All language subtitles for Rocky.IV.1985.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,940 --> 00:00:30,770 MAN: ...a sharp left hand... 2 00:00:40,790 --> 00:00:42,120 ROCKY: Come on! Come on! 3 00:00:44,330 --> 00:00:45,910 ROCKY: Again! Again! 4 00:00:46,020 --> 00:00:47,170 APOLLO: He's getting killed! 5 00:00:47,250 --> 00:00:50,010 PAULIE: Oh, no, no, he's not getting killed, he's getting mad! 6 00:00:50,100 --> 00:00:51,810 ROCKY: Come on, the whole world's watching! 7 00:00:51,840 --> 00:00:53,300 Come on, knock me out! 8 00:00:58,340 --> 00:00:59,510 Risin' up 9 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Back on the street 10 00:01:00,680 --> 00:01:02,100 No! 11 00:01:02,720 --> 00:01:05,850 Did my time, took my chances 12 00:01:07,150 --> 00:01:10,400 Went the distance, now I'm back on my feet 13 00:01:10,480 --> 00:01:12,320 Again! Come on, champ, you ain't so bad! 14 00:01:13,530 --> 00:01:14,780 Rocky! 15 00:01:15,740 --> 00:01:17,400 So many times 16 00:01:17,490 --> 00:01:19,870 It happens too fast 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,530 You trade your passion for glory 18 00:01:22,620 --> 00:01:24,240 Come on! Come on! 19 00:01:24,620 --> 00:01:28,080 Don't lose your grip on the dreams of the past 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,420 Come on! Come on! 21 00:01:32,380 --> 00:01:36,720 It's the eye of the tiger, it's the thrill of the fight 22 00:01:36,800 --> 00:01:40,930 Risin' up to the challenge of our rival 23 00:01:43,060 --> 00:01:46,270 ...five, six, seven, 24 00:01:46,350 --> 00:01:48,980 eight, nine, ten. 25 00:01:49,060 --> 00:01:50,310 You're out! 26 00:01:53,390 --> 00:01:54,980 ROCKY: I can't believe we're doing this. 27 00:01:55,070 --> 00:01:56,740 APOLLO: Come on, come on, we made a deal. 28 00:01:56,820 --> 00:01:58,520 I know, but this is extremely crazy. 29 00:01:58,610 --> 00:02:00,050 Yeah, it's mentally irregular, right? 30 00:02:00,130 --> 00:02:01,030 Yeah. 31 00:02:01,030 --> 00:02:02,610 But it makes all the sense in the world. 32 00:02:02,680 --> 00:02:03,950 You owe me a favor. 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,910 I know, but when did you think of this? 34 00:02:07,000 --> 00:02:08,580 About three years ago. 35 00:02:08,710 --> 00:02:10,620 Oh, this is very crazy, Apollo. 36 00:02:10,710 --> 00:02:13,530 Look, Stallion. Look, when you won that last fight, 37 00:02:13,610 --> 00:02:15,600 you won by one second, you beat me by one second. 38 00:02:15,680 --> 00:02:18,420 One second, that's very hard for a man of my intelligence to handle. 39 00:02:18,510 --> 00:02:20,300 Oh, is it? But didn't you say after I beat you, 40 00:02:20,390 --> 00:02:22,090 you learned how to live with it? 41 00:02:22,180 --> 00:02:23,140 I lied. 42 00:02:23,220 --> 00:02:24,300 Oh, you lied! 43 00:02:25,470 --> 00:02:27,720 Oh, so now you've just got to prove it to yourself, right? 44 00:02:27,810 --> 00:02:30,850 Just to myself. No TV, no newspapers, just you and me. 45 00:02:30,940 --> 00:02:34,020 Nothing, just you and me. Age before beauty. 46 00:02:34,110 --> 00:02:35,270 Anything you say, Stallion. 47 00:02:35,360 --> 00:02:37,440 I do all the work. Okay. 48 00:02:37,530 --> 00:02:39,320 I'll tell you, Apollo, we'd better go slow, 49 00:02:39,400 --> 00:02:41,740 'cause you ain't as young as springtime no more. 50 00:02:41,820 --> 00:02:44,240 I'm still young enough to whip your butt, Stallion. 51 00:02:44,330 --> 00:02:46,290 Oh, yeah? How you gonna do that? 52 00:02:46,370 --> 00:02:48,200 You taught me everything you know. 53 00:02:48,290 --> 00:02:50,870 Almost everything. You've got to remember now, 54 00:02:50,960 --> 00:02:53,750 you fight great, but I'm a great fighter. 55 00:02:53,840 --> 00:02:55,090 You ready? 56 00:02:55,170 --> 00:02:56,340 Oh, absolutely. 57 00:02:56,420 --> 00:02:59,300 All right. You know, Stallion, 58 00:02:59,380 --> 00:03:01,430 it's too bad we've gotta get old, huh? 59 00:03:03,090 --> 00:03:05,180 Just keep punching, Apollo. 60 00:03:07,180 --> 00:03:08,350 Wanna ring the bell? 61 00:03:09,140 --> 00:03:10,560 All right. 62 00:03:10,690 --> 00:03:12,270 Ding, ding. 63 00:03:13,810 --> 00:03:15,310 Come on, Stallion. 64 00:03:16,440 --> 00:03:18,150 Come on, come on. 65 00:03:18,740 --> 00:03:21,530 Boy, you really move good for an older guy. 66 00:03:22,110 --> 00:03:23,240 Looking fly. 67 00:03:23,320 --> 00:03:24,490 Look out, now. 68 00:03:24,570 --> 00:03:25,910 No, no, you don't want any of this. 69 00:03:25,990 --> 00:03:27,620 Come on. Come on. 70 00:03:28,370 --> 00:03:30,450 Maybe I'm in here with the wrong guy. 71 00:03:51,850 --> 00:03:54,980 Dad, you're late! Mom's gonna yell at you! 72 00:03:56,230 --> 00:03:57,560 So how ya doin'? 73 00:03:57,650 --> 00:03:58,690 Fine. 74 00:03:58,780 --> 00:04:00,980 Don't you think that's a little bright, don't you think? 75 00:04:01,070 --> 00:04:02,070 A little bit? 76 00:04:02,150 --> 00:04:03,570 Where'd you get that hat? 77 00:04:03,660 --> 00:04:05,990 A friend gave it to me. Like it? 78 00:04:06,200 --> 00:04:08,330 Who punched you in the eye? 79 00:04:08,700 --> 00:04:09,870 Same friend. 80 00:04:09,950 --> 00:04:12,910 That's weird. Better hurry, Dad. 81 00:04:13,000 --> 00:04:16,210 You know, you're developing a very, very loud personality. 82 00:04:16,290 --> 00:04:19,670 Don't go too fast or you're gonna get out of focus. 83 00:04:19,960 --> 00:04:21,090 Oh, really? 84 00:04:27,100 --> 00:04:29,010 Yo! PAULIE: Yo, it's about time. 85 00:04:29,100 --> 00:04:30,850 I'm sorry I'm late. 86 00:04:31,220 --> 00:04:33,890 Listen, why don't you go over there and get ready to eat, okay? 87 00:04:33,980 --> 00:04:37,100 Great, you're here. Now you can stop calling him names. 88 00:04:37,190 --> 00:04:38,770 Oh, you been callin' me names, huh? 89 00:04:38,860 --> 00:04:41,570 Well, we wait any longer, then I'll be ready for the next birthday. 90 00:04:41,650 --> 00:04:42,730 ADRIAN: Where have you been? 91 00:04:42,820 --> 00:04:44,140 Oh, out gettin' punched. 92 00:04:44,220 --> 00:04:45,710 Look, why don't you bring the cake in here? 93 00:04:45,800 --> 00:04:47,780 We can get the celebration underway. 94 00:04:47,870 --> 00:04:49,160 Boy, am I hungry. 95 00:04:49,240 --> 00:04:51,200 Hey, babe, why don't you get the cake? I think he'll love it. 96 00:04:51,290 --> 00:04:52,370 We got a great surprise for you. 97 00:04:52,450 --> 00:04:53,790 You're gonna love this cake, okay? 98 00:04:53,870 --> 00:04:55,620 You're gonna love your present, Uncle Paulie. 99 00:04:55,710 --> 00:04:57,620 Where is it? Let me set the mood here. 100 00:04:57,710 --> 00:04:59,880 I've got to turn the lights down and everything. 101 00:04:59,960 --> 00:05:01,000 Watch this. 102 00:05:01,090 --> 00:05:02,550 Is it parked outside in the driveway? 103 00:05:02,630 --> 00:05:04,300 Just be patient, would ya? 104 00:05:05,550 --> 00:05:08,430 I'm so excited, in fact, I'm starting to sweat. 105 00:05:08,510 --> 00:05:09,640 I feel like I'm getting ready to go 106 00:05:09,720 --> 00:05:10,760 into a big fight or something. 107 00:05:10,850 --> 00:05:11,930 Watch this. 108 00:05:22,900 --> 00:05:24,740 ELECTRONIC VOICE: Happy birthday, Paulie. 109 00:05:35,660 --> 00:05:36,830 What the hell is this? 110 00:05:36,910 --> 00:05:38,040 Your present. 111 00:05:38,120 --> 00:05:40,380 Yo, I wanted a sports car for my birthday, 112 00:05:40,460 --> 00:05:41,960 not no walking trashcan. 113 00:05:42,050 --> 00:05:43,630 Oh, come on, he looks great here. 114 00:05:43,710 --> 00:05:45,260 This is extremely psycho, Rocko. 115 00:05:45,340 --> 00:05:47,470 Since you don't have any friends, we thought you'd like it. 116 00:05:47,550 --> 00:05:49,010 ROCKY: Yeah, pretend you're happy, will ya? 117 00:05:49,090 --> 00:05:50,680 It'll keep you company when you're all alone. 118 00:05:50,760 --> 00:05:52,050 That's a great-looking guy. 119 00:05:52,140 --> 00:05:53,680 Please make a wish. 120 00:05:53,770 --> 00:05:55,640 It's creepy! That talks, that thing! 121 00:05:55,730 --> 00:05:57,060 Creepy? This thing's the greatest. 122 00:05:57,140 --> 00:05:58,850 I wish I had one of these when I was growing up. 123 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 Go on, make a wish, like he says. 124 00:06:00,610 --> 00:06:02,520 I wish I wasn't in this nightmare. 125 00:06:02,610 --> 00:06:06,030 Hey, very classy wish. Very nice. What do you think there? 126 00:06:06,150 --> 00:06:08,150 Very good, huh? 127 00:06:08,240 --> 00:06:10,360 You wanna help me put out this forest fire? 128 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 Sure. 129 00:06:11,530 --> 00:06:16,120 On the count of three. One, two, three! 130 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 Well, they're out! 131 00:06:21,830 --> 00:06:22,960 You drowneded me! 132 00:06:23,750 --> 00:06:25,170 Oh, don't worry. 133 00:06:25,460 --> 00:06:27,800 I'll clean it up for you, Paulie. 134 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Ta-da. 135 00:06:33,890 --> 00:06:34,890 Rocky. 136 00:06:34,970 --> 00:06:36,220 You noticed. 137 00:06:36,310 --> 00:06:37,600 What are you doing with that cake? 138 00:06:37,680 --> 00:06:40,690 Well, the party ain't over yet, you know? 139 00:06:42,020 --> 00:06:44,980 Still gotta celebrate some more. It's a special night. 140 00:06:45,070 --> 00:06:46,530 Yeah, it's Wednesday. 141 00:06:46,610 --> 00:06:49,690 It's definitely Wednesday, but in case you forgot, 142 00:06:49,780 --> 00:06:52,240 it's almost been nine years since you been married to me, 143 00:06:52,320 --> 00:06:55,030 so here's your prize. 144 00:06:55,120 --> 00:06:58,080 Oh, but our anniversary's a week away. 145 00:06:58,160 --> 00:07:00,330 That's true, but why wait? 146 00:07:01,290 --> 00:07:02,750 Has it been that rough? 147 00:07:02,830 --> 00:07:04,670 Oh, no. 148 00:07:05,090 --> 00:07:07,340 I'll tell you, it's been excellent, really. 149 00:07:07,420 --> 00:07:08,630 Open your prize. Go on. 150 00:07:08,710 --> 00:07:09,800 Go on, open your prize. 151 00:07:09,880 --> 00:07:10,920 Okay. 152 00:07:14,350 --> 00:07:15,510 You like it? 153 00:07:15,720 --> 00:07:16,760 It's beautiful. 154 00:07:16,850 --> 00:07:18,140 All right! 155 00:07:19,430 --> 00:07:23,020 I was so nervous. I didn't know. I hope you like it. 156 00:07:23,100 --> 00:07:25,440 The guy I bought it from says, 157 00:07:25,520 --> 00:07:29,820 "Even if it looks like a snake, don't worry, 'cause it won't bite you." 158 00:07:30,820 --> 00:07:32,700 Oh, it's beautiful. 159 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 You know what's amazing? 160 00:07:36,700 --> 00:07:40,700 That after all these years, everything still seems kind of new. 161 00:07:42,210 --> 00:07:45,540 You remember a long time ago, I told you that... 162 00:07:45,840 --> 00:07:48,800 I said that you ain't never gettin' rid of me? 163 00:07:48,880 --> 00:07:50,340 Remember that? 164 00:07:51,920 --> 00:07:53,630 Well, you're not. 165 00:07:54,720 --> 00:07:56,470 You're never gettin' rid of me. 166 00:07:59,680 --> 00:08:01,770 Happy almost anniversary. 167 00:08:16,570 --> 00:08:18,280 MAN 1: Could you answer a few questions, please? 168 00:08:18,370 --> 00:08:19,620 How long are you here for? 169 00:08:19,700 --> 00:08:20,830 We talk later, please. 170 00:08:20,910 --> 00:08:22,410 When are you gonna fight, Drago? 171 00:08:22,500 --> 00:08:24,120 We talk later. Let's go. 172 00:08:24,210 --> 00:08:28,130 MAN 2: Is it definite the Soviet Union will enter professional boxing? 173 00:08:28,210 --> 00:08:31,420 Please, no more talk now. We will talk at press conference. 174 00:08:31,510 --> 00:08:33,220 MAN 3: Do you know where it's gonna be held? 175 00:08:33,300 --> 00:08:34,380 We talk later, please. 176 00:08:46,310 --> 00:08:48,860 Today may have proved to be a landmark in sports history. 177 00:08:48,940 --> 00:08:50,820 After unraveling years of red tape, 178 00:08:50,900 --> 00:08:53,320 Russia will now throw its hat into the ring. 179 00:08:53,400 --> 00:08:54,690 The prize ring, that is. 180 00:08:54,780 --> 00:08:57,570 The introductions were made by his wife, Ludmilla Vobet Drago. 181 00:08:57,660 --> 00:08:59,660 She was she double gold medalist in swimming. 182 00:08:59,740 --> 00:09:03,660 Today, the Soviet Union has officially entered professional boxing. 183 00:09:03,750 --> 00:09:08,290 My husband and great undefeated heavyweight world amateur champion, 184 00:09:08,460 --> 00:09:10,090 Captain Ivan Drago, 185 00:09:10,170 --> 00:09:12,300 has come here with his trainers to America 186 00:09:12,380 --> 00:09:14,880 to compete as an international sportsman 187 00:09:14,970 --> 00:09:16,930 and ambassador of goodwill. 188 00:09:17,010 --> 00:09:19,430 MAN 1: Has Drago ever boxed against a real professional? 189 00:09:19,510 --> 00:09:21,180 From having been trained in Russia 190 00:09:21,260 --> 00:09:23,680 by great boxing coach Manuel Vega, 191 00:09:24,310 --> 00:09:26,390 and now by Sergei Rimsky, 192 00:09:26,480 --> 00:09:28,560 we hope he's qualified to do so. 193 00:09:28,650 --> 00:09:29,730 MAN 2: Hope? 194 00:09:29,810 --> 00:09:33,480 Well, I know he is, but I don't want to sound too confident. 195 00:09:33,860 --> 00:09:36,780 If possible, we would like to have an exhibition bout 196 00:09:36,860 --> 00:09:38,910 with your famous champion Rocky Balboa. 197 00:09:39,000 --> 00:09:40,860 MAN 3: What makes you think he can stand the pressure 198 00:09:40,940 --> 00:09:42,740 of fighting someone as seasoned as Balboa? 199 00:09:42,830 --> 00:09:45,410 There is no one who can match his strength, his endurance, 200 00:09:45,500 --> 00:09:46,960 or his aggressiveness. 201 00:09:47,040 --> 00:09:49,420 MAN 4: You make it sound like he's indestructible. 202 00:09:49,500 --> 00:09:51,290 Yes, he is. 203 00:09:51,540 --> 00:09:53,250 ANNOUNCER: Well, can this mammoth Russian, 204 00:09:53,340 --> 00:09:55,630 who's already been nicknamed the Siberian Express, 205 00:09:55,760 --> 00:09:58,590 wreak havoc among the professional heavyweight ranks? 206 00:09:58,680 --> 00:10:01,760 Whoever he fights first, it'll be one hot ticket. 207 00:10:02,390 --> 00:10:03,640 We'll be right back with a check on 208 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 today's pro football sports scoreboard. 209 00:10:07,230 --> 00:10:09,230 ROCKY J R.: Dad, when can I learn to fight? 210 00:10:09,310 --> 00:10:11,190 I can't hear you. What? 211 00:10:11,270 --> 00:10:13,270 I want to learn to fight! 212 00:10:13,900 --> 00:10:16,320 Yo, could you turn your robot down? 213 00:10:17,860 --> 00:10:20,860 You see, I fight so you don't have to fight, 214 00:10:20,950 --> 00:10:22,910 'cause I want you to use your head for something 215 00:10:22,990 --> 00:10:25,540 instead of a punching bag, like I do. 216 00:10:25,700 --> 00:10:28,080 Your head doesn't look like a punching bag. 217 00:10:29,040 --> 00:10:32,080 No? That's nice. Thanks a lot. 218 00:10:32,170 --> 00:10:33,920 It looks like a catcher's mitt. 219 00:10:34,710 --> 00:10:35,710 Oh! 220 00:10:35,800 --> 00:10:37,510 Oh, a wise guy, huh? 221 00:10:37,720 --> 00:10:40,220 Mr. Balboa, Mr. Creed's on the phone. 222 00:10:40,430 --> 00:10:42,090 Yeah? I'll be right there. 223 00:10:42,260 --> 00:10:43,890 ROBOT: You can get it right here. 224 00:10:43,970 --> 00:10:45,680 Hope it's not another rematch. 225 00:10:45,770 --> 00:10:48,850 Oh, don't worry about it. Okay. Hello? 226 00:10:48,930 --> 00:10:50,520 Yeah, Apollo! Hey, turn that down. 227 00:10:50,600 --> 00:10:52,350 Yeah, Apollo, how you doin'? 228 00:10:52,440 --> 00:10:54,690 Yeah? You comin' out? 229 00:10:55,070 --> 00:10:56,110 That's great. 230 00:10:56,190 --> 00:10:59,400 What am I doin'? I'm just gettin' dizzy. 231 00:11:03,120 --> 00:11:04,950 LUDMILLA: My husband and I thank you 232 00:11:05,030 --> 00:11:07,410 for coming to our training quarter today. 233 00:11:07,500 --> 00:11:09,700 As you can see, it is highly advanced, 234 00:11:09,790 --> 00:11:12,000 and we wish to show the American press 235 00:11:12,080 --> 00:11:15,460 a small portion of the advances our country's made 236 00:11:15,540 --> 00:11:17,800 in the technology of human performance. 237 00:11:17,880 --> 00:11:21,220 MAN: Coach Rimsky, what does all this do to enhance performance? 238 00:11:21,300 --> 00:11:23,220 Well... If I may answer. 239 00:11:24,050 --> 00:11:27,010 It makes a man a better man, 240 00:11:27,390 --> 00:11:29,560 a great athlete, a super athlete 241 00:11:29,640 --> 00:11:32,230 by harnessing all his strength. 242 00:11:32,310 --> 00:11:35,190 Though most of the world is ignorant in body chemistry, 243 00:11:35,270 --> 00:11:38,730 we wish to educate your country. 244 00:11:38,820 --> 00:11:40,530 There have been rumors of blood doping 245 00:11:40,610 --> 00:11:44,360 and widespread distribution of anabolic steroids in the Soviet Union. 246 00:11:44,450 --> 00:11:46,780 Has Drago partaken in any such experiments? 247 00:11:46,870 --> 00:11:49,200 No, no. Ivan is naturally trained. 248 00:11:49,290 --> 00:11:52,710 Then how do you explain his freakish strength? 249 00:11:52,790 --> 00:11:55,920 Like your Popeye, he ate his spinach every day. 250 00:11:59,300 --> 00:12:00,880 Shall we have a demonstration? 251 00:12:00,970 --> 00:12:02,590 MAN: Please do. Thank you. 252 00:12:02,880 --> 00:12:04,510 A normal heavyweight 253 00:12:04,590 --> 00:12:08,640 averages 700 pounds of pressure per square inch. 254 00:12:18,320 --> 00:12:24,150 As you can see, Drago averages 1,850 pounds, 255 00:12:24,660 --> 00:12:26,660 so the result's quite obvious. 256 00:12:26,740 --> 00:12:28,120 And what results are those? 257 00:12:28,200 --> 00:12:31,240 Whatever he hits, he destroys. 258 00:12:33,310 --> 00:12:35,630 APOLLO: I've seen this Drago fight when he was an amateur. 259 00:12:35,720 --> 00:12:37,450 He's big and he's strong, but he's clumsy. 260 00:12:37,530 --> 00:12:39,330 I know I can beat him. 261 00:12:39,960 --> 00:12:41,500 Why do you want to fight again? 262 00:12:42,130 --> 00:12:44,380 Let's just say it's something I believe in. 263 00:12:45,430 --> 00:12:46,430 You can do your homework. 264 00:12:46,510 --> 00:12:47,930 Okay. Later, Dad. 265 00:12:48,010 --> 00:12:49,970 Later, Uncle Paulie. Later, Apollo. 266 00:12:50,060 --> 00:12:51,180 Later, big guy. 267 00:12:51,270 --> 00:12:52,470 See you later, kiddo. 268 00:12:52,560 --> 00:12:56,940 Yo, don't you think people are expecting to see Rocky whack this bum out first? 269 00:12:57,020 --> 00:12:59,900 Yeah, yeah, and he will, when it's for real. 270 00:13:00,190 --> 00:13:02,320 This is just an exhibition bout. It's kids' stuff. 271 00:13:02,400 --> 00:13:03,740 What's the purpose? 272 00:13:03,820 --> 00:13:07,240 I mean, what at this point in your life is worth getting hurt for? 273 00:13:11,830 --> 00:13:13,370 What the hell is that? 274 00:13:13,450 --> 00:13:15,040 That's my girl. 275 00:13:21,000 --> 00:13:22,050 Thanks, honey. 276 00:13:22,130 --> 00:13:23,800 You're welcome. 277 00:13:23,880 --> 00:13:24,960 That's a nice song. 278 00:13:25,050 --> 00:13:28,130 It's my favorite. You're the greatest. 279 00:13:28,220 --> 00:13:29,840 See you, sport. 280 00:13:30,720 --> 00:13:31,970 See you. 281 00:13:32,060 --> 00:13:34,720 Yo, Paulie, who taught it to talk like that? 282 00:13:34,980 --> 00:13:36,180 She loves me. 283 00:13:36,270 --> 00:13:37,480 Oh! 284 00:13:42,690 --> 00:13:44,360 Like I was saying, 285 00:13:44,860 --> 00:13:48,070 I don't want this chump to come over here with all that hype, you know, 286 00:13:48,160 --> 00:13:49,820 trying to make us look bad. 287 00:13:49,910 --> 00:13:51,490 They try every other way. 288 00:13:51,580 --> 00:13:53,280 With Rock's help, we can get great media coverage. 289 00:13:53,370 --> 00:13:55,660 We can make them look bad for a change. 290 00:13:55,960 --> 00:13:57,160 I think it's wrong. 291 00:13:57,250 --> 00:13:59,250 No, it's never been more right. 292 00:13:59,710 --> 00:14:00,920 You're a great fighter, 293 00:14:01,000 --> 00:14:02,590 but you've been retired for nearly five years. 294 00:14:02,670 --> 00:14:05,510 Don't you think it's time to start thinking about something else? 295 00:14:05,590 --> 00:14:08,720 I mean, how much can you take? Either of you? 296 00:14:12,260 --> 00:14:13,970 I'll get the coffee. 297 00:14:16,430 --> 00:14:18,810 Look, I'm sorry. I didn't mean to... 298 00:14:19,650 --> 00:14:21,940 I just care about you both. I... 299 00:14:26,990 --> 00:14:29,030 You ever try these comics? 300 00:14:30,660 --> 00:14:32,160 No, no. 301 00:14:32,240 --> 00:14:34,080 Keeps your fertility. 302 00:14:34,540 --> 00:14:35,950 Hey, Paulie. 303 00:14:36,040 --> 00:14:39,160 ANNOUNCER: ...the ring now. Rocky's holding that right hand up. 304 00:14:39,250 --> 00:14:41,120 He's fighting right-handed! I don't believe it! 305 00:14:41,210 --> 00:14:43,210 APOLLO: Now, this was a great fight. 306 00:14:43,290 --> 00:14:46,050 Yeah, great. I'm gettin' punchy just watching it. Look at this! 307 00:14:46,130 --> 00:14:48,840 Mamma mia! What you using for a chin there, Stallion? 308 00:14:50,970 --> 00:14:51,970 I should have slipped that one. 309 00:14:52,050 --> 00:14:54,760 Yeah, you definitely should have slipped that one. 310 00:14:55,810 --> 00:14:57,020 Ain't it something, Stallion? 311 00:14:57,100 --> 00:14:59,730 It's crazy how people, they just care about you when you're in that ring 312 00:14:59,730 --> 00:15:01,110 and they care about you when you're bleeding, 313 00:15:01,110 --> 00:15:02,870 but once you step out of that ring, Stallion, 314 00:15:02,870 --> 00:15:04,230 it's like you're ancient history. 315 00:15:04,240 --> 00:15:06,070 Oh, go on. It ain't ancient history, you know. 316 00:15:06,080 --> 00:15:08,840 I don't see anybody asking for autographs, do you? Huh? 317 00:15:09,820 --> 00:15:13,870 Hey, Apollo, can I ask you something? 318 00:15:14,490 --> 00:15:15,580 What? 319 00:15:16,450 --> 00:15:19,000 Well, you know, this fight you're having against the Russian... 320 00:15:19,080 --> 00:15:22,710 Do you think maybe it ain't against him? 321 00:15:23,830 --> 00:15:26,460 If it's not him, Stallion, then who's it against? 322 00:15:27,920 --> 00:15:31,130 Well, do you think maybe it's, like, you against you? 323 00:15:31,220 --> 00:15:32,880 What do you think? 324 00:15:33,010 --> 00:15:34,930 You know, I think you really are getting brain damaged, 325 00:15:35,010 --> 00:15:36,350 that's what I think, Stallion. 326 00:15:36,430 --> 00:15:40,180 Maybe. But, really, I'm speaking the truth here, Apollo. 327 00:15:40,520 --> 00:15:41,850 Are you? Yeah. 328 00:15:43,690 --> 00:15:45,610 I don't think I want to hear this, Stallion. 329 00:15:45,690 --> 00:15:47,320 Oh, come on. Hey, Apollo, look, 330 00:15:47,400 --> 00:15:49,280 you were a great fighter, no doubt about that, 331 00:15:49,360 --> 00:15:52,280 but, look, we gotta face the facts, too. 332 00:15:52,360 --> 00:15:55,110 You don't want to believe it, but maybe the show is over. 333 00:15:55,200 --> 00:15:58,280 Man, that's easy for you to say. You're still on top. 334 00:15:58,370 --> 00:16:01,330 But what happens when you're not on top? Then what, huh? 335 00:16:01,410 --> 00:16:03,210 Where do we go, Stallion? 336 00:16:03,290 --> 00:16:05,380 'Cause we sure as hell can't be born again. 337 00:16:05,460 --> 00:16:07,250 No, I know, we can't be born again, 338 00:16:07,340 --> 00:16:10,300 but, you know, let's face it, we gotta change sometime. 339 00:16:10,380 --> 00:16:12,970 I don't want to change, man. I like who I am. 340 00:16:13,050 --> 00:16:15,800 I like who you are, too, but look at that, you know? 341 00:16:15,890 --> 00:16:17,050 You don't want to believe this, 342 00:16:17,140 --> 00:16:18,890 but that ain't us up there no more, Apollo. 343 00:16:18,970 --> 00:16:20,970 We can't do that the way we did it before. 344 00:16:21,060 --> 00:16:25,730 We're changing. We're, like, turning into regular people. 345 00:16:25,810 --> 00:16:28,860 No, Stallion, maybe you think you're changing, 346 00:16:28,940 --> 00:16:31,150 but you can't change what you really are. 347 00:16:31,240 --> 00:16:34,240 And you can forget all this money and stuff you got all around you, man, 348 00:16:34,320 --> 00:16:36,570 'cause it don't change a thing. 349 00:16:36,910 --> 00:16:40,280 You and me, we don't even have a choice. 350 00:16:40,950 --> 00:16:42,250 See, we're born with a killer instinct 351 00:16:42,330 --> 00:16:45,790 that you can't just turn off and on like some radio. 352 00:16:46,670 --> 00:16:48,500 We have to be right in the middle of the action 353 00:16:48,590 --> 00:16:50,290 'cause we're the warriors. 354 00:16:50,380 --> 00:16:51,920 And without some challenge, 355 00:16:52,010 --> 00:16:53,420 without some damn war to fight, 356 00:16:53,510 --> 00:16:56,090 then the warrior may as well be dead, Stallion. 357 00:16:59,930 --> 00:17:01,680 So I'm asking you, 358 00:17:03,390 --> 00:17:04,850 as a friend, 359 00:17:08,940 --> 00:17:11,440 stand by my side this one last time. 360 00:17:14,860 --> 00:17:17,280 You're a great talker, Apollo. 361 00:17:20,120 --> 00:17:23,370 All right, but when this is over... 362 00:17:26,290 --> 00:17:28,000 You know me, Stallion. 363 00:17:28,830 --> 00:17:30,840 I always think of something else. 364 00:17:31,550 --> 00:17:32,750 That's what I'm afraid of. 365 00:17:32,840 --> 00:17:35,260 All right, you've got a deal there. 366 00:17:35,880 --> 00:17:38,510 I feel sorry for that guy, you know? 367 00:17:39,640 --> 00:17:43,060 MAN 1: Apollo, what made you decide to put on an exhibition fight with Drago? 368 00:17:43,140 --> 00:17:45,480 APOLLO: Oh, let's call it a sense of responsibility. 369 00:17:45,930 --> 00:17:47,940 MAN 2: Responsibility how? 370 00:17:48,020 --> 00:17:50,190 I had to teach this young fellow to box, American style. 371 00:17:51,360 --> 00:17:55,110 Apollo, isn't Drago a little inexperienced to be in the same ring? 372 00:17:55,190 --> 00:17:58,700 Well, you know, some folks got to learn the hard way! 373 00:17:59,740 --> 00:18:01,370 MAN 3: So, no quick knockout prediction? 374 00:18:01,450 --> 00:18:03,330 No, no, no. I'm not angry with him. 375 00:18:03,410 --> 00:18:05,240 See, I just want to show the whole world 376 00:18:05,330 --> 00:18:08,410 that Russia doesn't have all the best athletes. 377 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 Rocky, how do you think Apollo should fight Drago? 378 00:18:12,170 --> 00:18:13,380 Well, personally, 379 00:18:13,460 --> 00:18:16,420 I think the first thing you'd better get Apollo is a ladder. 380 00:18:18,340 --> 00:18:22,220 Drago, how does it feel to spar with the great former champion? 381 00:18:24,520 --> 00:18:26,140 The man's tongue didn't come through customs. 382 00:18:29,690 --> 00:18:32,440 My husband is very happy to have this opportunity. 383 00:18:32,520 --> 00:18:33,900 It's his dream. 384 00:18:33,980 --> 00:18:35,570 MAN 4: Dream? How do you mean? 385 00:18:35,650 --> 00:18:37,280 In our country, Apollo Creed 386 00:18:37,360 --> 00:18:39,490 is well known and very respected. 387 00:18:39,570 --> 00:18:41,110 It could be a good victory. 388 00:18:42,120 --> 00:18:44,330 Hey, wait a minute, now. Wait a minute. Hold it. 389 00:18:44,410 --> 00:18:45,540 Win? 390 00:18:46,580 --> 00:18:49,160 You don't really think you gonna whip me, do you? 391 00:18:49,250 --> 00:18:50,830 Well, he didn't come here to lose. 392 00:18:50,920 --> 00:18:53,080 You hold on, little lady, you hold on, 393 00:18:53,170 --> 00:18:55,710 'cause lose, and lose royally, he's gonna do. 394 00:18:55,800 --> 00:18:57,000 How can you be so sure? 395 00:18:57,090 --> 00:18:59,420 Well, I been with the best, and I've beat the best. 396 00:18:59,510 --> 00:19:02,220 I've retired more men than Social Security! 397 00:19:02,590 --> 00:19:03,890 Excuse, please. 398 00:19:03,970 --> 00:19:06,430 You are not very realistic, are you, Mr. Creed? 399 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 Where did you come from? What are you talking about? 400 00:19:08,640 --> 00:19:10,890 You can box, yes, but you are far too old 401 00:19:10,980 --> 00:19:12,520 to think that you can win over Drago. 402 00:19:12,600 --> 00:19:13,690 Is that a fact? 403 00:19:13,770 --> 00:19:15,980 Yes! And it could be a painful one. 404 00:19:16,070 --> 00:19:18,320 You put that heavy bag with eyeballs in the ring with me, 405 00:19:18,400 --> 00:19:19,820 and you're gonna see the meaning of pain. 406 00:19:19,900 --> 00:19:21,280 Why do you insult us? 407 00:19:21,360 --> 00:19:24,490 Now, you just hold on here. Don't make me out to be the bad guy. 408 00:19:24,580 --> 00:19:26,660 I came here to talk about a friendly exhibition bout 409 00:19:26,740 --> 00:19:28,620 till Comrade Big Mouth started up. 410 00:19:28,700 --> 00:19:30,790 It is you who are the aggressor. This is obvious. 411 00:19:30,870 --> 00:19:33,830 I wish to say to the press, in all fairness, 412 00:19:33,920 --> 00:19:35,670 Drago should not even fight this man, 413 00:19:35,750 --> 00:19:37,500 because he is a has-been. 414 00:19:37,590 --> 00:19:40,170 You get that big chump in the ring right now, 415 00:19:40,260 --> 00:19:42,630 and I'm gonna show you what I have. 416 00:19:42,720 --> 00:19:44,590 Break something! Bring it on! 417 00:19:44,680 --> 00:19:47,810 I don't want to hear anything about hurt. Just let that chump go. 418 00:19:51,440 --> 00:19:53,230 All right, all right, all right. 419 00:19:53,310 --> 00:19:55,220 All right, I said what I feel. 420 00:19:55,220 --> 00:19:56,710 We're gonna finish this in the ring. 421 00:19:56,770 --> 00:19:58,480 You understand? We're gonna finish this in the ring. 422 00:19:58,570 --> 00:20:01,190 Look, you just shut up, and all these puppets that you brought with you. 423 00:20:01,270 --> 00:20:03,380 You history, chump! You history! 424 00:20:03,660 --> 00:20:05,700 How did I do? Little loud for my taste. 425 00:20:05,780 --> 00:20:06,740 But good? 426 00:20:06,830 --> 00:20:08,030 Oh, yeah, very good. 427 00:20:12,920 --> 00:20:16,210 MAN: Welcome, one and all, to the city of lights, Las Vegas, 428 00:20:16,290 --> 00:20:19,050 and to one of the most unusual events in years, 429 00:20:19,130 --> 00:20:20,710 East meets West, 430 00:20:20,800 --> 00:20:24,220 age versus youth in a goodwill exhibition match 431 00:20:24,300 --> 00:20:27,220 as the former champion Apollo Creed takes on 432 00:20:27,300 --> 00:20:29,510 a mountain of muscle from the Soviet Union, 433 00:20:29,600 --> 00:20:31,020 Ivan Drago. 434 00:20:31,390 --> 00:20:33,390 APOLLO: Come on, man. ROCKY: Patience is a virtue, you know? 435 00:20:33,480 --> 00:20:35,310 I'm ready to rock 'n' roll, and you want to talk patience! 436 00:20:35,400 --> 00:20:37,730 I understand, but you gotta get your equipment here. 437 00:20:37,810 --> 00:20:40,400 There you go. Now you look like a mummy. 438 00:20:40,480 --> 00:20:42,320 I feel like a mummy, too. How does it feel? Okay? 439 00:20:42,400 --> 00:20:44,900 Feels great. I feel like I could eat nails, Stallion. 440 00:20:44,990 --> 00:20:47,030 You know, I never tried them things. 441 00:20:47,120 --> 00:20:48,490 What are you talking about? 442 00:20:48,580 --> 00:20:50,240 Snails. I never had 'em, you know. 443 00:20:50,330 --> 00:20:52,250 I've seen 'em in the garden, but I never wanted to eat 'em. 444 00:20:52,330 --> 00:20:54,120 I didn't say anything about snails. 445 00:20:54,210 --> 00:20:56,870 I said nails. Nails, Stallion. 446 00:20:56,960 --> 00:20:58,420 Okay. Nails, yeah. 447 00:20:58,500 --> 00:21:01,880 Well, you look pretty good, but, you know, just do me a favor. 448 00:21:01,960 --> 00:21:06,510 When you go up there, Apollo, try not to wear yourself out, okay? 449 00:21:06,890 --> 00:21:08,720 Yeah. Wear myself out. Sure. 450 00:21:08,800 --> 00:21:12,010 Well, it's just that you ain't been in the ring for, like, five years, 451 00:21:12,100 --> 00:21:13,980 so I just want you to maintain a little bit. 452 00:21:14,070 --> 00:21:16,140 What are you talking about? You sound like I'm an old man. 453 00:21:16,220 --> 00:21:18,770 I'm in the best shape of my life. I'm stronger, I'm quicker. 454 00:21:18,860 --> 00:21:21,520 Well, hey, hey, I'm not saying you're not ready or anything, 455 00:21:21,610 --> 00:21:24,110 but personally, if it were me, 456 00:21:24,190 --> 00:21:27,200 I wouldn't mind postponing a couple of weeks. 457 00:21:27,570 --> 00:21:28,700 Postpone? 458 00:21:28,780 --> 00:21:30,450 Yeah. I mean, come on, Apollo, 459 00:21:30,530 --> 00:21:34,040 we don't know anything about this guy you're fighting, really. 460 00:21:34,620 --> 00:21:37,620 Look, okay, okay, let's say I postpone, right? 461 00:21:38,170 --> 00:21:40,290 I pull out, somebody else steps in and whips this chump, 462 00:21:40,380 --> 00:21:41,670 then where does that leave me? 463 00:21:41,750 --> 00:21:42,960 What do you mean "leave" you, Apollo? 464 00:21:43,050 --> 00:21:45,900 It's just some kind of exhibition fight. This thing don't mean nothing. 465 00:21:45,980 --> 00:21:48,220 No, no, no, man. That's where you're wrong. 466 00:21:48,300 --> 00:21:51,640 This is not just an exhibition fight that doesn't mean anything. 467 00:21:51,720 --> 00:21:55,390 Look, this is us against them. What are you talking about? Come on. 468 00:21:56,560 --> 00:21:57,890 Stallion, 469 00:21:58,850 --> 00:22:01,860 maybe you don't know what I'm talking about now, 470 00:22:03,070 --> 00:22:05,070 but you will when it's over. 471 00:22:06,490 --> 00:22:09,360 Believe me, you will when it's over. 472 00:22:19,670 --> 00:22:20,920 Ivan! 473 00:22:50,200 --> 00:22:53,200 Good luck. I hope after we can be friends. 474 00:22:53,620 --> 00:22:54,700 I hope so. 475 00:22:54,790 --> 00:22:57,910 Of course, they're sportsmen, not soldiers. 476 00:23:01,710 --> 00:23:03,040 Enjoy the fight. 477 00:23:22,350 --> 00:23:23,650 Ow! 478 00:23:29,990 --> 00:23:32,030 Knock me out, hit it 479 00:23:39,330 --> 00:23:40,930 Hit it 480 00:23:50,340 --> 00:23:51,340 Whoo 481 00:23:55,850 --> 00:23:56,850 Whoo 482 00:23:56,930 --> 00:23:58,510 Super highways 483 00:23:58,930 --> 00:24:00,350 Coast to coast 484 00:24:01,060 --> 00:24:03,730 Easy to get anywhere 485 00:24:04,770 --> 00:24:07,190 On the transcontinental 486 00:24:07,400 --> 00:24:09,020 Overload 487 00:24:09,230 --> 00:24:11,570 Just slide behind the wheel 488 00:24:11,780 --> 00:24:13,150 How does it feel? 489 00:24:13,240 --> 00:24:15,530 When there's no destination 490 00:24:15,620 --> 00:24:17,320 That's too far 491 00:24:17,740 --> 00:24:19,490 And somewhere on the way 492 00:24:19,580 --> 00:24:22,500 You might find out who you are 493 00:24:22,580 --> 00:24:24,750 Living in America 494 00:24:26,380 --> 00:24:28,040 Eye to eye 495 00:24:28,550 --> 00:24:30,550 Station to station 496 00:24:30,630 --> 00:24:33,300 Living in America 497 00:24:34,840 --> 00:24:36,510 Hand to hand 498 00:24:36,680 --> 00:24:38,430 Across the nation 499 00:24:39,100 --> 00:24:41,680 Living in America 500 00:24:43,310 --> 00:24:45,600 Got to have a celebration 501 00:24:47,770 --> 00:24:51,360 You may not be lookin' for the promised land 502 00:24:51,440 --> 00:24:54,320 But you might find it anyway 503 00:24:56,240 --> 00:24:59,660 Under one of those old familiar names 504 00:24:59,740 --> 00:25:00,990 Like New Orleans 505 00:25:01,080 --> 00:25:02,240 CHORUS: New Orleans 506 00:25:02,330 --> 00:25:04,460 Detroit City 507 00:25:04,540 --> 00:25:06,580 Dallas Dallas 508 00:25:06,670 --> 00:25:08,710 Pittsburgh, PA Pittsburgh, PA 509 00:25:08,790 --> 00:25:10,790 New York City New York City 510 00:25:10,880 --> 00:25:12,840 Kansas City Kansas City 511 00:25:12,920 --> 00:25:15,010 Atlanta Atlanta 512 00:25:15,090 --> 00:25:16,680 Chicago and LA 513 00:25:17,010 --> 00:25:20,720 I live in America 514 00:25:21,310 --> 00:25:22,770 Head to head 515 00:25:23,520 --> 00:25:24,980 Toe to toe 516 00:25:25,060 --> 00:25:29,270 Sing, I live in America 517 00:25:29,650 --> 00:25:32,820 Say it loud It'll make you proud 518 00:25:33,990 --> 00:25:37,660 I live in America 519 00:25:37,990 --> 00:25:39,280 Hey 520 00:25:39,820 --> 00:25:41,910 I know what it means 521 00:25:42,410 --> 00:25:44,540 Living in America 522 00:25:44,620 --> 00:25:45,790 Got it made 523 00:25:45,870 --> 00:25:48,620 I said now eye to eye Tooth to tooth 524 00:25:48,710 --> 00:25:51,210 This is the undisputed truth 525 00:25:51,290 --> 00:25:52,840 Living in America 526 00:25:52,920 --> 00:25:54,460 Yeah 527 00:25:55,630 --> 00:25:58,630 All the way with your bad self 528 00:25:59,300 --> 00:26:01,510 Living in America 529 00:26:01,600 --> 00:26:02,810 Yeah 530 00:26:02,890 --> 00:26:04,310 I feel good! 531 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Good evening, everyone. 532 00:26:22,950 --> 00:26:24,660 Along with Warner Wolf, I'm Stu Nahan, 533 00:26:24,740 --> 00:26:26,750 and we welcome you to a most unusual event. 534 00:26:26,830 --> 00:26:30,750 For the first time ever, West against East in professional sports. 535 00:26:30,830 --> 00:26:32,330 Thanks for getting me here, Stallion. 536 00:26:32,420 --> 00:26:33,420 I owe you one, okay? 537 00:26:33,500 --> 00:26:34,920 Oh, no, no. We're even. 538 00:26:35,010 --> 00:26:36,670 God, I feel born again. 539 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Ladies and gentlemen, welcome. 540 00:26:39,970 --> 00:26:44,050 I would like to announce the presence of a true fighting champion 541 00:26:44,140 --> 00:26:46,770 that defines the word courage. 542 00:26:46,850 --> 00:26:50,730 The Italian Stallion, Rocky Balboa. 543 00:26:53,480 --> 00:26:54,440 Excuse me, would you? 544 00:26:54,520 --> 00:26:56,110 Oh, certainly. 545 00:26:56,190 --> 00:26:58,530 CROWD: Rocky! Rocky! Rocky! 546 00:26:58,610 --> 00:26:59,820 Rocky! 547 00:27:04,620 --> 00:27:08,500 Tonight's special event features two great athletes. 548 00:27:08,580 --> 00:27:12,540 In the blue corner, weighing 221 pounds, 549 00:27:12,630 --> 00:27:15,750 a former heavyweight champion of the world, 550 00:27:16,090 --> 00:27:18,630 the Dancing Destroyer, 551 00:27:18,720 --> 00:27:21,010 the King of Sting, 552 00:27:21,090 --> 00:27:23,640 the Count of Monte Fisto... 553 00:27:23,720 --> 00:27:25,300 Yo, you think you got enough names? 554 00:27:25,390 --> 00:27:26,970 Patience, Stallion. Almost done. 555 00:27:27,060 --> 00:27:32,230 ...the Master of Disaster, the one and only Apollo Creed! 556 00:27:35,730 --> 00:27:38,980 NAHAN: The crowd anticipating a great fight now as Apollo is in the ring. 557 00:27:39,070 --> 00:27:40,900 He's playing to the crowd. 558 00:27:44,910 --> 00:27:49,700 In the red corner, weighing an even 261 pounds, 559 00:27:50,330 --> 00:27:54,580 gold medalist and undefeated world amateur champion 560 00:27:54,670 --> 00:27:56,630 from the Soviet Union, 561 00:27:57,420 --> 00:27:59,960 the Siberian Bull, 562 00:28:00,470 --> 00:28:02,760 Ivan Drago. 563 00:28:07,930 --> 00:28:11,180 I want you! I want you! I want you! 564 00:28:11,270 --> 00:28:13,190 NAHAN: Now the two fighters come to the center of the ring 565 00:28:13,270 --> 00:28:16,020 for the instructions from referee Lou Filippo. 566 00:28:16,110 --> 00:28:17,610 LOU: You boys know the rules. 567 00:28:17,690 --> 00:28:20,570 Watch your low blows, kidney punches, rabbit punches. 568 00:28:20,650 --> 00:28:23,530 In case of a knockdown, you go to the corner I tell you to 569 00:28:23,610 --> 00:28:25,530 and you stay there until I tell you to come out. 570 00:28:25,620 --> 00:28:27,370 Shake hands. Let's have a good fight. 571 00:28:27,450 --> 00:28:30,080 All right, it's time to go to school, son. 572 00:28:30,160 --> 00:28:31,790 Come on, get your hands up, man! 573 00:28:31,870 --> 00:28:35,210 You need an interpreter? It's time to go to school! 574 00:28:35,750 --> 00:28:37,250 You will lose. 575 00:28:39,170 --> 00:28:40,880 MAN: Why don't you land him on his head? 576 00:28:40,960 --> 00:28:42,050 All right. 577 00:28:42,130 --> 00:28:45,300 NAHAN: The bad blood between these two can be felt all over this arena. 578 00:28:45,390 --> 00:28:47,510 I can't get over the size of this Russian. 579 00:28:47,600 --> 00:28:50,060 CROWD: Apollo! Apollo! Apollo! 580 00:28:50,140 --> 00:28:51,890 Get ready, 'cause it's show time! 581 00:28:51,980 --> 00:28:54,730 It's show time! It's show time! 582 00:28:54,810 --> 00:28:56,850 Excuse me, didn't you forget something? 583 00:28:56,940 --> 00:28:58,270 Huh. Come on. 584 00:28:58,820 --> 00:29:01,070 And Apollo seems to be in great spirits tonight. 585 00:29:01,150 --> 00:29:04,190 He's really putting on a show for this capacity crowd. 586 00:29:05,530 --> 00:29:07,110 Be back in a minute, all right? 587 00:29:08,910 --> 00:29:10,160 NAHAN: Round one. 588 00:29:12,200 --> 00:29:13,790 Creed dancing around. 589 00:29:13,870 --> 00:29:15,750 Creed backpedaling now. He's been away five years... 590 00:29:15,830 --> 00:29:18,500 DUKE: Don't wait on him. Get on first. 591 00:29:19,500 --> 00:29:24,340 WOMAN: Come on! He may be big enough, but you are mean! 592 00:29:25,890 --> 00:29:27,270 Come on. Come on, chump. Come on. 593 00:29:27,350 --> 00:29:29,130 NAHAN: Neither fighter ready to throw a punch. 594 00:29:29,210 --> 00:29:33,050 A left jab there. A left jab once again by Creed. 595 00:29:35,520 --> 00:29:37,810 And a slip! A slip by Creed. 596 00:29:37,900 --> 00:29:39,440 WOLF: This is bizarre. 597 00:29:39,520 --> 00:29:41,110 Creed is over the hill, 598 00:29:41,190 --> 00:29:43,650 and the Russian hasn't fought anybody. 599 00:29:50,200 --> 00:29:52,530 ROCKY: Keep him bottled! Keep your chin down! 600 00:29:53,120 --> 00:29:54,580 Keep moving, Apollo! Stick him! 601 00:29:54,660 --> 00:29:55,950 NAHAN: Drago moving in again. 602 00:29:56,040 --> 00:29:58,080 A left hand by Creed, another left hand by Creed, 603 00:29:58,170 --> 00:29:59,880 and Drago moves away. 604 00:29:59,960 --> 00:30:01,380 APOLLO: All right, come on! 605 00:30:02,750 --> 00:30:05,460 Get your hands up! Get your hands up! 606 00:30:07,840 --> 00:30:09,640 NAHAN: Another left hand by Creed! 607 00:30:09,720 --> 00:30:12,760 Drago waiting, waiting, cocking that right hand. 608 00:30:14,890 --> 00:30:17,560 WOLF: Ooh! A crushing right by the Russian! 609 00:30:18,270 --> 00:30:20,150 Get out of there! Stay away from him! 610 00:30:20,230 --> 00:30:21,270 Get out of there! 611 00:30:21,360 --> 00:30:23,690 NAHAN: And a left hand. He's taking some punishment now! 612 00:30:23,780 --> 00:30:25,610 Drago moves him against the ropes. 613 00:30:25,690 --> 00:30:26,990 Tie him up now! 614 00:30:27,070 --> 00:30:28,320 NAHAN: Left hand ties him up. 615 00:30:28,400 --> 00:30:30,820 And now the Russian throws Creed across the ring. 616 00:30:30,910 --> 00:30:31,910 Move! 617 00:30:31,990 --> 00:30:32,990 He comes in with more punishment. 618 00:30:33,080 --> 00:30:34,700 It is Drago with the upper hand now, 619 00:30:34,790 --> 00:30:36,330 Drago with the left to the midsection. 620 00:30:36,410 --> 00:30:37,660 Get out of that corner! 621 00:30:37,750 --> 00:30:39,960 ...with the right hand. Another right. Another right. 622 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 Another right hand thrown by Drago. 623 00:30:42,290 --> 00:30:44,630 Can Creed stay up? 624 00:30:44,710 --> 00:30:46,420 Creed... Creed is against the ropes. 625 00:30:46,510 --> 00:30:48,510 What's the matter with you guys? 626 00:30:49,220 --> 00:30:53,010 What are you guys doing? This is supposed to be an exhibition! 627 00:30:53,100 --> 00:30:55,180 You understand? An exhibition! 628 00:30:55,270 --> 00:30:58,270 NAHAN: A tremendous end to the first round by the Russian, 629 00:30:58,350 --> 00:31:01,100 and a very bloody Apollo Creed. 630 00:31:03,400 --> 00:31:05,770 The Soviet's strength is incredible! 631 00:31:05,860 --> 00:31:07,570 Champ, look, I gotta stop it. 632 00:31:07,650 --> 00:31:09,860 This fight's finished. I gotta call it. 633 00:31:09,950 --> 00:31:11,860 Look, champ, you can't do no more out there. 634 00:31:11,950 --> 00:31:12,990 I'm here to fight him. 635 00:31:13,070 --> 00:31:15,200 He's killin' ya. I gotta stop this thing. 636 00:31:15,290 --> 00:31:18,160 I'm here to fight. Promise me you're not gonna stop this fight. 637 00:31:18,250 --> 00:31:21,870 Boy, I'll you something, that was a pulverizing round for the ex-champion. 638 00:31:21,960 --> 00:31:25,380 WOLF: Hey, folks, Ivan Drago is definitely for real. 639 00:31:25,460 --> 00:31:27,210 CROWD: Apollo! Apollo! 640 00:31:27,300 --> 00:31:29,840 You don't stop this fight, no matter what. 641 00:31:29,920 --> 00:31:35,140 CROWD: Apollo! Apollo! Apollo! 642 00:31:35,720 --> 00:31:37,180 No matter what. 643 00:31:37,270 --> 00:31:44,150 Apollo! Apollo! Apollo! Apollo! 644 00:31:45,820 --> 00:31:48,730 NAHAN: Creed now comes out for round two, dancing around. 645 00:31:48,820 --> 00:31:51,740 The legs appear to be still a little rubbery. 646 00:31:51,820 --> 00:31:54,410 Get your hands up. Get your hands up. 647 00:31:55,200 --> 00:31:57,490 And now it is the Russian just standing there, 648 00:31:57,580 --> 00:31:59,950 the Russian trying to intimidate Creed. 649 00:32:00,830 --> 00:32:02,750 And the Russian throws a right hand and staggers Creed! 650 00:32:02,830 --> 00:32:06,000 Another right to the jaw! Another right to the head! 651 00:32:06,090 --> 00:32:07,590 ROCKY: Get out of that corner! 652 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 ROCKY: Get out of the corner! 653 00:32:11,670 --> 00:32:14,130 Creed is being pounded without mercy. 654 00:32:14,430 --> 00:32:15,760 Stop the fight! 655 00:32:15,850 --> 00:32:17,220 The referee tries to step in, 656 00:32:17,310 --> 00:32:18,760 and he's thrown across the ring. 657 00:32:18,850 --> 00:32:21,180 Throw the towel! Throw the towel! 658 00:32:22,600 --> 00:32:23,690 No! 659 00:32:23,770 --> 00:32:26,360 I've never seen Apollo take so much punishment! 660 00:32:26,440 --> 00:32:27,770 Throw the damn towel! 661 00:32:27,860 --> 00:32:29,190 APOLLO: No! 662 00:32:34,530 --> 00:32:35,860 No! 663 00:32:47,380 --> 00:32:48,630 My God! 664 00:32:48,710 --> 00:32:50,500 NAHAN: Creed is down! 665 00:32:51,670 --> 00:32:54,630 Apollo is down, and he could be badly hurt. 666 00:32:54,720 --> 00:32:56,050 ROCKY: Let him breathe! 667 00:32:56,140 --> 00:32:57,970 Move back! Get these guys out of here. 668 00:32:58,050 --> 00:32:59,970 The winner, Ivan Drago. 669 00:33:00,060 --> 00:33:02,470 Let me through! Apollo! 670 00:33:02,560 --> 00:33:04,310 I cannot be defeated. 671 00:33:04,390 --> 00:33:05,390 Is he okay? 672 00:33:05,480 --> 00:33:06,690 Somebody get a doctor in here! 673 00:33:06,770 --> 00:33:08,310 There is no movement by Creed. 674 00:33:08,400 --> 00:33:09,560 Get that light off him! 675 00:33:09,650 --> 00:33:11,110 I defeat all man. 676 00:33:11,190 --> 00:33:13,030 Is he dead? Get out of here. 677 00:33:13,110 --> 00:33:15,360 It's absolute pandemonium. 678 00:33:15,490 --> 00:33:16,570 Stand back. 679 00:33:16,660 --> 00:33:19,160 Let him breathe! Come on, Apollo, you can do it. 680 00:33:19,240 --> 00:33:22,230 Soon I defeat real champion. 681 00:33:22,310 --> 00:33:23,300 Where's the stretcher? 682 00:33:23,300 --> 00:33:24,740 Somebody send for a doctor. Is he dead? 683 00:33:24,740 --> 00:33:26,120 Let him breathe, for God's sake! 684 00:33:26,170 --> 00:33:29,540 What started out as a joke has turned out to be a disaster. 685 00:33:29,630 --> 00:33:32,000 Creed appears to be in very serious condition. 686 00:33:32,090 --> 00:33:33,170 Is the man alive? 687 00:33:33,260 --> 00:33:34,960 You can make it. You can make it, Apollo. 688 00:33:35,040 --> 00:33:37,080 If he dies, he dies. 689 00:33:56,860 --> 00:34:00,620 ROCKY: There's a lot I could say about this man. 690 00:34:02,580 --> 00:34:04,620 I don't know if it matters now. 691 00:34:05,870 --> 00:34:09,960 I guess what matters is what he stood for, 692 00:34:12,130 --> 00:34:13,840 what he lived for, 693 00:34:15,800 --> 00:34:17,590 and what he died for. 694 00:34:20,300 --> 00:34:22,510 You always did everything 695 00:34:24,390 --> 00:34:26,350 the way you wanted it. 696 00:34:29,810 --> 00:34:32,190 I know I didn't understand that, but... 697 00:34:38,990 --> 00:34:40,820 Now I understand. 698 00:34:46,290 --> 00:34:48,540 I'll never forget you, Apollo. 699 00:35:06,770 --> 00:35:08,350 You're the best. 700 00:35:19,820 --> 00:35:21,860 WOMAN 1: Rocky, is the decision final? 701 00:35:21,950 --> 00:35:22,950 ROCKY: Yes. 702 00:35:23,030 --> 00:35:24,070 MAN 1: Rocky, over here, please. 703 00:35:24,160 --> 00:35:26,950 Is this the first time the champion has given up his crown? 704 00:35:27,040 --> 00:35:28,160 I don't know about that. 705 00:35:28,250 --> 00:35:30,620 MAN 2: Doesn't the title mean anything to you anymore? 706 00:35:30,710 --> 00:35:31,750 Not until this is over. 707 00:35:31,830 --> 00:35:35,130 MAN 3: Coach Rimsky, considering Rocky's known punching power, 708 00:35:35,210 --> 00:35:37,550 do you still think this is gonna be an easy fight? 709 00:35:37,630 --> 00:35:40,670 RIMSKY: Yes, of course. It is a matter of science. 710 00:35:41,630 --> 00:35:43,840 Evolution. Isn't it, gentlemen? 711 00:35:43,930 --> 00:35:48,350 Drago is the most perfectly trained athlete ever. 712 00:35:48,470 --> 00:35:50,480 This other man has not the size 713 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 or the endurance or the genetics to win. 714 00:35:53,600 --> 00:35:57,230 It's physically impossible for this little man to win. 715 00:35:57,320 --> 00:36:00,490 Drago is a look at the future. 716 00:36:00,570 --> 00:36:02,320 MAN 4: Champ, there's been no mention of it yet, 717 00:36:02,410 --> 00:36:04,950 but how much are you making for this fight? 718 00:36:05,030 --> 00:36:07,120 No money. It's not about money. 719 00:36:07,200 --> 00:36:09,490 WOMAN 2: Has the fight date been set yet? 720 00:36:09,580 --> 00:36:10,580 December 25th. 721 00:36:10,660 --> 00:36:11,790 MAN 5: Why Christmas? 722 00:36:11,870 --> 00:36:13,040 ROCKY: That's what I was told. 723 00:36:13,120 --> 00:36:14,500 WOMAN 2: Where? 724 00:36:14,580 --> 00:36:15,750 It's in Russia. 725 00:36:15,840 --> 00:36:16,960 Are you nuts? 726 00:36:17,040 --> 00:36:18,040 MAN 6: Rocky, what's going on? 727 00:36:18,130 --> 00:36:19,460 MAN 7: Why did you agree to this? 728 00:36:19,550 --> 00:36:23,090 We fight in Soviet Union, or we fight nowhere. 729 00:36:23,180 --> 00:36:26,340 Why don't you ask Drago's wife why she is afraid? 730 00:36:26,430 --> 00:36:27,510 Tell them, please. 731 00:36:27,600 --> 00:36:29,510 I'm afraid for my husband's life. 732 00:36:29,600 --> 00:36:31,350 We have threats of violence everywhere. 733 00:36:33,850 --> 00:36:35,270 We are not in politics. 734 00:36:35,350 --> 00:36:39,440 All I want is for my husband to be safe, to be treated fairly. 735 00:36:40,030 --> 00:36:41,360 You call him a killer. 736 00:36:41,440 --> 00:36:44,530 He's a professional fighter, not a killer. 737 00:36:44,610 --> 00:36:46,950 You have this belief that you are better than us. 738 00:36:47,030 --> 00:36:50,330 You have this belief that this country is so very good 739 00:36:50,410 --> 00:36:52,120 and we are so very bad. 740 00:36:52,210 --> 00:36:54,830 You have this belief that you are so fair 741 00:36:54,920 --> 00:36:56,210 and we are so very cruel. 742 00:36:56,290 --> 00:36:58,460 It is all lies and false propaganda 743 00:36:58,540 --> 00:37:02,960 to support this antagonistic and violent government! 744 00:37:03,050 --> 00:37:04,630 Oh, violent? 745 00:37:04,720 --> 00:37:08,050 Hey, we don't keep our people behind a wall with machine guns! 746 00:37:08,140 --> 00:37:09,300 Who are you? 747 00:37:09,390 --> 00:37:10,640 Who am I? 748 00:37:10,720 --> 00:37:13,350 I'm the unsilent majority, big mouth! 749 00:37:13,430 --> 00:37:16,600 Good! Yes, good! Insult us! 750 00:37:16,690 --> 00:37:20,570 Is more typical rude behavior toward visiting foreigners. 751 00:37:20,650 --> 00:37:22,900 But perhaps this simple defeat 752 00:37:22,990 --> 00:37:25,360 of this little so-called champion 753 00:37:25,450 --> 00:37:29,030 will be a perfect example of how pathetically weak 754 00:37:29,120 --> 00:37:31,160 your society has become! 755 00:37:31,240 --> 00:37:32,490 We go! 756 00:37:34,710 --> 00:37:35,870 MAN: Rocky, over here. 757 00:37:35,960 --> 00:37:38,040 Rocky, can you tell us about a... 758 00:37:41,300 --> 00:37:44,170 MAN 1: Mrs. Balboa! Mrs. Balboa! 759 00:37:44,380 --> 00:37:45,760 How do you feel about going to Russia? 760 00:37:45,840 --> 00:37:47,380 MAN 2: Is your husband going to Moscow? 761 00:37:47,470 --> 00:37:50,430 Mrs. Balboa, how does it feel to be part of such a controversial decision? 762 00:37:50,510 --> 00:37:51,720 MAN 3: Mrs. Balboa! 763 00:37:51,810 --> 00:37:52,930 Adrian! Adrian! 764 00:37:53,020 --> 00:37:55,430 MAN 4: Mrs. Balboa, did Creed's death make up your husband's mind? 765 00:37:55,520 --> 00:37:57,140 I don't know what you're talking about! 766 00:37:57,230 --> 00:37:59,190 One more question! Why is he going at Christmas? 767 00:37:59,270 --> 00:38:01,400 Was it his decision? 768 00:38:01,480 --> 00:38:03,110 When will you be going to Russia? 769 00:38:03,190 --> 00:38:06,610 Look, I'm not going to Russia. I don't know what you're talking about. 770 00:38:06,700 --> 00:38:10,240 I don't know why you're here. I don't know what you people are doing here! 771 00:38:10,320 --> 00:38:12,120 MAN 5: Mrs. Balboa! MAN 6: Was it his decision? 772 00:38:37,350 --> 00:38:38,690 Rocky? 773 00:38:38,770 --> 00:38:40,100 Yeah? 774 00:38:44,280 --> 00:38:45,860 You all right? 775 00:38:45,990 --> 00:38:48,070 Yeah. Fine. 776 00:38:48,990 --> 00:38:50,530 Why'd you do it? 777 00:38:53,990 --> 00:38:55,870 I just gotta do what I gotta do. 778 00:38:55,950 --> 00:38:58,000 You don't have to do anything. 779 00:39:01,130 --> 00:39:02,960 No, Adrian, I do, and... 780 00:39:05,210 --> 00:39:07,340 I gotta leave this place, too. 781 00:39:07,510 --> 00:39:09,420 So where are you going? 782 00:39:09,930 --> 00:39:13,050 They said they're going to let me train in Russia, and... 783 00:39:13,930 --> 00:39:16,260 I just want to go someplace where 784 00:39:16,520 --> 00:39:19,060 I ain't gonna think about nothing except him. 785 00:39:19,140 --> 00:39:21,230 Rocky, give it some time. 786 00:39:21,810 --> 00:39:24,730 Don't do this. A lot of people live with hurt. 787 00:39:25,360 --> 00:39:28,360 Adrian, a lot of people don't have a choice. I do. 788 00:39:28,440 --> 00:39:31,200 And for that, you're willing to lose everything? 789 00:39:31,820 --> 00:39:33,950 Adrian, this ain't everything. 790 00:39:35,530 --> 00:39:38,580 This house, the cars, and all the stuff we got, 791 00:39:38,660 --> 00:39:40,460 it ain't everything. 792 00:39:42,880 --> 00:39:45,420 There's a lot more than this, Adrian. 793 00:39:45,630 --> 00:39:48,170 Before, there were reasons to fight I could understand, 794 00:39:48,260 --> 00:39:49,760 but I don't understand this. 795 00:39:49,840 --> 00:39:53,130 Even if you win, what have you won? Apollo's still gone. 796 00:39:54,140 --> 00:39:57,350 Why can't you change your thinking? Everybody else does! 797 00:39:57,430 --> 00:39:59,270 'Cause I'm a fighter. 798 00:39:59,640 --> 00:40:01,890 That's the way I'm made, Adrian. 799 00:40:02,480 --> 00:40:04,400 That's what you married. 800 00:40:04,480 --> 00:40:06,400 We can't change what we are. 801 00:40:06,480 --> 00:40:07,980 Yes, you can. 802 00:40:08,400 --> 00:40:09,650 You can't change anything, Adrian. 803 00:40:09,740 --> 00:40:12,450 All we can do is just go with what we are. 804 00:40:12,530 --> 00:40:13,740 You can't go with what you are. 805 00:40:13,820 --> 00:40:15,280 Have you read the papers? 806 00:40:15,370 --> 00:40:17,370 Do you know what everybody says? 807 00:40:17,450 --> 00:40:18,990 It's suicide! 808 00:40:19,330 --> 00:40:22,160 You've seen him. You know how strong he is. 809 00:40:22,330 --> 00:40:23,870 You can't win! 810 00:40:28,250 --> 00:40:29,670 Oh, Adrian. 811 00:40:33,180 --> 00:40:35,340 Adrian always tells the truth. 812 00:40:36,680 --> 00:40:38,560 No, maybe I can't win. 813 00:40:40,680 --> 00:40:43,020 Maybe the only thing I can do 814 00:40:44,020 --> 00:40:46,440 is just take everything he's got. 815 00:40:47,270 --> 00:40:48,860 But to beat me, 816 00:40:49,530 --> 00:40:51,690 he's going to have to kill me. 817 00:40:52,360 --> 00:40:53,700 And to kill me, 818 00:40:54,700 --> 00:40:58,030 he's gonna have to have the heart to stand in front of me. 819 00:40:59,240 --> 00:41:04,120 And to do that, he's got to be willing to die himself. 820 00:41:05,670 --> 00:41:08,250 I don't know if he's ready to do that. 821 00:41:08,790 --> 00:41:10,790 I don't know. 822 00:42:02,560 --> 00:42:05,680 We're not indestructible 823 00:42:06,270 --> 00:42:09,480 Baby, better get that straight 824 00:42:10,110 --> 00:42:13,530 I think it's unbelievable 825 00:42:13,610 --> 00:42:16,780 How you give in to the hands of fate 826 00:42:17,660 --> 00:42:20,740 Some things are worth fighting for 827 00:42:21,280 --> 00:42:24,580 Some feelings never die 828 00:42:25,040 --> 00:42:28,460 I'm not asking for another chance 829 00:42:28,870 --> 00:42:32,540 I just wanna know why 830 00:42:33,170 --> 00:42:36,210 There's no easy way out 831 00:42:36,970 --> 00:42:40,220 There's no shortcut home 832 00:42:40,930 --> 00:42:43,640 There's no easy way out 833 00:42:44,770 --> 00:42:48,310 Giving in can't be wrong 834 00:42:51,190 --> 00:42:54,320 I don't wanna pacify you 835 00:42:54,980 --> 00:42:58,150 I don't wanna drag you down 836 00:42:58,240 --> 00:43:01,820 But I'm feeling like a prisoner 837 00:43:01,910 --> 00:43:05,790 Like a stranger in a no-name town 838 00:43:06,410 --> 00:43:09,710 I see all the angry faces 839 00:43:09,920 --> 00:43:13,330 Afraid that could be you and me 840 00:43:13,460 --> 00:43:16,800 Talking about what might have been 841 00:43:17,130 --> 00:43:20,840 I'm thinking about what it used to be 842 00:43:21,840 --> 00:43:24,510 There's no easy way out 843 00:43:25,430 --> 00:43:28,350 There's no shortcut home 844 00:43:29,310 --> 00:43:32,400 There's no easy way out 845 00:43:33,190 --> 00:43:37,030 Giving in can't be wrong 846 00:44:01,050 --> 00:44:04,680 Baby, baby, we can shed this skin 847 00:44:04,760 --> 00:44:08,430 We can know how we feel inside 848 00:44:08,520 --> 00:44:12,310 Instead of going down an endless road 849 00:44:12,390 --> 00:44:16,020 Not knowing if we're dead or alive 850 00:44:16,440 --> 00:44:20,150 Some things are worth fighting for 851 00:44:20,240 --> 00:44:23,660 Some feelings never die 852 00:44:23,740 --> 00:44:27,580 I'm not asking for another chance 853 00:44:27,660 --> 00:44:32,040 I just wanna know why 854 00:44:32,120 --> 00:44:35,380 There's no easy way out 855 00:44:35,920 --> 00:44:38,880 There's no shortcut home 856 00:44:39,760 --> 00:44:43,010 There's no easy way out 857 00:44:43,590 --> 00:44:46,720 Giving in, giving in can't be wrong 858 00:44:46,800 --> 00:44:49,220 No, there's no easy way out 859 00:44:49,310 --> 00:44:51,100 There's no easy way out 860 00:44:51,180 --> 00:44:54,890 There's no shortcut home 861 00:44:54,980 --> 00:44:56,810 There's no easy way out 862 00:44:56,900 --> 00:44:59,110 There's no easy, no easy 863 00:44:59,190 --> 00:45:02,110 No easy way out 864 00:45:03,530 --> 00:45:06,780 There's no easy way out 865 00:45:07,570 --> 00:45:09,990 There's no shortcut home 866 00:45:11,120 --> 00:45:13,330 There's no easy, no easy 867 00:45:13,410 --> 00:45:15,920 No easy way out 868 00:45:49,660 --> 00:45:53,160 ROBOT: Be careful with those plaid ones. They belong to the boss. 869 00:45:53,330 --> 00:45:55,660 Paulie, did you pack your toothbrush? 870 00:45:55,750 --> 00:45:58,120 You know how tobacco stains your teeth. 871 00:45:58,210 --> 00:46:00,960 If I've told you once, I've told you 1,000 times. 872 00:46:01,040 --> 00:46:03,670 Hey, stop busting my chops. 873 00:46:04,420 --> 00:46:05,720 Paulie. 874 00:46:05,800 --> 00:46:08,340 I'm gonna have her wires tied when I get back. 875 00:46:10,510 --> 00:46:12,390 When will you be back? 876 00:46:13,180 --> 00:46:14,520 Oh, pretty soon. 877 00:46:14,600 --> 00:46:16,180 Are you scared? 878 00:46:16,850 --> 00:46:17,890 No. 879 00:46:17,980 --> 00:46:20,690 Yes, you are. A little, maybe? 880 00:46:21,690 --> 00:46:23,360 Well, wouldn't you be? 881 00:46:23,440 --> 00:46:26,240 If a big, giant man wanted to beat me up, 882 00:46:26,320 --> 00:46:28,070 I'd be real scared. 883 00:46:31,950 --> 00:46:34,580 Well, the truth is, you know, sometimes 884 00:46:36,370 --> 00:46:38,830 I do get a little scared, you know. 885 00:46:39,330 --> 00:46:42,630 When I'm in that ring and I'm really getting hit on, 886 00:46:43,130 --> 00:46:45,960 and my arms hurt so much I can't even lift 'em, 887 00:46:46,050 --> 00:46:49,720 and I'm thinking, "God, I wish this guy would hit me on the chin 888 00:46:49,800 --> 00:46:52,550 "so I don't feel nothing anymore." 889 00:46:54,350 --> 00:46:56,390 Then there's another side that comes out 890 00:46:56,480 --> 00:46:58,600 that isn't so scared. 891 00:46:59,230 --> 00:47:01,270 There's another side that, like, 892 00:47:02,980 --> 00:47:04,520 wants to take more, 893 00:47:05,190 --> 00:47:07,650 wants to go that one more round 894 00:47:07,740 --> 00:47:10,320 because by going that one more round 895 00:47:10,910 --> 00:47:13,120 when you don't think you can, 896 00:47:13,990 --> 00:47:17,250 that's what makes all the difference in your life. 897 00:47:17,410 --> 00:47:19,250 You know what I mean? 898 00:47:20,420 --> 00:47:22,960 And will you remember one more thing? 899 00:47:23,750 --> 00:47:27,800 Remember that Daddy thinks you're the best boy in the world. 900 00:47:29,090 --> 00:47:31,930 And that Daddy loves you, no matter what? 901 00:47:41,940 --> 00:47:43,480 I gotta go now. 902 00:47:44,270 --> 00:47:46,400 You gonna take care of everything? 903 00:47:46,530 --> 00:47:47,690 Okay. 904 00:47:47,780 --> 00:47:49,690 And don't forget to feed your robot. 905 00:47:50,450 --> 00:47:51,450 Okay. 906 00:47:52,280 --> 00:47:53,610 Bye, baby. 907 00:47:55,450 --> 00:47:56,620 Good luck. 908 00:47:57,950 --> 00:47:59,200 Thanks. 909 00:48:00,540 --> 00:48:02,460 Come on! The meter's running! 910 00:48:30,320 --> 00:48:34,450 Two worlds collide Rival nations 911 00:48:34,530 --> 00:48:36,660 It's a primitive clash 912 00:48:36,740 --> 00:48:39,990 Venting years of frustration 913 00:48:40,080 --> 00:48:43,620 Bravely we hope against all hope 914 00:48:44,420 --> 00:48:46,460 There is so much at stake 915 00:48:46,540 --> 00:48:50,920 Seems our freedom's up against the ropes 916 00:48:51,720 --> 00:48:54,130 Does the crowd understand? 917 00:48:54,220 --> 00:48:56,510 Is it East versus West 918 00:48:56,600 --> 00:48:59,060 Or man against man 919 00:48:59,140 --> 00:49:03,680 Can any nation stand alone 920 00:49:04,650 --> 00:49:06,980 In the burning heart 921 00:49:07,060 --> 00:49:09,440 Just about to burst 922 00:49:09,520 --> 00:49:14,360 There's a quest for answers An unquenchable thirst 923 00:49:16,370 --> 00:49:18,320 What a horrendous flight. 924 00:49:18,700 --> 00:49:20,200 This is Russia? 925 00:49:20,330 --> 00:49:22,330 Don't look so tough, Rock. 926 00:49:47,900 --> 00:49:49,440 Mr. Balboa. 927 00:49:51,570 --> 00:49:53,400 We take you to quarters now. 928 00:49:54,740 --> 00:49:56,860 Hey, when does the sun come up? 929 00:49:56,950 --> 00:49:59,490 This is detrimental to my sinuses. 930 00:49:59,570 --> 00:50:02,870 Weather changes hour to hour. Get used to it. 931 00:50:04,290 --> 00:50:07,620 Get in the car now. We have very long trip. 932 00:50:08,330 --> 00:50:10,000 Sounds like Dracula's cousin. 933 00:50:10,090 --> 00:50:11,340 Come on, Paulie. 934 00:50:13,590 --> 00:50:17,590 In the warrior's code there's no surrender 935 00:50:18,510 --> 00:50:20,850 Though his body says stop 936 00:50:20,930 --> 00:50:23,680 His spirit cries "Never!" 937 00:50:23,770 --> 00:50:27,850 Deep in our soul a quiet ember 938 00:50:27,940 --> 00:50:30,400 Knows it's you against you 939 00:50:30,480 --> 00:50:35,110 It's the paradox that drives us all 940 00:50:35,650 --> 00:50:38,070 It's a battle of wills 941 00:50:38,160 --> 00:50:40,200 In the heat of attack 942 00:50:40,280 --> 00:50:42,950 It's the passion that kills 943 00:50:43,040 --> 00:50:47,620 The victory is yours alone 944 00:50:48,620 --> 00:50:50,960 In the burning heart 945 00:50:51,040 --> 00:50:53,380 Just about to burst 946 00:50:53,460 --> 00:50:54,960 There's a quest for answers 947 00:50:55,050 --> 00:50:58,260 An unquenchable thirst 948 00:50:58,340 --> 00:51:00,430 In the darkest night 949 00:51:00,510 --> 00:51:03,260 Rising like a spire 950 00:51:03,350 --> 00:51:04,720 In the burning heart 951 00:51:04,810 --> 00:51:07,770 The unmistakable fire 952 00:51:10,850 --> 00:51:13,150 Like you request, yes? 953 00:51:13,480 --> 00:51:15,520 PAULIE: You requested this dumb location? 954 00:51:15,610 --> 00:51:16,780 Yeah. 955 00:51:16,860 --> 00:51:20,450 Why? You planning to grow reindeer or something? 956 00:51:21,700 --> 00:51:23,990 I just wanted to get away from things, you know? 957 00:51:24,080 --> 00:51:27,040 The equipment you requested is in barn. 958 00:51:30,580 --> 00:51:31,790 Who are they? 959 00:51:31,880 --> 00:51:33,040 They? 960 00:51:33,750 --> 00:51:35,540 They are assigned to you. 961 00:51:36,550 --> 00:51:38,460 Official chaperones, yes? 962 00:51:39,380 --> 00:51:41,590 Where you go, they go. 963 00:51:42,640 --> 00:51:44,890 Oh, I have a bad dream here. 964 00:51:45,930 --> 00:51:47,010 Paul, it's okay. 965 00:51:47,100 --> 00:51:48,100 It's okay? 966 00:51:48,180 --> 00:51:50,520 This is below human standards. 967 00:51:50,600 --> 00:51:53,270 There's no antennas. You gotta complain! 968 00:51:53,360 --> 00:51:54,940 We'll crack out here! 969 00:51:55,020 --> 00:51:58,030 You have everything I have been instructed to provide. 970 00:51:58,570 --> 00:52:00,740 We are finished, yes? 971 00:52:12,710 --> 00:52:14,380 PAULIE: No sparring? 972 00:52:17,550 --> 00:52:20,050 I don't think I need it anymore, Paulie. 973 00:52:20,800 --> 00:52:22,930 No sparring, no TV, nothing? 974 00:52:23,550 --> 00:52:26,720 How the heck is he supposed to train around here? 975 00:52:27,350 --> 00:52:30,060 PAULIE: No TV. What about the Rose Bowl game? 976 00:52:30,390 --> 00:52:32,140 No room service, I bet. 977 00:52:32,230 --> 00:52:34,350 I hope they got my comics here. 978 00:52:34,440 --> 00:52:36,770 What a depressing vacation. 979 00:52:44,570 --> 00:52:45,820 God damn. 980 00:52:50,290 --> 00:52:51,660 MAN ON RADIO: All right, you chipmunks, 981 00:52:51,750 --> 00:52:52,960 are you ready to sing your song? 982 00:52:53,040 --> 00:52:54,710 ALVIN: I'll say we are. 983 00:52:54,790 --> 00:52:59,210 Christmas, Christmas time is here 984 00:52:59,590 --> 00:53:04,510 Time for toys and time for cheer 985 00:53:04,590 --> 00:53:08,890 We've been good, but we can't last 986 00:53:08,970 --> 00:53:10,350 DUKE: Checkmate, friend. 987 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 Yeah? 988 00:53:26,410 --> 00:53:28,200 Hey, champ, can I come up? 989 00:53:28,280 --> 00:53:29,660 Yeah, sure. 990 00:53:32,830 --> 00:53:34,120 How you doing? 991 00:53:34,210 --> 00:53:35,410 Pretty good. 992 00:53:35,500 --> 00:53:37,460 Some kind of weather we're having up here, huh? 993 00:53:37,540 --> 00:53:39,500 Yeah, it's pretty rough. 994 00:53:39,590 --> 00:53:42,000 But for what you gotta do, it's good. 995 00:53:43,880 --> 00:53:45,300 Toughen you up. 996 00:53:45,380 --> 00:53:46,720 I guess so. 997 00:53:46,800 --> 00:53:49,890 I know you're gonna have to do almost everything alone up here, 998 00:53:49,970 --> 00:53:51,640 but you know I'll be with you. 999 00:53:51,720 --> 00:53:53,180 Yeah, I know. 1000 00:53:53,560 --> 00:53:55,480 Apollo was like my son. 1001 00:53:56,980 --> 00:53:58,480 I raised him. 1002 00:53:59,400 --> 00:54:02,650 And when he died, part of me died. 1003 00:54:04,280 --> 00:54:06,490 But now you're the one. 1004 00:54:07,280 --> 00:54:10,240 You're the one that's gonna keep his spirit alive. 1005 00:54:10,330 --> 00:54:12,280 You're the one that's gonna make sure 1006 00:54:12,370 --> 00:54:14,330 that he didn't die for nothing. 1007 00:54:16,080 --> 00:54:18,790 Now, you're gonna have to go through hell, 1008 00:54:18,880 --> 00:54:21,540 worse than any nightmare that you ever dreamed. 1009 00:54:22,460 --> 00:54:26,720 But in the end, I know you'll be the one standing. 1010 00:54:29,180 --> 00:54:31,180 I'll try. 1011 00:54:40,520 --> 00:54:42,440 You know what you gotta do. 1012 00:54:44,690 --> 00:54:48,700 Do it. 1013 00:54:54,740 --> 00:54:56,250 Thanks, Duke. 1014 00:59:10,580 --> 00:59:12,710 I couldn't stay away anymore. 1015 00:59:16,590 --> 00:59:22,470 I missed you. 1016 00:59:24,430 --> 00:59:26,810 I'm with you, no matter what. 1017 00:59:27,730 --> 00:59:29,270 No matter what? 1018 00:59:32,480 --> 00:59:34,020 No matter what. 1019 01:00:20,070 --> 01:00:24,660 Silent darkness creeps into your soul 1020 01:00:27,200 --> 01:00:31,710 And removes the light of self-control 1021 01:00:34,210 --> 01:00:38,880 The cave that holds you captive has no doors 1022 01:00:41,260 --> 01:00:44,550 Burnin' with determination 1023 01:00:44,640 --> 01:00:47,510 To even up the score 1024 01:00:48,220 --> 01:00:51,560 Hearts on fire 1025 01:00:51,640 --> 01:00:55,190 Strong desire 1026 01:00:55,270 --> 01:00:59,780 Rages deep within 1027 01:01:02,150 --> 01:01:05,820 Hearts on fire 1028 01:01:05,910 --> 01:01:12,870 Fever's rising high 1029 01:01:14,540 --> 01:01:17,710 The moment of truth is here 1030 01:01:20,880 --> 01:01:24,260 No pain. 1031 01:01:24,760 --> 01:01:26,510 No pain. No pain. 1032 01:01:26,590 --> 01:01:28,010 Oh, yeah 1033 01:01:58,790 --> 01:02:01,920 Hearts on fire 1034 01:02:02,000 --> 01:02:05,760 Strong desire 1035 01:02:06,550 --> 01:02:08,180 Go on, pick it up. 1036 01:02:08,550 --> 01:02:10,140 Pick it up, come on. 1037 01:02:13,350 --> 01:02:15,100 DUKE: Come on, push! 1038 01:02:17,310 --> 01:02:19,860 Come on! Come on! Push it up! 1039 01:02:22,980 --> 01:02:24,110 Drago! 1040 01:02:26,900 --> 01:02:30,120 Hearts on fire 1041 01:02:30,870 --> 01:02:33,870 Strong desire 1042 01:02:33,950 --> 01:02:40,130 Rages deep within 1043 01:03:54,830 --> 01:03:56,430 Drago! 1044 01:04:13,260 --> 01:04:16,390 TOMPKINS: Hello, everybody, and Merry Christmas from a very unusual place. 1045 01:04:16,470 --> 01:04:18,680 We're in Moscow, in the Soviet Union. 1046 01:04:18,770 --> 01:04:20,850 I'm Barry Tompkins, along with Al Bandiero, 1047 01:04:20,940 --> 01:04:24,560 and this promises to be the most-watched event in boxing history. 1048 01:04:24,650 --> 01:04:27,440 The Iron Horse, from America, Rocky Balboa. 1049 01:04:31,490 --> 01:04:33,070 TOMPKINS: Ivan Drago, 1050 01:04:33,160 --> 01:04:36,320 since that tragedy in Las Vegas and the death of Apollo Creed, 1051 01:04:36,410 --> 01:04:39,700 he's been re-nicknamed "Death from Above." 1052 01:04:50,880 --> 01:04:53,300 CROWD: Drago! Drago! Drago! 1053 01:04:59,470 --> 01:05:02,640 CROWD: Drago! Drago! 1054 01:05:11,490 --> 01:05:14,400 And high above us, the general secretary of the Soviet 1055 01:05:14,490 --> 01:05:15,780 and other members of the Politburo 1056 01:05:15,870 --> 01:05:17,660 have now made their way to their seats 1057 01:05:17,740 --> 01:05:20,330 high above the ring here in Moscow. 1058 01:05:26,080 --> 01:05:28,340 Rocky, I know you're kinda busy just now, 1059 01:05:28,420 --> 01:05:30,960 but I want to tell you some things I never told you. 1060 01:05:31,050 --> 01:05:34,510 I know sometimes I act stupid and I say stupid things, 1061 01:05:34,930 --> 01:05:36,130 but you kept me around 1062 01:05:36,220 --> 01:05:38,390 when other people would have said, "Drop that bum." 1063 01:05:38,470 --> 01:05:39,890 You give me respect. 1064 01:05:39,970 --> 01:05:42,470 You know, it's hard for me to say these kind of things, 1065 01:05:42,560 --> 01:05:44,350 because that ain't my way, 1066 01:05:44,440 --> 01:05:47,770 but if I could just unzip myself and step out and be someone else, 1067 01:05:47,860 --> 01:05:49,560 I'd want to be you. 1068 01:05:50,070 --> 01:05:51,940 You're all heart, Rock. 1069 01:05:54,400 --> 01:05:56,110 Thanks, Paulie. 1070 01:05:56,860 --> 01:05:58,870 Now, blast this guy's teeth out. 1071 01:05:59,950 --> 01:06:01,280 I'll try. 1072 01:06:17,680 --> 01:06:19,050 Right now, one of the fighters 1073 01:06:19,140 --> 01:06:22,470 is starting to make his way through this crowd and toward the ring. 1074 01:06:22,560 --> 01:06:23,710 Listen to this crowd! 1075 01:06:23,790 --> 01:06:25,220 BANDIERO: We knew he wouldn't be popular, 1076 01:06:25,300 --> 01:06:26,850 but this borders on pure hatred! 1077 01:06:26,940 --> 01:06:29,650 TOMPKINS: Rocky's face, absolutely like stone. 1078 01:06:29,730 --> 01:06:31,980 He is the picture of concentration, 1079 01:06:32,070 --> 01:06:35,360 and the booing crowd here does not seem to bother him one bit. 1080 01:06:35,440 --> 01:06:38,150 The champ has a look tonight that can burn through lead. 1081 01:06:38,240 --> 01:06:41,780 It seems that the booing crowd has absolutely no effect on the man. 1082 01:06:41,870 --> 01:06:44,240 His concentration seems to be like stone. 1083 01:06:44,330 --> 01:06:45,580 That's my dad! 1084 01:06:45,830 --> 01:06:46,830 We know. 1085 01:06:46,910 --> 01:06:48,830 What do you think we are, nerds? 1086 01:06:49,000 --> 01:06:51,170 TOMPKINS: Listen to this crowd. It sounds insane. 1087 01:06:59,890 --> 01:07:03,220 And now the entrance of the Russian national champion, 1088 01:07:03,680 --> 01:07:08,270 Ivan Drago, a man with an entire country in his corner. 1089 01:08:00,860 --> 01:08:03,700 TOMPKINS: Look at the expression on the face of Ivan Drago. 1090 01:08:03,780 --> 01:08:07,330 He seems impervious to this madness of the crowd. 1091 01:08:07,410 --> 01:08:10,080 He's like a volcano just waiting to erupt. 1092 01:08:10,160 --> 01:08:11,250 REPORTER: The Russian champion 1093 01:08:11,330 --> 01:08:13,000 is amazingly cool, ladies and gentlemen, 1094 01:08:13,170 --> 01:08:15,500 as he acknowledges his premier. 1095 01:08:16,750 --> 01:08:18,250 As I say, I would like to point out again, 1096 01:08:18,340 --> 01:08:20,760 this is a non-sanctioned fight. 1097 01:08:20,840 --> 01:08:22,760 This is not for the title. 1098 01:08:22,840 --> 01:08:25,850 The American Boxing Commission have not sanctioned this bout. 1099 01:10:01,610 --> 01:10:03,780 Ladies and gentlemen... 1100 01:10:11,620 --> 01:10:13,580 ...Rocky Balboa! 1101 01:10:18,290 --> 01:10:19,330 REPORTER: It's unbelievable. 1102 01:10:19,420 --> 01:10:21,710 I have never, in all my years of reporting, 1103 01:10:21,800 --> 01:10:23,460 seen such a hostile crowd. 1104 01:10:31,890 --> 01:10:33,890 ...Ivan Drago! 1105 01:10:42,480 --> 01:10:45,940 REPORTER: They are screaming and roaring for their champion. 1106 01:10:46,030 --> 01:10:49,030 The two men are walking toward the center of the ring. 1107 01:10:49,700 --> 01:10:51,620 It's an unbelievable sight to see. 1108 01:10:53,040 --> 01:10:54,870 They're toe to toe. 1109 01:10:54,950 --> 01:10:57,000 The Russian towers above the American. 1110 01:10:57,080 --> 01:11:00,250 It's a true case of David and Goliath here. 1111 01:11:00,330 --> 01:11:03,420 It's unbelievable, the condition of both men, 1112 01:11:03,500 --> 01:11:04,960 but the Russian champion... 1113 01:11:05,050 --> 01:11:06,840 I must break you. 1114 01:11:13,850 --> 01:11:16,100 Remember what I said back there about wanting to be you? 1115 01:11:16,180 --> 01:11:17,310 Yeah. 1116 01:11:17,520 --> 01:11:18,730 Forget it. 1117 01:11:20,600 --> 01:11:21,900 Thanks, Paul. 1118 01:11:25,360 --> 01:11:28,530 CROWD: Drago! Drago! 1119 01:11:28,610 --> 01:11:30,410 Drago! Drago! 1120 01:11:30,490 --> 01:11:31,990 Take it straight to him, now. 1121 01:11:32,070 --> 01:11:34,620 Take it straight to him and be a rock for me, you understand? 1122 01:11:34,700 --> 01:11:36,160 Be a rock for me! Be strong! 1123 01:11:36,250 --> 01:11:38,620 All right? Now take it to him! No pain! 1124 01:11:38,710 --> 01:11:41,120 No pain. No pain. 1125 01:11:41,210 --> 01:11:43,080 All right, run to him! 1126 01:11:44,480 --> 01:11:46,050 TOMPKINS: There's the bell for the opening round, 1127 01:11:46,130 --> 01:11:48,130 and Rocky Balboa comes out to the center of the ring. 1128 01:11:48,220 --> 01:11:51,220 But the Russian, right back into Balboa's corner now. 1129 01:11:51,300 --> 01:11:54,220 Just grab him! Grab him! Grab him! 1130 01:11:55,390 --> 01:11:57,350 Come on! Get out of there! 1131 01:11:57,430 --> 01:11:59,100 Come on, spit him out! Let's go, Rock! 1132 01:11:59,180 --> 01:12:00,440 PAULIE: Get out of there! 1133 01:12:03,560 --> 01:12:05,110 TOMPKINS: Balboa gets out of the corner now, 1134 01:12:05,190 --> 01:12:08,780 and now once more it is Drago backing Rocky Balboa up with a jab, 1135 01:12:08,860 --> 01:12:13,240 and Balboa is not staying on balance because of the long jab of the Russian. 1136 01:12:14,070 --> 01:12:16,410 Brace yourself! Brace yourself! 1137 01:12:18,870 --> 01:12:22,620 Come on, get up! Hands up! 1138 01:12:24,960 --> 01:12:26,540 Charge him! Now! 1139 01:12:26,630 --> 01:12:28,960 TOMPKINS: He can't seem to touch the Russian. 1140 01:12:29,920 --> 01:12:32,090 Rocky pounding away at the midsection of the Russian, 1141 01:12:32,180 --> 01:12:34,720 and he's just hitting with everything he's got. 1142 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 And Drago just smiled at him. 1143 01:12:37,890 --> 01:12:40,020 DUKE: There you go! Keep jabbing away! 1144 01:12:40,100 --> 01:12:42,100 Chop him down! Chop him down! 1145 01:12:43,770 --> 01:12:45,560 PAULIE: Stick it to him! Now, Rocky! 1146 01:12:45,770 --> 01:12:47,150 DUKE: Come on, Rock! 1147 01:12:48,570 --> 01:12:51,070 TOMPKINS: Rocky Balboa is in serious trouble. 1148 01:12:51,150 --> 01:12:54,240 They might have to stop this one before somebody gets killed. 1149 01:12:54,320 --> 01:12:56,870 DUKE: Reach and grab him! Reach and grab him! 1150 01:12:56,950 --> 01:12:59,370 REPORTER: He's pounding away at the American. 1151 01:12:59,870 --> 01:13:00,950 Rocky's hurt. 1152 01:13:01,040 --> 01:13:03,870 He woke the sleeping giant, and now he's paying the price. 1153 01:13:03,960 --> 01:13:08,170 A right hand from Drago sends Rocky Balboa 15 feet across the ring! 1154 01:13:08,250 --> 01:13:10,090 And the champ is down! 1155 01:13:13,090 --> 01:13:14,340 DUKE: Get up! 1156 01:13:14,800 --> 01:13:16,010 Get up! 1157 01:13:16,140 --> 01:13:17,300 Come on, get up! 1158 01:13:20,970 --> 01:13:23,600 Back up! Back up! 1159 01:13:29,650 --> 01:13:32,650 TOMPKINS: Drago continuing to punish Rocky Balboa. 1160 01:13:33,110 --> 01:13:35,150 He just will not let him out of that corner, 1161 01:13:35,240 --> 01:13:39,580 and Rocky Balboa is just trying to get through this first round. 1162 01:13:44,250 --> 01:13:49,090 The Russian just threw Rocky Balboa into his own corner like a rag doll. 1163 01:13:49,170 --> 01:13:51,710 What a tough first three minutes for Rocky Balboa. 1164 01:13:51,800 --> 01:13:54,970 He's not only fighting what appears to be an invincible opponent, 1165 01:13:55,050 --> 01:13:57,300 he's also fighting a very hostile crowd 1166 01:13:57,390 --> 01:14:01,310 and the Russian premier and most of the Politburo looking on. 1167 01:14:02,060 --> 01:14:03,930 All right, what's happening out there? 1168 01:14:04,020 --> 01:14:05,310 He's winning. 1169 01:14:06,770 --> 01:14:08,690 I see three of him out there. 1170 01:14:08,770 --> 01:14:09,860 Hit the one in the middle. 1171 01:14:09,940 --> 01:14:11,900 Right! Hit the one in the middle. 1172 01:14:11,980 --> 01:14:12,940 Yeah. Okay. 1173 01:14:20,660 --> 01:14:22,790 Take his heart. You hurt him, you'll take his heart. 1174 01:14:22,870 --> 01:14:23,950 No pain. No pain. 1175 01:14:24,040 --> 01:14:25,120 No pain. Take his heart. 1176 01:14:25,210 --> 01:14:26,370 Keep working! Keep working! 1177 01:14:28,040 --> 01:14:29,290 BANDIERO: There's the bell for round two. 1178 01:14:29,380 --> 01:14:31,130 It's been a one-sided fight so far. 1179 01:14:31,210 --> 01:14:33,590 TOMPKINS: It'll take more than luck for Rocky to survive this round. 1180 01:14:33,670 --> 01:14:35,210 Rocky's been hit with bombs. 1181 01:14:35,300 --> 01:14:37,720 Slip him a hook, Rock! Slip him a hook! 1182 01:14:37,800 --> 01:14:39,930 TOMPKINS: Rocky Balboa trying to stay in the middle of the ring 1183 01:14:40,010 --> 01:14:41,180 against the big Russian. 1184 01:14:41,260 --> 01:14:43,640 DUKE: Move down! That a baby! 1185 01:14:45,270 --> 01:14:46,730 Do what you gotta do! 1186 01:14:46,810 --> 01:14:48,020 Stay with him! 1187 01:14:50,020 --> 01:14:51,770 PAULIE: Go for it! DUKE: Go for it! 1188 01:14:53,070 --> 01:14:56,610 TOMPKINS: For all intents, Rocky Balboa should be all finished tonight, 1189 01:14:56,700 --> 01:14:59,240 but he's fighting back ferociously. 1190 01:15:03,910 --> 01:15:04,870 Rocky! 1191 01:15:04,950 --> 01:15:06,580 Up, Rock! Get up! 1192 01:15:07,040 --> 01:15:09,460 And Balboa goes down again from a right hand, 1193 01:15:09,540 --> 01:15:12,210 bounces right back up. 1194 01:15:13,210 --> 01:15:14,670 He's gettin' killed out there. 1195 01:15:18,760 --> 01:15:22,550 TOMPKINS: Rocky Balboa has taken Ivan Drago's best punches so far. 1196 01:15:22,640 --> 01:15:26,180 He's cut and he's bleeding, but he's on his feet and he's on the run. 1197 01:15:28,940 --> 01:15:30,900 Hold on! Hold on! 1198 01:15:31,190 --> 01:15:32,900 CROWD: Drago! Drago! 1199 01:15:32,980 --> 01:15:35,230 DUKE: He's cut! He's cut! 1200 01:15:35,320 --> 01:15:37,320 The Russian's cut, and it's a bad cut, 1201 01:15:37,400 --> 01:15:41,030 and now it's Rocky Balboa coming after Ivan Drago! 1202 01:15:47,790 --> 01:15:51,210 PAULIE: You got him! You got him! Yes! 1203 01:15:51,290 --> 01:15:53,130 Incredible! Go get him! 1204 01:15:53,880 --> 01:15:55,210 Go! Go! 1205 01:15:57,630 --> 01:15:59,470 TOMPKINS: ...and now the Russian wants to go on! 1206 01:15:59,550 --> 01:16:01,680 He grabs Rocky Balboa by the throat. 1207 01:16:01,760 --> 01:16:03,430 Balboa picking up the Russian 1208 01:16:03,510 --> 01:16:05,890 and throws him to the ground like a wrestler. 1209 01:16:05,970 --> 01:16:10,020 It's a gutter war, no holds barred in Moscow. 1210 01:16:10,140 --> 01:16:13,560 Rocky may be on the receiving end so far, but he's here to fight. 1211 01:16:13,650 --> 01:16:15,940 This is shaping up to be a personal war, 1212 01:16:16,020 --> 01:16:19,150 and right now it's anybody's boxing match. 1213 01:16:20,990 --> 01:16:23,660 You're doing good, Rocky. Couldn't do better myself. 1214 01:16:23,740 --> 01:16:25,070 Thanks. 1215 01:16:28,830 --> 01:16:30,290 You got him hurt bad. Yeah? 1216 01:16:30,370 --> 01:16:31,710 Now he's worried. 1217 01:16:31,790 --> 01:16:33,750 You cut him! You hurt him! 1218 01:16:33,830 --> 01:16:37,340 You see? You see? He's not a machine! He's a man! 1219 01:16:44,890 --> 01:16:47,260 You want it more than he does. No pain. 1220 01:16:47,350 --> 01:16:50,180 No pain. No pain. 1221 01:16:50,270 --> 01:16:53,600 Okay, take it to him! Take it to him! Take it to him! 1222 01:17:11,660 --> 01:17:12,830 Get up! 1223 01:17:44,820 --> 01:17:46,410 TOMPKINS: Balboa's down! 1224 01:17:48,620 --> 01:17:49,990 It's all right. 1225 01:17:54,290 --> 01:17:57,000 TOMPKINS: And a good right hand by Rocky Balboa! 1226 01:18:07,720 --> 01:18:09,050 Come on, come on! 1227 01:18:19,400 --> 01:18:20,610 Rocky's got him now! 1228 01:18:24,240 --> 01:18:25,950 You're doing fine. You're doing great. 1229 01:18:26,030 --> 01:18:27,950 You've come a mighty long way, baby. 1230 01:18:34,040 --> 01:18:36,160 Crush him! Now! 1231 01:18:55,640 --> 01:18:57,060 That's it! Keep going! 1232 01:18:57,140 --> 01:18:58,390 Go, go! 1233 01:19:01,570 --> 01:19:02,820 Punch him! Punch him! 1234 01:19:32,010 --> 01:19:33,260 Come on! 1235 01:19:40,690 --> 01:19:43,400 TOMPKINS: A few cheers now for Rocky Balboa! 1236 01:19:43,770 --> 01:19:46,530 Suddenly, Moscow is pro-Rocky! 1237 01:19:58,710 --> 01:20:01,210 No pain. No pain. 1238 01:20:02,830 --> 01:20:05,130 Keep taking it to him, you understand? 1239 01:20:07,010 --> 01:20:08,840 Take his heart. No pain. 1240 01:20:25,940 --> 01:20:28,190 TOMPKINS: I'll tell you, Al, this place is ready to explode. 1241 01:20:28,280 --> 01:20:30,820 Lethal punch after punch! Amazing willpower! 1242 01:20:30,900 --> 01:20:32,360 Neither man backing off, 1243 01:20:32,450 --> 01:20:33,990 and Rocky Balboa's determination 1244 01:20:34,070 --> 01:20:37,870 is actually beginning to win over what was once a hostile crowd. 1245 01:20:37,950 --> 01:20:39,040 This is incredible! 1246 01:20:40,290 --> 01:20:41,500 What round is it? 1247 01:20:41,580 --> 01:20:43,500 Fifteen. One more round. 1248 01:20:43,580 --> 01:20:46,500 There's no stopping us now. This is our round. 1249 01:20:46,590 --> 01:20:49,000 CROWD: Rocky! Rocky! 1250 01:20:49,090 --> 01:20:51,510 Rocky! Rocky! 1251 01:20:51,590 --> 01:20:54,180 Don't stop it now! We start, and we don't stop! 1252 01:20:54,260 --> 01:20:57,350 All your strength, all your power, all your love, 1253 01:20:57,430 --> 01:20:58,930 everything you've got! 1254 01:21:10,740 --> 01:21:13,900 CROWD: Rocky! Rocky! Rocky! 1255 01:21:13,990 --> 01:21:15,870 Rocky! Rocky! 1256 01:21:28,250 --> 01:21:29,840 To win, you've got to knock him out. 1257 01:21:29,920 --> 01:21:33,260 You've got to punch and punch till you can't punch no more. 1258 01:21:33,340 --> 01:21:35,470 This is your whole life here. 1259 01:21:35,550 --> 01:21:37,300 All right, knock him out, Rocky. 1260 01:21:38,510 --> 01:21:39,680 Do it now! Now! 1261 01:21:39,760 --> 01:21:41,810 TOMPKINS: There's the bell. The war is on. 1262 01:21:41,890 --> 01:21:44,440 REPORTER: This is the last round... 1263 01:21:48,730 --> 01:21:49,940 To the end. 1264 01:21:52,190 --> 01:21:54,400 REPORTER: Which one of these magnificent fighters 1265 01:21:54,490 --> 01:21:56,570 will be standing at the end of this round? 1266 01:21:56,660 --> 01:21:59,620 TOMPKINS: Drago snaps out a stiff jab, and another. 1267 01:21:59,990 --> 01:22:01,160 Come on. 1268 01:22:02,080 --> 01:22:03,080 Another! 1269 01:22:03,160 --> 01:22:05,500 Rocky taking punishment, trying to get inside. 1270 01:22:05,670 --> 01:22:07,420 He's completely exhausted. 1271 01:22:08,790 --> 01:22:10,540 DUKE: Come on, Rock! 1272 01:22:10,880 --> 01:22:12,340 What are you waiting for? 1273 01:22:12,800 --> 01:22:16,930 Fight! 1274 01:22:17,010 --> 01:22:19,390 CROWD: Rocky! Rocky! 1275 01:22:19,470 --> 01:22:21,810 Hit him! Hit him! 1276 01:22:22,720 --> 01:22:24,680 Come on! Come on, fight! 1277 01:22:24,770 --> 01:22:27,060 CROWD: Rocky! Rocky! 1278 01:22:27,150 --> 01:22:28,810 Come on, fight! 1279 01:22:34,150 --> 01:22:35,150 Come on! 1280 01:22:46,750 --> 01:22:49,120 Balboa is chopping the Russian down! 1281 01:22:49,880 --> 01:22:52,290 DUKE: Don't stop, Rock! Don't stop! 1282 01:22:52,370 --> 01:22:54,310 TOMPKINS: ...combinations of punches on the Russian, 1283 01:22:54,400 --> 01:22:56,300 and Drago throws a hard right hand, 1284 01:22:56,380 --> 01:22:58,430 which stuns Rocky Balboa. 1285 01:23:03,060 --> 01:23:06,140 Don't go down! Don't go down! 1286 01:23:09,520 --> 01:23:12,020 TOMPKINS: You can forget technique, forget strategy, 1287 01:23:12,110 --> 01:23:13,940 this is just a street fight. 1288 01:23:14,030 --> 01:23:15,650 It's a question of who wants it most. 1289 01:23:15,740 --> 01:23:17,740 What is he doing? He's winning. 1290 01:23:23,240 --> 01:23:25,410 To the body! To the body! 1291 01:23:25,870 --> 01:23:26,870 Come on! 1292 01:23:27,580 --> 01:23:31,170 PAULIE: Rocko! Rocko, break his head! 1293 01:23:31,250 --> 01:23:33,210 Rocko, knock his head off! 1294 01:23:33,380 --> 01:23:36,010 DUKE: Come on! Finish him! 1295 01:23:37,170 --> 01:23:38,840 Don't stop, Rock! 1296 01:23:39,970 --> 01:23:43,600 Yeah! Don't stop! This is incredible! 1297 01:23:43,680 --> 01:23:45,350 You're gonna do it! 1298 01:23:59,990 --> 01:24:01,160 Four! 1299 01:24:02,740 --> 01:24:03,780 ALL: Six! 1300 01:24:09,460 --> 01:24:12,620 TOMPKINS: Rocky Balboa has done the impossible, 1301 01:24:12,710 --> 01:24:15,170 and these people love it! 1302 01:24:15,250 --> 01:24:18,050 It is absolute pandemonium. 1303 01:24:18,130 --> 01:24:22,050 More than ever, Rocky has proven himself a true champion! 1304 01:24:22,840 --> 01:24:24,260 CROWD: Rocky! Rocky! 1305 01:24:24,350 --> 01:24:26,350 Rocky! Rocky! 1306 01:24:46,370 --> 01:24:48,290 ...Rocky Balboa! 1307 01:24:53,460 --> 01:24:54,710 Thank you. 1308 01:25:00,880 --> 01:25:02,670 I came here tonight, 1309 01:25:03,180 --> 01:25:05,470 and I didn't know what to expect. 1310 01:25:07,890 --> 01:25:11,060 I seen a lot of people hatin' me, 1311 01:25:11,480 --> 01:25:15,850 and I didn't know what to feel about that, 1312 01:25:15,940 --> 01:25:20,070 so I guess I didn't like you much none either. 1313 01:25:25,200 --> 01:25:27,780 During this fight, 1314 01:25:28,540 --> 01:25:30,370 I seen a lot of changing. 1315 01:25:34,370 --> 01:25:37,380 The way you felt about me, 1316 01:25:37,880 --> 01:25:40,710 and the way I felt about you. 1317 01:25:44,720 --> 01:25:50,510 In here, there were two guys killing each other, 1318 01:25:51,390 --> 01:25:55,730 but I guess that's better than 20 million. 1319 01:25:59,400 --> 01:26:01,730 So, what I'm trying to say is 1320 01:26:04,070 --> 01:26:05,990 that if I can change 1321 01:26:08,490 --> 01:26:09,830 and you can change, 1322 01:26:12,700 --> 01:26:14,790 everybody can change! 1323 01:26:33,600 --> 01:26:36,850 I just want to say one thing to my kid, 1324 01:26:36,940 --> 01:26:38,900 who should be home sleeping. 1325 01:26:38,980 --> 01:26:40,610 Merry Christmas, kid! 1326 01:26:42,190 --> 01:26:43,860 I love you! 1327 01:26:54,620 --> 01:26:59,250 Silent darkness creeps into your soul 1328 01:27:01,750 --> 01:27:06,300 And removes the light of self-control 1329 01:27:08,800 --> 01:27:13,510 The cave that holds you captive has no doors 1330 01:27:15,890 --> 01:27:19,060 Burnin' with determination 1331 01:27:19,150 --> 01:27:22,270 To even up the score 1332 01:27:22,980 --> 01:27:26,190 Hearts on fire 1333 01:27:26,280 --> 01:27:29,860 Strong desire 1334 01:27:29,950 --> 01:27:34,620 Rages deep within 1335 01:27:37,080 --> 01:27:40,420 Hearts on fire 1336 01:27:40,500 --> 01:27:47,510 Fever's risin' high 1337 01:27:49,180 --> 01:27:52,010 The moment of truth draws near 1338 01:27:58,180 --> 01:28:04,480 Time will not allow you to stand still, no 1339 01:28:05,230 --> 01:28:09,740 Silence breaks the heart and bends the will 1340 01:28:12,320 --> 01:28:16,830 And things that give deep passions are your sword 1341 01:28:19,330 --> 01:28:25,540 Rules and regulations have no meaning anymore 1342 01:28:26,380 --> 01:28:29,670 Hearts on fire 1343 01:28:29,760 --> 01:28:33,300 Strong desire 1344 01:28:33,390 --> 01:28:38,060 Rages deep within 1345 01:28:40,440 --> 01:28:43,940 Hearts on fire 1346 01:28:44,020 --> 01:28:51,030 Fever's risin' high 1347 01:28:52,660 --> 01:28:55,570 The moment of truth is here 1348 01:28:57,080 --> 01:28:58,450 Oh 1349 01:29:01,160 --> 01:29:03,750 Is here 1350 01:29:04,750 --> 01:29:08,590 Oh, yeah 1351 01:29:36,950 --> 01:29:40,330 Hearts on fire 1352 01:29:40,410 --> 01:29:43,870 Strong desire 1353 01:29:43,960 --> 01:29:49,960 Rages deep within 1354 01:29:49,990 --> 01:29:55,990 SubRip by 1355 01:29:49,990 --> 01:29:55,990 HighCode 99215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.