Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,710
Dames en heren...
2
00:00:07,290 --> 00:00:12,500
Om de act van vanavond in te leiden
is hier uit Stars in their eyes:
3
00:00:12,670 --> 00:00:15,840
Mr Matthew Kelly.
4
00:00:27,250 --> 00:00:32,340
Hij bedacht de meest succesvolle Britse comedy aller tijden.
5
00:00:32,500 --> 00:00:36,960
Hij is Hollywoods populairste Brit
met series op drie zenders
6
00:00:37,130 --> 00:00:41,380
en meer doortochten bij Letterman
dan welke andere komiek ook.
7
00:00:41,550 --> 00:00:45,130
Hij is houder van het wereldrecord
internetdownloads.
8
00:00:45,290 --> 00:00:50,550
Hij heeft wereldwijd
vijf miljoen dvd's verkocht
9
00:00:50,710 --> 00:00:53,130
en is de enige Britse performer
10
00:00:53,290 --> 00:00:56,090
die meeschreef
en schitterde in The Simpsons.
11
00:00:56,250 --> 00:01:00,590
Hij won een Emmy,
twee Golden Globes en zes BAFTA's.
12
00:01:00,750 --> 00:01:06,380
Nu heeft hij de snelst verkopende livetournee in de geschiedenis.
13
00:01:07,050 --> 00:01:12,590
Wie ga je vanavond voor ons zijn?
- Vanavond ben ik Ricky Gervais.
14
00:01:12,750 --> 00:01:18,590
Hier is hij dan, live en gevaarlijk,
meneer Midas hemzelve,
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,300
de Podvader, het fenomeen dat is,
16
00:01:22,460 --> 00:01:27,840
de koning van de comedy:
Ricky Gervais.
17
00:02:00,670 --> 00:02:03,000
Dank u. Bedankt.
18
00:02:03,800 --> 00:02:05,840
Toch niet te, hè?
19
00:02:06,550 --> 00:02:08,840
Daar zit ons hele budget in.
20
00:02:09,000 --> 00:02:13,130
Ik met een microfoon, dat is het.
Kijk, zelfs geen haakje.
21
00:02:13,750 --> 00:02:15,380
Ongelooflijk.
22
00:02:16,300 --> 00:02:20,090
Sommige comedians hebben
een kruk voor hun drankje en zo.
23
00:02:20,250 --> 00:02:21,800
Nee, hoor.
24
00:02:25,710 --> 00:02:27,630
Een van mijn prijzen.
25
00:02:29,000 --> 00:02:31,630
Niet het origineel,
een veel grotere kopie.
26
00:02:31,800 --> 00:02:34,290
Niet dat jullie denken
dat ik een dwerg ben.
27
00:02:34,420 --> 00:02:38,960
Niks mis met dwergen.
Ik ben er alleen geen.
28
00:02:40,300 --> 00:02:44,380
Oei, je mag niet met dwergen lachen.
Jawel, hoor.
29
00:02:45,340 --> 00:02:47,340
Fundamentalisten laat ik met rust,
30
00:02:47,500 --> 00:02:50,050
maar wat kunnen
dwergen mij maken?
31
00:02:51,880 --> 00:02:54,250
Wat een ontvangst. Heerlijk, Londen.
32
00:02:54,380 --> 00:02:58,550
Wat mij betreft, begint de tournee nu.
Heel erg bedankt.
33
00:03:00,710 --> 00:03:01,880
Bedankt.
34
00:03:02,050 --> 00:03:07,090
Nu ja, na Schotland, Brighton
en Birmingham en wat liefdadigheid.
35
00:03:07,250 --> 00:03:09,000
Jullie denken natuurlijk:
36
00:03:09,170 --> 00:03:12,960
Ricky Gervais, doe je nu
nog altijd goeie werken? Zwijg.
37
00:03:15,290 --> 00:03:17,090
Je doet te veel.
38
00:03:18,210 --> 00:03:19,800
Echt niet, hoor.
39
00:03:21,460 --> 00:03:25,960
Hoeveel ik voor kanker alleen al
heb ingezameld? Dat doet er niet toe.
40
00:03:27,920 --> 00:03:30,130
Plak er eens een bedrag op.
41
00:03:32,090 --> 00:03:33,960
Miljoenen, echt miljoenen.
42
00:03:34,960 --> 00:03:36,590
En ze mogen ze hebben.
43
00:03:37,800 --> 00:03:42,670
Maar als ik zelf ooit kanker krijg,
zeg ik in het ziekenhuis meteen:
44
00:03:42,840 --> 00:03:45,050
Die machine heb ik betaald.
45
00:03:45,630 --> 00:03:48,130
Koppel dat kale ettertje maar los.
46
00:03:53,340 --> 00:03:58,050
Van kale ettertjes gesproken,
ik heb voor tieners met kanker...
47
00:03:58,210 --> 00:03:59,800
Wat is er?
48
00:04:00,380 --> 00:04:02,380
...in Albert Hall opgetreden.
49
00:04:02,550 --> 00:04:06,380
Vorig jaar was dat.
Ik heb het ook in 2004 gedaan,
50
00:04:06,550 --> 00:04:10,420
maar ze belden vorig jaar opnieuw.
We zijn nog altijd ziek.
51
00:04:12,050 --> 00:04:13,750
Jij hebt het overleefd.
52
00:04:15,300 --> 00:04:19,090
Nee, het is geweldig.
De patiëntjes mogen gratis binnen.
53
00:04:19,250 --> 00:04:23,460
Ja... Achteraf maak je een praatje.
En ik had het dus al eens gedaan
54
00:04:23,630 --> 00:04:25,590
en ik herkende er eentje en dacht:
55
00:04:25,750 --> 00:04:29,340
o ja, hij is in mijn kleedkamer
over zijn ziekte komen praten.
56
00:04:29,500 --> 00:04:32,960
Hij was toen achttien.
Dus intussen is hij twintig.
57
00:04:33,130 --> 00:04:35,300
Dat is toch geen tiener meer?
58
00:04:35,840 --> 00:04:37,290
Snap je?
59
00:04:38,000 --> 00:04:40,130
Vuile, kleine leugenaar.
60
00:04:40,800 --> 00:04:45,710
Niet over zijn kanker, want hij had echt pijn als hij lachte, maar...
61
00:04:47,130 --> 00:04:51,800
Ik deed mijn ding en hij maar lachen. Ik was echt razend.
62
00:04:56,250 --> 00:04:59,880
Het werd me te veel.
Dus ik: Hé, maat, ik herken jou.
63
00:05:00,050 --> 00:05:04,090
Je was in mijn kleedkamer. Je was achttien. Dus nu ben je twintig.
64
00:05:04,250 --> 00:05:05,630
Oprotten, jij.
65
00:05:06,840 --> 00:05:09,340
Wegwezen.
Ik haalde de security erbij.
66
00:05:09,500 --> 00:05:13,710
Hij spartelde tegen, maar hij
was zwak en zij waren getraind.
67
00:05:13,880 --> 00:05:17,670
Al kregen ze 'm maar
met moeite te pakken. Nee, echt.
68
00:05:17,840 --> 00:05:21,550
Met zijn infuus stak hij
iemand bijna een oog uit.
69
00:05:21,710 --> 00:05:23,590
Eruit. Het publiek joelde.
70
00:05:23,750 --> 00:05:27,710
Ik zei: Hoor je dat? Ze willen niet
dat jij mij voor de gek houdt.
71
00:05:31,290 --> 00:05:36,300
Nee, het is in Albert Hall,
thuisbasis van Hitlers tweede testikel.
72
00:05:37,250 --> 00:05:40,130
Hitler heeft maar één bal,
de andere ligt in Albert Hall.
73
00:05:40,290 --> 00:05:42,960
Ik vond hem niet
en heb overal gezocht.
74
00:05:43,130 --> 00:05:45,250
Ik zou 'm in de foyer leggen.
75
00:05:46,130 --> 00:05:48,590
Op een voetstuk, in een glazen kastje.
76
00:05:49,000 --> 00:05:50,550
In een eierdopje.
77
00:05:51,170 --> 00:05:52,710
Dat zou ik willen zien.
78
00:05:52,880 --> 00:05:56,170
Niet in homo-erotische zin:
Heerlijk, zo'n ouwe bal.
79
00:05:56,300 --> 00:06:02,000
Maar als de fysieke belichaming
van het absolute kwaad: Hitlers zaad.
80
00:06:02,170 --> 00:06:05,500
Hitler heeft maar één bal,
de andere ligt in Albert Hall.
81
00:06:05,670 --> 00:06:09,300
Zijn moeder heeft de ander.
Had hij er dan drie? Wat een onzin.
82
00:06:10,300 --> 00:06:13,420
En waarom zou je moeder
zoiets bewaren?
83
00:06:13,590 --> 00:06:18,300
Tenzij ze denkt: ik hou van mijn zoon, maar hij is wel een deugniet.
84
00:06:18,460 --> 00:06:20,920
Ik weet dat. Ik wil niet dat hij fokt.
85
00:06:21,090 --> 00:06:25,710
Ik hou Hitler zijn testikel achter.
Mijn Adolf, zou zij zeggen.
86
00:06:26,250 --> 00:06:28,670
Die naam is echt wel uitgestorven.
87
00:06:30,090 --> 00:06:34,170
Niemand noemt zijn kind nog Adolf.
Ik ken niemand.
88
00:06:34,300 --> 00:06:36,420
Hoe heet ie? Adolf. Echt niet.
89
00:06:37,170 --> 00:06:39,380
Geen kindjes op school...
90
00:06:39,550 --> 00:06:43,250
Veel Robby's en Kylie's,
maar dit hoor je niet meer:
91
00:06:43,380 --> 00:06:47,300
Britney? Aanwezig. Justin? Aanwezig. Adolf? Aanwezig.
92
00:06:52,420 --> 00:06:56,750
Een boeiend weetje over Hitler.
Bij mij leer je altijd iets.
93
00:06:58,090 --> 00:07:02,670
Hij heeft zijn imago van Chaplin.
Dat lijkt een grap, maar het is waar.
94
00:07:02,840 --> 00:07:07,000
Chaplin had dat snorretje eerst.
En Hitler was gek op Chaplin.
95
00:07:07,170 --> 00:07:11,210
Hij liet zijn films overvliegen.
Hij zag The Great Dictator twee keer.
96
00:07:11,340 --> 00:07:14,500
Ook al werd hij erin afgemaakt.
Ik vroeg me altijd af
97
00:07:14,670 --> 00:07:18,500
waarom er maar twee mensen
zo'n snorretje hadden. Van hem dus.
98
00:07:18,670 --> 00:07:22,340
Hij laat dat die dag zo doen
en gaat naar zijn generaals.
99
00:07:22,500 --> 00:07:25,090
Goebbels, Göring, Himmler.
100
00:07:25,250 --> 00:07:27,090
En hij zegt: Hallo.
101
00:07:29,960 --> 00:07:32,920
Wat is er?
Ik heb ze wat laten bijscheren.
102
00:07:33,840 --> 00:07:36,800
Waarom?
Om op Charlie Chaplin te lijken.
103
00:07:38,090 --> 00:07:39,880
De komiek? Ja.
104
00:07:41,460 --> 00:07:44,300
Wou u zich aan humor wagen?
Eigenlijk wel.
105
00:07:45,880 --> 00:07:47,800
Echt waar? Ja, waarom niet?
106
00:07:48,460 --> 00:07:50,300
Tja, wij vinden u niet grappig.
107
00:07:51,460 --> 00:07:52,920
Pas op, jij.
108
00:07:59,630 --> 00:08:01,000
Proost.
109
00:08:01,170 --> 00:08:04,550
Vorig jaar deed ik
een gratis optreden voor autisme.
110
00:08:04,710 --> 00:08:09,750
En mijn enige ervaring met autisme was Dustin Hoffman in Rain Man.
111
00:08:09,920 --> 00:08:14,500
Maar ik heb een nieuw huis en
de buren kwamen meteen snuffelen.
112
00:08:14,670 --> 00:08:18,420
We hebben een vergunning nodig,
dus zijn we even aardig.
113
00:08:18,590 --> 00:08:20,170
Daarna rotten ze maar op.
114
00:08:21,290 --> 00:08:23,300
Een hoog hek. Opgerot.
115
00:08:23,460 --> 00:08:28,840
Eén gezin heeft een autistische zoon.
De moeder zei: Douglas is zeventien.
116
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
Hij heeft geen vrienden
en komt nooit buiten. Dus ik zeg:
117
00:08:32,670 --> 00:08:36,840
Ik neem hem wel mee. Ja, hoor.
En zij zegt: Hij is dol op de dierentuin.
118
00:08:37,000 --> 00:08:42,250
En die is vlakbij.
Dus ik loop met Douglas over straat.
119
00:08:42,380 --> 00:08:46,670
En hij blijft naar zijn moeder kijken.
De hele tijd doet hij zo.
120
00:08:47,250 --> 00:08:49,090
De hele weg.
121
00:08:49,250 --> 00:08:52,750
En zij zwaait vanuit de deur terug
en staat te huilen.
122
00:08:52,920 --> 00:08:58,210
Uiteindelijk doet ze de deur dicht.
Ik roep 'n taxi en zeg: Naar het casino.
123
00:09:04,170 --> 00:09:06,670
Je moet er gebruik van maken.
124
00:09:06,840 --> 00:09:09,670
Ik ga geen hele dag tijd verliezen.
125
00:09:10,550 --> 00:09:14,500
Ik mag één iemand meenemen.
Hij krijgt zo'n pakje aan. Te gek.
126
00:09:14,670 --> 00:09:18,880
Meteen naar de 21-tafel.
Daar zijn ze volgens mij het beste in.
127
00:09:19,050 --> 00:09:23,210
Ik ben geen dokter, maar...
Daar zijn ze dol op.
128
00:09:23,880 --> 00:09:27,090
Ik zeg: Oké, Dougie,
je weet hoe het gaat.
129
00:09:27,670 --> 00:09:30,500
Twee voor goed, één voor slecht.
Geweldig.
130
00:09:30,670 --> 00:09:33,090
In een halfuur
was ik duizend pond armer.
131
00:09:33,250 --> 00:09:38,000
Ik zeg: Dougie, doe je ding.
Tel de kaarten en onthou ze allemaal.
132
00:09:38,170 --> 00:09:42,290
Doe je ding, oké? Twee voor goed,
één voor slecht. Ja, is goed.
133
00:09:42,420 --> 00:09:46,500
Weer duizend pond armer.
Ik dacht: wat voor een autist...
134
00:09:47,920 --> 00:09:51,550
Ik vraag hoeveel tandenstokers
er liggen. Weet ik niet. Zeven.
135
00:09:51,710 --> 00:09:54,050
Zelfs ik kan dat van hier zien.
136
00:09:54,880 --> 00:09:59,840
Een ramp. Ik heb hem thuisgebracht en gezegd: Het was een vergissing.
137
00:10:01,380 --> 00:10:04,880
Hij loopt als Rain Man,
maar slim is ie echt niet.
138
00:10:05,670 --> 00:10:08,800
We bouwen een zwembad.
Aanvaard dat maar.
139
00:10:09,340 --> 00:10:13,290
Als ze die vergunning niet geven, verhuur ik het huis
140
00:10:13,420 --> 00:10:17,380
voor een pond per week
aan crackjunks. Wil je die als buren?
141
00:10:21,290 --> 00:10:24,920
Als je beroemd bent,
kun je iets voor de goede zaak doen.
142
00:10:25,090 --> 00:10:28,380
Maar de ene zaak
is al beter dan de andere.
143
00:10:28,550 --> 00:10:33,340
Alle gekheid op een stokje, kanker
is een goeie zaak, autisme is dat ook.
144
00:10:33,500 --> 00:10:38,420
Maar pas ben ik gevraagd om obesitaspatiënten te steunen. Wat?
145
00:10:42,000 --> 00:10:44,800
Obesitaspatiënten, zei ze. En ik zei:
146
00:10:44,960 --> 00:10:47,130
Je bedoelt dikke mensen?
147
00:10:47,290 --> 00:10:50,130
Ze zei: Nee, obesitas.
Eigenlijk deed ze zo:
148
00:10:50,300 --> 00:10:53,210
Nee, obesitas...
Ze was natuurlijk aan het eten.
149
00:10:57,710 --> 00:11:01,000
Ze had trek tussen twee snacks door.
150
00:11:02,590 --> 00:11:05,500
Ze zei: Obesitas is een ziekte.
151
00:11:08,050 --> 00:11:09,630
Nee, hoor.
152
00:11:10,250 --> 00:11:12,500
Jij eet gewoon graag, nietwaar?
153
00:11:13,170 --> 00:11:15,590
Nee, het is geen ziekte, hoor.
154
00:11:17,460 --> 00:11:20,960
Hoezo, een ziekte?
O, wat ben ik toch ziek.
155
00:11:22,670 --> 00:11:25,960
Ik ben toch zo ziek. Ik ben echt ziek.
156
00:11:26,880 --> 00:11:30,670
Ik vroeg: Wat zijn de symptomen?
En zij: Alles smaakt lekker.
157
00:11:32,380 --> 00:11:34,960
Alles? Salades niet. Jakkes.
158
00:11:36,250 --> 00:11:38,170
Ik kan niet tegen salades.
159
00:11:38,300 --> 00:11:42,380
Het is echt geen ziekte.
Lepra, dat is een ziekte.
160
00:11:43,550 --> 00:11:47,090
Stel je Jezus in de tempel voor.
Mensen in lappen smeken:
161
00:11:47,250 --> 00:11:50,090
Jezus, mijn gezicht komt los.
162
00:11:50,250 --> 00:11:53,290
Nu even niet,
er zit een dikzak in rij drie.
163
00:11:55,210 --> 00:11:58,500
Ze eten te veel. Dat is de reden.
Pure wetenschap.
164
00:11:58,670 --> 00:12:02,250
Maar dikke mensen klagen
altijd over hun toestand.
165
00:12:02,380 --> 00:12:03,800
Zo van...
166
00:12:07,670 --> 00:12:09,460
Wat ben ik toch dik.
167
00:12:13,920 --> 00:12:16,170
Vliegtuigstoelen.
168
00:12:20,290 --> 00:12:22,500
Ze zijn niet breed genoeg voor mij.
169
00:12:23,050 --> 00:12:24,460
Nee, klopt.
170
00:12:25,550 --> 00:12:29,300
Want dan kunnen er
maar twaalf mensen mee.
171
00:12:32,090 --> 00:12:33,590
Ongelooflijk.
172
00:12:34,670 --> 00:12:37,750
Het is niet eerlijk.
Jawel, dat krijg je dan.
173
00:12:37,920 --> 00:12:40,290
Van eerlijk en vliegtuigen gesproken.
174
00:12:40,420 --> 00:12:43,000
Waarom mag ik
maar evenveel meenemen
175
00:12:43,170 --> 00:12:46,460
als een vent die 250 kilo weegt?
Waarom is dat zo?
176
00:12:46,630 --> 00:12:49,050
We mogen allebei 32 kilo meenemen.
177
00:12:49,210 --> 00:12:52,590
Nee, zijn 32 kilo zitten al in zijn tieten.
178
00:12:58,170 --> 00:12:59,840
Het is geen ziekte.
179
00:13:01,340 --> 00:13:05,290
Ik zag een documentaire
over een vrouw die 180 kilo woog
180
00:13:05,840 --> 00:13:09,170
omdat ze elke dag
tien pasteitjes met frieten at.
181
00:13:09,840 --> 00:13:11,380
Dat is wel genoeg.
182
00:13:12,840 --> 00:13:17,300
Tien porties, niks anders.
Tien keer per dag naar de frituur.
183
00:13:17,800 --> 00:13:19,380
Met de taxi.
184
00:13:19,920 --> 00:13:22,300
Zelfs dat deed ze niet te voet.
185
00:13:22,460 --> 00:13:25,170
En dus zetten ze haar kaken vast.
186
00:13:25,300 --> 00:13:28,290
Sindsdien maakt ze
de frieten vloeibaar.
187
00:13:28,420 --> 00:13:30,800
Voortaan drinkt ze frietsmoothies.
188
00:13:30,960 --> 00:13:34,920
Ze kauwt zelfs niet meer,
wat nog vijf calorieën opleverde.
189
00:13:35,750 --> 00:13:40,670
Ze wordt steeds dikker en moet naar het ziekenhuis voor een maagring.
190
00:13:40,840 --> 00:13:43,170
Ze zit daar depressief te wezen.
191
00:13:45,000 --> 00:13:47,630
Want je mag niet eten
voor een operatie.
192
00:13:50,210 --> 00:13:51,880
En ze zegt:
193
00:13:52,050 --> 00:13:56,880
Het is een gevaarlijke ingreep,
maar het is de enige mogelijkheid.
194
00:14:01,670 --> 00:14:04,210
Ten eerste: joggen?
195
00:14:05,250 --> 00:14:06,670
Je stapt zelfs niet.
196
00:14:07,590 --> 00:14:09,130
Salades?
197
00:14:09,290 --> 00:14:11,290
Je weet niet hoe die smaken.
198
00:14:11,420 --> 00:14:14,300
Negen pasteitjes met friet per dag?
199
00:14:14,670 --> 00:14:16,670
Het is een begin.
200
00:14:17,460 --> 00:14:19,670
Een voorafje, ja.
201
00:14:22,210 --> 00:14:25,050
Ik lach ze niet uit.
Ik ben zelf ook wat te zwaar.
202
00:14:25,210 --> 00:14:28,840
Pas riep iemand: Afgang.
Ik dacht: daar zit het probleem.
203
00:14:32,250 --> 00:14:36,710
Dat zou mooi zijn, dat de dokter zegt:
Nee, je bent gewoon geconstipeerd.
204
00:14:37,500 --> 00:14:40,710
Ik moest op onderzoek
voor deze tournee.
205
00:14:40,880 --> 00:14:46,340
Ik heb dat al vaak moeten doen.
Ze nemen je pols en het is wel goed.
206
00:14:46,500 --> 00:14:51,000
Maar wat als ze ooit zeggen: Je bent niet fit genoeg voor dat televisiewerk.
207
00:14:51,170 --> 00:14:54,550
Maar dan zie ik Johnny Vegas
en denk ik: het gaat nog goed.
208
00:14:56,300 --> 00:14:58,590
Hij is mijn kanarie in de mijn.
209
00:15:03,420 --> 00:15:06,800
Op restaurant vraag ik altijd
of Johnny Vegas nog leeft.
210
00:15:06,960 --> 00:15:09,670
Pas dan stort ik me op de pudding.
211
00:15:13,290 --> 00:15:16,710
Dus ik naar Harley Street
en de dokter zei:
212
00:15:16,880 --> 00:15:19,960
Het moet wat grondiger,
het is een lange tournee.
213
00:15:20,130 --> 00:15:24,340
Ik heb een urinestaal nodig.
Dus ik plas in dat potje.
214
00:15:24,500 --> 00:15:27,130
Ik geef hem dat terug.
Kleed je even uit.
215
00:15:27,290 --> 00:15:31,750
Ik denk: dat is ook nieuw.
Ik trek alles uit behalve mijn short...
216
00:15:32,500 --> 00:15:35,420
Die ene keer dat ik een witte aanheb.
217
00:15:35,630 --> 00:15:38,170
Een grote natte vlek van die plas.
218
00:15:39,090 --> 00:15:43,590
Waarom zei hij dat niet meteen?
Kijk uit, dadelijk zet ik je in je short.
219
00:15:44,670 --> 00:15:47,210
Ik kon niks meer doen. Ik stond daar.
220
00:15:49,670 --> 00:15:54,000
Het was er eentje met een gleuf.
Die probeerde ik erover te trekken.
221
00:15:54,170 --> 00:15:58,170
Ze sprong steeds terug.
Hij zag het natuurlijk. En ik dacht:
222
00:15:58,300 --> 00:16:03,630
als arts heeft hij zwijgplicht.
Ik zou iedereen alles vertellen.
223
00:16:03,800 --> 00:16:08,550
Je raadt nooit wat ik in een kont heb gevonden. Straks weet iedereen het.
224
00:16:08,710 --> 00:16:12,840
Ik moest ook mijn tenen aanraken.
Moet kunnen bij de dokter,
225
00:16:13,000 --> 00:16:17,250
maar het blijft de man die je
in die bepiste short heeft gezien.
226
00:16:17,380 --> 00:16:20,340
Je voelt je echt kwetsbaar en...
227
00:16:21,210 --> 00:16:25,960
Je doet ook altijd of alles prima is.
Doet dat pijn? Absoluut niet.
228
00:16:26,130 --> 00:16:28,300
Raak je tenen aan. Makkie.
229
00:16:28,460 --> 00:16:33,290
Maar ik ben op een leeftijd
dat ik daar een geluid bij maak.
230
00:16:33,420 --> 00:16:37,800
Dat doe je niet als twintiger
of als dertiger. Als veertiger is het...
231
00:16:38,800 --> 00:16:43,420
Waarom doe je dat? Het is vast
een signaal voor je omgeving.
232
00:16:43,590 --> 00:16:46,130
Als ze dat horen: Opa buigt voorover.
233
00:16:47,250 --> 00:16:49,630
Hij is weer overeind.
Barbecueën maar.
234
00:16:52,800 --> 00:16:56,380
Dat krijg je met de leeftijd.
Maar het heeft ook voordelen.
235
00:16:56,550 --> 00:17:01,090
Nu mag ik een vrachtwagenchauffeur helpen bij het inparkeren.
236
00:17:01,550 --> 00:17:06,290
Snap je? Als je twintig bent
en graatmager, kun je dan oprotten.
237
00:17:06,800 --> 00:17:09,250
Maar ik mag nu dit doen: Kom maar.
238
00:17:09,840 --> 00:17:12,090
Toe maar. Hola.
239
00:17:12,460 --> 00:17:14,750
Pas op, smerissen om de hoek.
240
00:17:19,960 --> 00:17:24,550
Doen jullie ook wat stoerder
tegen mensen in een overall?
241
00:17:24,710 --> 00:17:26,630
Ja, maat, valt wel mee.
242
00:17:27,590 --> 00:17:29,630
Wil je een bak thee?
243
00:17:33,670 --> 00:17:36,300
Goed, ik had dus in mijn broek gepist.
244
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Ik vertelde het
tegen een vriend en die zei:
245
00:17:40,960 --> 00:17:43,340
Je had ze moeten uittrekken. Wat?
246
00:17:44,090 --> 00:17:46,050
Dat was minder gênant geweest.
247
00:17:46,210 --> 00:17:50,380
Ik kijk en denk: wat kan ik doen?
Tuurlijk, ik doe ze gewoon uit.
248
00:17:52,090 --> 00:17:54,420
Die is kurkdroog, dokter.
249
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
Je had commando moeten gaan,
heet dat dan.
250
00:17:59,380 --> 00:18:03,840
Dragen commando's dan
geen onderbroek? Dat moet toch wel.
251
00:18:13,420 --> 00:18:15,960
Waarom heb jij geen onderbroek aan?
252
00:18:21,960 --> 00:18:23,340
Wat zeg je?
253
00:18:23,500 --> 00:18:26,300
Ik ben ook commando
en ik heb er een aan.
254
00:18:26,840 --> 00:18:29,300
Ik ken die uitdrukking niet.
255
00:18:30,670 --> 00:18:32,550
Ze kunnen dat wel zien.
256
00:18:33,590 --> 00:18:35,090
Even wat...
257
00:18:43,960 --> 00:18:46,300
Je had commando moeten gaan.
258
00:18:49,170 --> 00:18:52,630
Ik ben wat te dik en dat vond ik
nooit erg voor ik bekend was.
259
00:18:52,800 --> 00:18:55,290
En ik ben ook niet ijdeler geworden,
260
00:18:55,420 --> 00:18:58,800
maar je leest over jezelf
en de pers houdt van adjectieven.
261
00:18:58,960 --> 00:19:02,460
Niet gewoon: Ricky Gervais,
de komiek. Ze zeggen iets als:
262
00:19:02,630 --> 00:19:06,750
Ricky Gervais, de mollige komiek.
Waarom zeggen ze dat?
263
00:19:06,920 --> 00:19:10,290
Geef ze geen hints,
laat ze het zelf uitzoeken.
264
00:19:11,250 --> 00:19:15,210
Eentje had het
over de ronde komiek. Rond?
265
00:19:15,710 --> 00:19:19,090
Alsof ik een reuzenwombat ben.
Ik ben niet rond.
266
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Ik ben ook al vette vlammer genoemd.
267
00:19:22,300 --> 00:19:25,290
Dat klinkt
als een homoseksuele pornoster.
268
00:19:26,090 --> 00:19:28,630
Ik ben het, de vette vlammer.
269
00:19:31,170 --> 00:19:35,050
Ik was een keer met mijn iPod op
aan het joggen. Ik werd gekiekt.
270
00:19:35,210 --> 00:19:38,130
De volgende dag
een volle pagina in The Sun: iProp.
271
00:19:38,290 --> 00:19:39,590
Vuile...
272
00:19:42,800 --> 00:19:45,130
Brutale klootzakken.
273
00:19:46,670 --> 00:19:49,590
Dawn French maakte er
ook een grap over. Wat?
274
00:19:51,250 --> 00:19:53,290
Ja, hoor.
275
00:19:54,550 --> 00:19:59,300
French & Saunders, de kerstspecial.
Ik vind hen top. Ze zijn heel goed.
276
00:19:59,460 --> 00:20:01,840
Ik zat thuis te kijken.
De sketch begint.
277
00:20:02,000 --> 00:20:06,710
Montere Dawn klopt aan
en Jennifer vraagt: Wie is daar?
278
00:20:07,170 --> 00:20:08,960
Ik ben het? Wie dan?
279
00:20:09,130 --> 00:20:12,050
Ik, de kleine dikke met het grote ego.
280
00:20:12,800 --> 00:20:16,590
Ze doet de deur open. Ik dacht
dat je Ricky Gervais bedoelde.
281
00:20:20,550 --> 00:20:22,210
Een goeie grap.
282
00:20:23,750 --> 00:20:27,500
Nee, echt. En als komiek
moet je ook kunnen incasseren.
283
00:20:27,670 --> 00:20:30,800
En ze pakt zichzelf ook aan.
Eigenlijk zegt ze:
284
00:20:30,960 --> 00:20:34,960
We hebben allebei een groot ego.
Vast wel, we zijn artiesten...
285
00:20:39,000 --> 00:20:42,590
Hoewel, als Dawn hier stond,
kon je dat niet zien.
286
00:20:46,340 --> 00:20:47,800
Grapje.
287
00:20:48,710 --> 00:20:51,750
Ik maak een grapje.
Je zou een stuk kunnen zien.
288
00:20:54,880 --> 00:20:56,800
Er zou dan Roy staan.
289
00:20:59,460 --> 00:21:02,290
O jee. Zij is begonnen.
290
00:21:02,840 --> 00:21:07,420
Nee, ze haalt ons allebei neer.
We hebben een ego en we zijn dik.
291
00:21:07,590 --> 00:21:10,130
Dat is zo,
maar in een andere categorie.
292
00:21:10,670 --> 00:21:16,250
Een verschillende gewichtsklasse.
Het zegt niet alles. Op een schaal...
293
00:21:16,380 --> 00:21:19,460
Te mager, mager, gemiddeld, mollig,
294
00:21:19,630 --> 00:21:21,710
ik... Dawn.
295
00:21:25,380 --> 00:21:27,050
Zij is begonnen.
296
00:21:28,300 --> 00:21:29,920
Het is geen ziekte.
297
00:21:32,750 --> 00:21:35,340
En dus ook geen goede zaak.
298
00:21:35,840 --> 00:21:39,840
Trouwens, ik zag pas iemand
geld inzamelen voor CVS.
299
00:21:40,000 --> 00:21:44,050
Niet MS, niet de fatale verlammingsziekte, maar CVS.
300
00:21:44,210 --> 00:21:48,130
Dat hebben mensen die geen zin hebben om te gaan werken.
301
00:21:51,380 --> 00:21:53,210
Hè, godverdomme.
302
00:21:54,460 --> 00:21:56,090
CVS.
303
00:21:56,710 --> 00:22:01,090
Ik verontschuldig me bij CVS-lijders.
Jullie doen toch niks.
304
00:22:04,250 --> 00:22:08,210
Nee echt, mijn excuses,
want ik weet nu dat het echt is.
305
00:22:08,340 --> 00:22:10,460
Het is niet psychosomatisch.
306
00:22:10,630 --> 00:22:14,710
De ziekte wordt miskend en
dus kun je ze makkelijk ridiculiseren.
307
00:22:14,880 --> 00:22:19,500
Vast omdat de symptomen vaag zijn.
Die mensen worden gewoon moe.
308
00:22:19,670 --> 00:22:24,880
We lijken een slappe maatschappij die zo'n nieuwe ziekte aanvaardt.
309
00:22:25,050 --> 00:22:27,380
In de derde wereld zie je het niet.
310
00:22:27,590 --> 00:22:32,460
Een hongerige Afrikaan
hoor je nooit klagen over CVS.
311
00:22:34,670 --> 00:22:36,290
Soekie...
312
00:22:37,840 --> 00:22:39,300
Loop naar de bron.
313
00:22:46,090 --> 00:22:48,250
Dit is niet racistisch.
314
00:22:51,500 --> 00:22:55,300
Ik wil mijn parfumdeal niet kwijt,
zoals Jade Goody.
315
00:22:56,630 --> 00:22:59,840
Dat werd steeds gekker.
Het begon goed.
316
00:23:00,000 --> 00:23:02,250
De eerste avond out H van Steps zich
317
00:23:02,380 --> 00:23:05,590
en wij moeten doen
alsof we verbaasd zijn.
318
00:23:06,380 --> 00:23:09,840
Hij heet gewoon Ian Watkins.
Waar komt die H vandaan?
319
00:23:10,000 --> 00:23:13,550
Dat moet al altijd
voor homoseksueel hebben gestaan.
320
00:23:14,460 --> 00:23:19,630
Hij wou ons een hint geven
en uit de kast komen. Hoe heet je?
321
00:23:19,800 --> 00:23:21,920
Zeg maar gewoon H.
322
00:23:26,840 --> 00:23:28,630
Het is niet racistisch.
323
00:23:29,750 --> 00:23:31,800
Soekie, loop...
324
00:23:34,960 --> 00:23:36,880
Gevoelige materie.
325
00:23:37,050 --> 00:23:39,710
Eén verkeerde beweging
en ik ben Jim Davidson.
326
00:23:47,050 --> 00:23:49,050
Geen nood, ik weet wat ik doe.
327
00:23:49,630 --> 00:23:52,300
Het is dat accent.
Daar ben ik niet goed in.
328
00:23:52,460 --> 00:23:55,500
Ik probeer Mandela na te doen
om het waardig te maken.
329
00:23:55,670 --> 00:23:58,090
Hij heeft een beetje een hoge stem.
330
00:23:58,290 --> 00:24:02,960
Hij zegt dingen als: Winnie, wat
ben je in de tuin aan het begraven?
331
00:24:07,250 --> 00:24:10,250
Het is niet racistisch,
het is een imitatie.
332
00:24:10,800 --> 00:24:15,590
Mensen zitten daarmee. Mag je
dat zeggen? Hoe nemen ze dat op?
333
00:24:15,750 --> 00:24:20,090
Zeker nu de slavernij net 200 jaar
is afgeschaft. Het besef is groter.
334
00:24:20,250 --> 00:24:25,090
Maar het bleef woekeren tot de jaren 50 en 60 in Engeland en Amerika.
335
00:24:25,250 --> 00:24:28,290
Eén incident leidde
tot de burgerrechtenbeweging.
336
00:24:28,420 --> 00:24:32,210
Rosa Parks wou haar stoel in de bus niet afstaan aan een blanke.
337
00:24:32,340 --> 00:24:36,090
De wet schreef dat voor, maar zij
was het zat. En ze werd opgepakt.
338
00:24:36,250 --> 00:24:39,300
De wet werd aangepast,
maar zij ging gewoon door.
339
00:24:39,460 --> 00:24:43,050
Ze begon de plaatsen
voor gehandicapten in te pikken.
340
00:24:48,710 --> 00:24:50,670
Ongelooflijk, toch?
341
00:24:54,340 --> 00:24:57,460
Ze praatte tegen de chauffeur
tijdens het rijden.
342
00:25:02,550 --> 00:25:06,050
Had ze altijd het juiste
kleingeld klaar? Vergeet het.
343
00:25:07,960 --> 00:25:10,250
Wat was er met dat mens?
344
00:25:11,920 --> 00:25:13,710
Soekie...
345
00:25:20,420 --> 00:25:22,420
Ze zijn aan het verhongeren.
346
00:25:24,670 --> 00:25:27,460
Wat wou ik ook weer zeggen?
Ik weet het weer.
347
00:25:27,750 --> 00:25:29,380
Soekie...
348
00:25:32,050 --> 00:25:34,880
Loop helemaal naar de bron.
349
00:25:35,050 --> 00:25:37,130
Dat was niet slecht.
350
00:25:37,960 --> 00:25:39,500
Rot op, zes BAFTA's.
351
00:25:44,250 --> 00:25:45,630
Dank u.
352
00:25:47,130 --> 00:25:51,250
Het zijn er eigenlijk zeven.
Wie houdt zoiets bij? Ik dus.
353
00:25:52,710 --> 00:25:57,420
Soekie, loop naar de bron,
ga water halen en kom terug.
354
00:25:57,590 --> 00:26:01,380
Dat was een Yorkshire-accent.
Wat doe ik toch?
355
00:26:03,630 --> 00:26:06,590
Goed... Het is de moeite niet.
356
00:26:06,800 --> 00:26:10,250
Soekie, ik ben uitgedroogd,
ga even naar de bron.
357
00:26:12,000 --> 00:26:15,340
Soekie... Soekie, mijn dochter...
358
00:26:16,000 --> 00:26:18,380
Loop helemaal naar de bron...
359
00:26:24,840 --> 00:26:26,880
Soekie, loop naar de bron...
360
00:26:27,460 --> 00:26:31,210
Hij doet alsof het niks voorstelt.
Het is een gewone dag.
361
00:26:31,340 --> 00:26:33,880
Soekie, loop naar de bron,
362
00:26:34,800 --> 00:26:38,300
haal het water en kom terug.
Godverdomme.
363
00:26:40,340 --> 00:26:43,250
Waarom gebruik ik dat woord?
Soekie...
364
00:26:43,380 --> 00:26:46,840
Soekie... Godverdomme, zeg.
365
00:26:48,420 --> 00:26:53,380
Soekie, loop naar de bron,
haal water en breng het hierheen...
366
00:26:53,550 --> 00:26:55,250
Komaan, dat was niet slecht.
367
00:26:56,590 --> 00:26:58,460
Godverdomme.
368
00:26:59,210 --> 00:27:04,630
Jezus, zeg. Soekie, loop naar de bron voor water om het graan te stampen.
369
00:27:04,800 --> 00:27:09,460
Maar, vader, ik kan niet naar de bron
voor water om het graan te stampen.
370
00:27:09,630 --> 00:27:13,000
Soekie, waarom kun je niet
naar de bron voor water
371
00:27:13,170 --> 00:27:14,550
om het graan te stampen?
372
00:27:15,090 --> 00:27:16,670
CVS...
373
00:27:18,300 --> 00:27:20,920
Ik zei toch dat het de moeite niet was.
374
00:27:21,840 --> 00:27:23,130
Heel erg bedankt.
375
00:27:23,800 --> 00:27:26,000
De grappige kant van hongersnood.
376
00:27:28,300 --> 00:27:32,130
Ik deed ook al aan liefdadigheid
bij de studentenvakbond.
377
00:27:32,840 --> 00:27:35,130
Aan de universiteit van Londen.
378
00:27:35,290 --> 00:27:40,630
Ik zette me al vroeg in voor
de Terrence Higgings Trust, voor aids.
379
00:27:40,800 --> 00:27:46,340
In de jaren 80 wisten we niet wat
dat was. Nu loopt dat als een trein.
380
00:27:47,380 --> 00:27:50,380
Het is nu een mondiaal succes.
Echt waar.
381
00:27:50,550 --> 00:27:54,420
Met een eigen dag en al.
1 december is Wereldaidsdag.
382
00:27:54,590 --> 00:27:59,750
Het wordt nooit zoals Kerstmis.
Wij versieren ons huis niet of zo.
383
00:27:59,920 --> 00:28:02,130
Ik ontdekte iets. Je leert altijd bij.
384
00:28:02,290 --> 00:28:07,750
Het eerste hiv-virus was een mix
van twee virussen van resusaapjes.
385
00:28:07,920 --> 00:28:10,670
Dat was de basisvorm van aids.
386
00:28:10,840 --> 00:28:16,550
Ze gaven het door aan chimpansees, die soms een resusaap eten.
387
00:28:16,710 --> 00:28:19,130
Het virus muteerde
in de chimpansees
388
00:28:19,290 --> 00:28:23,130
en omdat wij
voor 98,6% genetisch identiek zijn,
389
00:28:23,290 --> 00:28:26,590
ging het over op de mens.
En de eerste mens deed het op
390
00:28:26,750 --> 00:28:30,050
door zijn vinger te snijden
bij het slachten van een aap.
391
00:28:30,210 --> 00:28:32,630
Dat excuus zou ik toch gebruiken.
392
00:28:36,800 --> 00:28:39,090
Je moet toch iets verzinnen.
393
00:28:39,250 --> 00:28:43,710
Je gaat naar de dokter: Ik voel
me vreselijk. Die zegt: Geen wonder.
394
00:28:43,880 --> 00:28:45,880
En jij: Is het CVS?
395
00:28:47,550 --> 00:28:51,130
Erger dan CVS.
Je zou willen dat het CVS was.
396
00:28:51,710 --> 00:28:54,880
Hij mag niet lachen,
het is vreselijk nieuws.
397
00:28:55,340 --> 00:28:57,290
Vreselijke dokter.
398
00:28:57,420 --> 00:28:59,840
Jij bent de eerste mens met aids.
399
00:29:00,000 --> 00:29:02,420
Is dat erg? Zou wel kunnen, ja.
400
00:29:03,050 --> 00:29:05,250
Hij lacht nog altijd.
401
00:29:06,130 --> 00:29:08,090
Hoe heb ik dat opgelopen?
402
00:29:08,250 --> 00:29:09,800
Twee mogelijkheden.
403
00:29:11,630 --> 00:29:15,290
Eén: je hebt een chimpansee
in zijn kont geneukt.
404
00:29:17,340 --> 00:29:18,960
Ik?
405
00:29:21,050 --> 00:29:23,840
Een chimpansee
in zijn kont geneukt. Ik?
406
00:29:34,590 --> 00:29:36,380
Echt niet.
407
00:29:38,170 --> 00:29:41,420
Hoe kun je het nog oplopen?
408
00:29:42,170 --> 00:29:45,960
Of je hebt je gesneden bij het versnijden van een chimpansee. Ja.
409
00:29:46,590 --> 00:29:49,170
Ik heb een apenvingertje afgehakt.
410
00:29:49,550 --> 00:29:52,250
Hij is vast meteen
naar die chimpansee gegaan.
411
00:29:52,380 --> 00:29:54,670
Jij hebt me aids bezorgd. Wat?
412
00:29:56,500 --> 00:29:59,210
Ik heb aids van jou. Ik heb je gepijpt.
413
00:30:01,590 --> 00:30:05,050
Nee, ik heb aids van jou.
Hoe heb ik dat opgedaan?
414
00:30:05,210 --> 00:30:08,550
Door apen te eten.
Ik eet toch geen apen.
415
00:30:09,170 --> 00:30:11,880
Dan heb je ze geneukt.
Ik heb ervan gegeten.
416
00:30:17,170 --> 00:30:18,750
Zo is dat gegaan.
417
00:30:19,500 --> 00:30:20,960
We leren altijd bij.
418
00:30:22,590 --> 00:30:27,460
De opwarming van de aarde.
Daar moeten de sterren voor gaan.
419
00:30:27,630 --> 00:30:31,170
Het is ook belangrijk.
Het betekent het einde van de wereld.
420
00:30:31,300 --> 00:30:34,460
Maar het kan Engeland
ook mooi weer opleveren.
421
00:30:36,250 --> 00:30:39,630
Toch wel belangrijk.
Zeg dat maar tegen Bob in Yorkshire.
422
00:30:39,800 --> 00:30:44,750
Hij speelt cricket en barbecuet.
Hou daarmee op, Bob.
423
00:30:44,920 --> 00:30:47,920
Doe je auto weg
en gebruik geen spuitbussen meer
424
00:30:48,090 --> 00:30:51,500
want daar wordt een Eskimo gek van.
Wat kan hem dat schelen?
425
00:30:52,250 --> 00:30:56,960
Sorry, dat was racistisch.
Sorry, ik weet niet wat me bezielt.
426
00:30:57,130 --> 00:31:01,050
Je mag niet meer Eskimo zeggen.
Ze willen Inuits worden genoemd.
427
00:31:01,500 --> 00:31:05,000
Wat klagen die lui?
Je leeft in de sneeuw.
428
00:31:05,170 --> 00:31:07,960
Wie zegt dan:
Hoe noemt Gervais ons?
429
00:31:09,290 --> 00:31:11,550
Ik kook van woede.
430
00:31:12,090 --> 00:31:14,000
Dat is hier een goeie zaak.
431
00:31:14,170 --> 00:31:18,290
Nee, de eerste Eskimo's...
Sorry, de eerste Inuits
432
00:31:18,420 --> 00:31:21,920
migreerden vanuit Azië
over verdwenen landmassa's.
433
00:31:22,090 --> 00:31:25,840
Ze vestigden zich in de poolgebieden
van Noord-Canada,
434
00:31:26,000 --> 00:31:28,590
Siberië en Groenland.
435
00:31:28,750 --> 00:31:32,130
Toen ze daar aankwamen,
zei de man die vooropliep:
436
00:31:32,590 --> 00:31:34,460
Dit is niet slecht, hè?
437
00:31:36,750 --> 00:31:39,800
Waarop de man achteraan zei: Wat?
438
00:31:44,380 --> 00:31:47,500
Zullen we ons hier
voor altijd vestigen?
439
00:31:52,460 --> 00:31:54,210
Meen je dat?
440
00:31:56,630 --> 00:31:58,300
Ja, waarom niet?
441
00:32:01,960 --> 00:32:04,250
Omdat ik hier sta te bevriezen.
442
00:32:04,960 --> 00:32:08,250
Blijf lopen tot we een boom vinden.
443
00:32:09,250 --> 00:32:12,960
Maar de engste statistiek
van de laatste jaren vind ik toch
444
00:32:13,130 --> 00:32:18,090
dat er tegen 2030
geen vis meer in de zee zit.
445
00:32:18,250 --> 00:32:22,960
Volgens CNN is de vis in het beste geval tegen 2030 uitgestorven.
446
00:32:23,130 --> 00:32:25,420
Volgens mij ligt dat aan Comic Relief.
447
00:32:26,090 --> 00:32:28,380
Herinner je je die dwaze slogan nog?
448
00:32:28,590 --> 00:32:32,340
Geef een man een vis
en hij kan een dag eten.
449
00:32:32,500 --> 00:32:36,460
Geef een man een vislijn
en hij gaat door het lint.
450
00:32:38,630 --> 00:32:40,340
En nog een...
451
00:32:40,500 --> 00:32:43,710
Geef hier.
Geef die inhalige zak een vis.
452
00:32:44,750 --> 00:32:48,460
Comic Relief...
Elk jaar belt Richard Curtis me:
453
00:32:48,630 --> 00:32:53,460
Rickie, Afrika is nog altijd straatarm.
Er heerst aids, honger en oorlog.
454
00:32:53,630 --> 00:32:57,050
Wil je gaan?
Nee, het klinkt verschrikkelijk.
455
00:32:58,290 --> 00:33:01,170
Zo prijs je het echt niet aan, Richard.
456
00:33:01,880 --> 00:33:06,000
Eén keer heeft hij me gebeld
voor een rol in The Vicar of Dibley.
457
00:33:06,170 --> 00:33:09,750
Waarop ik zei:
Hoe zat dat met die reis naar Afrika?
458
00:33:13,710 --> 00:33:15,420
Zij is begonnen.
459
00:33:16,840 --> 00:33:18,460
Het is geen ziekte.
460
00:33:23,250 --> 00:33:27,670
Toen ik bekend werd, besefte ik dat
door zelf mee te spelen in The Office,
461
00:33:27,840 --> 00:33:29,710
mijn leven zou veranderen.
462
00:33:29,880 --> 00:33:35,090
Maar roem was niet de drijvende kracht, dat was het werk op zich.
463
00:33:35,250 --> 00:33:39,340
Ik wou niet bij dat slag horen
dat alles doen om beroemd te zijn.
464
00:33:39,500 --> 00:33:44,460
Dat lag heel gevoelig. Bij een
van mijn eerste interviews in 2001
465
00:33:44,630 --> 00:33:47,590
irriteerde de journaliste me
echt met haar vraag.
466
00:33:47,750 --> 00:33:50,920
Ze vroeg: Wat raad je iemand aan
die beroemd wil worden?
467
00:33:51,090 --> 00:33:54,290
En ik zei:
Ik zou een prostituee vermoorden.
468
00:33:55,630 --> 00:33:59,800
Ik vond dat slim gevonden.
Zij keek me aan alsof ik gestoord was.
469
00:33:59,960 --> 00:34:03,050
Ik heb dit stukje
in Ipswich niet gedaan.
470
00:34:07,960 --> 00:34:11,250
Een lokale krant uit Ipswich belde me.
De vrouw vroeg:
471
00:34:11,380 --> 00:34:14,880
Ben je bang dat je mensen kwetst?
Ja, want dat is niet het punt.
472
00:34:15,050 --> 00:34:18,420
Nee, die grap over
de Ipswich-moorden. Dat is het niet.
473
00:34:18,590 --> 00:34:21,630
Dat heb ik inderdaad
tegen een journaliste gezegd,
474
00:34:21,800 --> 00:34:25,290
maar wel zes jaar
voor de moorden in Ipswich.
475
00:34:25,420 --> 00:34:28,420
Dus daar ging haar insteek.
En zij zei...
476
00:34:29,380 --> 00:34:33,250
Had je ervan gehoord
en moest je daarom... Nee, hoor.
477
00:34:33,380 --> 00:34:38,460
Ik lach met beroemd willen zijn.
Doe iets vreselijks als je dat wilt.
478
00:34:38,630 --> 00:34:42,920
Dat legde ik haar uit.
Ze bedankte me en kwam met de kop:
479
00:34:43,090 --> 00:34:46,750
Ricky Gervais verontschuldigt zich
voor lugubere grap.
480
00:34:46,920 --> 00:34:49,340
Ik dacht: wat is dit? Ik leg het uit
481
00:34:49,500 --> 00:34:54,210
en zij doet een opiniepeilinkje
op basis van wat Chinees gefluister...
482
00:34:54,340 --> 00:34:57,090
Dat is racistisch.
Het spijt me vreselijk.
483
00:34:57,250 --> 00:34:59,460
Ik weet niet wat me bezielt.
484
00:35:00,460 --> 00:35:03,800
Nu suggereer ik
dat Chinezen niet kunnen fluisteren.
485
00:35:06,750 --> 00:35:09,460
Dat zou een raar raciaal trekje zijn.
486
00:35:10,210 --> 00:35:13,000
Stel je voor
dat fanatici daarachter komen.
487
00:35:14,210 --> 00:35:18,000
Weet je wat het met die Chinezen is?
Ze kunnen niet fluisteren.
488
00:35:18,170 --> 00:35:22,500
Wat? Ze kunnen niet fluisteren.
Tuurlijk wel. Nee, kijk maar.
489
00:35:22,670 --> 00:35:25,670
Chang, fluister even.
Haro. Godverdomme, zeg.
490
00:35:28,500 --> 00:35:31,170
Haro roepen, dat is toch racistisch.
491
00:35:31,800 --> 00:35:36,800
Op dezelfde dag kopte The Sun:
Jayde Goody, racistisch uitschot.
492
00:35:36,960 --> 00:35:40,290
En onder de foto van
die Chinese snookerspeler stond:
493
00:35:40,420 --> 00:35:42,050
Noedelpot.
494
00:35:49,250 --> 00:35:53,250
Toen die journaliste
vroeg wat mijn advies was
495
00:35:53,380 --> 00:35:56,130
en ik dat antwoord gaf, bedoelde ik:
496
00:35:56,290 --> 00:35:59,960
Luister, als beroemd zijn
het enige is wat je interesseert,
497
00:36:00,130 --> 00:36:04,710
kun je ook iets vreselijks doen.
Seriemoordenaars zoeken roem.
498
00:36:04,880 --> 00:36:10,000
Als dat zo doorgaat, zie ik mensen
al de krant lezen en denken:
499
00:36:10,920 --> 00:36:15,300
die verkrachter krijgt wel
veel aandacht. Waar eindigt dat?
500
00:36:15,460 --> 00:36:18,090
Heb je dat spotje
voor verkrachting gezien?
501
00:36:18,250 --> 00:36:20,460
Niet voor verkrachting...
502
00:36:22,090 --> 00:36:25,250
Om tien uur, allen daarheen.
Nee, het is...
503
00:36:26,050 --> 00:36:28,380
Een vent pakt uit bij zijn vriend:
504
00:36:28,550 --> 00:36:31,670
Ja, ik had een lekkere griet beet.
We knuffelden wat
505
00:36:31,840 --> 00:36:36,550
en toen duwde ik haar op de sofa.
Daarop staat hij plots voor de rechter.
506
00:36:36,710 --> 00:36:41,340
En de stem zegt: Als ze niet instemt,
ben je schuldig aan verkrachting.
507
00:36:41,500 --> 00:36:46,210
Wat voor maatschappij moet mensen vertellen dat verkrachting niet kan?
508
00:36:48,630 --> 00:36:52,130
Zijn er dan die zeggen:
Ik ga nog wat verkrachten, ma.
509
00:36:54,500 --> 00:36:56,380
O nee, weet je het nog?
510
00:36:57,300 --> 00:36:59,340
Herinner je je dat spotje?
511
00:37:01,300 --> 00:37:04,290
Wat? Je mag niemand verkrachten.
512
00:37:05,290 --> 00:37:08,090
Wat mag ik niet?
Je mag niemand verkrachten.
513
00:37:08,840 --> 00:37:10,460
Wat mag ik niet?
514
00:37:14,420 --> 00:37:18,920
Wie bedenkt zo'n campagne?
Krijgt een rechter dat soort verhalen?
515
00:37:19,090 --> 00:37:22,300
Waarom heb je haar verkracht?
Ik was het vergeten.
516
00:37:22,460 --> 00:37:25,840
Jij vergeet je hoofd nog eens.
Wegwezen, deugniet.
517
00:37:27,300 --> 00:37:30,210
En dan zijn er
die spotjes op de lokale radio.
518
00:37:30,340 --> 00:37:34,500
Een verlaten straat, je hoort
hoge hakken en een auto die gromt.
519
00:37:34,670 --> 00:37:38,250
De bestuurder zegt:
Wil je een lift, schatje?
520
00:37:38,380 --> 00:37:42,710
En de stem zegt: Wil je weten
wat een illegale taxi kost?
521
00:37:42,880 --> 00:37:44,960
Vraag het een verkrachte vrouw.
522
00:37:45,130 --> 00:37:46,590
Niet doen.
523
00:37:48,630 --> 00:37:51,250
Nooit slechter advies gehad.
524
00:37:52,340 --> 00:37:57,000
Daar worden ze gek van. Al die nare herinneringen komen weer boven.
525
00:37:57,170 --> 00:37:59,800
Dat jullie niet dezelfde fout begaan.
526
00:37:59,960 --> 00:38:04,670
Ik viel zo'n crisiscentrum binnen
om het te vragen en zij... Niet doen.
527
00:38:05,500 --> 00:38:08,210
Echt onverantwoorde reclame.
528
00:38:10,340 --> 00:38:13,710
Zoals die andere:
Rij me tegen 50 km per uur aan.
529
00:38:14,590 --> 00:38:17,670
Dan heb ik 80% kans
om het te overleven.
530
00:38:17,840 --> 00:38:20,130
Ze zetten mensen aan tot gokken.
531
00:38:23,800 --> 00:38:26,670
Ik vind het een mooi percentage,
maar niet doen.
532
00:38:31,050 --> 00:38:36,090
Socrates zei dat roem
het parfum is van heldendaden.
533
00:38:36,250 --> 00:38:38,880
Roem is het parfum van heldendaden.
534
00:38:39,090 --> 00:38:43,290
Toen wel, je had geen Big Brother
en moest er nog iets voor doen.
535
00:38:43,420 --> 00:38:47,670
Je was een geleerde
of een volksleider. Zo was het altijd.
536
00:38:47,840 --> 00:38:51,670
Vijfhonderd jaar geleden
was Leonardo da Vinci beroemd
537
00:38:51,840 --> 00:38:56,500
omdat hij zo geweldig was.
Hij was schilder, hij was uitvinder...
538
00:38:57,710 --> 00:39:00,130
Wat? Zeg het maar, maat.
539
00:39:02,710 --> 00:39:06,130
Ik kan geen gesprek aangaan,
het is een grote zaal.
540
00:39:06,290 --> 00:39:09,250
En anders zou ik je ook negeren. Stil.
541
00:39:15,250 --> 00:39:16,880
Ja, Leonardo da Vinci.
542
00:39:17,960 --> 00:39:21,300
Heel irritant als mensen zeggen:
Leonardo da Vinci...
543
00:39:21,460 --> 00:39:23,710
Die heeft de helikopter uitgevonden.
544
00:39:23,880 --> 00:39:27,250
Nee, hoor. Jawel.
Vijfhonderd jaar geleden.
545
00:39:27,380 --> 00:39:29,800
Nee, hij heeft hem niet uitgevonden.
546
00:39:29,960 --> 00:39:34,300
Een schets tekenen en beweren
dat het zal vliegen, betekent niks.
547
00:39:34,460 --> 00:39:37,300
Een vragenrondje
had hij ook niet overleefd.
548
00:39:37,460 --> 00:39:39,920
Wauw, en hoe werkt dat dan precies?
549
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Isaac Newton was ook beroemd
om alles wat hij heeft gedaan.
550
00:39:50,170 --> 00:39:54,000
De bewegingsleer, de zwaartekracht.
551
00:39:54,170 --> 00:39:57,250
Ik was
met Karl Pilkington aan het praten.
552
00:39:59,090 --> 00:40:03,250
Hij is een ander soort genie
dan die twee.
553
00:40:04,340 --> 00:40:07,750
Het ging over wetenschappen
en hij vroeg: Wie is de beste?
554
00:40:07,920 --> 00:40:10,500
En ik zei: Nou, ik denk...
555
00:40:11,420 --> 00:40:14,710
Isaac Newton is toch
de vader van de moderne fysica.
556
00:40:14,880 --> 00:40:20,290
En hij: Wat was daar zo goed aan?
En ik: Hij bedacht de bewegingsleer.
557
00:40:21,300 --> 00:40:25,300
En hij heeft de zwaartekracht ontdekt. En Karl zei: Wat?
558
00:40:25,920 --> 00:40:30,130
Ik herhaalde: De zwaartekracht.
En Karl: Dat was geen probleem.
559
00:40:32,340 --> 00:40:36,460
Ik vroeg: Wat zeg je? En hij:
We waren toch niet aan het zweven.
560
00:40:38,090 --> 00:40:41,710
Dus ik zei: Nee, maar luister...
561
00:40:42,800 --> 00:40:46,710
Nee, ze zeggen
dat Newton onder een boom zat
562
00:40:46,880 --> 00:40:49,920
en er viel een appel op zijn hoofd.
Waarop Karl vroeg:
563
00:40:50,090 --> 00:40:51,960
Waarom was hij niet op zijn werk?
564
00:40:53,670 --> 00:40:57,750
Van roem gesproken. Hebben jullie
Celebrity Love Island gezien?
565
00:40:57,920 --> 00:41:03,290
Bianca Gascoigne zei dat
haar absolute held Calum Best was.
566
00:41:04,300 --> 00:41:07,920
Ik had het daarover met Karl,
en mijn andere vriend Glyn zei:
567
00:41:08,090 --> 00:41:11,210
Calum Best?
Die is alleen beroemd door zijn vader.
568
00:41:11,340 --> 00:41:14,750
En Karl zei: Ja, maar dat
kun je ook van Jezus zeggen.
569
00:41:20,170 --> 00:41:24,170
Godverdomme.
Hij heeft echt een sinaasappelkop.
570
00:41:27,550 --> 00:41:32,710
Tegenwoordig kun je zomaar beroemd zijn. Je wordt het gewoon.
571
00:41:32,880 --> 00:41:37,420
Gewoon door in Big Brother te zitten.
Maar waarvoor?
572
00:41:37,590 --> 00:41:39,670
Nou, Kinga...
573
00:41:41,500 --> 00:41:45,960
Zij is beroemd
omdat ze voor 56 televisiecamera's
574
00:41:46,130 --> 00:41:48,920
een wijnfles in haar vagina stopte.
575
00:41:49,800 --> 00:41:52,300
Wat moeten haar ouders
als de buren zeggen:
576
00:41:52,460 --> 00:41:54,960
We hebben Kinga op de tv gezien.
577
00:41:55,800 --> 00:41:57,090
O ja, waar zat ze?
578
00:41:57,750 --> 00:41:59,800
Tot aan het etiket.
579
00:42:04,880 --> 00:42:07,630
Nadia, de eerste
transseksuele winnares.
580
00:42:07,800 --> 00:42:10,210
Dat record staat nog wel even.
581
00:42:10,340 --> 00:42:14,960
Zij wou niet per se beroemd worden,
zij zocht veeleer bevestiging.
582
00:42:15,130 --> 00:42:17,300
Zij wou de wereld iets bewijzen.
583
00:42:17,460 --> 00:42:21,340
Ze wou nagaan of haar huisgenoten een echte vrouw in haar zagen.
584
00:42:21,500 --> 00:42:24,460
En dat was ook zo.
De jongens zeiden tegen elkaar:
585
00:42:24,630 --> 00:42:26,840
Die Nadia is een lelijke vrouw.
586
00:42:27,880 --> 00:42:31,500
Ze hadden de grote handen gezien.
Dat verraadt je altijd.
587
00:42:31,670 --> 00:42:34,710
Je kunt de hele handel laten doen.
588
00:42:34,880 --> 00:42:39,630
Elektrolyse, gelakte nagels,
kapsel, make-up, mooie jurk.
589
00:42:39,800 --> 00:42:43,300
Je loopt door de supermarkt
en pakt een brood. Hallo.
590
00:42:48,550 --> 00:42:52,880
Het zware werk is achter de rug.
Laat je kleinere handen aanmeten.
591
00:42:53,050 --> 00:42:57,300
Voor mijn part haal je ze
in Saudi-Arabië. Gewoon doen.
592
00:42:58,300 --> 00:43:02,630
Misschien wat raar,
maar ze zijn wel... Of neem er één
593
00:43:02,800 --> 00:43:07,250
en wacht tot die persoon weer steelt.
Laat je portefeuille slingeren.
594
00:43:07,380 --> 00:43:09,000
Hebbes...
595
00:43:11,050 --> 00:43:15,340
Ze gebruiken nog altijd haken.
Er moet toch wel iets beters zijn.
596
00:43:15,500 --> 00:43:20,050
Tenzij je naar een ander schip moet zweven, moet er iets beters bestaan.
597
00:43:20,210 --> 00:43:23,090
Je verliest je hand... Een haak.
598
00:43:23,250 --> 00:43:26,130
Je kunt alleen nog
boodschappen dragen.
599
00:43:26,590 --> 00:43:31,090
Ik heb te doen met Kapitein Haak.
Hij wordt bepaald door zijn handicap.
600
00:43:31,250 --> 00:43:33,420
Ik denk niet dat hij echt Haak heette.
601
00:43:33,590 --> 00:43:37,590
Als je dan je hand verliest,
wil je zo zeker niet heten.
602
00:43:37,750 --> 00:43:40,920
Dat ligt er te dik op.
We noemen hem Kapitein Haak.
603
00:43:41,090 --> 00:43:45,090
Dat is grof. Steven Hawking
noem je ook niet Professor Stoel.
604
00:43:49,380 --> 00:43:55,250
Ik stel me die eerste operatie voor.
Nog nooit uitgevoerd, nooit bedacht.
605
00:43:55,380 --> 00:43:59,710
Toch dacht iemand op een dag:
ik wil iets anders.
606
00:43:59,880 --> 00:44:03,630
Hij ging naar zijn dokter en zei:
Ik heb een idee.
607
00:44:04,840 --> 00:44:07,250
Wat? Die moet weg.
608
00:44:09,500 --> 00:44:11,840
Hak hem af en steek er een kutje in.
609
00:44:13,590 --> 00:44:17,300
Wat? Weg ermee. Een kutje
en een stel borsten. Wat denk je?
610
00:44:18,290 --> 00:44:20,300
En de dokter zei: Goed dan.
611
00:44:21,210 --> 00:44:22,840
Je moet ook als vrouw leven
612
00:44:23,000 --> 00:44:26,380
om te bewijzen
dat het je om de knikkers te doen is.
613
00:44:28,000 --> 00:44:32,130
Je moet erover nadenken en
zeker zijn van je zaak: Ik wil het echt.
614
00:44:32,290 --> 00:44:35,710
Maak een vrouw van me. Ja.
Borsten? Ja.
615
00:44:35,880 --> 00:44:39,920
Echte borsten?
Je kunt geen borstvoeding geven.
616
00:44:41,090 --> 00:44:43,460
Een vagina? Ja...
617
00:44:44,170 --> 00:44:46,710
Een echte?
Een baarmoeder krijg je niet.
618
00:44:46,880 --> 00:44:49,170
Maar er kan wel een lul in, toch?
619
00:44:50,590 --> 00:44:54,800
Er kan wel een lul in. Ik hoef
niet te weten wat je ermee doet.
620
00:44:54,960 --> 00:44:57,550
Er moet wel een stevige lul in passen.
621
00:44:58,590 --> 00:45:02,550
Ik zorg voor wat speling,
maar verder is het jouw ding.
622
00:45:03,130 --> 00:45:05,670
Nee, maar ik ben dol op lullen. O ja?
623
00:45:06,290 --> 00:45:09,670
Die van jou ligt zo bij het afval.
Neem die maar mee.
624
00:45:13,500 --> 00:45:15,460
Denk je dat ze hem meenemen?
625
00:45:15,630 --> 00:45:17,170
Ik zou dat wel doen.
626
00:45:17,960 --> 00:45:20,550
Onder het kussen voor de pikkenfee.
627
00:45:21,130 --> 00:45:23,130
Dat levert vast wat op.
628
00:45:27,000 --> 00:45:31,300
Als je eenmaal bekend bent,
krijg je een bepaalde reputatie.
629
00:45:31,460 --> 00:45:36,550
Dat is heel belangrijk voor mensen,
wie je ook bent en wat je ook doet.
630
00:45:36,710 --> 00:45:41,750
Dan doe je jaren prachtige dingen
en plots lanceert iemand een roddel.
631
00:45:41,920 --> 00:45:44,710
Zoals met Richard Gere.
Iemand zei op een dag:
632
00:45:44,880 --> 00:45:47,630
Hij steekt woestijnratten in zijn kont.
633
00:45:48,130 --> 00:45:50,290
Waarom zou hij dat doen?
634
00:45:50,420 --> 00:45:53,000
Hij zat in Pretty Woman.
Die zegt toch niet:
635
00:45:53,170 --> 00:45:57,090
Julia Roberts is leuk,
maar doe mij maar een woestijnrat.
636
00:45:57,960 --> 00:46:02,590
En dan nog zouden wij het
nooit weten. Zoiets hou je toch stil.
637
00:46:02,750 --> 00:46:06,550
Alsof hij tegen een journalist zegt:
Tegen niemand zeggen.
638
00:46:08,750 --> 00:46:11,130
Ik steek woestijnratten in mijn kont.
639
00:46:12,420 --> 00:46:13,880
Zenuwachtig.
640
00:46:16,670 --> 00:46:20,550
Of belde de dierenhandel een krant?
Richard Gere was net hier.
641
00:46:20,710 --> 00:46:22,880
Hij heeft een woestijnrat gekocht.
642
00:46:23,050 --> 00:46:25,210
Hij steekt die vast in zijn kont.
643
00:46:26,130 --> 00:46:28,290
Krijg ik nu honderd pond? Het is...
644
00:46:28,420 --> 00:46:31,960
Natuurlijk doet hij dat niet.
Dat weet ik ook wel.
645
00:46:32,130 --> 00:46:34,800
Maar zoiets blijft hangen,
al is het onzin.
646
00:46:34,960 --> 00:46:38,090
Maar als ik bij hem
op bezoek zou gaan
647
00:46:38,250 --> 00:46:41,670
en hij had een woestijnrat,
zou ik het wel checken.
648
00:46:41,840 --> 00:46:47,210
Hij: Wat is er? Een woestijnrat.
Ja? Een huisdier. Precies.
649
00:46:49,500 --> 00:46:53,960
Maar als hij dan naar de keuken gaat,
kijk je toch even.
650
00:46:54,130 --> 00:46:56,420
Thee? Graag, melk, geen suiker.
651
00:46:56,590 --> 00:47:00,340
Ik zou het luikje openmaken
en dat kereltje pakken.
652
00:47:01,340 --> 00:47:06,380
Je moet het controleren.
Dat is de enige manier omdat ze...
653
00:47:06,550 --> 00:47:08,880
Ze kunnen niet... Het is perfect.
654
00:47:09,050 --> 00:47:13,710
Ze kunnen Esther Rantzen niet bellen: Hij is me weer aan het bepotelen.
655
00:47:16,000 --> 00:47:20,050
Weet je nog, dat verhaal over Marc Almond? Die had hevige krampen.
656
00:47:20,210 --> 00:47:24,750
Ze pompten zijn maag leeg en
vonden tien verschillende sperma's.
657
00:47:24,920 --> 00:47:28,800
Wat voor een dokter is me dat?
Veel beterschap, Marc. Even kijken.
658
00:47:28,960 --> 00:47:33,750
Eén... Dit is ander sperma.
Wie telt er nu maagsperma?
659
00:47:33,920 --> 00:47:37,050
En de roddel
die het verhaal moest bevestigen,
660
00:47:37,210 --> 00:47:40,840
was dat Marc
een rij matrozen had afgewerkt.
661
00:47:41,000 --> 00:47:43,290
Wat voor matrozen zijn me dat?
662
00:47:44,420 --> 00:47:46,880
Ze komen aan wal in Portsmouth.
663
00:47:49,500 --> 00:47:51,920
Ik sta te trappelen.
664
00:47:52,090 --> 00:47:54,920
Ik heb twee jaar gevaren.
Ik wil een vrouw.
665
00:47:55,090 --> 00:47:57,630
Nee, daar is Soft Cell. Ook prima.
666
00:48:00,340 --> 00:48:03,630
Je komt altijd in de kranten,
al is het nooit zo erg.
667
00:48:03,800 --> 00:48:06,880
Laatst werd ik
nog door The Sun gebeld.
668
00:48:07,050 --> 00:48:11,050
We weten welk huis je hebt gekocht en tonen morgen foto's. Waarom?
669
00:48:11,210 --> 00:48:14,670
We houden het aardig.
Ze waarschuwden me dus wel.
670
00:48:14,840 --> 00:48:19,300
Je wilt de relatie toch goed houden.
Dus zei ik: Het is goed,
671
00:48:19,460 --> 00:48:22,800
maar zeg niet waar het is
en hoeveel het heeft gekost.
672
00:48:22,960 --> 00:48:26,590
Het ligt in Hampstead
en kost 2,5 miljoen. Dat zat me hoog.
673
00:48:26,750 --> 00:48:28,960
Want het kostte 3,5 miljoen.
674
00:48:29,670 --> 00:48:34,840
En als je een aanvraag indient,
dat je een zwembad wilt en zo,
675
00:48:35,000 --> 00:48:39,920
dan wordt het openbaar. Wist ik veel.
Het stond meteen in twee kranten.
676
00:48:40,090 --> 00:48:45,590
Maar zelfs die onbenullige informatie
kreeg twee verschillende gezichten.
677
00:48:45,750 --> 00:48:49,840
De eerste krant kopte: Gervais
in woelig water met zijn buren.
678
00:48:50,000 --> 00:48:53,880
Het wordt zo'n groot zwembad
dat Londen zal inzakken.
679
00:48:54,380 --> 00:48:59,000
De tweede kopte: Gervais, een spetter voor zijn buren. Ze zijn dol op mij.
680
00:48:59,170 --> 00:49:03,880
Het is een voorbeeld van bladvulling.
En het is best wel aardig.
681
00:49:04,050 --> 00:49:08,500
Gervais telde in september meer
dan twee miljoen neer voor het huis.
682
00:49:08,670 --> 00:49:11,960
Hij wil zich vestigen met z'n lief,
met wie hij al jaren is.
683
00:49:12,130 --> 00:49:14,050
Is dat niet al gevestigd genoeg?
684
00:49:16,210 --> 00:49:18,920
Hij geeft zijn wilde levensstijl op.
685
00:49:19,090 --> 00:49:23,710
Nu, jullie weten dit niet, maar
tegen zessen zit ik in mijn pyjama.
686
00:49:23,880 --> 00:49:27,380
Ik kom thuis, de televisie gaat aan
en de pyjama ook.
687
00:49:27,550 --> 00:49:32,290
Zelfs al hebben we bezoek.
Mijn huis, mijn regels. Pyjama aan.
688
00:49:32,420 --> 00:49:37,420
En als er familie is, wil Jane alleen
niet dat ik die met die gaten aantrek.
689
00:49:37,960 --> 00:49:42,130
Je wilt niet dat je schoonmoeder
je ziet vooroverbuigen en roept:
690
00:49:42,290 --> 00:49:45,090
Hij heeft een tumor. Dat is toch...
691
00:49:47,050 --> 00:49:52,500
Je gooit een pyjama niet weg.
Hij wordt zacht en zit als gegoten.
692
00:49:52,670 --> 00:49:57,250
Niemand ziet hem. Ik heb een spel bedacht met een pyjama met gaten.
693
00:49:57,380 --> 00:50:01,000
In het kruis wordt hij steeds dunner
en er ontstaat een gaatje.
694
00:50:01,170 --> 00:50:04,590
Zo'n gaatje van een halve centimeter.
695
00:50:04,750 --> 00:50:09,130
Als mannen naar de televisie kijken,
spelen we er wat mee.
696
00:50:09,290 --> 00:50:14,090
Ik weet niet waarom. Ik denk
dat chimpansees het ook doen.
697
00:50:14,670 --> 00:50:17,130
Niet bij mij, bij zichzelf.
698
00:50:18,340 --> 00:50:21,590
Heb ik niks aan, ze hebben
geen opponeerbare duimen.
699
00:50:21,750 --> 00:50:25,590
Ik heb nooit geprobeerd om me
door een aap te laten afrukken.
700
00:50:26,840 --> 00:50:33,250
Ik ontdekte dat als ik allerlei
stukjes huid door dat gaatje trok...
701
00:50:34,420 --> 00:50:37,800
Nee, een stukje scrotum.
702
00:50:38,670 --> 00:50:42,130
Of een hint van voorhuid.
Gewoon een centimetertje
703
00:50:42,290 --> 00:50:45,880
en dan moet zij raden.
Het heet: Gore gok.
704
00:50:46,800 --> 00:50:51,290
Je trekt het er wat uit,
keert je naar je vriendin en zegt:
705
00:50:51,420 --> 00:50:54,250
Gore gok: Kop of knikker?
706
00:51:00,500 --> 00:51:02,750
Misschien wel een geniaal idee.
707
00:51:02,920 --> 00:51:05,300
Ik wil het op de markt brengen.
708
00:51:06,250 --> 00:51:08,800
Al was het maar
voor de foto op de doos.
709
00:51:08,960 --> 00:51:11,960
De hele familie kijkt toe
terwijl opa dit doet.
710
00:51:12,130 --> 00:51:13,840
Kop of knikker?
711
00:51:14,000 --> 00:51:15,630
En oma...
712
00:51:16,550 --> 00:51:18,880
Opa kan het een heel eind...
713
00:51:19,750 --> 00:51:22,290
Ach wat, jullie gaan het ook spelen.
714
00:51:22,920 --> 00:51:25,460
Gore gok: Kop of knikker?
715
00:51:28,840 --> 00:51:33,460
Maar als roddels op papier staan,
zijn er mensen die ze geloven.
716
00:51:33,630 --> 00:51:39,880
Neem de meest vergezochte, onmogelijke en onlogische onzin.
717
00:51:40,050 --> 00:51:42,130
Zet het op papier en ze geloven het.
718
00:51:42,290 --> 00:51:44,130
Kijk maar naar de Bijbel.
719
00:51:45,050 --> 00:51:46,460
Snap je?
720
00:51:47,170 --> 00:51:51,880
Het Oude Testament, dat is nog eens spannend leesvoer. Echt geweldig.
721
00:51:52,050 --> 00:51:56,500
Ik vind dat een geweldige God.
Die in het Nieuwe Testament is wat...
722
00:51:56,670 --> 00:52:00,340
Hij is wat slap, een moderne ouder...
De andere kaak en zo.
723
00:52:00,500 --> 00:52:05,460
De ouwe is als een pa uit de jaren 50.
Hij pakt zijn riem en zegt: Wat zeg je?
724
00:52:06,550 --> 00:52:09,340
Verdomme, je kent de regels toch?
725
00:52:09,880 --> 00:52:13,210
Ik heb het je gezegd.
Ik word razend van jou, idioot.
726
00:52:14,460 --> 00:52:17,340
Jij, verdomde... Overstromingen.
727
00:52:17,840 --> 00:52:20,290
Jij, de pest. Rot op.
728
00:52:20,420 --> 00:52:22,800
Wat heb jij gedaan?
Dat valt nog mee.
729
00:52:22,960 --> 00:52:24,340
CVS.
730
00:52:28,710 --> 00:52:31,630
Ik ben een atheïst
sinds ik acht of negen ben.
731
00:52:31,800 --> 00:52:36,050
Tegen de middelbare school
wist ik alles over natuurlijke selectie,
732
00:52:36,210 --> 00:52:40,340
de oerknal, koolstofdatering en dat
de aarde vier miljard jaar bestond.
733
00:52:40,500 --> 00:52:44,000
Voor mijn arme godsdienstleraar
was ik een pest.
734
00:52:44,170 --> 00:52:48,250
En hij was ook wel een beetje dom.
Bij hem hield ik me toch wat gedeisd.
735
00:52:48,380 --> 00:52:53,460
Hij kwam met de motor en speelde tafeltennis met de domme kinderen.
736
00:52:53,630 --> 00:52:55,300
Je kent het type wel.
737
00:52:55,460 --> 00:53:00,130
Hij haatte mij omdat ik slim was
en geen onzin pikte.
738
00:53:00,290 --> 00:53:04,670
Als hij zei: God schiep
hemel en aarde in zes dagen
739
00:53:04,840 --> 00:53:08,500
en de aarde is vijfduizend jaar oud...
Nee, hoor.
740
00:53:09,420 --> 00:53:11,130
Ze is vier miljard jaar.
741
00:53:11,670 --> 00:53:16,050
Hoezo? God kan alles. Waarom
deed Hij het dan niet in vijf dagen?
742
00:53:16,210 --> 00:53:19,090
Laten we Hem wat pushen.
743
00:53:19,250 --> 00:53:22,800
Hij zei ook dat alles van God komt.
744
00:53:22,960 --> 00:53:26,960
Hij heeft alles gedaan
met een bedoeling. Hij is overal.
745
00:53:27,130 --> 00:53:30,380
En alles wat Hij doet, is goed.
Dat is duidelijk niet waar.
746
00:53:30,550 --> 00:53:33,420
Waarom haalt Hij
baby's bij hun ouders weg?
747
00:53:33,590 --> 00:53:37,090
Waarom zijn sommige mensen arm?
Daarop zei hij:
748
00:53:37,250 --> 00:53:40,130
Omdat Gods wegen
ondoorgrondelijk zijn.
749
00:53:40,290 --> 00:53:43,880
Dat is het theologische
equivalent van: Kijk daar.
750
00:53:47,500 --> 00:53:49,750
Dat is toch geen antwoord, hè?
751
00:53:50,380 --> 00:53:55,420
We zweren nog altijd op de Bijbel,
maar wat als de rechter zegt:
752
00:53:55,590 --> 00:54:00,090
U zegt dat u lag te slapen, maar we vonden uw DNA op de plaats delict.
753
00:54:00,250 --> 00:54:04,300
Met Mijn wegen zijn ondoorgrondelijk kom je dan niet weg.
754
00:54:05,380 --> 00:54:09,880
Hij was zo dom. Een joch vroeg: Waarom zweren we op de Bijbel?
755
00:54:10,050 --> 00:54:14,130
Het antwoord ligt voor de hand:
als jij in die God gelooft
756
00:54:14,290 --> 00:54:18,210
en je gelooft dat Hij toekijkt,
voel je je schuldig en lieg je niet.
757
00:54:18,340 --> 00:54:21,090
Zover was de man nog niet.
Dus hij zei:
758
00:54:22,170 --> 00:54:26,670
Omdat elke wet in de Bijbel
wordt vermeld. Dat is niet waar.
759
00:54:26,840 --> 00:54:30,210
Jawel, hoor.
In de Bijbel wordt elke wet vermeld.
760
00:54:30,340 --> 00:54:33,420
En ik:
Dus ook videopiraterij, stomme...
761
00:54:37,550 --> 00:54:40,630
Eén criticus, van wie ik weet
dat hij gelovig is, zei:
762
00:54:40,800 --> 00:54:44,090
Gervais breekt de Bijbel af.
Dat is al te gemakkelijk.
763
00:54:44,250 --> 00:54:46,000
Dan denk ik: Dat zou niet mogen.
764
00:54:46,170 --> 00:54:49,710
Een serieuze doctrine
kun je niet zomaar afbreken.
765
00:54:49,880 --> 00:54:54,210
Dat lukt niet met een wiskundeboek.
Moet je dit horen...
766
00:54:55,290 --> 00:55:00,130
Dit is een goeie. De kortste afstand tussen twee punten is een rechte lijn.
767
00:55:00,290 --> 00:55:02,550
Welke lul heeft dat geschreven?
768
00:55:05,710 --> 00:55:07,380
Hij zei...
769
00:55:07,550 --> 00:55:12,210
God is overal en in alles.
In het hele universum.
770
00:55:12,340 --> 00:55:15,840
Ik was voorbereid. Nu had ik hem.
Ik kwam binnen en vroeg:
771
00:55:16,000 --> 00:55:21,880
Meneer, zit God in een vacuüm,
waarvan we weten dat er niks in zit?
772
00:55:22,050 --> 00:55:23,710
En hij: Ja.
773
00:55:25,630 --> 00:55:30,460
Dat was het. Ik kon niet winnen.
Dus zei ik maar: Zit Hij in mijn kont?
774
00:55:32,670 --> 00:55:34,590
Zit Hij ook in uw kont?
775
00:55:34,750 --> 00:55:39,250
De intelligente vragen werkten niet.
Meneer, zit God in al onze konten?
776
00:55:39,920 --> 00:55:43,130
Ook in die van Richard Gere.
Daar moet het druk zijn.
777
00:55:44,500 --> 00:55:49,300
Het Nieuwe Testament stelt
dat Jezus halfmens en halfgod is,
778
00:55:49,460 --> 00:55:51,300
geboren uit een maagd.
779
00:55:51,460 --> 00:55:54,130
Ik denk dat dat gerucht is ontstaan...
780
00:55:54,840 --> 00:56:01,050
...toen Maria lastige vragen kreeg
van Jozef over haar zwangerschap.
781
00:56:02,210 --> 00:56:03,960
Je bent zwanger.
782
00:56:04,750 --> 00:56:07,420
Je hebt toch niet met... Echt niet.
783
00:56:11,050 --> 00:56:12,840
Hoe kan dat dan?
784
00:56:13,630 --> 00:56:15,210
Twee mogelijkheden.
785
00:56:16,630 --> 00:56:18,250
De eerste...
786
00:56:21,500 --> 00:56:25,090
Ik weet het al. Ik zat me
te wassen in het Meer van Galilea.
787
00:56:25,250 --> 00:56:28,420
Er zat sperma in dat water... Niet?
788
00:56:29,000 --> 00:56:31,090
Geen spermawater dus.
789
00:56:36,590 --> 00:56:41,920
Wat als ik je vertel dat de baby
voor de helft goddelijk is?
790
00:56:43,960 --> 00:56:46,090
En iedereen zei: Ja, oké.
791
00:56:47,550 --> 00:56:51,630
Ieder zijn mening
en als jij in God gelooft, vergis je je.
792
00:56:53,670 --> 00:56:57,750
Ieder zijn mening.
Dat merk je pas als je beroemd bent.
793
00:56:57,920 --> 00:57:01,920
Iedereen vertelt je zijn mening.
Je hoeft er niet naar te vragen.
794
00:57:03,380 --> 00:57:04,960
Bijna altijd is dat goed,
795
00:57:05,130 --> 00:57:08,300
maar vorige week was ik
met Steve aan het schrijven.
796
00:57:08,460 --> 00:57:12,090
In onze pauze gingen we naar
een broodjeszaak in het centrum.
797
00:57:12,250 --> 00:57:17,050
Ik stond al buiten met mijn broodje.
Steve was nog aan het afdingen.
798
00:57:20,210 --> 00:57:21,710
Jezus. En...
799
00:57:21,880 --> 00:57:26,340
Ik deed alsof ik druk aan het sms'en was terwijl er mensen passeerden.
800
00:57:26,500 --> 00:57:31,500
Allemaal geen probleem. Ze zeiden: Kijk dat is die vent van The Office.
801
00:57:32,210 --> 00:57:34,000
Kijk, daar staat dinges.
802
00:57:35,670 --> 00:57:37,630
Hou je me voor de gek?
803
00:57:39,170 --> 00:57:41,340
Maar die ene vent deed zo...
804
00:57:55,090 --> 00:57:56,500
Ik sta daar.
805
00:57:59,290 --> 00:58:03,130
Ik dacht: man, dit is geen televisie,
ik kan jou ook zien.
806
00:58:07,300 --> 00:58:08,750
Hij kwam naar me toe,
807
00:58:08,920 --> 00:58:13,420
maar hij wou laten zien
dat hij niet onder de indruk was.
808
00:58:13,590 --> 00:58:17,380
Dus ging hij overcompenseren.
Hij veranderde van Mr Magoo...
809
00:58:17,840 --> 00:58:19,000
...in dit...
810
00:58:22,550 --> 00:58:24,710
Alles goed, maat? Ja, hoor.
811
00:58:25,210 --> 00:58:27,630
Teken dat even. Voor wie is het?
812
00:58:28,170 --> 00:58:29,920
Doe maar voor Johnny.
813
00:58:30,500 --> 00:58:32,960
Voor Johnny, het beste, Ricky Gervais.
814
00:58:33,130 --> 00:58:36,710
Heel goed, Extra's. Dank je.
The Office was waardeloos.
815
00:58:37,920 --> 00:58:39,920
Had ik niet om gevraagd.
816
00:58:40,090 --> 00:58:44,050
Hij zei iets goeds en iets slechts.
Ik ken hem niet, dus zei ik:
817
00:58:44,250 --> 00:58:47,380
Mooie schoenen,
maar met die bril sta je voor lul.
818
00:58:51,710 --> 00:58:53,710
Het was ook echt zo.
819
00:58:54,340 --> 00:58:56,210
En hij was kleiner dan ik.
820
00:58:58,420 --> 00:59:00,250
Ik wou nooit handtekeningen.
821
00:59:00,380 --> 00:59:05,130
Toen ik bij de studentenvakbond was,
kregen we bezoek van prinses Anne.
822
00:59:05,290 --> 00:59:09,290
Ik wist hoe dat zou gaan
en ik had volkomen gelijk.
823
00:59:09,420 --> 00:59:14,750
Als een van de zes bestuurders
moest ik haar mee verwelkomen.
824
00:59:14,920 --> 00:59:18,300
En ze kwam binnen
en vroeg: Hoe heet jij?
825
00:59:18,460 --> 00:59:21,840
Ricky Gervais. Wat doe jij?
Ik zorg voor het amusement.
826
00:59:22,000 --> 00:59:24,840
Mooi zo. Hoe heet jij? David.
827
00:59:25,000 --> 00:59:29,500
Wat doe jij? Ik leid het café. Mooi.
En zo ging ze het rijtje af. Klaar.
828
00:59:29,670 --> 00:59:34,420
Maar alle vrouwen zeiden vooraf:
Jeetje, de prinses. Wat ga je doen?
829
00:59:34,590 --> 00:59:38,800
God, wat zal er gebeuren? Wat is
dan het best mogelijke scenario?
830
00:59:38,960 --> 00:59:42,000
Ze komt binnen: Hoe heet jij?
Ricky Gervais.
831
00:59:42,170 --> 00:59:45,710
Wat doe jij? Ik zorg
voor het amusement. Dit was te gek.
832
00:59:49,090 --> 00:59:51,050
Wil je een kasteel?
833
00:59:52,500 --> 00:59:55,130
Mijn vader is altijd arbeider geweest.
834
00:59:55,290 --> 01:00:00,710
En zo rond 1976 bouwde hij
mee aan het nieuwe hoofdkwartier
835
01:00:00,880 --> 01:00:03,670
van het Amerikaanse
bouwbedrijf Metal Box.
836
01:00:03,840 --> 01:00:08,840
Dat was groot nieuws in de streek, want het betekende veel banen.
837
01:00:09,000 --> 01:00:11,710
En dus werd het geopend
door de koningin.
838
01:00:11,880 --> 01:00:15,050
Het terrein werd geïnspecteerd en zo.
839
01:00:15,210 --> 01:00:19,210
En mij pa vertelde dat ze
een apart toilet moesten bouwen.
840
01:00:19,340 --> 01:00:22,210
Alleen de koningin mocht
dat gebruiken.
841
01:00:22,340 --> 01:00:25,170
Dat betekende
10.000 pond extra kosten.
842
01:00:25,300 --> 01:00:28,130
Vandaag zou dat 80.000 pond zijn.
843
01:00:28,290 --> 01:00:32,170
Hij gaat die dag werken.
Hij komt na het bezoek terug.
844
01:00:32,300 --> 01:00:35,210
Ik vraag aan hem:
Hoe was het? En hij...
845
01:00:36,130 --> 01:00:38,170
Ze is er niet eens op geweest.
846
01:00:39,170 --> 01:00:40,550
Snap je?
847
01:00:40,710 --> 01:00:44,210
Alle buren opgewonden:
Ze gaat naar het toilet.
848
01:00:44,590 --> 01:00:48,710
En dan zegt zij: Ik ben ervandoor.
Nee, koningin...
849
01:00:49,290 --> 01:00:51,090
Het toilet.
850
01:00:54,800 --> 01:00:56,630
Ga dan even kakken.
851
01:00:57,840 --> 01:01:01,960
Echt beroemd.
Het bekendste gezicht van de planeet.
852
01:01:02,130 --> 01:01:05,420
Vreselijk moet dat zijn.
Dan zit je zelfs met zulke zaken.
853
01:01:05,590 --> 01:01:08,250
Openbare toiletten.
Ik zou het ook ophouden.
854
01:01:08,380 --> 01:01:11,210
Ik haat ze. Ze zijn echt vreselijk.
855
01:01:11,340 --> 01:01:16,000
Niet alleen die ondergrondse waar je voorbij pedofielen en zwervers moet.
856
01:01:16,170 --> 01:01:19,090
Je kunt in een heel fijne pub zitten.
857
01:01:19,250 --> 01:01:24,130
Fluwelen banken, oliedoeken,
witte wijn, Vivaldi op de jukebox...
858
01:01:25,090 --> 01:01:29,170
Een goed gesprek. Kierkegaard was
een genie. Even naar de wc.
859
01:01:31,380 --> 01:01:32,800
Wat is dit?
860
01:01:34,460 --> 01:01:36,420
Pis, alles hangt vol pis.
861
01:01:37,380 --> 01:01:39,340
Wie heeft dat gedaan?
862
01:01:42,670 --> 01:01:44,710
Het is een hele poel pis.
863
01:01:45,250 --> 01:01:48,170
Geen druppels,
maar duizend jaar druppels.
864
01:01:48,300 --> 01:01:51,670
Iemand met een das heeft gezegd:
Ze kunnen me wat.
865
01:01:52,460 --> 01:01:55,880
Je staat daar en denkt:
goeie God, een hele plas...
866
01:01:56,050 --> 01:02:00,210
Op mijn schoenen, tot daaraan toe,
maar niet op mijn sokken.
867
01:02:00,340 --> 01:02:04,210
Andermans pis op mijn sokken.
Dan hoeft het voor mij niet meer.
868
01:02:04,380 --> 01:02:06,920
Je denkt:
ik moet mijn broek drooghouden.
869
01:02:07,090 --> 01:02:11,920
En je denkt: wat is dat? Geen ketting om door te spoelen. Ook dat nog.
870
01:02:12,090 --> 01:02:13,590
Wat heeft het...
871
01:02:14,290 --> 01:02:16,130
Wie jat al die sloten?
872
01:02:17,170 --> 01:02:19,590
Wie jat de sloten van die hokjes?
873
01:02:19,750 --> 01:02:24,750
Wie is er zo radeloos dat hij die losschroeft? Ik bouw mijn eigen wc.
874
01:02:26,130 --> 01:02:29,920
Weer een pond gespaard. En die zijn
klein. Hoe doen ze dat met de bril?
875
01:02:30,090 --> 01:02:33,380
Roept de barman:
Heb je die meegebracht? Belachelijk.
876
01:02:33,550 --> 01:02:38,710
Je zit in die hel. In de pis.
Je probeert je broek op te houden.
877
01:02:38,880 --> 01:02:42,460
Je moet... de deur tegenhouden.
Je komt handen te kort.
878
01:02:42,630 --> 01:02:46,460
Je houdt die deur tegen
en je denkt: mijn God, dit is...
879
01:02:46,630 --> 01:02:49,250
Maar wc-papier vind je altijd.
880
01:02:49,380 --> 01:02:52,290
Het zit als een prop in het pijpgat.
881
01:02:52,420 --> 01:02:56,130
Wie maakt die gaten in de zijwanden?
Wie maakt die?
882
01:02:56,290 --> 01:03:02,750
Iemand is zo radeloos dat hij het mdf
heeft stukgebeten en er zit een...
883
01:03:02,920 --> 01:03:06,960
Wie heeft dat bedacht?
Wie dacht: wel lullen, geen smoelen.
884
01:03:07,130 --> 01:03:08,960
Ik maak hier een gat.
885
01:03:09,130 --> 01:03:14,420
Dan ga ik zitten en dan steekt
iemand zijn lul erdoor. En jawel, hoor.
886
01:03:14,590 --> 01:03:18,750
Hoe is dat bekend geraakt?
Hoe wist iedereen hoe dat ging?
887
01:03:18,920 --> 01:03:22,710
Of stapte iemand gewoon binnen
om te gaan plassen.
888
01:03:23,590 --> 01:03:25,420
Daar zit een gat.
889
01:03:28,420 --> 01:03:30,460
Dat is vast voor mijn lul.
890
01:03:35,130 --> 01:03:36,920
Jawel, hoor.
891
01:03:37,710 --> 01:03:39,920
Ik snap niet hoe zoiets begint.
892
01:03:40,090 --> 01:03:44,170
Ik zat op school met een jongen.
Hij was echt wel dom.
893
01:03:44,630 --> 01:03:47,880
Nee, echt. Ik heb het al
over hem gehad: David Beasley.
894
01:03:48,050 --> 01:03:53,920
Hij beweerde dat als kannibalen
je in hun pot aan het koken zijn,
895
01:03:54,090 --> 01:03:59,050
ze je pornofoto's laten zien zodat je een erectie krijgt en er meer vlees is.
896
01:03:59,590 --> 01:04:04,380
Maar hij had ook een grappig verhaal.
Over een schandaal in zijn buurt.
897
01:04:04,550 --> 01:04:10,550
Een wat oudere buurjongen was veroordeeld voor obsceen gedrag.
898
01:04:10,710 --> 01:04:13,380
Hij had anonieme seks
met andere homo's.
899
01:04:13,550 --> 01:04:17,880
Hij was naar een openbaar toilet
in een wijk van Reading gegaan
900
01:04:18,050 --> 01:04:21,300
en hij was in een hokje gaan zitten.
Er was een gat.
901
01:04:21,460 --> 01:04:23,710
Hij wachtte. Mensen liepen in en uit.
902
01:04:23,880 --> 01:04:27,460
Hij wachtte een hele tijd
tot hij geritsel hoorde.
903
01:04:27,630 --> 01:04:29,340
Er verschijnt een lul.
904
01:04:30,920 --> 01:04:32,630
Hij pakt hem beet.
905
01:04:33,800 --> 01:04:35,590
Dan kunnen ze niet meer weg.
906
01:04:37,090 --> 01:04:39,670
Denk ik. Ik heb het nooit geprobeerd.
907
01:04:41,550 --> 01:04:43,290
Hij pijpte hem.
908
01:04:43,960 --> 01:04:45,710
Wat had je gedacht?
909
01:04:46,800 --> 01:04:49,420
Dat hij er London's burning
op zou fluiten?
910
01:04:51,550 --> 01:04:54,000
Wel heel dikke tandzijde.
911
01:04:54,630 --> 01:04:57,300
Hij pijpte hem dus.
912
01:04:57,460 --> 01:05:00,920
En toen ze buitenkwamen,
bleek het zijn vader te zijn.
913
01:05:11,800 --> 01:05:14,840
Dat krijg je
met geen tandpasta meer weg.
914
01:05:20,170 --> 01:05:22,550
Wie van hen
heeft dat rondgebazuind?
915
01:05:23,290 --> 01:05:26,550
Schat, ik ben thuis. Fijne dag?
Ja, ik heb Toby gezien.
916
01:05:27,300 --> 01:05:29,300
Hoe was het met hem? Best goed.
917
01:05:31,880 --> 01:05:37,800
Het bureaugebouw waar ik werkte, had ook zo'n wc op de tweede etage.
918
01:05:37,960 --> 01:05:42,500
Als je daar binnenkwam, liepen er altijd wel twee kerels zo weg.
919
01:05:42,670 --> 01:05:45,210
Waarom bleef ik daar naartoe gaan?
920
01:05:46,380 --> 01:05:52,250
We beslisten om het op te knappen.
Met een paar stewards bij de deur.
921
01:05:52,380 --> 01:05:57,090
We overschilderden alle graffiti.
Het was mooi. Eén dag dan toch.
922
01:05:57,250 --> 01:05:59,290
Toen kwam er een nieuwe groep.
923
01:05:59,420 --> 01:06:03,250
Ik herinner me die ene tekst
op die mooie witte wand.
924
01:06:03,380 --> 01:06:07,550
Met een marker.
Stel je voor dat iemand dit opschrijft.
925
01:06:07,710 --> 01:06:09,290
Er stond alleen maar:
926
01:06:09,420 --> 01:06:12,460
Ik neuk je vrouw terwijl jij toekijkt.
927
01:06:13,090 --> 01:06:15,670
Belangstelling? Nee.
928
01:06:17,750 --> 01:06:21,130
Ik neuk je vrouw terwijl jij toekijkt.
Belangstelling?
929
01:06:21,290 --> 01:06:23,590
Daaronder zijn telefoonnummer.
930
01:06:23,750 --> 01:06:27,000
Ik weet niet
of zijn onderneming iets is geworden.
931
01:06:27,630 --> 01:06:31,460
Maar ik had het hem graag zien
aanprijzen in Dragons' Den.
932
01:06:31,630 --> 01:06:33,460
Dat zou een aflevering zijn.
933
01:06:33,630 --> 01:06:38,050
Alleen al dat kale presentatortje
dat beneden woont, dat zegt:
934
01:06:38,500 --> 01:06:41,710
De volgende kandidaat
heeft 4 pond nodig voor markers.
935
01:06:41,880 --> 01:06:44,710
Hij moet
het volledige bedrag binnenhalen.
936
01:06:44,880 --> 01:06:48,460
Duncan Bannatyne:
Wat wil je precies gaan doen?
937
01:06:48,960 --> 01:06:50,710
Bent u getrouwd? Ja.
938
01:06:51,250 --> 01:06:53,880
Houdt uw vrouw van seks? Ja.
939
01:06:54,500 --> 01:06:57,340
Kijkt u graag? Ja?
940
01:07:01,250 --> 01:07:04,340
Voor alle duidelijkheid.
Ik trek me terug.
941
01:07:05,460 --> 01:07:09,290
Nog één verhaal.
Geen nood, het gaat ook over wc's.
942
01:07:11,550 --> 01:07:15,880
Zo'n twintig jaar geleden ging ik
voor het eerst samenwonen.
943
01:07:16,050 --> 01:07:20,420
Het was een vreselijke flat
in King's Cross. Echt een rotbuurt.
944
01:07:20,590 --> 01:07:25,380
Een vuile straat, een vervallen pand. Iets anders konden we niet betalen.
945
01:07:25,550 --> 01:07:29,420
Het was maar één kamer
met een klein keukentje.
946
01:07:30,090 --> 01:07:33,800
Dus we beslisten
om het bed daar te zetten.
947
01:07:33,960 --> 01:07:36,710
Zo leek het een flat
met een slaapkamer.
948
01:07:36,880 --> 01:07:40,130
's Nachts hadden we
dus zoveel ruimte.
949
01:07:40,290 --> 01:07:44,670
Het bed paste er maar net in. Ik moest het echt tussen de muren wringen.
950
01:07:44,840 --> 01:07:48,920
Het stak ook een beetje uit.
Vanuit het bed kon de koelkast open.
951
01:07:49,750 --> 01:07:53,210
De koelkast daar,
het fornuis daar en de gootsteen daar.
952
01:07:53,500 --> 01:07:58,000
Geen wc. Er was één wc
die we met zijn allen deelden.
953
01:07:58,170 --> 01:08:00,050
Die was twee etages lager.
954
01:08:00,210 --> 01:08:03,290
Wat doe je dan
als je 's nachts moet pissen?
955
01:08:04,460 --> 01:08:07,300
Snap je? Trek je een broek aan
en ga je naar beneden
956
01:08:07,460 --> 01:08:10,380
of doe je het gewoon
in de gootsteen? Inderdaad.
957
01:08:10,550 --> 01:08:15,000
Ik weet nog goed
dat Jane toen halfslapend zei:
958
01:08:15,170 --> 01:08:18,000
Haal er tenminste eerst de vaat uit.
959
01:08:24,050 --> 01:08:27,960
Dat deed ik niet. Ik tilde het
onderste bord op en piste eronder.
960
01:08:28,130 --> 01:08:31,460
Jullie waren geweldig.
Heel erg bedankt.
961
01:08:41,550 --> 01:08:44,550
Heel erg bedankt.
962
01:08:45,340 --> 01:08:47,290
Bedankt.
963
01:08:50,000 --> 01:08:54,960
Ik... Heel erg bedankt. Alleen
in dit beroep krijg je een toegift.
964
01:08:55,130 --> 01:08:57,170
Als een aannemer het goed doet...
965
01:08:57,300 --> 01:09:00,710
Kom terug. Wat? Kom terug. Al goed.
966
01:09:03,750 --> 01:09:06,130
Goed dat ik dat had overgeslagen.
967
01:09:07,210 --> 01:09:12,250
Ik had het over geruchten en roddels.
Ik lees ze en denk: interessant.
968
01:09:12,380 --> 01:09:17,670
Maar misschien is het niet waar. Daarom vertel ik het nooit verder.
969
01:09:17,840 --> 01:09:23,130
Maar dit heb ik zelf gezien,
dus ik kan het wel met jullie delen.
970
01:09:23,290 --> 01:09:27,290
Mijn vriendin en ik gingen
naar de finale van The X Factor.
971
01:09:27,420 --> 01:09:30,300
Dat was in een studio in Wembley.
972
01:09:30,460 --> 01:09:35,250
We worden verwelkomd
door een vent met zo'n koptelefoon.
973
01:09:35,380 --> 01:09:39,300
Hé, Ricky, fijn dat je er bent.
Er zijn nog sterren. Verdomme.
974
01:09:39,460 --> 01:09:43,460
Kunnen we achterom?
Ja, natuurlijk. Wij achterom.
975
01:09:43,630 --> 01:09:46,050
Net als alle andere bekende mensen.
976
01:09:46,210 --> 01:09:49,050
Het was oké.
Ik zat naast mijn vriendin.
977
01:09:49,210 --> 01:09:51,800
Dan Chris Tarrant en zijn dochter.
978
01:09:51,960 --> 01:09:55,340
En voor hen Aldo Zilli,
de chef-kok, en zijn vrouw.
979
01:09:55,500 --> 01:10:00,800
Je moet bij elke act even gaan staan.
Je klapt en dat is het dan.
980
01:10:00,960 --> 01:10:05,630
Ik weet niet of Chris en Aldo elkaar
kenden, maar dat klikte perfect.
981
01:10:05,800 --> 01:10:10,550
Echt waar, dan keek Aldo om en
Chris bracht hem aan het lachen.
982
01:10:10,710 --> 01:10:13,880
Ze stonden te dansen.
Chris had zijn lila jasje aan.
983
01:10:14,050 --> 01:10:18,300
Hij had de mouwen
tot aan zijn ellebogen opgestroopt.
984
01:10:18,800 --> 01:10:21,050
En Ben zong iets van Joe Cocker.
985
01:10:21,210 --> 01:10:24,710
Chris deed de gebaartjes
en Aldo moest lachen.
986
01:10:24,880 --> 01:10:26,590
Ze waren... Heerlijk.
987
01:10:26,750 --> 01:10:29,460
En het gaat echt helemaal live.
988
01:10:30,130 --> 01:10:34,550
Tijdens de reclame
poederen ze de jury bij. Simon toch.
989
01:10:34,710 --> 01:10:38,550
En de opwarmer
houdt het publiek tevreden.
990
01:10:38,710 --> 01:10:42,550
Misschien doet hij dat altijd,
maar hij vroeg:
991
01:10:42,710 --> 01:10:46,670
Zijn er vragen voor de jury?
Dat kleine meisje daar.
992
01:10:47,460 --> 01:10:49,090
Hoe oud ben je? Zeven.
993
01:10:49,250 --> 01:10:50,840
Hoe heet je? Sarah.
994
01:10:51,550 --> 01:10:53,960
Stel je vraag maar. Aan Simon.
995
01:10:54,130 --> 01:10:58,630
Simon, waarom rook je? Goeie vraag.
Ja, Simon, waarom rook jij?
996
01:10:58,800 --> 01:11:00,460
Het publiek: Ja, waarom?
997
01:11:00,630 --> 01:11:03,800
En Simon zegt:
Roken is goed voor je, lieverd.
998
01:11:03,960 --> 01:11:07,300
En het publiek joelt.
Terug in drie, twee, één...
999
01:11:08,840 --> 01:11:11,960
De volgende pauze.
Die jongedame daar.
1000
01:11:12,130 --> 01:11:15,300
Hoe heet jij? Emma?
Vanwaar ben je? Essex.
1001
01:11:18,000 --> 01:11:21,210
Wat is je vraag?
Simon, wil je met me trouwen?
1002
01:11:22,090 --> 01:11:25,250
En Simon zegt: Waarom ook niet?
En iedereen...
1003
01:11:25,380 --> 01:11:29,750
Terwijl hij terugloopt,
tikt Louis Walsh hem op de arm.
1004
01:11:30,170 --> 01:11:34,130
Die laat hem iets zien.
Heeft Chris Tarrant een vraag?
1005
01:11:35,750 --> 01:11:40,000
Terug in drie, twee, één.
Wij kijken naar elkaar. Te gek.
1006
01:11:40,170 --> 01:11:44,500
Vooraf hebben Louis Walsh
en Chris Warrant dit afgesproken.
1007
01:11:44,670 --> 01:11:47,300
Er komt
een brutale vraag voor de jury.
1008
01:11:47,460 --> 01:11:51,920
Het publiek zal het geweldig vinden
en hij is weer helemaal terug.
1009
01:11:53,290 --> 01:11:54,590
Goed...
1010
01:11:55,420 --> 01:11:57,170
Derde reclameblok.
1011
01:11:57,300 --> 01:12:01,340
De opwarmer: Chris Tarrant
zit in het publiek, dames en heren.
1012
01:12:02,340 --> 01:12:05,550
Maar dan luider.
Ik kan geen duizend mensen nadoen.
1013
01:12:05,710 --> 01:12:10,630
Zeg maar, Chris.
Deze vraag is voor Sharon Osbourne.
1014
01:12:10,800 --> 01:12:15,000
Je hebt een intelligente man.
Verder raakt hij niet.
1015
01:12:15,170 --> 01:12:20,170
Sharon denkt dat hij haar uitlacht.
Dus krijg je dit. Mensen kijken...
1016
01:12:20,750 --> 01:12:24,800
Je hebt een heel intelligente man.
Sharon zit zo te kijken.
1017
01:12:25,750 --> 01:12:27,750
Krijg de klere, Tarrant.
1018
01:12:33,300 --> 01:12:35,290
Je zag iedereen... Wat?
1019
01:12:38,170 --> 01:12:40,920
En hij: Nee, luister...
1020
01:12:42,300 --> 01:12:45,420
Geen wonder dat je vrouw
je heeft verlaten, lul.
1021
01:12:48,380 --> 01:12:50,210
Ik zat zo te kijken.
1022
01:12:53,170 --> 01:12:56,210
Kinderen keken
naar hun moeder. Wat...
1023
01:12:56,340 --> 01:12:59,420
Ze noemde hem een dommerdje.
Dat betekent dat.
1024
01:12:59,590 --> 01:13:03,340
Betekent lul echt dommerdje?
Nee, zeg dat maar niet.
1025
01:13:04,420 --> 01:13:09,750
En Louis zegt: Sharon, niet doen.
Hij kan de pot op. Dat gaat zo door.
1026
01:13:09,920 --> 01:13:14,500
Het was vast Louis zijn idee,
want hij zegt: Het spijt me.
1027
01:13:14,670 --> 01:13:17,290
En dat gaat me daar heen en weer.
1028
01:13:18,090 --> 01:13:20,800
Zij was net de God
uit het Oude Testament.
1029
01:13:22,840 --> 01:13:25,880
Luister, ik ken jouw vent al 25 jaar.
1030
01:13:26,050 --> 01:13:29,290
Ik wil niemand uitlachen.
Terug in drie, twee, één.
1031
01:13:32,300 --> 01:13:35,590
De laatste act komt op.
Iedereen staat op, behalve Chris.
1032
01:13:35,750 --> 01:13:37,590
Die er zo bij zit.
1033
01:13:39,290 --> 01:13:40,800
Wat was dat?
1034
01:13:42,420 --> 01:13:45,300
Ik ben net helemaal afgemaakt.
1035
01:13:46,300 --> 01:13:48,300
Ik ben vernederd.
1036
01:13:48,460 --> 01:13:50,750
Ik kan mijn mouwen wel afrollen.
1037
01:13:53,170 --> 01:13:56,590
Het programma zit erop en ze gaan naar ITV2 met Ben Sheppard.
1038
01:13:56,750 --> 01:14:01,670
Daarna komt de uitslag. Chris zit
in dat programma en doet zijn ding.
1039
01:14:01,840 --> 01:14:05,300
Hij is er niet echt bij.
Iedereen had het erover.
1040
01:14:05,460 --> 01:14:10,550
Wat was me dat? Wou hij uithalen?
Sloeg zij terug? Is er iets geweest?
1041
01:14:10,710 --> 01:14:13,300
Wat was daar aan de hand?
1042
01:14:13,800 --> 01:14:15,960
We gaan terug voor de uitslag.
1043
01:14:16,130 --> 01:14:19,130
We zitten te wachten.
Ik kijk. Vier lege stoelen.
1044
01:14:19,290 --> 01:14:23,340
Veertig seconden voor het begin
kwamen ze alsnog binnen.
1045
01:14:23,500 --> 01:14:26,300
Iedereen overeind,
behalve Chris Tarrant.
1046
01:14:26,460 --> 01:14:30,800
Die zit nog altijd zo.
Maar nu zit zijn dochter er zo bij.
1047
01:14:32,090 --> 01:14:36,300
Tijdens het eerste reclameblok
pakt Sharon de microfoon en zegt:
1048
01:14:37,420 --> 01:14:41,380
Ik verontschuldig me bij alle
mama's en kindjes in het publiek
1049
01:14:41,550 --> 01:14:44,130
voor mijn vreselijk taalgebruik.
1050
01:14:44,290 --> 01:14:48,130
Maar als iemand een geliefde kleineert, zijn wij leeuwinnen.
1051
01:14:48,290 --> 01:14:50,170
Ze krijgt een daverend applaus.
1052
01:14:50,500 --> 01:14:54,050
Ik kijk naar Chris: Dit is onzin.
1053
01:14:57,380 --> 01:14:59,300
Tegen niemand vertellen.
1054
01:15:04,710 --> 01:15:09,050
Jullie waren geweldig.
Het is heerlijk om in Londen te staan.
1055
01:15:09,210 --> 01:15:12,630
Ik eindigde mijn regionale tournee
in Edinburgh Castle.
1056
01:15:12,800 --> 01:15:15,670
Ik was wat nerveus.
Er waren achtduizend mensen.
1057
01:15:15,840 --> 01:15:19,090
Hij hoort niet in de Fringe.
Ik dacht: Ik word afgemaakt.
1058
01:15:19,250 --> 01:15:21,670
Maar alle recensies waren top.
Op één na.
1059
01:15:21,840 --> 01:15:25,170
Ik kreeg maar drie sterren
van Kate Copstick.
1060
01:15:25,550 --> 01:15:29,960
Ze vond het maar zozo en zij heeft
met de Chuckle Brothers gewerkt.
1061
01:15:31,050 --> 01:15:35,000
Het is als een dolk in je hart
als zo'n icoon je neerhaalt.
1062
01:15:35,170 --> 01:15:38,420
Ook omdat ze eruitziet
als Sid Little in vrouwenkleren.
1063
01:15:40,000 --> 01:15:43,250
Ik was ook ongerust
over de optredens hier in Londen.
1064
01:15:43,380 --> 01:15:47,420
Maar de recensies waren geweldig.
Eén krant schreef zelfs:
1065
01:15:47,590 --> 01:15:51,500
De meest besproken comedian
van onze tijd. Ik dacht: wauw.
1066
01:15:51,670 --> 01:15:54,880
Ik was gevleid.
De meest besproken comedian.
1067
01:15:55,050 --> 01:15:57,130
Dat kan niet kloppen, dacht ik.
1068
01:15:59,420 --> 01:16:02,460
Ik ben de op één na
meest besproken comedian.
1069
01:16:02,630 --> 01:16:07,710
Als ze een lijk in het zwembad vinden met een stoelpoot in zijn kont...
1070
01:16:12,630 --> 01:16:15,710
Zolang blijf ik
graag achter hem staan.
1071
01:16:16,500 --> 01:16:18,300
Dat was geen eufemisme.
1072
01:16:23,000 --> 01:16:26,960
Maar ik begon en eindigde
mijn regionale tournee in Schotland.
1073
01:16:27,130 --> 01:16:30,460
Mijn eerste optreden
was in januari in Glasgow.
1074
01:16:30,630 --> 01:16:34,500
Ik had ze opgenaaid over Edinburgh als hoofdstad. Dat was dom.
1075
01:16:34,670 --> 01:16:40,800
Ze wilden het kasteel bestormen.
In hun auto en er ouderwets op af.
1076
01:16:40,960 --> 01:16:43,840
Zoals het monster van Frankenstein.
1077
01:16:44,000 --> 01:16:49,460
Ik vind het monster de 19e-eeuwse variant van de pedofiel.
1078
01:16:49,630 --> 01:16:53,250
Weet je nog,
die heksenjacht van de roddelpers?
1079
01:16:53,380 --> 01:16:57,920
Ze publiceerden foto's van pedo's
met de tekst: Ook bij u in de buurt.
1080
01:16:58,090 --> 01:17:02,210
Iedereen is pedofiel. Daar in het park.
Dat is de parkwachter. Een pedo.
1081
01:17:02,340 --> 01:17:06,000
Het liep zo uit de hand
dat een razende bende in Portsmouth
1082
01:17:06,170 --> 01:17:09,000
het huis
van een pediater platbrandde.
1083
01:17:11,710 --> 01:17:14,670
Ze zeiden: Er hing buiten een plaat.
1084
01:17:17,340 --> 01:17:20,210
Hangen pedofielen
zo'n bronzen plaat?
1085
01:17:20,340 --> 01:17:23,500
Kinderlokker sinds 1979.
1086
01:17:27,840 --> 01:17:30,210
Een vriend zei:
Begin niet in Schotland.
1087
01:17:30,340 --> 01:17:33,290
Ze haten ons Engelsen.
Ik zei: Dat is een cliché.
1088
01:17:33,420 --> 01:17:37,420
Nee, het is waar.
En het zijn allemaal pure alcoholici.
1089
01:17:37,590 --> 01:17:41,250
Ik zei: Onzin,
een groot deel is ook aan de heroïne.
1090
01:17:42,000 --> 01:17:46,090
Jullie waren geweldig.
Heel erg bedankt.
1091
01:17:48,250 --> 01:17:50,210
Bedankt.
87681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.