All language subtitles for Rick.and.Morty.S04E08.WEBRip.x264-BTX.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:10,879 Oh, shit, I almost parked. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,920 - Hey, Morty, hold on, Wat-watch this. - _ 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,799 - Uh-huh. - Well, I thought it was cool. 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,379 So. We should be in and out. 5 00:00:24,380 --> 00:00:26,499 Simple exchange, not even really an adventure. 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,439 And if anything goes wrong... which it won't... 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,339 jump into the same vat of acid I jump into. 8 00:00:30,340 --> 00:00:31,644 Okay. Wait... Wait, what? 9 00:00:31,645 --> 00:00:33,399 - Wha-What vat of acid? - What, Morty! 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,659 Close the door. 11 00:00:34,660 --> 00:00:35,879 I pre-scouted this location 12 00:00:35,880 --> 00:00:37,999 and placed a vat of fake acid amongst the real ones. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,487 It's got air hoses and a compartment of bones at the bottom. 14 00:00:40,488 --> 00:00:42,419 If things go wrong, which they won't, 15 00:00:42,420 --> 00:00:43,739 we jump into the vat of acid, 16 00:00:43,740 --> 00:00:45,379 and I'll release the bones, they'll float up... 17 00:00:45,380 --> 00:00:47,979 - What is this face you're making? - Aren't you an inventor? 18 00:00:47,980 --> 00:00:50,599 Yeah, what part of a fake acid vat with built-in air supply 19 00:00:50,600 --> 00:00:52,844 and quick-release bones isn't inventive enough for you, 20 00:00:52,845 --> 00:00:55,159 and when did my job become pitching you ideas? 21 00:00:55,160 --> 00:00:57,219 All right! Let's just do this. 22 00:00:57,220 --> 00:00:59,399 - I have English homework. - You're still learning English? 23 00:00:59,400 --> 00:01:01,089 That's the language you speak. 24 00:01:01,090 --> 00:01:03,189 How dumb are you? 25 00:01:06,360 --> 00:01:08,560 Interesting choice of meeting place, Rick. 26 00:01:08,570 --> 00:01:10,119 You like it? My grandson had notes. 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,325 - Come on. - Show him the crystals, Morty. 28 00:01:17,538 --> 00:01:19,449 I'll make lots of money with these. 29 00:01:19,450 --> 00:01:20,833 I'll make lots of those with these. 30 00:01:20,834 --> 00:01:22,459 Well. Those are fake. 31 00:01:22,460 --> 00:01:24,336 - Oh, Jesus [BLEEP] Christ. Come on. - You gotta be kidding me. Seriously? 32 00:01:24,337 --> 00:01:26,379 You brought fake crystals and a gun? 33 00:01:26,380 --> 00:01:28,214 Beats real crystals and no gun. 34 00:01:28,215 --> 00:01:30,800 Okay, but does anything beat fake crystals and a fake arm? 35 00:01:30,801 --> 00:01:33,107 Whoa, do you know who I am?! 36 00:01:33,108 --> 00:01:35,347 Even if you kill me, you're a dead man. 37 00:01:35,348 --> 00:01:36,477 Are you serious? 38 00:01:36,478 --> 00:01:37,917 Morty, he's right. We're screwed. 39 00:01:37,918 --> 00:01:39,578 Let's just end it. Quick death, come on. 40 00:01:39,579 --> 00:01:42,188 Aw, man. Oh! 41 00:01:42,800 --> 00:01:44,064 Eh! 42 00:01:44,065 --> 00:01:46,859 Holy [BLEEP]. What the [BLEEP]? 43 00:01:51,400 --> 00:01:52,420 _ 44 00:01:54,320 --> 00:01:57,390 - Holy [BLEEP]. - What kind of psycho...? 45 00:01:57,398 --> 00:01:59,080 His own grandson? 46 00:02:00,120 --> 00:02:02,499 Guess he took your threat pretty serious. 47 00:02:02,500 --> 00:02:03,833 Yeah, but it just... 48 00:02:03,834 --> 00:02:05,329 doesn't make any sense. 49 00:02:05,330 --> 00:02:07,207 Well, he was a scientist. 50 00:02:07,208 --> 00:02:08,899 Maybe he knew more about acid, 51 00:02:08,900 --> 00:02:11,539 maybe it's like the most painless way to go. 52 00:02:11,540 --> 00:02:13,679 How could that have been painless? 53 00:02:13,680 --> 00:02:16,379 You saw that pause before the bones floated up, 54 00:02:16,380 --> 00:02:19,340 that had to be five seconds of unparalleled torture. 55 00:02:19,350 --> 00:02:21,557 I... I can't get my head around it. 56 00:02:21,558 --> 00:02:25,057 I-I thought I'd seen this galaxy at its darkest. 57 00:02:25,058 --> 00:02:28,329 This is... This is gonna take a while to feel normal. 58 00:02:28,330 --> 00:02:29,979 We're pretty good listeners, boss. 59 00:02:29,980 --> 00:02:31,899 Drinks are on us if you want to talk it out. 60 00:02:31,900 --> 00:02:35,629 Thanks, but... what happened, it happened here. 61 00:02:35,630 --> 00:02:36,979 I don't want to lose the moment. 62 00:02:36,980 --> 00:02:38,079 Take your time, boss. 63 00:02:38,080 --> 00:02:39,779 We'll stay here as long as you want. 64 00:02:39,780 --> 00:02:42,239 Absolutely. I got nowhere to be. 65 00:03:09,720 --> 00:03:14,719 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 66 00:03:14,720 --> 00:03:17,899 _ 67 00:03:17,900 --> 00:03:20,099 And then little Tommy FlimFlam's 68 00:03:20,100 --> 00:03:21,909 running down the Hyperloop. 69 00:03:21,910 --> 00:03:24,739 His ass is on fire from Xenon fluid, 70 00:03:24,740 --> 00:03:27,839 but his AI hologram is [BLEEP] his own pee [BLEEP]. 71 00:03:29,318 --> 00:03:31,719 - Great story, boss. - Really detailed. 72 00:03:31,720 --> 00:03:33,750 Yeah, well, I got a million of 'em. 73 00:03:33,758 --> 00:03:36,844 All right. I think I'm ready to deal with the world now. 74 00:03:36,845 --> 00:03:37,979 Let's get out of here. 75 00:03:37,980 --> 00:03:40,667 Should we drop our buddy in here before we go? 76 00:03:40,668 --> 00:03:41,969 Yeah, probably a good idea. 77 00:03:41,970 --> 00:03:43,309 - _ - Should we use a different vat? 78 00:03:43,310 --> 00:03:46,260 Does acid lose its acid power the more it dissolves? 79 00:03:46,270 --> 00:03:47,819 What am I, an acidologist? 80 00:03:47,820 --> 00:03:49,339 Here, grab that ratlike creature, 81 00:03:49,340 --> 00:03:50,483 we'll do a little test. 82 00:03:52,348 --> 00:03:55,487 Look, if you're going to test the damn acid, don't use a rat, 83 00:03:55,488 --> 00:03:58,820 take that ladle, grab a spoonful, and put it in the analyzer. 84 00:04:01,494 --> 00:04:02,499 - Oh! - Hey! 85 00:04:02,500 --> 00:04:03,509 Oh! 86 00:04:03,510 --> 00:04:05,623 Okay, I'd say that's pretty acidy. 87 00:04:05,624 --> 00:04:06,820 Drop him in. 88 00:04:08,330 --> 00:04:10,079 What are you doing? 89 00:04:10,080 --> 00:04:12,727 - You said... - Not the rat! The guy! 90 00:04:12,728 --> 00:04:14,737 Ooh! Marone! 91 00:04:14,738 --> 00:04:16,899 Look at the size of the bones on that rat! 92 00:04:16,900 --> 00:04:19,969 Oh! How many sets of bones this rat got? 93 00:04:19,970 --> 00:04:21,707 And look how the smaller ones are shaped! 94 00:04:21,708 --> 00:04:23,339 They're like little cartoon bones, 95 00:04:23,340 --> 00:04:25,475 like if you drew a bone in art class! 96 00:04:25,476 --> 00:04:26,847 All right, that tears it. 97 00:04:26,848 --> 00:04:28,439 I'm canceling the rest of my night 98 00:04:28,440 --> 00:04:30,039 and calling a bone scientist. 99 00:04:30,040 --> 00:04:31,217 We're getting to the bottom of this... 100 00:04:31,218 --> 00:04:33,339 Jesus [BLEEP] Christ, enough already! 101 00:04:33,340 --> 00:04:34,719 - Oh! - Hey! 102 00:04:34,720 --> 00:04:37,487 Whoa! 103 00:04:52,500 --> 00:04:54,920 Can we go? 104 00:04:57,040 --> 00:04:58,404 The [BLEEP] is wrong with you? 105 00:04:58,405 --> 00:05:00,119 Just admit it was a shitty idea! 106 00:05:00,120 --> 00:05:01,200 Having a grandson? 107 00:05:01,208 --> 00:05:02,847 A vat of fake acid! 108 00:05:02,848 --> 00:05:04,249 Are you dying of dementia? 109 00:05:04,250 --> 00:05:05,659 How are you talking to me like this? 110 00:05:05,660 --> 00:05:06,939 Wh-When did you get so cocky? 111 00:05:06,940 --> 00:05:08,619 Tonight! Tonight, Rick! 112 00:05:08,620 --> 00:05:09,799 The night I saw you fail! 113 00:05:09,800 --> 00:05:12,099 - Because you ruined it! - It was pre-ruined! 114 00:05:12,100 --> 00:05:13,427 Oh, was it worse than when I was a pickle? 115 00:05:13,428 --> 00:05:15,227 Oh-oh-oh that's right, you weren't there for that. 116 00:05:15,228 --> 00:05:16,739 Turned out kind of cool. 117 00:05:16,740 --> 00:05:18,539 - Maybe there's a connection there. - Excuse me? 118 00:05:18,540 --> 00:05:20,819 What's that cool thing you did without me again? 119 00:05:20,820 --> 00:05:23,499 The awesome thing? I-I-I guess you wanted a dragon? 120 00:05:23,500 --> 00:05:25,059 Mwah. Unforgettable. 121 00:05:25,060 --> 00:05:26,429 - God, [BLEEP] you. - Timely, too, 122 00:05:26,430 --> 00:05:29,377 you really got in on that "Game of Thrones" fever right at the peak. 123 00:05:29,378 --> 00:05:31,939 You trying as hard as you can to hurt me right now 124 00:05:31,940 --> 00:05:34,278 - proves my point. - I'll let you know when you have a point 125 00:05:34,279 --> 00:05:36,699 and the world will know when I try to hurt you. 126 00:05:36,700 --> 00:05:39,219 Big man, big genius. Big lonely drunk. 127 00:05:39,220 --> 00:05:41,247 Hey, save some of these atomic-age beatnik zingers 128 00:05:41,248 --> 00:05:43,137 for your English homework, Bukowski. 129 00:05:45,090 --> 00:05:47,098 There's no such thing as a bad idea, Morty. 130 00:05:47,099 --> 00:05:48,930 It's about execution. 131 00:05:51,130 --> 00:05:52,529 No such thing as a bad idea? 132 00:05:52,530 --> 00:05:54,299 Except all of mine, right? 133 00:05:54,300 --> 00:05:56,267 Morty, wanting a dragon isn't an idea. 134 00:05:56,268 --> 00:05:57,525 I'm not talking about that! 135 00:05:57,526 --> 00:05:59,667 I'm constantly pitching you ideas, Rick, 136 00:05:59,668 --> 00:06:01,419 and you act like they're not even worth thinking about! 137 00:06:01,420 --> 00:06:02,959 What, the helicopter lawn chair? 138 00:06:02,960 --> 00:06:04,407 That's just something you saw on TV. 139 00:06:04,408 --> 00:06:06,993 What about my video-game-style place-saving device? 140 00:06:06,994 --> 00:06:10,219 Oh, my God, here we go. 141 00:06:10,220 --> 00:06:12,599 It's a good idea, Rick! A device that lets you... 142 00:06:12,600 --> 00:06:14,159 Save your place like in a video game, 143 00:06:14,160 --> 00:06:15,699 but in real life so that you can try stuff 144 00:06:15,700 --> 00:06:17,019 and then go back to your save point, 145 00:06:17,020 --> 00:06:18,919 yes, Morty, I saw it on "Futurama." 146 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Oh, so you don't do anything unless it's original? 147 00:06:20,840 --> 00:06:22,599 - I don't do time travel. - It's not time travel, 148 00:06:22,600 --> 00:06:24,674 - it's saving a place in time... - Oh, my God, 149 00:06:24,675 --> 00:06:26,127 is this what you think I do? 150 00:06:26,128 --> 00:06:28,181 This is where the heavy lifting happens in your mind? 151 00:06:28,182 --> 00:06:30,119 Do you have any idea how much [BLEEP] work 152 00:06:30,120 --> 00:06:32,339 - would have to go into a machine that... - Ah-ha! 153 00:06:32,340 --> 00:06:35,979 - You can't do it! - I can do anything, Morty. 154 00:06:35,980 --> 00:06:38,523 - Your idea is not worth doing. - You can't do it. 155 00:06:38,524 --> 00:06:41,219 Before what you're trying to do was called "negging," 156 00:06:41,220 --> 00:06:42,947 it was called "reverse psychology," 157 00:06:42,948 --> 00:06:45,406 and incels didn't invent it, Bugs Bunny did. 158 00:06:45,407 --> 00:06:47,947 - You can't do it. - There is nothing I cannot do. 159 00:06:47,948 --> 00:06:50,217 - A place-saving video-game thing! - You're a piece of [BLEEP]. 160 00:06:50,218 --> 00:06:51,859 - Just say you can't do it! - I won't! 161 00:06:51,860 --> 00:06:52,879 You won't say you can't? 162 00:06:52,880 --> 00:06:54,239 - [BLEEP] you, Morty! - [BLEEP] you! 163 00:06:54,240 --> 00:06:56,727 [BLEEP] you! 164 00:06:56,728 --> 00:06:57,753 Son of a bitch. 165 00:07:02,330 --> 00:07:04,790 - So are you gonna... - Yes, I'm gonna [BLEEP] do it! 166 00:07:06,880 --> 00:07:08,639 Rick, it's 3:00 a.m. 167 00:07:08,640 --> 00:07:10,559 Wh-Wh-What's going on? W-Why'd you call me? 168 00:07:10,560 --> 00:07:12,100 You were right, Morty. 169 00:07:12,101 --> 00:07:13,764 I failed. I can't make it. 170 00:07:13,765 --> 00:07:15,499 And honestly, I'm pretty ashamed. 171 00:07:15,500 --> 00:07:17,479 That might be why I've been so aggressive and unfair 172 00:07:17,480 --> 00:07:19,309 - about rejecting your ideas. - Rick... 173 00:07:19,310 --> 00:07:20,757 A fake acid vat, Morty? 174 00:07:20,758 --> 00:07:22,749 Maybe I've lost it. Maybe I never had it. 175 00:07:22,750 --> 00:07:24,459 Hey. C'mon. Y-You know I didn't mean it that way. 176 00:07:24,460 --> 00:07:26,489 I just think we need to find better ways to communicate. 177 00:07:26,490 --> 00:07:28,467 I'm sorry. I just... I lash out sometimes. 178 00:07:28,468 --> 00:07:30,999 I-I-I don't know why I do that! I'm so ashamed of myself. 179 00:07:31,000 --> 00:07:32,239 Hearing you talk about the vat... 180 00:07:32,240 --> 00:07:33,369 it really opened my eyes. 181 00:07:33,370 --> 00:07:34,959 - Like what the [BLEEP] am I even doing? - Hey. Hey. 182 00:07:34,960 --> 00:07:37,207 I don't like hearing this talk. You're a great inventor. 183 00:07:37,208 --> 00:07:38,977 We just got a couple things to work on. 184 00:07:38,978 --> 00:07:40,777 Let's start with inventing a little honesty. 185 00:07:40,778 --> 00:07:42,919 - Sound good? - Thank you, Morty. Sounds good. 186 00:07:42,920 --> 00:07:44,299 - Or maybe I'll just kill you. - What? 187 00:07:44,300 --> 00:07:45,620 Whoa, whoa, whoa, whoa, Rick... 188 00:07:49,560 --> 00:07:52,059 - Because I [BLEEP] did it! - Oh-ho-ho! 189 00:07:52,060 --> 00:07:53,699 - Booya! - Holy [BLEEP]. 190 00:07:53,700 --> 00:07:55,479 - You did it! You did it! - I did it, you little son of a bitch! 191 00:07:55,480 --> 00:07:57,219 - How did you... - Morty, do you want me to explain, 192 00:07:57,220 --> 00:07:58,409 or you wanna go have some fun? 193 00:07:58,410 --> 00:07:59,481 I wanna have some fun! 194 00:07:59,482 --> 00:08:00,760 Oh, my God. 195 00:08:00,770 --> 00:08:02,483 Rick, this is... this is... thank you! 196 00:08:02,484 --> 00:08:03,927 You can thank me later. Go nuts. 197 00:08:03,928 --> 00:08:05,167 Best grandpa ever! 198 00:08:05,168 --> 00:08:06,738 That's all I ever wanted to hear. 199 00:08:08,740 --> 00:08:09,859 All right, class, 200 00:08:09,860 --> 00:08:12,119 I know I've been absent for most of this school year. 201 00:08:12,120 --> 00:08:14,134 I'll be honest with you... during spring break, 202 00:08:14,135 --> 00:08:15,579 I attended a renaissance faire 203 00:08:15,580 --> 00:08:19,164 and fell in love with a buxom hand-axe juggler half my age. 204 00:08:19,165 --> 00:08:21,099 I overplayed my interest in her lifestyle 205 00:08:21,100 --> 00:08:22,344 just to get closer to her, 206 00:08:22,345 --> 00:08:23,919 traveling the country with her troupe, 207 00:08:23,920 --> 00:08:26,887 and I am embarrassed to say I am now an expert blacksmith 208 00:08:26,888 --> 00:08:29,157 with several STDs and a broken heart. 209 00:08:29,158 --> 00:08:30,754 I beseech your nasty little asses 210 00:08:30,755 --> 00:08:32,419 to speak on the matter no further. 211 00:08:32,420 --> 00:08:35,157 Now that that's out of the way, who wants to do some math? 212 00:08:35,158 --> 00:08:37,324 - I'll do it. - A bold move, Morty Smith. 213 00:08:37,325 --> 00:08:38,349 But can you deliver? 214 00:08:38,350 --> 00:08:40,198 Oh, I've got something to deliver. 215 00:08:40,199 --> 00:08:41,809 Ahh! 216 00:08:41,810 --> 00:08:43,667 Oh, God. What the hell! 217 00:08:43,668 --> 00:08:45,359 Aw, goddamnit, this is traumatizing. 218 00:08:45,360 --> 00:08:47,537 Oh, my God, what's wrong with your dick? 219 00:08:47,538 --> 00:08:49,572 - Not cool. - I'm allergic to sheepskin! 220 00:08:49,573 --> 00:08:51,999 Bold move, Morty Smith. But can you deliver? 221 00:08:52,000 --> 00:08:53,799 Holy [BLEEP]. I can do anything. 222 00:08:53,800 --> 00:08:55,699 Yes, with math, anything is possible. 223 00:08:55,700 --> 00:08:57,389 Except a long-term relationship with a woman 224 00:08:57,390 --> 00:08:59,875 that calls you a warlock for using a phone. 225 00:09:02,958 --> 00:09:04,849 Hi, uh, hey, Jessica. 226 00:09:04,850 --> 00:09:06,340 Oh. Hey, Morty. 227 00:09:09,200 --> 00:09:11,159 Hey... Jessica, right? 228 00:09:11,160 --> 00:09:13,221 Um. Yeah. Hi. Sorry. 229 00:09:13,222 --> 00:09:14,567 I thought you knew my name 230 00:09:14,568 --> 00:09:16,079 because we've interacted so many times, 231 00:09:16,080 --> 00:09:18,060 but maybe I was just being stupid. 232 00:09:18,068 --> 00:09:20,407 Sorry. Hi. I-I'm Jessica. That's me. 233 00:09:20,408 --> 00:09:21,521 - Cool. See you around. - Jessica. 234 00:09:21,522 --> 00:09:23,199 Yeah. I hope I see you. 235 00:09:23,200 --> 00:09:24,919 - Around. - Guess we'll see. 236 00:09:26,860 --> 00:09:28,819 I think I'm gonna like this thing. 237 00:09:49,250 --> 00:09:51,300 _ 238 00:09:57,340 --> 00:10:00,184 _ 239 00:10:00,185 --> 00:10:03,009 _ 240 00:10:08,861 --> 00:10:11,257 Oh shit, suicide by cop! 241 00:10:11,258 --> 00:10:12,827 I love these! 242 00:10:17,286 --> 00:10:19,099 You're living too fast, Morty. 243 00:10:19,100 --> 00:10:21,109 I don't pay for your friendship, Heroin Keith. 244 00:10:21,110 --> 00:10:22,119 Damn. 245 00:10:30,978 --> 00:10:35,317 _ 246 00:10:52,487 --> 00:10:54,399 _ 247 00:14:09,260 --> 00:14:11,330 _ 248 00:14:11,353 --> 00:14:13,980 _ 249 00:14:58,530 --> 00:14:59,979 Oh, hi, Jessica. 250 00:14:59,980 --> 00:15:01,699 Hey, I'm sorry I brushed you off the other day. 251 00:15:01,700 --> 00:15:02,879 I was just trying to be cool... 252 00:15:02,880 --> 00:15:04,819 Oh, I don't even know what you're talking about. 253 00:15:04,820 --> 00:15:06,649 But... you seem different. 254 00:15:06,650 --> 00:15:08,219 Like you finally found yourself. 255 00:15:08,220 --> 00:15:09,702 Yeah. I... I guess I have. 256 00:15:09,703 --> 00:15:12,204 That's good to hear. I like who you found. 257 00:15:12,205 --> 00:15:13,917 Yeah. Yeah, I do, too. 258 00:15:13,918 --> 00:15:16,249 Looking forward to seeing more. 259 00:15:16,250 --> 00:15:17,419 I'll see you tomorrow, Morty. 260 00:15:17,420 --> 00:15:19,588 Yeah. Yeah, I'll see you tomorrow. 261 00:15:25,330 --> 00:15:26,419 How's it going? 262 00:15:26,420 --> 00:15:28,343 Y'know, it was fun, Rick. Real fun. 263 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 Y'know I-I-I definitely sowed those oats. 264 00:15:30,180 --> 00:15:31,459 But I think you invented 265 00:15:31,460 --> 00:15:33,359 a little lesson for me along the way. 266 00:15:33,360 --> 00:15:34,999 Living without consequences is great, 267 00:15:35,000 --> 00:15:36,359 but then I started wondering... 268 00:15:36,360 --> 00:15:38,772 what am I living for? What am I building? 269 00:15:38,773 --> 00:15:41,019 If I'm always looking back, I'm never looking ahead. 270 00:15:41,020 --> 00:15:42,029 And then it hit me. 271 00:15:42,030 --> 00:15:44,549 We are who we are because of consequences. 272 00:15:44,550 --> 00:15:47,740 You can't live without consequences, y'know? You feel me? 273 00:15:47,741 --> 00:15:50,637 Wow. 274 00:15:50,638 --> 00:15:53,124 That's a beautiful thought, Morty, but, uh, no. 275 00:15:53,125 --> 00:15:54,739 There were definitely consequences. 276 00:15:54,740 --> 00:15:56,208 What're-What-What are you talking about? 277 00:15:56,209 --> 00:15:58,399 I mean. You did everything you did. 278 00:15:58,400 --> 00:16:00,919 - It all happened. - No. But the... the respawn button. 279 00:16:00,920 --> 00:16:03,019 - The... The do-over. - It's not a do-over. 280 00:16:03,020 --> 00:16:04,924 You just did it. Over and over. 281 00:16:04,925 --> 00:16:06,550 What are you saying? W-What did you do? 282 00:16:06,551 --> 00:16:08,802 I think it's more appropriate to ask what did you do? 283 00:16:08,803 --> 00:16:11,199 You see, Morty, you weren't saving your place 284 00:16:11,200 --> 00:16:13,337 and going back. I don't respect time travel. 285 00:16:13,338 --> 00:16:16,007 If "Ant Man and the Wasp" can do it, I'm not interested. 286 00:16:16,008 --> 00:16:17,374 It wasn't so much a do-over 287 00:16:17,375 --> 00:16:19,229 as it was isolating a moment in time, 288 00:16:19,230 --> 00:16:20,359 splitting your probable selves, 289 00:16:20,360 --> 00:16:22,199 and shunting you into to into a near-duplicate, 290 00:16:22,200 --> 00:16:24,779 equally probable reality, transporting you into it 291 00:16:24,780 --> 00:16:26,610 at the moment of parallel determination. 292 00:16:26,613 --> 00:16:28,877 Pretty nifty. Time crystals are a bitch and a half, 293 00:16:28,878 --> 00:16:31,799 but the only real hitch is that there was already a you 294 00:16:31,800 --> 00:16:33,047 in each probable dimension. 295 00:16:33,048 --> 00:16:34,496 So we had to solve for that. 296 00:16:40,252 --> 00:16:41,509 That's right, you little bitch! 297 00:16:41,510 --> 00:16:43,279 It's "The Prestige"! You "Prestige'd" yourself! 298 00:16:43,280 --> 00:16:45,504 - Rick, how many did I kill? - You tell me, Morty. 299 00:16:45,505 --> 00:16:47,757 Every time you reset to smell Jessica's hair, 300 00:16:47,758 --> 00:16:50,094 every time you relived a satisfying fart, 301 00:16:50,095 --> 00:16:51,897 that's how many Mortys you've incinerated, 302 00:16:51,898 --> 00:16:53,297 you greedy little junkie. 303 00:16:53,298 --> 00:16:55,349 Oh, God... even those times when I... 304 00:16:55,350 --> 00:16:57,009 Especially those times. 305 00:16:57,010 --> 00:16:58,999 It's over, Morty. Feel this. 306 00:16:59,000 --> 00:17:01,435 - Take this in. This is God. - Wh-Wh-Wh-Wh... 307 00:17:01,436 --> 00:17:02,707 Why would you do this? 308 00:17:02,708 --> 00:17:05,104 My hands are clean, Morty. I gave you a choice. 309 00:17:05,105 --> 00:17:06,439 You could listen to me explain, 310 00:17:06,440 --> 00:17:09,077 in great scientific detail, how it all works... 311 00:17:09,078 --> 00:17:10,249 or you could have fun. 312 00:17:10,250 --> 00:17:13,139 - Did you have fun, Morty? - Is this because of the vat? 313 00:17:13,140 --> 00:17:14,869 - No. - I'm sorry. 314 00:17:14,870 --> 00:17:16,339 I'm afraid it's too late for that, Morty. 315 00:17:16,340 --> 00:17:18,622 What's done is done, but it can end. 316 00:17:18,623 --> 00:17:20,727 The original split is still timestamped. 317 00:17:20,728 --> 00:17:22,994 I can make it so those Mortys never existed at all, 318 00:17:22,995 --> 00:17:24,539 make them purely theoretical. 319 00:17:24,540 --> 00:17:25,549 Oh, God. What do I do? 320 00:17:25,550 --> 00:17:27,047 I think it's clear you've done enough. 321 00:17:27,048 --> 00:17:29,466 Tell me how, Rick! Tell me how I save those Mortys! 322 00:17:29,467 --> 00:17:30,837 You live with the consequences. 323 00:17:30,838 --> 00:17:32,167 Those things happened somewhere, 324 00:17:32,168 --> 00:17:34,107 but you can merge the probable realities 325 00:17:34,108 --> 00:17:35,807 so that only one Morty did them. 326 00:17:35,808 --> 00:17:37,349 Just do it. 327 00:17:37,350 --> 00:17:38,719 All right, lemme just sync these up 328 00:17:38,720 --> 00:17:39,729 and get you back to your dimension. 329 00:17:39,730 --> 00:17:41,760 Wait, so... so you're not even my Rick? 330 00:17:41,770 --> 00:17:43,299 Then... Then why do you know about the vat? 331 00:17:43,300 --> 00:17:44,639 Every Rick has a vat! 332 00:17:55,088 --> 00:17:56,349 Well, Morty, 333 00:17:56,350 --> 00:17:58,579 I'd say we've invented a little honesty today. 334 00:17:58,580 --> 00:18:00,340 - How about you? - I don't deserve this. 335 00:18:00,350 --> 00:18:01,413 I was just having fun. 336 00:18:01,414 --> 00:18:02,439 So was Jeffrey Dahmer. 337 00:18:02,440 --> 00:18:04,767 Speaking of, time to pay the piper. 338 00:18:06,588 --> 00:18:09,337 Morty Smith. 339 00:18:09,338 --> 00:18:12,089 Come out with your hands up, you sick [BLEEP]. 340 00:18:12,090 --> 00:18:13,539 We're also fine with just shooting you 341 00:18:13,540 --> 00:18:15,179 if you wanna suicide by cop. 342 00:18:15,180 --> 00:18:16,379 What? What is this? 343 00:18:16,380 --> 00:18:18,014 Wow. Looks like a SWAT Team, 344 00:18:18,015 --> 00:18:19,179 some drug dealers, 345 00:18:19,180 --> 00:18:22,259 some grassroots MeToo activists, the ACLU... 346 00:18:22,260 --> 00:18:23,940 Jesus, Morty, the AARP? 347 00:18:23,950 --> 00:18:26,787 - I don't wanna talk about it! - The NAACP, GamerGate... 348 00:18:26,788 --> 00:18:29,859 Morty, is that Supreme Court Justice Sonia Sotomayor? 349 00:18:29,860 --> 00:18:31,479 I'm sorry! I... I'm sorry! 350 00:18:31,480 --> 00:18:32,796 I-Is that what you want me to say? 351 00:18:32,798 --> 00:18:35,167 - What... What do I do? - Oof, well, I'm stumped. 352 00:18:35,168 --> 00:18:37,139 Seems like there's no way out of this one. 353 00:18:37,140 --> 00:18:38,279 Unless... 354 00:18:38,280 --> 00:18:39,919 God damn it. 355 00:18:39,920 --> 00:18:42,239 Yeah, I guess it is, uh... what did you call it? 356 00:18:42,240 --> 00:18:44,439 Uh, uh, "A shitty idea"? 357 00:18:44,440 --> 00:18:46,999 - God damn it. - Say the vat is good. 358 00:18:47,000 --> 00:18:50,080 - The vat is good. - Kiss the vat. 359 00:18:52,590 --> 00:18:54,259 Do not go into that vat. 360 00:18:54,260 --> 00:18:56,187 It appears to be full of acid. 361 00:18:56,188 --> 00:18:58,299 It is! Please, he's just a little boy! 362 00:18:58,300 --> 00:19:00,470 - Let me talk to him. - Tell him we're very upset! 363 00:19:00,475 --> 00:19:01,884 Morty, please. Step back. 364 00:19:01,885 --> 00:19:03,479 That vat is full of acid. 365 00:19:03,480 --> 00:19:05,799 It'll melt you completely, leaving only your bones. 366 00:19:05,800 --> 00:19:07,519 - Goddamn it! - I'm sorry, what did you say? 367 00:19:07,520 --> 00:19:08,649 I'm going in the vat! 368 00:19:11,403 --> 00:19:14,837 Oh! God! Aw, I blame myself! 369 00:19:14,838 --> 00:19:16,073 Oh, what a tragedy. 370 00:19:16,074 --> 00:19:18,737 This... Oh, well, he's bones now. 371 00:19:18,738 --> 00:19:20,007 I guess all debts are paid. 372 00:19:20,008 --> 00:19:21,847 Agreed. He's definitely dead. 373 00:19:21,848 --> 00:19:24,209 Why else would the bones come up? 374 00:19:24,210 --> 00:19:26,249 While his actions were horrifying 375 00:19:26,250 --> 00:19:28,759 and we are well within our rights to be outraged, 376 00:19:28,760 --> 00:19:31,169 I do wonder if we bear some responsibility 377 00:19:31,170 --> 00:19:33,459 for this young man melting himself in acid. 378 00:19:33,460 --> 00:19:35,990 Are we here for justice... or something else? 379 00:19:36,000 --> 00:19:39,449 "Though justice be thy plea, consider this, 380 00:19:39,450 --> 00:19:41,539 that in the course of justice... 381 00:19:41,540 --> 00:19:44,060 none of us should see salvation. 382 00:19:44,070 --> 00:19:45,889 We do pray for mercy." 383 00:19:45,890 --> 00:19:47,299 "Merchant of Venice," nice. 384 00:19:47,300 --> 00:19:50,659 - Very cool. Lots to think about. - Vengeance is a tomb, 385 00:19:50,660 --> 00:19:51,759 - all-encompassing... - All right, okay, 386 00:19:51,760 --> 00:19:54,069 this isn't a poetry reading, a kid just died. 387 00:19:54,070 --> 00:19:57,399 Everybody go home and hug your loved one or something. 388 00:20:02,320 --> 00:20:03,339 Wait. 389 00:20:03,340 --> 00:20:05,119 How do we know that's really acid 390 00:20:05,120 --> 00:20:07,057 and you didn't just have someone's bones in there? 391 00:20:07,058 --> 00:20:08,657 I mean, if you're doubting if that's really acid 392 00:20:08,658 --> 00:20:10,389 and not just jacuzzi-heated Mountain Dew, 393 00:20:10,390 --> 00:20:11,827 you're welcome to use this ladle. 394 00:20:11,828 --> 00:20:13,799 You think I'm a goddamn idiot? 395 00:20:13,800 --> 00:20:14,883 Brought my own. 396 00:20:18,370 --> 00:20:20,554 _ 397 00:20:20,555 --> 00:20:21,719 Aah! 398 00:20:21,720 --> 00:20:23,199 Oh, God! Oh, God no! 399 00:20:23,200 --> 00:20:24,434 Oh, God, no! Oh, no... Huh? 400 00:20:24,435 --> 00:20:26,299 I'm acid-proof! 401 00:20:26,300 --> 00:20:28,719 [BLEEP] all of you. [BLEEP] all of you, 402 00:20:28,720 --> 00:20:29,899 I'm gonna be rich! 403 00:20:29,900 --> 00:20:31,079 Here's my ass. 404 00:20:31,080 --> 00:20:33,147 Take a good look, spank it! 405 00:20:33,148 --> 00:20:34,777 Acid proof! 406 00:20:34,778 --> 00:20:37,747 Feels like that guy had other stuff going on. 407 00:20:37,748 --> 00:20:40,109 Don't ever make fun of me again. 408 00:20:40,110 --> 00:20:41,242 Ever! 409 00:20:42,288 --> 00:20:43,787 All right, c'mon Morty, let's go home. 410 00:20:43,788 --> 00:20:45,639 Wait, what? This... This isn't our reality? 411 00:20:45,640 --> 00:20:46,926 What, you think I'd waste our home 412 00:20:46,928 --> 00:20:48,589 teaching you a [BLEEP] lesson? 413 00:20:48,590 --> 00:20:50,419 I am gonna miss this place, though... 414 00:20:50,420 --> 00:20:52,297 Johnny Carson's still alive and on the air, 415 00:20:52,298 --> 00:20:53,667 9/11 never happened, 416 00:20:53,668 --> 00:20:55,279 and Rocky Road ice cream has peanut butter 417 00:20:55,280 --> 00:20:57,100 - instead of marshmallows. - The fu... What? 418 00:20:57,108 --> 00:20:58,359 The marshmallows are the best part! 419 00:20:58,360 --> 00:20:59,639 Morty... 420 00:21:00,840 --> 00:21:05,840 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 421 00:21:32,750 --> 00:21:34,754 _ 422 00:21:36,881 --> 00:21:38,847 Our next guest, ah, gave us, 423 00:21:38,848 --> 00:21:40,517 well, actually, very little information, 424 00:21:40,518 --> 00:21:44,817 ah, besides the fact that he is, uh, impervious to acid. 425 00:21:44,818 --> 00:21:46,814 So here he is, he's here to prove it. 426 00:21:46,815 --> 00:21:47,960 Let's welcome this guy. 427 00:21:49,720 --> 00:21:50,940 Let's do this shit! 428 00:21:50,950 --> 00:21:52,379 Now, you're, uh... you're sure about this? 429 00:21:52,380 --> 00:21:53,389 Eat my [BLEEP]. 430 00:21:53,390 --> 00:21:54,979 - Hoist me! - I did not know that ass 431 00:21:54,980 --> 00:21:56,979 was on the menu. 432 00:21:56,980 --> 00:21:58,499 Don't steal my moment! 433 00:21:58,500 --> 00:21:59,599 - Do it! - Ah, okay, 434 00:21:59,600 --> 00:22:02,560 then without further ado... drop him. 435 00:22:02,568 --> 00:22:03,989 Oh, yeah! Oh, yeah! 436 00:22:03,990 --> 00:22:05,399 Oh, yeah! Oh, yeah, oh, yeah! 437 00:22:17,839 --> 00:22:20,847 Looks like I'll be eating [BLEEP] flambรฉ. 438 00:22:22,688 --> 00:22:23,844 Please kill me. 439 00:22:23,845 --> 00:22:28,259 _ 32725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.