baik. 271 00:10:29,712 --> 00:10:32,048 Dan aku seharusnya membuatnya pakailah sweater pagi ini 272 00:10:32,048 --> 00:10:34,342 karena kedinginan sana. Dan bagaimana jika dia ...? 273 00:10:34,342 --> 00:10:36,636 Liz, berhenti. Bernafas, bernafas. Baik? 274 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Jika Anda tidak bernapas, kamu akan bekerja sendiri 275 00:10:38,054 --> 00:10:41,349 menjadi serangan panik. Hanya... Baik. Baik. 276 00:10:41,349 --> 00:10:43,393 Berpikir. 277 00:10:43,393 --> 00:10:46,062 Apakah ada seseorang? kita bisa menelepon? 278 00:10:46,062 --> 00:10:49,399 Kyle di sebuah konferensi, tapi aku bisa membuatnya memanggil ibunya. 279 00:10:49,399 --> 00:10:53,194 Apakah kamu kenal seseorang? dengan kekuatan nyata? 280 00:10:53,194 --> 00:10:54,821 Anda tahu, otot federal. 281 00:10:54,821 --> 00:10:57,407 Harus menelepon BFF Ivanka saya. 282 00:10:57,407 --> 00:10:59,826 Ya. 283 00:10:59,826 --> 00:11:01,619 Baik. 284 00:11:01,619 --> 00:11:02,912 Aku akan berpakaian. 285 00:11:02,912 --> 00:11:04,497 Dan kita akan pergi ke pusat penahanan. 286 00:11:04,497 --> 00:11:06,958 Oh, tidak, tidak, tidak. Kamu lakukan tidak perlu melakukan itu. 287 00:11:06,958 --> 00:11:08,084 Anda kesakitan. 288 00:11:10,587 --> 00:11:14,591 Anda sudah 28 tahun berlari ketakutan. 289 00:11:14,591 --> 00:11:16,384 Saya bisa mengatasi sakit kepala, 290 00:11:16,384 --> 00:11:18,803 setidaknya sampai Evans kembali, oke? 291 00:11:26,185 --> 00:11:27,228 (mengklik tombol) 292 00:11:29,230 --> 00:11:31,232 (garis dering) 293 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 Hei ini aku. 294 00:11:35,945 --> 00:11:38,781 Liz. 295 00:11:38,781 --> 00:11:41,242 Saya membutuhkan bantuan Anda. 296 00:11:41,242 --> 00:11:44,203 GREGORY: Anda masih Isobel Evans 297 00:11:44,203 --> 00:11:46,497 yang meyakinkan bola basket Kapten untuk menarik empat berbeda 298 00:11:46,497 --> 00:11:48,458 alarm kebakaran untuk keluar AP Gov, kan? 299 00:11:48,458 --> 00:11:49,584 (tertawa pelan) 300 00:11:49,584 --> 00:11:51,169 Ya. Legenda. 301 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Ini dia. 302 00:11:57,800 --> 00:11:59,552 ISOBEL: Ya Tuhan. 303 00:11:59,552 --> 00:12:03,222 Itu ditutupi bunga. 304 00:12:03,222 --> 00:12:04,933 Ini musim dingin. 305 00:12:04,933 --> 00:12:07,310 Rumornya adalah, mereka tumbuh sepanjang tahun tanpa pengawasan. 306 00:12:07,310 --> 00:12:08,561 Dia adalah seorang tabib. 307 00:12:08,561 --> 00:12:10,146 Aku diberitahu dia membantu dengan trauma, 308 00:12:10,146 --> 00:12:12,815 kecanduan itu semacam itu. 309 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 Semua tanpa bicara, ya. 310 00:12:15,401 --> 00:12:17,570 Ini kuburan lain? 311 00:12:20,907 --> 00:12:22,951 Pikirkan anak itu. Pergilah. Pergilah. 312 00:12:22,951 --> 00:12:24,827 (suara tembakan) NORA: Tidak! 313 00:12:24,827 --> 00:12:26,579 Dia hamil? 314 00:12:26,579 --> 00:12:28,414 Louise tiba terluka parah. 315 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Dan bayinya tidak selamat. 316 00:12:29,874 --> 00:12:33,252 Uh ... (menghela nafas) 317 00:12:33,252 --> 00:12:34,587 ISOBEL: Tidak. 318 00:12:34,587 --> 00:12:37,090 Aku akan menemuimu kembali di mobil. 319 00:12:56,192 --> 00:12:59,112 Apakah kamu baik-baik saja? Tampak agak off. 320 00:12:59,112 --> 00:13:02,156 (Menghela napas) Saya memiliki visi saat rapat pagi ini. 321 00:13:02,156 --> 00:13:05,243 Hampir membuat saya kesulitan yang bisa menyelamatkan bar. 322 00:13:06,786 --> 00:13:09,205 Mungkin saya harus adil pakai kalung itu. 323 00:13:09,205 --> 00:13:13,126 Kembali menjadi media sosial guru-slash-barkeep ... 324 00:13:13,126 --> 00:13:17,964 piala slash-ajaib di fantasi walikota redneck kami. 325 00:13:17,964 --> 00:13:19,966 Jadi, mengapa kamu benar-benar datang hari ini? 326 00:13:19,966 --> 00:13:22,927 Hari libur ideal Anda bukan berjuang untuk dial radio 327 00:13:22,927 --> 00:13:24,971 dengan Isobel Evans, jadi ... 328 00:13:27,515 --> 00:13:29,809 Ini bagian belakang kalung saya. 329 00:13:29,809 --> 00:13:32,145 Kata itu dicap dalam perak kata "Tsela." 330 00:13:32,145 --> 00:13:34,772 Kalung itu adalah Navajo, jadi saya pikir mungkin itu 331 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 perhiasan, tapi tidak ada yang pernah saya tanyakan di sini 332 00:13:36,607 --> 00:13:37,859 sepertinya tahu siapa yang membuatnya. 333 00:13:37,859 --> 00:13:40,319 Saya hanya ingin jawaban. 334 00:13:42,113 --> 00:13:45,033 Ada satu ton perhiasan perak dijual di sini. 335 00:13:45,033 --> 00:13:46,743 Jadi mengapa kita tidak terus saja mencari sesuatu 336 00:13:46,743 --> 00:13:48,077 dengan cap yang sama? 337 00:13:48,077 --> 00:13:50,079 Baik? 338 00:13:52,457 --> 00:13:55,293 MICHAEL: Nuh berkata planet kita dilanda perang. 339 00:13:55,293 --> 00:13:58,004 Tapi apa yang mereka temukan di sini tidak mungkin sepadan. 340 00:14:03,551 --> 00:14:06,095 ISOBEL: Apakah kamu berpikiran bahwa 341 00:14:06,095 --> 00:14:09,098 Bayi Louise meninggal dari cedera atau ... 342 00:14:09,098 --> 00:14:11,559 Anda pikir mungkin itu tidak akan pernah bertahan? 343 00:14:11,559 --> 00:14:13,728 Apa yang kamu bicarakan? 344 00:14:15,563 --> 00:14:17,774 (menghela nafas) 345 00:14:20,777 --> 00:14:25,865 Saya sedang hamil ... ketika kamu mati. 346 00:14:25,865 --> 00:14:28,326 Jelas saya tidak lagi. 347 00:14:28,326 --> 00:14:33,039 Aku hanya ingin bertanya-tanya jika itu adalah kesempatan terakhir saya. 348 00:14:33,039 --> 00:14:36,250 Dengan asumsi bahwa manusia dan alien tidak bisa beranak, 349 00:14:36,250 --> 00:14:39,629 karena mereka spesies yang berbeda. 350 00:14:39,629 --> 00:14:43,299 Mungkin bayi kecil itu tidak layak. 351 00:14:43,299 --> 00:14:46,219 Anda hampir mati selama aborsi, bukan? 352 00:14:47,428 --> 00:14:49,972 (mencemooh) Saya bisa merasakannya. 353 00:14:49,972 --> 00:14:52,683 Nuh hampir membunuhmu lagi ya 354 00:14:52,683 --> 00:14:55,603 Oh, aku butuh waktu sebentar. 355 00:14:57,855 --> 00:15:01,818 Ya, itu berjalan dengan baik. (tertawa pelan) 356 00:15:01,818 --> 00:15:04,237 Nuh bukan satu-satunya kesempatan Anda. 357 00:15:05,696 --> 00:15:08,199 Kita bisa lakukan hal kalkun baster. 358 00:15:08,199 --> 00:15:09,992 Masa bodo. 359 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Kamu tahu? 360 00:15:11,410 --> 00:15:13,788 Maaf, um ... 361 00:15:13,788 --> 00:15:16,791 Aku akan membutuhkanmu untuk mengatakan lebih banyak kata. 362 00:15:16,791 --> 00:15:19,377 Jika Anda menginginkan seorang anak, 363 00:15:19,377 --> 00:15:23,589 Saya akan mengangkat walker putih, Saya akan memainkan gitar pink. 364 00:15:23,589 --> 00:15:24,757 Oke, berhenti. 365 00:15:25,842 --> 00:15:28,970 Apakah Anda memberi tahu saya? Anda akan ... 366 00:15:28,970 --> 00:15:32,682 menyumbangkan saus bayi alien Anda? 367 00:15:32,682 --> 00:15:35,560 Saya mengatakan bahwa saya menginginkan keluarga. 368 00:15:35,560 --> 00:15:39,313 Jadi, jika Anda mau seorang ibu suatu hari nanti ... 369 00:15:39,313 --> 00:15:41,983 dan Anda membutuhkan ayah alien ... 370 00:15:43,776 --> 00:15:48,322 Dengar, aku tahu kamu lebih suka memiliki pagar kayu putih 371 00:15:48,322 --> 00:15:51,868 dan, dan golden retriever dan seorang suami, tapi kamu ... 372 00:15:54,787 --> 00:15:59,083 Anda akan menjadi seorang ayah yang luar biasa. 373 00:16:01,711 --> 00:16:05,089 Sudah saya katakan akhir-akhir ini bahwa aku mencintaimu? 374 00:16:08,050 --> 00:16:10,344 (tertawa) 375 00:16:12,847 --> 00:16:15,558 Saya berharap Anda tidak pernah mengatakannya "Saus bayi." 376 00:16:15,558 --> 00:16:17,768 (tertawa) 377 00:16:21,105 --> 00:16:24,358 Itu adalah Ortecho. Arturo Ortecho, dia ayahku. 378 00:16:24,358 --> 00:16:25,860 Dan dia membutuhkan gliclazide dan beta-blocker. 379 00:16:25,860 --> 00:16:26,944 Saya membawa keduanya. 380 00:16:26,944 --> 00:16:28,446 Kami tidak bisa mengambil barang selundupan di sini, 381 00:16:28,446 --> 00:16:31,073 tapi ada rumah sakit di tempat, jika dia ada di sini. 382 00:16:31,073 --> 00:16:32,617 Anda tahu, karena penasaran, 383 00:16:32,617 --> 00:16:34,827 Apakah Nebane Abienwi kunjungi rumah sakit 384 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 sebelum dia meninggal karena pendarahan otak dalam tahanan Anda? 385 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 Bagaimana dengan Johana Medina León? 386 00:16:39,248 --> 00:16:40,625 Dia berumur 25 tahun, oke? 387 00:16:40,625 --> 00:16:43,294 Orang-orang berjalan melewati pintu-pintu itu dan mereka mati. 388 00:16:43,294 --> 00:16:45,338 Sudah cukup, nona. Kami mengerti. 389 00:16:45,338 --> 00:16:46,881 Siapa atasanmu? 390 00:16:46,881 --> 00:16:48,341 Anda perlu persetujuan terlebih dahulu sebelum melakukan penegakan 391 00:16:48,341 --> 00:16:49,634 di rumah sakit. 392 00:16:49,634 --> 00:16:51,719 Ada memo kepatuhan. Benar, sebuah memo, 393 00:16:51,719 --> 00:16:54,096 yang seperti hukum, kecuali tidak. 394 00:16:54,096 --> 00:16:55,640 Kecuali jika Anda tenang, 395 00:16:55,640 --> 00:16:57,391 Aku akan menangkapmu untuk obstruksi. 396 00:16:57,391 --> 00:16:58,559 Oke, Liz, mungkin duduk. 397 00:16:58,559 --> 00:17:00,853 Pak, saya Wakil Jenna Cameron. 398 00:17:00,853 --> 00:17:02,104 Dan kami menghargai interpretasi Anda 399 00:17:02,104 --> 00:17:03,356 pedoman Anda, 400 00:17:03,356 --> 00:17:05,149 tapi kami punya yang mendesak masalah kesehatan 401 00:17:05,149 --> 00:17:06,651 tentang seorang narapidana di sini, jika Anda baru saja 402 00:17:06,651 --> 00:17:09,111 tidak masalah memeriksa sistem. 403 00:17:10,655 --> 00:17:12,114 Baiklah. 404 00:17:15,576 --> 00:17:18,079 DOLI: Anak laki-laki cowok selalu diterima di sini. 405 00:17:18,079 --> 00:17:19,872 Aku akan memberimu sesuatu untuk diminum. 406 00:17:23,459 --> 00:17:25,127 GREGORY: Dia tidak punya banyak waktu lagi. 407 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Mungkin berhari-hari. 408 00:17:26,128 --> 00:17:27,838 Namanya Harrison. 409 00:17:27,838 --> 00:17:31,717 Dan dia satu-satunya Louise pernah berbicara di sini. 410 00:17:35,096 --> 00:17:37,390 Dia bertemu ayahku paman yang hebat 411 00:17:37,390 --> 00:17:39,016 Tripp Manes berkelahi dalam Perang Dunia II. 412 00:17:39,016 --> 00:17:41,435 Harry adalah pembicara kode. 413 00:17:41,435 --> 00:17:42,728 Bisakah kita berbicara dengannya? 414 00:17:42,728 --> 00:17:44,814 Maafkan saya. Dia sudah terlalu jauh. 415 00:17:47,692 --> 00:17:50,528 Greg, Anda keberatan membawa saya kembali ke pos perdagangan? 416 00:17:50,528 --> 00:17:52,822 Saya pikir saya harus memeriksa pada Alex dan Maria. 417 00:17:54,115 --> 00:17:56,701 Dan serius ... Alex atau Maria? 418 00:17:56,701 --> 00:17:58,786 Anda yakin tentang ini? 419 00:17:58,786 --> 00:17:59,996 (pintu tertutup) 420 00:17:59,996 --> 00:18:01,831 (monitor berbunyi) 421 00:18:11,841 --> 00:18:13,884 Kamu terlihat seperti dia. 422 00:18:21,225 --> 00:18:22,977 Harrison. 423 00:18:22,977 --> 00:18:24,312 Kamu terlihat berbeda. 424 00:18:24,312 --> 00:18:26,022 Itu pelajaran Saya belajar dari Louise. 425 00:18:26,022 --> 00:18:29,233 Cara membawa pikiran Anda ke a waktu yang lebih baik ketika Anda kesakitan. 426 00:18:29,233 --> 00:18:30,484 Ayolah, 427 00:18:30,484 --> 00:18:32,320 Saya belum melihat langit dalam beberapa saat. 428 00:18:32,320 --> 00:18:33,863 Aku akan memberitahumu tentang dia. 429 00:18:37,408 --> 00:18:39,702 Hei! Apa yang dia katakan? 430 00:18:39,702 --> 00:18:42,163 Apakah Anda memiliki kasus pengadilan selanjutnya minggu untuk tuduhan vandalisme? 431 00:18:42,163 --> 00:18:43,539 Apa? 432 00:18:43,539 --> 00:18:45,207 Y-Ya, tapi saya tidak melakukannya. 433 00:18:45,207 --> 00:18:48,377 Aku hanya akan mengaku bersalah dan bayar denda. Tidak apa. 434 00:18:48,377 --> 00:18:50,755 Mereka menyangkal ayahmu aplikasi kartu hijau 435 00:18:50,755 --> 00:18:53,007 karena pelanggaran ringan pada catatan Anda. 436 00:18:53,007 --> 00:18:54,592 Anda tidak bisa menjadi sponsornya. 437 00:18:55,968 --> 00:18:57,678 Saya ingin melihat ayah saya! Lis ... 438 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 AGEN: Kami mungkin bersedia membantu kamu ... Liz. 439 00:18:59,388 --> 00:19:01,432 ... jika Anda mendekati kami lebih tenang. (mendengus) 440 00:19:01,432 --> 00:19:03,726 Dan bagaimana jika saya mendekati Anda lebih pirang? 441 00:19:03,726 --> 00:19:05,353 Apakah itu akan berhasil? 442 00:19:05,353 --> 00:19:07,855 Karena kamu terlihat sangat bahagia berbicara dengan temanku, vato. 443 00:19:07,855 --> 00:19:09,231 Lis ... Jenna? 444 00:19:09,231 --> 00:19:10,483 (menghembuskan napas) 445 00:19:10,483 --> 00:19:12,568 Hei! Apakah kamu baik-baik saja? 446 00:19:12,568 --> 00:19:15,071 Maafkan saya. Ini kepalaku. 447 00:19:15,071 --> 00:19:16,572 Tidak tidak Tidak. Baik. 448 00:19:16,572 --> 00:19:18,366 Kita bisa keluar dari sini. 449 00:19:18,366 --> 00:19:19,658 Sini. Baru saja muncul. 450 00:19:19,658 --> 00:19:21,911 Ortecho sedang ditransfer ke El Paso 451 00:19:21,911 --> 00:19:23,746 untuk sidang deportasinya. 452 00:19:23,746 --> 00:19:26,248 Anda bisa melihatnya di sana sekitar hari Selasa. 453 00:19:27,875 --> 00:19:31,212 Saya mengajarkan Tripp kode di Pasifik. 454 00:19:31,212 --> 00:19:33,589 Begitulah cara kami mengatur Penyelamatan. 455 00:19:33,589 --> 00:19:36,926 Dia seharusnya menyelundup Louise dan Nora di sini, 456 00:19:36,926 --> 00:19:39,095 tetapi rencana itu berantakan. 457 00:19:39,095 --> 00:19:41,889 Apakah Anda akan menunjukkan kepada kami? 458 00:19:41,889 --> 00:19:44,392 Itu tidak cantik. 459 00:19:45,643 --> 00:19:47,853 Kamu telah berubah. 460 00:19:47,853 --> 00:19:50,815 Pria yang saya temui di kapal itu perintah yang dipatuhi. 461 00:19:50,815 --> 00:19:53,776 Kira saya melihat apa yang terjadi ketika orang baik jatuh dalam antrean 462 00:19:53,776 --> 00:19:55,778 dengan pesanan buruk. 463 00:19:56,946 --> 00:19:58,823 Saya seorang Kristen, Harry. 464 00:19:58,823 --> 00:20:01,784 Ketika kejahatan itu sendiri memberitahuku untuk membunuh seorang wanita dengan anak, 465 00:20:01,784 --> 00:20:03,452 Saya tidak taat. 466 00:20:03,452 --> 00:20:05,955 Bahkan jika kejahatan terlihat sama seperti saudara saya. 467 00:20:05,955 --> 00:20:07,706 (kursi bergulir) 468 00:20:10,292 --> 00:20:12,503 Apakah Anda menemukan keluarga untuknya? 469 00:20:18,968 --> 00:20:20,261 (bayi coos) 470 00:20:20,261 --> 00:20:22,304 Maks. 471 00:20:24,223 --> 00:20:26,559 Saudari kita selamat. 472 00:20:30,896 --> 00:20:34,817 Harus ada musik kemana kamu membawanya. 473 00:20:34,817 --> 00:20:37,319 Saya pikir dia penari. 474 00:20:37,319 --> 00:20:39,905 Anda bisa memberinya rumah yang penuh musik, Louise. 475 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 Nora menginginkanku untuk melindungi kamu, 476 00:20:41,907 --> 00:20:44,535 sehingga kamu bisa melindungi anak. Tidak. 477 00:20:44,535 --> 00:20:48,080 Dia datang untukku, dan aku bahkan tidak bisa bergerak. 478 00:20:48,080 --> 00:20:51,834 Tidak, ketika iblis datang, saya tidak akan bisa bertarung untuknya. 479 00:20:51,834 --> 00:20:54,044 Iblis? 480 00:20:54,044 --> 00:20:57,089 LOUISE: Tolong, ini sulit menjadi seorang wanita 481 00:20:57,089 --> 00:20:58,716 di planet Anda. Hanya saja 482 00:20:58,716 --> 00:21:00,593 akan lebih sulit lagi baginya. 483 00:21:00,593 --> 00:21:05,514 Roy Bronson percaya bertemu kebencian dengan belas kasih. 484 00:21:06,765 --> 00:21:08,934 Dan saya ingin dia seperti dia. 485 00:21:08,934 --> 00:21:12,480 Sebuah cahaya dalam kegelapan. 486 00:21:12,480 --> 00:21:14,940 Bintang kecil di tanah. 487 00:21:14,940 --> 00:21:18,611 Saya menginginkannya untuk kedua gadis saya. 488 00:21:18,611 --> 00:21:19,945 Di mana dia membawa bayi itu? 489 00:21:19,945 --> 00:21:20,988 Tidak bisa mengatakan Tidak. 490 00:21:20,988 --> 00:21:22,406 Beritahu kami kemana saudari kita pergi 491 00:21:22,406 --> 00:21:23,824 Dia bukan adikmu. 492 00:21:23,824 --> 00:21:25,743 Louise jarang berbicara, tapi ketika dia melakukannya, 493 00:21:25,743 --> 00:21:27,369 dia berbicara tentang dua anak perempuan. 494 00:21:27,369 --> 00:21:28,787 Dua bintang di tanah. 495 00:21:30,664 --> 00:21:32,082 Dia tidak memiliki putra. 496 00:21:32,082 --> 00:21:34,043 Tidak. (batuk) 497 00:21:35,044 --> 00:21:37,296 Anda, Anda bukan miliknya. 498 00:21:37,296 --> 00:21:38,964 Kamu berasal dari sesuatu yang lain. 499 00:21:38,964 --> 00:21:40,799 Sesuatu? Max, tenang saja. 500 00:21:40,799 --> 00:21:43,010 Tidak, katamu dia jarang berbicara denganmu. Max, kau membuatnya gelisah. 501 00:21:43,010 --> 00:21:45,221 ISOBEL: Dia, seperti, sejuta tahun. 502 00:21:45,221 --> 00:21:47,264 Harrison, aku minta maaf. Terima kasih. 503 00:21:47,264 --> 00:21:49,975 Tapi saya pikir kita perlu pergi sekarang. Tidak, tunggu 504 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 Dia hidup selama beberapa dekade lebih lama dari yang seharusnya, 505 00:21:53,270 --> 00:21:56,607 terperangkap di dalam tubuh yang tidak bisa lagi menari, 506 00:21:56,607 --> 00:21:59,151 menunggu tanda Anda akan baik-baik saja. 507 00:21:59,151 --> 00:22:00,694 (Monitor berbunyi dengan cepat) 508 00:22:00,694 --> 00:22:02,363 Dia mencintaimu. 509 00:22:02,363 --> 00:22:03,531 (bip stabil) 510 00:22:03,531 --> 00:22:05,407 (bip teratur) 511 00:22:05,407 --> 00:22:06,825 (erangan lembut) 512 00:22:07,618 --> 00:22:08,786 Maks. 513 00:22:08,786 --> 00:22:09,828 Itu tidak masalah. 514 00:22:09,828 --> 00:22:11,580 Tentu saja itu penting. 515 00:22:15,834 --> 00:22:18,045 (Pria berbicara dengan tidak jelas lebih dari A.) 516 00:22:21,090 --> 00:22:23,092 (diam-diam): Hai. 517 00:22:23,092 --> 00:22:25,803 Itu adalah kafein. (menghembuskan napas) 518 00:22:25,803 --> 00:22:28,597 Apakah mereka keluar dari Reposado? 519 00:22:28,597 --> 00:22:30,724 (Terkekeh) Ini akan membuatmu merasa lebih baik. 520 00:22:30,724 --> 00:22:32,059 Mm, ya. Saya bertanya kepada mereka 521 00:22:32,059 --> 00:22:34,061 untuk menjalankan tes baru. 522 00:22:34,061 --> 00:22:36,355 Sakit kepala Anda sakit kepala tulang belakang. 523 00:22:37,606 --> 00:22:38,857 Karena ada lubang yang sobek 524 00:22:38,857 --> 00:22:40,484 ke sumsum tulang belakang Anda. Maaf, apa? 525 00:22:40,484 --> 00:22:44,071 Eh, penculikku memberiku keran tulang belakang? 526 00:22:44,071 --> 00:22:46,699 Apakah Anda keberatan menandatanganinya sehingga saya bisa lihat layar racun Anda? Ya, tentu saja, tapi, Liz, 527 00:22:46,699 --> 00:22:49,201 kamu d-- kamu tidak punya untuk melakukan ini, oke? 528 00:22:49,201 --> 00:22:50,953 Ayahmu dan ... Saya butuh selingan. 529 00:22:50,953 --> 00:22:52,538 Saya tidak bisa pergi untuk El Paso 530 00:22:52,538 --> 00:22:55,082 sampai besok, dan ternyata tidak membiarkan dia punya pengunjung 531 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 selain pengacaranya sampai hari Selasa, jadi ... 532 00:22:58,961 --> 00:23:01,255 Terima kasih sudah ada disini 533 00:23:02,548 --> 00:23:07,886 Tidak, Anda, Anda menggunakan hak istimewa untuk membantu saya. 534 00:23:07,886 --> 00:23:09,930 Saya sangat marah itu Saya membutuhkannya, tapi ... 535 00:23:09,930 --> 00:23:11,557 Saya membutuhkannya. 536 00:23:11,557 --> 00:23:13,225 Kapan saja 537 00:23:15,394 --> 00:23:18,897 Anda selalu berbeda daripada aku dan Michael, oke? 538 00:23:18,897 --> 00:23:21,108 Selalu. Anda adalah pemimpinnya. 539 00:23:21,108 --> 00:23:23,777 Dari awal. Maksudku, Kaulah yang istimewa. 540 00:23:23,777 --> 00:23:25,863 Kamu tabib. Saya dulu. 541 00:23:25,863 --> 00:23:28,991 Sekarang saya bahkan tidak bisa bersin tanpa jantungku berdegup kencang. 542 00:23:29,908 --> 00:23:31,910 Seluruh hidupku, betapapun anehnya 543 00:23:31,910 --> 00:23:33,996 segalanya, saya tidak pernah merasa sendirian. 544 00:23:33,996 --> 00:23:36,040 Karena aku telah kembaranmu 545 00:23:36,040 --> 00:23:37,374 Mungkin saya berbeda. 546 00:23:37,374 --> 00:23:40,169 Mungkin aku, mungkin aku aneh. 547 00:23:40,169 --> 00:23:41,253 Tentang apa ini sebenarnya? 548 00:23:41,253 --> 00:23:44,548 Saya tidak bisa berhenti memikirkan 549 00:23:44,548 --> 00:23:47,968 dirantai ketika saya masih kecil. 550 00:23:47,968 --> 00:23:50,929 Rasanya tidak seperti itu seseorang yang buruk merantai saya. 551 00:23:50,929 --> 00:23:52,097 Rasanya seperti 552 00:23:52,097 --> 00:23:53,724 Saya adalah seseorang yang buruk. 553 00:23:53,724 --> 00:23:55,809 Max, kamu tidak berbahaya. 554 00:23:55,809 --> 00:23:58,020 Menyelamatkan orang menghancurkan saya. 555 00:23:59,104 --> 00:24:01,565 Tapi membunuh Nuh? 556 00:24:01,565 --> 00:24:03,442 Itu terasa enak. 557 00:24:03,442 --> 00:24:04,735 Saya tinggi. 558 00:24:04,735 --> 00:24:06,987 Dan kapan pun aku berpikir tentang apa yang dia lakukan padamu, 559 00:24:06,987 --> 00:24:09,657 Saya ingin mengejar setinggi itu. 560 00:24:09,657 --> 00:24:12,701 Saya berharap saya bisa membunuhnya seribu kali. 561 00:24:16,664 --> 00:24:19,458 Louise menyebutkan Iblis. 562 00:24:19,458 --> 00:24:21,794 Mungkin sesuatu yang jahat sedang mengejar mereka. 563 00:24:21,794 --> 00:24:25,464 Dan mungkin sesuatu itu adalah aku. 564 00:24:27,341 --> 00:24:29,385 (menghela nafas) 565 00:24:29,385 --> 00:24:31,178 Baik. 566 00:24:31,178 --> 00:24:33,305 (terisak) Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda. 567 00:24:33,305 --> 00:24:36,392 Anda melihat tangan ini di bahunya sana? 568 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 Lihat, pikir Michael itu hanya seseorang 569 00:24:38,394 --> 00:24:40,771 yang dipotong gambar, tapi tidak. 570 00:24:40,771 --> 00:24:43,691 Setiap wanita akan mengenali bahasa tubuh itu. 571 00:24:43,691 --> 00:24:45,609 Dia tidak mau tangan itu padanya. 572 00:24:47,319 --> 00:24:50,030 Louise berkata iblis akan datang. 573 00:24:50,030 --> 00:24:51,699 Mm-hmm. 574 00:24:51,699 --> 00:24:54,660 Saya pikir sesuatu yang jahat mengejar mereka, 575 00:24:54,660 --> 00:24:58,080 tapi itu bukan kamu. 576 00:24:58,080 --> 00:25:00,457 Saya ingin mencari tahu siapa orang itu. 577 00:25:06,046 --> 00:25:07,339 Hei. (membersihkan tenggorokan) 578 00:25:07,339 --> 00:25:10,426 Saya hanya ingin mengatakan terima kasih sebelum kita pergi. 579 00:25:10,426 --> 00:25:12,052 Saya juga merasa seperti seharusnya 580 00:25:12,052 --> 00:25:13,887 selamat untuk keluar. 581 00:25:13,887 --> 00:25:14,888 Angkatan Laut? 582 00:25:14,888 --> 00:25:17,224 Dari keluarga itu. 583 00:25:17,224 --> 00:25:18,559 Keluar dari bawah Ayah. 584 00:25:18,559 --> 00:25:20,561 Anda harus membebaskan diri tentang dia, bung. 585 00:25:20,561 --> 00:25:23,188 Apakah kamu merasa bebas? Aku, uh, 586 00:25:23,188 --> 00:25:26,108 jangan berpikir saya bisa bebas sampai kamu, Alex. 587 00:25:26,108 --> 00:25:28,610 Kamu tahu, kamu Abang saya. 588 00:25:28,610 --> 00:25:33,323 Saya berharap bahwa saya akan melakukannya membela Anda lebih banyak. 589 00:25:35,784 --> 00:25:37,828 Anda tahu, saya pikir dia sebenarnya menjadi sedikit lebih baik. 590 00:25:37,828 --> 00:25:41,039 Ini seperti stroke mencairkan psiko itu 591 00:25:41,039 --> 00:25:42,541 di otaknya atau sesuatu. 592 00:25:43,542 --> 00:25:45,252 Jika Anda bisa memaafkannya, kamu harus. 593 00:25:45,252 --> 00:25:47,421 Buang batu itu. 594 00:25:47,421 --> 00:25:49,381 Biarkan aku membencinya karena kamu. 595 00:25:49,381 --> 00:25:51,467 Aku berhutang banyak padamu. 596 00:25:54,762 --> 00:25:57,139 Anda tahu, mereka mengatakan drive dari sini ke Roswell 597 00:25:57,139 --> 00:25:58,307 tidak terlalu buruk. 598 00:25:58,307 --> 00:26:00,309 (tertawa pelan) 599 00:26:00,309 --> 00:26:01,810 Senang mendengarnya. 600 00:26:11,528 --> 00:26:12,488 Liz. 601 00:26:12,488 --> 00:26:14,072 Hei, um, ya, maafkan aku. 602 00:26:14,072 --> 00:26:15,616 Aku hanya akan berubah, oke? Mm-hmm. 603 00:26:15,616 --> 00:26:18,035 ARTURO: Aku harus memecatmu. Aku pergi suatu hari, 604 00:26:18,035 --> 00:26:21,038 dan Anda sudah muncul terlambat untuk giliranmu? 605 00:26:21,038 --> 00:26:23,123 (menghembuskan napas) 606 00:26:23,123 --> 00:26:25,125 (tertawa) 607 00:26:25,125 --> 00:26:27,586 (berbisik): Ayah. 608 00:26:30,047 --> 00:26:32,090 Bagaimana kau...? 609 00:26:32,090 --> 00:26:33,342 DIEGO: Kamu memanggilku. 610 00:26:34,760 --> 00:26:36,762 Hei, Elizabeth. 611 00:26:36,762 --> 00:26:39,431 Diego. 612 00:26:39,431 --> 00:26:42,935 ISOBEL: Bagus. Lain gesper sabuk mewah. 613 00:26:42,935 --> 00:26:44,603 Anda tahu, terlepas dari itu semua, kamu benar-benar 614 00:26:44,603 --> 00:26:46,271 masih saudara idiot saya. 615 00:26:46,271 --> 00:26:48,690 Saya akan selalu begitu saudaramu yang idiot. 616 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Kalian beruntung? 617 00:26:50,359 --> 00:26:52,694 Kami beruntung. 618 00:26:52,694 --> 00:26:54,488 Saya tidak tahu apakah itu semoga berhasil, tapi itu keberuntungan. 619 00:26:54,488 --> 00:26:55,989 Kamu? MARIA: Kami menjelajahi 620 00:26:55,989 --> 00:26:59,201 toko ini untuk perhiasan itu kata "Tsela" di atasnya, tapi nada. 621 00:26:59,201 --> 00:27:01,578 Meskipun saya berhasil melakukannya menghabiskan seluruh minggu 622 00:27:01,578 --> 00:27:03,413 tips pula. 623 00:27:03,413 --> 00:27:04,873 Tsela? 624 00:27:04,873 --> 00:27:06,166 Ya. Itu dicetak 625 00:27:06,166 --> 00:27:07,709 dibelakang dari kalung nenekku. 626 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Saya pikir saya mungkin menemukan beberapa jawaban di sini. 627 00:27:10,045 --> 00:27:12,548 Sepertinya, um, itu Navajo 628 00:27:12,548 --> 00:27:13,549 untuk "bintang di tanah." 629 00:27:13,549 --> 00:27:15,050 Jadi, kalian siap untuk berangkat? 630 00:27:15,050 --> 00:27:16,385 (berbisik): "Bintang di tanah"? 631 00:27:16,385 --> 00:27:17,678 Maria? 632 00:27:18,720 --> 00:27:20,472 Tahun berapa itu nenekmu lahir? 633 00:27:20,472 --> 00:27:22,724 Eh, '48, saya pikir. 634 00:27:27,271 --> 00:27:29,189 Apakah dia diadopsi? 635 00:27:29,189 --> 00:27:30,566 Ya. 636 00:27:32,234 --> 00:27:34,278 Ya Tuhan. 637 00:27:34,278 --> 00:27:37,489 Nenekmu... 638 00:27:37,489 --> 00:27:39,700 adalah saudara perempuan saya. 639 00:27:46,540 --> 00:27:48,542 Itu sebenarnya menjelaskan banyak hal. 640 00:27:54,172 --> 00:27:58,677 (menghembuskan napas) Kaliber cokelat ayah. 641 00:27:58,677 --> 00:28:00,721 Minuman itu relatif terima kasih, 642 00:28:00,721 --> 00:28:03,432 jadi lanjutkan dengan hati-hati. 643 00:28:06,393 --> 00:28:08,020 (Mendengus pelan) 644 00:28:08,020 --> 00:28:10,439 (batuk, tertawa) 645 00:28:11,440 --> 00:28:12,983 Diego, saya tidak akan pernah telah menjangkau 646 00:28:12,983 --> 00:28:14,985 jika itu bukan keadaan darurat. 647 00:28:16,695 --> 00:28:18,363 Terima kasih ibumu untukku. 648 00:28:18,363 --> 00:28:22,701 Senator itu lebih dari sekadar bahagia untuk meminta bantuan. 649 00:28:22,701 --> 00:28:24,912 Dia selalu menyukaimu. 650 00:28:25,829 --> 00:28:27,831 Saya juga menyukainya. 651 00:28:27,831 --> 00:28:29,625 Kami membutuhkan lebih banyak orang seperti dia. 652 00:28:29,625 --> 00:28:32,461 Lihat, kita beruntung ayahmu keluar sama sekali, 653 00:28:32,461 --> 00:28:34,546 apalagi tanpa monitor pergelangan kaki. 654 00:28:34,546 --> 00:28:37,049 Dan Anda membuat beberapa orang marah kembali ke sana, 655 00:28:37,049 --> 00:28:40,844 jadi itu tidak mungkin bahwa ini adalah akhir bagimu. 656 00:28:40,844 --> 00:28:42,095 Siapa pengacaramu? 657 00:28:42,095 --> 00:28:43,680 Atau saya harus membuatnya beberapa panggilan? 658 00:28:43,680 --> 00:28:46,892 Tidak. Kamu sudah melakukan cukup. 659 00:28:48,477 --> 00:28:51,730 Setelah apa yang saya lakukan, Aku bahkan tidak percaya 660 00:28:51,730 --> 00:28:54,107 Anda mendengarkan pesan suara saya. 661 00:28:55,943 --> 00:28:58,153 Tidak masalah. 662 00:29:01,156 --> 00:29:03,325 Bagaimana Anda sampai di sini begitu cepat? 663 00:29:03,325 --> 00:29:05,911 Saya berada di bandara di Phoenix 664 00:29:05,911 --> 00:29:07,496 ketika kamu menelepon. 665 00:29:07,496 --> 00:29:09,957 Hanya harus mengubah rute sangat cepat. (terkekeh) 666 00:29:09,957 --> 00:29:12,292 Dan bagaimana kabarmu? 667 00:29:12,292 --> 00:29:15,671 Nah, tunangan saya meninggalkan saya. 668 00:29:18,256 --> 00:29:20,092 (tertawa) 669 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 Aku bercanda. 670 00:29:21,385 --> 00:29:22,761 Aku bercanda. 671 00:29:22,761 --> 00:29:24,179 Tidak, saya melihat seseorang. Sudah cukup serius, 672 00:29:24,179 --> 00:29:25,597 begitu... Baik. 673 00:29:25,597 --> 00:29:26,765 Ya. 674 00:29:26,765 --> 00:29:27,808 Saya juga. 675 00:29:27,808 --> 00:29:30,560 Baik. (tertawa pelan) 676 00:29:30,560 --> 00:29:31,728 Kita bisa berteman. 677 00:29:31,728 --> 00:29:33,480 Iya. Ya. 678 00:29:34,523 --> 00:29:36,441 Dan jangan ambil ini jalan yang salah... 679 00:29:36,441 --> 00:29:38,819 Mm-hmm. Tolong katakan saya tidak 680 00:29:38,819 --> 00:29:41,697 menyia-nyiakan itu Otakmu yang luar biasa 681 00:29:41,697 --> 00:29:44,950 menulis alien permainan kata hamburger. 682 00:29:44,950 --> 00:29:47,244 (tertawa) 683 00:29:47,244 --> 00:29:50,288 Saya sedang mengerjakan beberapa proyek. 684 00:29:50,288 --> 00:29:52,374 Tidak ada yang bisa saya bicarakan tentang, tapi ... 685 00:29:52,374 --> 00:29:53,709 Saya tidak membuang apa pun. 686 00:29:53,709 --> 00:29:55,502 Baik, 687 00:29:55,502 --> 00:29:57,546 semua studi paling keren membuat Anda menandatangani NDA, 688 00:29:57,546 --> 00:29:58,714 begitu... 689 00:30:01,383 --> 00:30:02,801 Kamu tahu apa? 690 00:30:02,801 --> 00:30:03,969 Sebenarnya ada sesuatu. 691 00:30:03,969 --> 00:30:05,846 Baik. 692 00:30:05,846 --> 00:30:09,057 Apakah Anda tahu apa itu butyricol? 693 00:30:11,476 --> 00:30:13,854 Layak dicoba. Bahan kimia inilah yang saya temukan 694 00:30:13,854 --> 00:30:15,689 di layar racun teman saya. 695 00:30:15,689 --> 00:30:17,024 saya tidak pernah mendengarnya. 696 00:30:17,024 --> 00:30:18,233 Mungkin Anda malas, Ortecho. 697 00:30:18,233 --> 00:30:20,777 Saya menyesal, baru satu tahun. 698 00:30:20,777 --> 00:30:22,821 Apakah Anda benar-benar lupa segalanya tentang aku? 699 00:30:22,821 --> 00:30:23,989 (tertawa) 700 00:30:23,989 --> 00:30:25,824 Lis? 701 00:30:25,824 --> 00:30:26,992 Maks. 702 00:30:26,992 --> 00:30:28,785 Anda mendapat telepon saya. 703 00:30:28,785 --> 00:30:29,953 (menghembuskan napas) 704 00:30:29,953 --> 00:30:31,663 Di mana mereka menahannya? 705 00:30:31,663 --> 00:30:32,831 Dia kembali. Dia aman. 706 00:30:32,831 --> 00:30:33,832 (menghembuskan napas) 707 00:30:33,832 --> 00:30:34,916 Tidak apa-apa, Max. 708 00:30:34,916 --> 00:30:36,251 Saya mohon maaf. 709 00:30:40,422 --> 00:30:41,548 Hai. 710 00:30:41,548 --> 00:30:44,760 Diego, ini Max, pacar saya. 711 00:30:44,760 --> 00:30:46,261 Max, ini ... 712 00:30:46,261 --> 00:30:47,679 Mantan tunangan. 713 00:30:48,889 --> 00:30:51,099 Senang bertemu dengan mu. 714 00:30:51,892 --> 00:30:53,351 (mengetuk palka) 715 00:30:53,351 --> 00:30:55,562 ALEX: Ini aku, Guerin. 716 00:30:57,147 --> 00:30:58,690 (Dering bernada tinggi) 717 00:31:00,275 --> 00:31:02,444 Kami sudah tutup. 718 00:31:07,908 --> 00:31:10,494 Hei, potongan konsol alien itu Jim Valenti meninggalkanku. 719 00:31:10,494 --> 00:31:12,496 Mm-hmm? Anda masih memilikinya? 720 00:31:12,496 --> 00:31:14,998 Tidak, saya menjualnya di eBay. 721 00:31:14,998 --> 00:31:16,625 Lucu. 722 00:31:17,959 --> 00:31:19,127 (menghela nafas) 723 00:31:22,923 --> 00:31:25,383 Anda tidak melampirkannya ke konsol Anda. 724 00:31:25,383 --> 00:31:26,927 Saya mencoba. 725 00:31:26,927 --> 00:31:29,012 Tidak cocok 726 00:31:29,012 --> 00:31:31,973 Jadi, Tripp meninggalkan ini untuk Ayahku sebelum dia meninggal. 727 00:31:31,973 --> 00:31:33,850 Ayah saya memikirkannya adalah kode, tapi ini 728 00:31:33,850 --> 00:31:35,393 adalah sketsa referensi bagian yang tepat ini. 729 00:31:35,393 --> 00:31:36,937 Ayah saya sudah mencari untuk hal ini selama 30 tahun, 730 00:31:36,937 --> 00:31:38,480 dan Jim Valenti sudah selama ini. 731 00:31:38,480 --> 00:31:40,482 Apa yang akan kamu lakukan dengan itu? Aku akan memberikannya padanya. 732 00:31:40,482 --> 00:31:42,984 Saya ingin melihat apa yang dia lakukan dengan itu begitu dia mendapatkannya. 733 00:31:42,984 --> 00:31:44,277 Dengar, jika tidak pas di konsol Anda, 734 00:31:44,277 --> 00:31:45,320 maka cocok di tempat lain. 735 00:31:45,320 --> 00:31:46,613 Ayah saya bisa membawa kita ke sana. 736 00:31:46,613 --> 00:31:48,907 Ayahmu memburu alien, Alex. 737 00:31:50,033 --> 00:31:51,910 Dia akan memimpin keluarga saya langsung dari tebing. 738 00:31:51,910 --> 00:31:54,579 Saya sudah melindungi Anda sejauh ini. Itu tidak berubah. 739 00:31:54,579 --> 00:31:56,498 Selain, dia-dia berbeda 740 00:31:56,498 --> 00:31:58,500 hari ini. 741 00:31:58,500 --> 00:32:01,211 Kamu pasti bercanda. (tertawa) 742 00:32:01,211 --> 00:32:04,214 Saya tidak percaya padanya, Guerin. Saya hanya ... 743 00:32:04,214 --> 00:32:05,340 (menghela nafas) 744 00:32:05,340 --> 00:32:07,592 saya bertanya padamu mempercayai saya. 745 00:32:09,386 --> 00:32:13,765 Ketika kami masih anak-anak, Anda percaya orang baik, 746 00:32:13,765 --> 00:32:15,308 meskipun manusia melakukan segalanya 747 00:32:15,308 --> 00:32:16,977 untuk membuktikan sebaliknya. 748 00:32:18,353 --> 00:32:20,188 Dan, Tuhan, aku mencintaimu karenanya. 749 00:32:21,690 --> 00:32:23,984 Tapi apa yang menawan ketika kami berusia 17, 750 00:32:23,984 --> 00:32:25,777 hanya saja, itu hanya bodoh sekarang. 751 00:32:25,777 --> 00:32:27,654 Bagaimana tidak Lihat itu? (membersihkan tenggorokan) 752 00:32:27,654 --> 00:32:29,614 Kamu percaya ada baik di ayahmu? 753 00:32:29,614 --> 00:32:31,283 Ya. 754 00:32:31,283 --> 00:32:32,450 Ya tentu. Ny. 755 00:32:32,450 --> 00:32:33,743 Tuhan melarang saya memiliki iman pada orang 756 00:32:33,743 --> 00:32:35,537 yang tidak memberi saya alasan bagus untuk itu. 757 00:32:36,371 --> 00:32:37,539 Itu tidak adil. 758 00:32:37,539 --> 00:32:38,707 Tidak? Tidak. 759 00:32:38,707 --> 00:32:40,542 Kenapa tanganmu tertutup? 760 00:32:41,376 --> 00:32:42,752 Anda merindukan cedera Anda 761 00:32:42,752 --> 00:32:44,546 karena kamu ingin terluka. 762 00:32:44,546 --> 00:32:46,298 Kemarahan Anda membuat Anda merasa aman. 763 00:32:47,966 --> 00:32:49,342 Aku akan selalu membenci ayahku 764 00:32:49,342 --> 00:32:50,594 untuk apa dia lakukan untukmu, 765 00:32:50,594 --> 00:32:51,970 tapi aku-aku tidak ingin hidup 766 00:32:51,970 --> 00:32:54,055 di gudang alat itu untuk sisa hidup saya. 767 00:32:54,055 --> 00:32:55,390 Saya tidak ingin berjalan sekitar berpikir 768 00:32:55,390 --> 00:32:56,850 orang-orang itu jangan berubah, 769 00:32:56,850 --> 00:32:59,519 bahwa suatu hari semua orang hanya akan mengecewakan saya, 770 00:32:59,519 --> 00:33:00,854 Karena aku tidak membangun 771 00:33:00,854 --> 00:33:02,856 kapal roket sialan di sarang tersembunyi. 772 00:33:02,856 --> 00:33:04,774 Ada satu jalan 773 00:33:04,774 --> 00:33:06,776 bagi saya dari planet ini. 774 00:33:06,776 --> 00:33:09,779 Dan saya harus percaya alasan untuk tinggal. 775 00:33:12,490 --> 00:33:14,701 Aku berjanji akan membuatmu tetap aman. 776 00:33:16,661 --> 00:33:18,914 Tidak bisa membiarkanmu pergi begitu saja. 777 00:33:20,540 --> 00:33:21,625 Apakah kamu akan lakukan? 778 00:33:21,625 --> 00:33:22,834 Lawan aku untuk itu? 779 00:33:29,507 --> 00:33:32,052 Selamat malam, Michael. 780 00:34:04,459 --> 00:34:06,461 Anda menginginkannya? 781 00:34:06,461 --> 00:34:08,588 Ugh, aku baik-baik saja. Saya sangat lelah. 782 00:34:08,588 --> 00:34:10,924 Satu tegukan dan aku akan selesai. 783 00:34:10,924 --> 00:34:13,385 Maaf saya tidak ada di sana hari ini. 784 00:34:16,137 --> 00:34:17,138 Anda di sini sekarang. 785 00:34:18,556 --> 00:34:20,350 Saya kira kapan pacar Anda mati selama beberapa bulan, 786 00:34:20,350 --> 00:34:23,853 Anda mengetahui cara mengelola hari terburuk Anda sendiri. 787 00:34:23,853 --> 00:34:26,314 Saya selalu bisa untuk mengelola sendiri. 788 00:34:27,899 --> 00:34:29,651 Bicara padaku. Saya tahu hari Anda juga sulit. 789 00:34:29,651 --> 00:34:32,988 Oh tidak. Tidak dibandingkan dengan milikmu. 790 00:34:32,988 --> 00:34:34,823 Saya baik-baik saja. Betulkah? 791 00:34:34,823 --> 00:34:38,827 Karena, tidak ada penilaian, tetapi Anda baru saja membunuh, seperti, 792 00:34:38,827 --> 00:34:41,371 empat jari bourbon dalam semenit. 793 00:34:46,251 --> 00:34:48,920 Anda tahu, Anda tidak pernah memberi tahu saya mengapa orang tuamu berimigrasi ke sini 794 00:34:48,920 --> 00:34:50,463 di tempat pertama. 795 00:34:50,463 --> 00:34:53,633 Ayah saya menginginkan keluarga, 796 00:34:53,633 --> 00:34:56,761 tapi tidak di Juárez. 797 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Tidak ada kesempatan, tidak ada uang. 798 00:34:59,264 --> 00:35:01,725 Perempuan menghilang di sana sepanjang waktu. 799 00:35:01,725 --> 00:35:04,477 Dia tidak menginginkan ibuku menjadi salah satu dari mereka. 800 00:35:04,477 --> 00:35:08,023 Jadi kami melarikan diri. 801 00:35:09,316 --> 00:35:13,570 Anda bertanya-tanya mengapa keluargamu datang ke sini. 802 00:35:13,570 --> 00:35:15,405 Kalau aku punya keluarga. 803 00:35:16,740 --> 00:35:18,491 Maksudku, aku hanya tahu sedikit tentang kisah saya sendiri. 804 00:35:18,491 --> 00:35:22,287 Dan, bagian-bagiannya yang saya pikir saya mengerti 805 00:35:22,287 --> 00:35:25,290 hanya terurai. 806 00:35:25,290 --> 00:35:26,708 Maks. 807 00:35:26,708 --> 00:35:29,294 Keluarga adalah satu area dimana saya yakin 808 00:35:29,294 --> 00:35:30,962 biologi tidak masalah. 809 00:35:30,962 --> 00:35:33,798 Lihat, ketika saya tahu itu Rosa hanyalah saudara tiriku, 810 00:35:33,798 --> 00:35:35,133 itu tidak ubah apa saja. 811 00:35:35,133 --> 00:35:37,385 Ini berbeda. Ini bukan... 812 00:35:37,385 --> 00:35:40,055 Hanya ada kita bertiga planet ini, sejauh yang kita tahu. 813 00:35:40,055 --> 00:35:41,681 Maksudku, perasaan terputus dari mereka 814 00:35:41,681 --> 00:35:43,224 membuat saya merasa benar-benar sendirian. 815 00:35:44,392 --> 00:35:46,311 Sepenuhnya sendirian? 816 00:35:47,687 --> 00:35:49,189 Aku disini. 817 00:35:49,189 --> 00:35:51,483 Ketika Anda membutuhkannya a, penyelamatan hari ini, 818 00:35:51,483 --> 00:35:53,777 masyarakat Mensa Anda, uang lama 819 00:35:53,777 --> 00:35:55,528 putra seorang senator mantan ada di sana 820 00:35:55,528 --> 00:35:57,072 untuk menjawab doa-doa Anda. 821 00:35:57,072 --> 00:35:58,490 Saya bahkan tidak bisa menjawab panggilan. 822 00:35:58,490 --> 00:36:01,076 Anda tidak membutuhkan saya. Ya Tuhan. Oke, jadi ... 823 00:36:01,076 --> 00:36:03,536 Apakah Anda lebih suka bahwa aku memang membutuhkanmu? 824 00:36:03,536 --> 00:36:04,913 Apakah Anda lebih suka pulang ke rumah 825 00:36:04,913 --> 00:36:06,915 untuk menemukan saya menangis ke jaket ayahku 826 00:36:06,915 --> 00:36:08,333 sehingga Anda bisa menukik saya dan mengarahkan saya 827 00:36:08,333 --> 00:36:09,876 ke El Paso untuk sidang deportasinya 828 00:36:09,876 --> 00:36:11,127 di pagi hari? Itu tidak adil. 829 00:36:11,127 --> 00:36:13,254 Anda menginginkan saya untuk dibicarakan hari ini. 830 00:36:14,839 --> 00:36:16,383 Ya baiklah 831 00:36:18,259 --> 00:36:20,595 Maafkan saya. 832 00:36:20,595 --> 00:36:22,597 Saya ingin Anda merasa lebih baik. 833 00:36:22,597 --> 00:36:27,435 Anda pikir mungkin Anda bisa kembali ke masa lalu 834 00:36:27,435 --> 00:36:30,855 dan tidak bertemu seseorang setampan Diego? 835 00:36:30,855 --> 00:36:33,358 Serius. Dia seperti seseorang 836 00:36:33,358 --> 00:36:35,235 campuran a-a cologne ad dengan seorang Kennedy. 837 00:36:35,235 --> 00:36:37,570 Itu konyol. saya tidak akan pernah merasa cukup lagi. 838 00:36:37,570 --> 00:36:38,947 Mm, kamu salah. 839 00:36:38,947 --> 00:36:41,825 Max, biarkan aku menjadi jelas. 840 00:36:43,743 --> 00:36:46,371 Anda secara objektif lebih baik tidur. 841 00:36:46,371 --> 00:36:48,331 (tertawa) 842 00:36:48,331 --> 00:36:51,918 Hei, itu membantu. Itu, kamu-- Kamu menang. 843 00:36:51,918 --> 00:36:54,379 Dan saya tidak pernah bangun pada hari Minggu pagi baginya 844 00:36:54,379 --> 00:36:57,590 menyanyikan Hank Williams di kamar mandi. 845 00:36:57,590 --> 00:37:00,760 Buruk Dia tidak pernah menyelinap, eh, 846 00:37:00,760 --> 00:37:02,303 tips yang tidak masuk akal 847 00:37:02,303 --> 00:37:07,308 dalam cek ayahku ... atau dikutip Henry IV. 848 00:37:08,351 --> 00:37:10,186 Pulang ke rumah untuk Anda, 849 00:37:10,186 --> 00:37:13,648 di akhir hari terburukku ... 850 00:37:13,648 --> 00:37:15,483 dan hari-hari terbaikku ... 851 00:37:17,277 --> 00:37:19,821 ... adalah satu-satunya penyelamatan yang saya butuhkan. 852 00:37:24,826 --> 00:37:26,911 MARIA: Dia terlihat 853 00:37:26,911 --> 00:37:28,329 sangat ditentukan. 854 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 Ya. 855 00:37:30,999 --> 00:37:33,042 Tak satu pun dari kita akan berada di sini jika dia tidak. 856 00:37:33,042 --> 00:37:36,421 Anda tahu, dia lumpuh dan sendirian 857 00:37:36,421 --> 00:37:40,258 selama 50 tahun, dan dia masih berhasil menggunakan kekuatannya 858 00:37:40,258 --> 00:37:42,635 untuk membantu kemudahan pikiran yang bermasalah. 859 00:37:42,635 --> 00:37:45,013 Anda tahu caranya sulit itu? 860 00:37:45,013 --> 00:37:46,347 Untuk menghadapi seseorang penderitaan orang lain? 861 00:37:46,347 --> 00:37:47,682 Maksudku, tidak menghilang begitu saja. 862 00:37:47,682 --> 00:37:49,851 Dia seharusnya membawa semua itu. 863 00:37:49,851 --> 00:37:52,312 Dia menderita banyak kerugian. 864 00:37:54,981 --> 00:38:00,195 Saya tidak tahu bagaimana menjadi layak. 865 00:38:10,705 --> 00:38:13,082 Nggak. Itu aneh. 866 00:38:13,082 --> 00:38:14,417 Sepakat. Ya. 867 00:38:15,627 --> 00:38:17,003 Anda tahu, DeLuca, 868 00:38:17,003 --> 00:38:18,338 Saya pikir kita telah menderita 869 00:38:18,338 --> 00:38:21,382 dari kasus yang buruk persaingan saudara. 870 00:38:21,382 --> 00:38:24,010 Anda membuat saya menderita. 871 00:38:25,011 --> 00:38:26,846 Isobel ... Berbicara tentang penderitaan. 872 00:38:26,846 --> 00:38:29,849 Pikiran memberi kita waktu sebentar? 873 00:38:29,849 --> 00:38:32,685 Saya akan pergi, dengan syarat 874 00:38:32,685 --> 00:38:34,062 bahwa kamu tidak akan melamar 875 00:38:34,062 --> 00:38:35,647 untuk kakek buyutku. 876 00:38:35,647 --> 00:38:39,275 Cabang-cabang pohon keluarga ini cukup bengkok. 877 00:38:41,903 --> 00:38:43,905 (berbisik): Hei. 878 00:38:43,905 --> 00:38:45,907 Sini. 879 00:38:45,907 --> 00:38:48,076 Buka. 880 00:38:54,123 --> 00:38:55,667 Saya tidak mengerti. 881 00:38:55,667 --> 00:38:58,419 Manik-manik dibuat dengan serbuk sari dari bunga alien. 882 00:38:58,419 --> 00:39:00,255 Saya menemukan tanaman lain tumbuh di makam Louise. 883 00:39:00,255 --> 00:39:01,589 Oke, teori kerjaku 884 00:39:01,589 --> 00:39:03,424 adalah mereka tumbuh dari sisa-sisa alien. 885 00:39:03,424 --> 00:39:05,510 Ada pengetahuan UFO ini tentang gurun Libya itu 886 00:39:05,510 --> 00:39:07,637 di mana bunga-bunga miliki telah ditemukan sebelumnya. 887 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 Anda tidak harus memakainya jika kamu tidak mau. 888 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 Saya lebih tahu daripada berpikir 889 00:39:12,100 --> 00:39:14,143 Saya bisa menyelamatkan Maria DeLuca. 890 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 Saya harap Anda yang memutuskan Anda bisa menyelamatkan diri. 891 00:39:31,244 --> 00:39:33,621 Saya pikir itu akan terjadi jual yang jauh lebih sulit. 892 00:39:33,621 --> 00:39:35,290 (tertawa) 893 00:39:35,290 --> 00:39:38,626 Banyak orang telah membuat pengorbanan sehingga saya bisa berada di sini. 894 00:39:40,628 --> 00:39:42,630 Saya tidak ingin menyia-nyiakannya. 895 00:39:50,471 --> 00:39:54,642 ♪ Dunia adalah vampir ♪ 896 00:39:54,642 --> 00:39:58,313 ♪ Dikirim ke tiriskan ♪ 897 00:39:58,313 --> 00:40:01,190 ♪ Perusak rahasia ♪ 898 00:40:02,859 --> 00:40:06,821 ♪ Angkat kamu ke api ♪ 899 00:40:06,821 --> 00:40:10,617 ♪ Dan apa yang saya dapatkan ♪ 900 00:40:10,617 --> 00:40:12,160 ♪ Untuk rasa sakitku? ♪ 901 00:40:14,996 --> 00:40:18,875 ♪ Keinginan yang dikhianati ♪ 902 00:40:18,875 --> 00:40:22,837 ♪ Dan sepotong permainan ♪ 903 00:40:22,837 --> 00:40:24,213 (telepon bergetar) 904 00:40:24,213 --> 00:40:25,923 ♪ Terlepas dari semua amarahku ♪ 905 00:40:25,923 --> 00:40:27,717 ♪ Aku masih tikus ... ♪ 906 00:40:27,717 --> 00:40:29,886 Diego? Saya menelepon, tentang racun itu 907 00:40:29,886 --> 00:40:31,763 dalam sistem teman Anda, butyricol. 908 00:40:31,763 --> 00:40:32,930 Itu obat. 909 00:40:32,930 --> 00:40:34,307 Ini-itu penghapus memori. 910 00:40:34,307 --> 00:40:37,185 Itu dikembangkan oleh organisasi swasta 911 00:40:37,185 --> 00:40:39,896 dan dibeli oleh militer untuk persenjataan. 912 00:40:39,896 --> 00:40:41,856 Tidak ada aplikasi yang disetujui 913 00:40:41,856 --> 00:40:43,316 di luar pertempuran sengit. 914 00:40:43,316 --> 00:40:45,234 ♪ Hanya putra, untukmu ♪ 915 00:40:45,234 --> 00:40:46,235 ♪ Untukmu ♪ 916 00:40:46,235 --> 00:40:48,571 (telepon bergetar) 917 00:40:48,571 --> 00:40:52,450 ♪ Katakan padaku akulah satu-satunya ♪ 918 00:40:52,450 --> 00:40:57,205 ♪ Katakan padaku tidak ada yang lain ♪ 919 00:40:57,205 --> 00:40:59,749 ♪ Katakan padaku akulah satu-satunya ♪ 920 00:40:59,749 --> 00:41:01,292 ♪ Untukmu ♪ 921 00:41:01,292 --> 00:41:05,380 ♪ Untukmu, untukmu, untukmu ♪ 922 00:41:05,380 --> 00:41:06,839 ♪ Terlepas dari semua amarahku ♪ (mendengus, dentang logam) 923 00:41:06,839 --> 00:41:12,387 ♪ Aku masih adil tikus di sangkar ♪ 924 00:41:12,387 --> 00:41:14,597 ♪ Terlepas dari semua amarahku ♪ 925 00:41:14,597 --> 00:41:17,517 ♪ Aku masih adil tikus di kandang. ♪ 926 00:41:20,603 --> 00:41:21,771 (teriakan) 927 00:41:31,989 --> 00:41:34,158 (dengkur) 928 00:41:34,158 --> 00:41:35,785 (teriakan) (terengah-engah) 929 00:41:35,785 --> 00:41:37,787 (terengah-engah) 66662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.