All language subtitles for Rick.and.Morty.S04E08.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,730 --> 00:00:10,796 Oh, shit, I almost parked. 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,396 Hey, Morty, hold on, wat-watch this. 3 00:00:12,420 --> 00:00:13,025 _ 4 00:00:20,865 --> 00:00:21,330 Uh-huh. 5 00:00:21,356 --> 00:00:22,533 Well, I thought it was cool. 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,416 So. We should be in and out. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,487 Simple exchange, not even really an adventure. 8 00:00:26,516 --> 00:00:28,016 And if anything goes wrong... which it won't... 9 00:00:28,040 --> 00:00:30,441 jump into the same vat of acid I jump into. 10 00:00:30,465 --> 00:00:31,549 Okay. Wait... Wait, what? 11 00:00:31,710 --> 00:00:33,381 - Wha-What vat of acid? - What, Morty! 12 00:00:33,505 --> 00:00:34,426 Close the door. 13 00:00:34,450 --> 00:00:35,890 I pre-scouted this location 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,949 and placed a vat of fake acid amongst the real ones. 15 00:00:37,992 --> 00:00:38,945 It's got air hoses 16 00:00:38,974 --> 00:00:40,430 and a compartment of bones at the bottom. 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,230 If things go wrong, which they won't, 18 00:00:42,260 --> 00:00:43,566 we jump into the vat of acid, 19 00:00:43,590 --> 00:00:45,301 and I'll release the bones, they'll float up... 20 00:00:45,541 --> 00:00:47,045 What is this face you're making? 21 00:00:47,069 --> 00:00:48,170 Aren't you an inventor? 22 00:00:48,200 --> 00:00:50,176 Yeah, what part of a fake acid vat with built-in air supply 23 00:00:50,200 --> 00:00:52,640 and quick-release bones isn't inventive enough for you, 24 00:00:52,670 --> 00:00:54,910 and when did my job become pitching you ideas? 25 00:00:54,940 --> 00:00:56,916 Alright! Let's just do this. 26 00:00:56,940 --> 00:00:59,316 - I have English homework. - You're still learning English? 27 00:00:59,340 --> 00:01:01,116 That's the language you speak. 28 00:01:01,140 --> 00:01:03,050 How dumb are you? 29 00:01:06,020 --> 00:01:08,390 Interesting choice of meeting place, Rick. 30 00:01:08,420 --> 00:01:10,060 You like it? My grandson had notes. 31 00:01:10,090 --> 00:01:12,390 - Come on. - Show him the crystals, Morty. 32 00:01:17,560 --> 00:01:19,136 I'll make lots of money with these. 33 00:01:19,160 --> 00:01:21,736 - I'll make lots of those with these. - Well. Those are fake. 34 00:01:21,760 --> 00:01:23,806 - Oh, Jesus [bleep] Christ. - Come on. You gotta be kidding me. Seriously? 35 00:01:23,830 --> 00:01:26,210 You brought fake crystals and a gun? 36 00:01:26,240 --> 00:01:27,876 Beats real crystals and no gun. 37 00:01:27,900 --> 00:01:30,946 Okay, but does anything beat fake crystals and a fake arm? 38 00:01:30,970 --> 00:01:32,816 Whoa, do you know who I am?! 39 00:01:32,840 --> 00:01:35,216 Even if you kill me, you're a dead man. 40 00:01:35,240 --> 00:01:36,420 Are you serious? 41 00:01:36,450 --> 00:01:37,686 Morty, he's right. We're screwed. 42 00:01:37,710 --> 00:01:39,490 Let's just end it. Quick death, come on. 43 00:01:39,520 --> 00:01:41,469 Aw, man. Oh! 44 00:01:42,990 --> 00:01:44,296 Eh! 45 00:01:44,320 --> 00:01:46,820 Holy [bleep] what the [bleep]? 46 00:01:51,380 --> 00:01:51,876 _ 47 00:01:54,330 --> 00:01:55,570 Holy [bleep] 48 00:01:55,600 --> 00:01:57,376 What kind of psycho...? 49 00:01:57,400 --> 00:01:59,030 His own grandson? 50 00:02:00,200 --> 00:02:02,310 Guess he took your threat pretty serious. 51 00:02:02,340 --> 00:02:03,516 Yeah, but it just... 52 00:02:03,540 --> 00:02:05,316 doesn't make any sense. 53 00:02:05,340 --> 00:02:07,050 Well, he was a scientist. 54 00:02:07,080 --> 00:02:08,716 Maybe he knew more about acid, 55 00:02:08,740 --> 00:02:11,256 maybe it's like the most painless way to go. 56 00:02:11,280 --> 00:02:13,390 How could that have been painless? 57 00:02:13,420 --> 00:02:16,190 You saw that pause before the bones floated up, 58 00:02:16,220 --> 00:02:19,126 that had to be five seconds of unparalleled torture. 59 00:02:19,150 --> 00:02:21,396 I... I can't get my head around it. 60 00:02:21,420 --> 00:02:25,000 I-I thought I'd seen this galaxy at its darkest. 61 00:02:25,030 --> 00:02:28,136 This is... This is gonna take a while to feel normal. 62 00:02:28,160 --> 00:02:29,740 We're pretty good listeners, boss. 63 00:02:29,770 --> 00:02:31,606 Drinks are on us if you want to talk it out. 64 00:02:31,630 --> 00:02:32,876 Thanks, but... 65 00:02:32,900 --> 00:02:35,546 what happened, it happened here. 66 00:02:35,570 --> 00:02:36,746 I don't want to lose the moment. 67 00:02:36,770 --> 00:02:38,146 Take your time, boss. 68 00:02:38,170 --> 00:02:39,686 We'll stay here as long as you want. 69 00:02:39,710 --> 00:02:42,220 Absolutely. I got nowhere to be. 70 00:03:09,920 --> 00:03:13,636 CREDITS 71 00:03:15,134 --> 00:03:17,847 _ 72 00:03:18,010 --> 00:03:19,790 And then little Tommy FlimFlam's 73 00:03:19,820 --> 00:03:21,926 running down the Hyperloop. 74 00:03:21,950 --> 00:03:24,396 His ass is on fire from Xenon fluid, 75 00:03:24,420 --> 00:03:27,600 but his AI hologram is [bleep] his own pee [bleep] 76 00:03:29,230 --> 00:03:31,600 - Great story, boss - Really detailed. 77 00:03:31,630 --> 00:03:34,070 Yeah, well, I got a million of 'em. 78 00:03:34,100 --> 00:03:34,698 Alright. 79 00:03:34,741 --> 00:03:36,806 I think I'm ready to deal with the world now. 80 00:03:36,830 --> 00:03:38,050 Let's get out of here. 81 00:03:38,116 --> 00:03:40,550 Should we drop our buddy in here before we go? 82 00:03:40,770 --> 00:03:42,186 Yeah, probably a good idea. 83 00:03:42,210 --> 00:03:43,270 _ 84 00:03:43,294 --> 00:03:44,514 Should we use a different vat? 85 00:03:44,538 --> 00:03:46,280 Does acid lose its acid power the more it dissolves? 86 00:03:46,310 --> 00:03:47,816 What am I, an acidologist? 87 00:03:47,840 --> 00:03:49,486 Here, grab that ratlike creature, 88 00:03:49,510 --> 00:03:50,727 we'll do a little test. 89 00:03:52,450 --> 00:03:55,356 Look, if you're going to test the damn acid, don't use a rat, 90 00:03:55,380 --> 00:03:56,890 take that ladle, grab a spoonful, 91 00:03:56,920 --> 00:03:59,090 and put it in the analyzer. 92 00:04:01,590 --> 00:04:03,500 - Oh! - Hey! - Oh! 93 00:04:03,530 --> 00:04:07,260 Okay, I'd say that's pretty acidy. Drop him in. 94 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 What are you doing? 95 00:04:10,070 --> 00:04:11,640 - You said... - Not the rat! 96 00:04:11,670 --> 00:04:12,840 The guy! 97 00:04:12,870 --> 00:04:14,646 Ooh! Marone! 98 00:04:14,670 --> 00:04:17,116 Look at the size of the bones on that rat! 99 00:04:17,140 --> 00:04:18,180 Oh! 100 00:04:18,210 --> 00:04:20,050 How many sets of bones this rat got? 101 00:04:20,080 --> 00:04:21,786 And look how the smaller ones are shaped! 102 00:04:21,810 --> 00:04:23,456 They're like little cartoon bones, 103 00:04:23,480 --> 00:04:25,720 like if you drew a bone in art class! 104 00:04:25,750 --> 00:04:26,841 Alright, that tears it. 105 00:04:26,865 --> 00:04:28,470 I'm canceling the rest of my night 106 00:04:28,494 --> 00:04:30,126 and calling a bone scientist. 107 00:04:30,150 --> 00:04:31,196 We're getting to the bottom of this... 108 00:04:31,220 --> 00:04:33,530 Jesus [bleep] Christ, enough already! 109 00:04:33,560 --> 00:04:34,800 - Oh! Hey! - Whoa! 110 00:04:52,310 --> 00:04:54,980 Can we go? 111 00:04:57,110 --> 00:04:58,686 The [bleep] is wrong with you? 112 00:04:58,710 --> 00:05:00,026 Just admit it was a shitty idea! 113 00:05:00,050 --> 00:05:01,241 Having a grandson? 114 00:05:01,265 --> 00:05:02,960 A vat of fake acid! 115 00:05:02,990 --> 00:05:04,360 Are you dying of dementia? 116 00:05:04,390 --> 00:05:05,760 How are you talking to me like this? 117 00:05:05,790 --> 00:05:07,096 Wh-When did you get so cocky? 118 00:05:07,120 --> 00:05:08,696 Tonight! Tonight, Rick! 119 00:05:08,720 --> 00:05:09,836 The night I saw you fail! 120 00:05:09,860 --> 00:05:11,836 - Because you ruined it! - It was pre-ruined! 121 00:05:11,860 --> 00:05:13,506 Oh, was it worse than when I was a pickle? 122 00:05:13,530 --> 00:05:15,570 Oh-oh-oh that's right, you weren't there for that. 123 00:05:15,600 --> 00:05:16,906 Turned out kind of cool. 124 00:05:16,930 --> 00:05:18,506 - Maybe there's a connection there. - Excuse me? 125 00:05:18,530 --> 00:05:20,710 What's that cool thing you did without me again? 126 00:05:20,740 --> 00:05:21,910 The awesome thing? 127 00:05:21,940 --> 00:05:23,846 I-I-I guess you wanted a dragon? 128 00:05:23,870 --> 00:05:25,316 Mwah. Unforgettable. 129 00:05:25,340 --> 00:05:26,380 God [bleep] you. 130 00:05:26,410 --> 00:05:27,916 Timely, too, you really got in on that 131 00:05:27,940 --> 00:05:29,386 "Game of Thrones" fever right at the peak. 132 00:05:29,410 --> 00:05:31,456 You trying as hard as you can to hurt me right now 133 00:05:31,480 --> 00:05:32,920 proves my point. 134 00:05:32,950 --> 00:05:34,256 I'll let you know when you have a point 135 00:05:34,280 --> 00:05:36,526 and the world will know when I try to hurt you. 136 00:05:36,550 --> 00:05:39,126 Big man, big genius. Big lonely drunk. 137 00:05:39,150 --> 00:05:41,396 Hey, save some of these atomic-age beatnik zingers 138 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 for your English homework, Bukowski. 139 00:05:45,160 --> 00:05:47,270 There's no such thing as a bad idea, Morty. 140 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 It's about execution. 141 00:05:51,230 --> 00:05:52,806 No such thing as a bad idea? 142 00:05:52,830 --> 00:05:54,410 Except all of mine, right? 143 00:05:54,440 --> 00:05:56,410 Morty, wanting a dragon isn't an idea. 144 00:05:56,440 --> 00:05:57,746 I'm not talking about that! 145 00:05:57,770 --> 00:05:59,686 I'm constantly pitching you ideas, Rick, 146 00:05:59,710 --> 00:06:01,416 and you act like they're not even worth thinking about! 147 00:06:01,440 --> 00:06:02,886 What, the helicopter lawn chair? 148 00:06:02,910 --> 00:06:04,356 That's just something you saw on TV. 149 00:06:04,380 --> 00:06:07,090 What about my video-game-style place-saving device? 150 00:06:07,120 --> 00:06:10,426 Oh, my God, here we go. 151 00:06:10,450 --> 00:06:12,560 It's a good idea, Rick! A device that lets you... 152 00:06:12,590 --> 00:06:14,030 Save your place like in a video game 153 00:06:14,060 --> 00:06:15,566 but in real life so that you can try stuff 154 00:06:15,590 --> 00:06:17,036 and then go back to your save point, 155 00:06:17,060 --> 00:06:18,700 yes, Morty, I saw it on "Futurama." 156 00:06:18,730 --> 00:06:20,836 Oh, so you don't do anything unless it's original? 157 00:06:20,860 --> 00:06:22,306 I don't do time travel. 158 00:06:22,330 --> 00:06:24,040 It's not time travel, it's saving a place in time... 159 00:06:24,070 --> 00:06:26,176 Oh, my God, is this what you think I do? 160 00:06:26,200 --> 00:06:28,446 This is where the heavy lifting happens in your mind? 161 00:06:28,470 --> 00:06:29,916 Do you have any idea how much [bleep] work 162 00:06:29,940 --> 00:06:31,446 would have to go into a machine that... 163 00:06:31,470 --> 00:06:33,250 Ah-ha! You can't do it! 164 00:06:33,280 --> 00:06:35,920 I can do anything, Morty. 165 00:06:35,950 --> 00:06:37,786 Your idea is not worth doing. 166 00:06:37,810 --> 00:06:39,256 You can't do it. 167 00:06:39,280 --> 00:06:41,190 Before what you're trying to do was called "negging," 168 00:06:41,220 --> 00:06:43,060 it was called "reverse psychology," 169 00:06:43,090 --> 00:06:45,326 and incels didn't invent it, Bugs Bunny did. 170 00:06:45,350 --> 00:06:47,866 - You can't do it. - There is nothing I cannot do. 171 00:06:47,890 --> 00:06:50,336 - A place-saving video-game thing! - You're a piece of [bleep] 172 00:06:50,360 --> 00:06:52,066 - Just say you can't do it! - I won't! 173 00:06:52,090 --> 00:06:53,200 You won't say you can't? 174 00:06:53,230 --> 00:06:54,806 - [Bleep] you, Morty! - [Bleep] you! 175 00:06:54,830 --> 00:06:56,940 [Bleep] you! 176 00:06:56,970 --> 00:06:58,570 Son of a bitch. 177 00:07:02,500 --> 00:07:04,870 - So are you gonna... - Yes, I'm gonna [bleep] do it! 178 00:07:07,080 --> 00:07:08,450 Rick, it's 3:00 a.m. 179 00:07:08,480 --> 00:07:10,456 Wh-Wh-What's going on? W-Why'd you call me? 180 00:07:10,480 --> 00:07:12,386 You were right, Morty. 181 00:07:12,410 --> 00:07:13,856 I failed. I can't make it. 182 00:07:13,880 --> 00:07:15,526 And honestly, I'm pretty ashamed. 183 00:07:15,550 --> 00:07:17,396 That might be why I've been so aggressive and unfair 184 00:07:17,420 --> 00:07:18,596 about rejecting your ideas. 185 00:07:18,620 --> 00:07:20,596 - Rick... - A fake acid vat, Morty? 186 00:07:20,620 --> 00:07:22,596 Maybe I've lost it. Maybe I never had it. 187 00:07:22,620 --> 00:07:24,466 Hey. C'mon. Y-You know I didn't mean it that way. 188 00:07:24,490 --> 00:07:26,470 I just think we need to find better ways to communicate. 189 00:07:26,500 --> 00:07:28,336 I'm sorry. I just... I lash out sometimes. 190 00:07:28,360 --> 00:07:30,940 I-I-I don't know why I do that! I'm so ashamed of myself. 191 00:07:30,970 --> 00:07:32,140 Hearing you talk about the vat... 192 00:07:32,170 --> 00:07:33,127 it really opened my eyes. 193 00:07:33,185 --> 00:07:34,996 - Like what the [bleep] am I even doing? - Hey. Hey. 194 00:07:35,047 --> 00:07:37,080 I don't like hearing this talk. You're a great inventor. 195 00:07:37,110 --> 00:07:38,746 We just got a couple things to work on. 196 00:07:38,770 --> 00:07:40,616 Let's start with inventing a little honesty. 197 00:07:40,640 --> 00:07:43,086 - Sound good? - Thank you, Morty. Sounds good. 198 00:07:43,110 --> 00:07:44,486 - Or maybe I'll just kill you. - What? 199 00:07:44,510 --> 00:07:46,510 Whoa, whoa, whoa, whoa, Rick... 200 00:07:49,450 --> 00:07:51,826 - Because I [bleep] did it! - Oh-ho-ho! 201 00:07:51,850 --> 00:07:53,296 - Booya! - Holy [bleep] 202 00:07:53,320 --> 00:07:54,496 You did it! You did it! 203 00:07:54,520 --> 00:07:55,917 - I did it, you little son of a bitch! - How did you... 204 00:07:55,941 --> 00:07:58,441 Morty, do you want me to explain or you wanna go have some fun? 205 00:07:58,465 --> 00:07:59,770 I wanna have some fun! 206 00:07:59,800 --> 00:08:00,970 Oh, my God. 207 00:08:01,000 --> 00:08:02,436 Rick, this is... this is... thank you! 208 00:08:02,460 --> 00:08:04,040 You can thank me later. Go nuts. 209 00:08:04,070 --> 00:08:05,240 Best grandpa ever! 210 00:08:05,270 --> 00:08:06,980 That's all I ever wanted to hear. 211 00:08:09,000 --> 00:08:10,516 Alright, class, 212 00:08:10,540 --> 00:08:12,180 I know I've been absent for most of this school year. 213 00:08:12,210 --> 00:08:14,186 I'll be honest with you... during spring break, 214 00:08:14,210 --> 00:08:15,720 I attended a renaissance faire 215 00:08:15,750 --> 00:08:19,120 and fell in love with a buxom hand-axe juggler half my age. 216 00:08:19,150 --> 00:08:21,126 I overplayed my interest in her lifestyle 217 00:08:21,150 --> 00:08:22,456 just to get closer to her, 218 00:08:22,480 --> 00:08:23,926 traveling the country with her troupe, 219 00:08:23,950 --> 00:08:26,930 and I am embarrassed to say I am now an expert blacksmith 220 00:08:26,960 --> 00:08:29,130 with several STDs and a broken heart. 221 00:08:29,160 --> 00:08:30,736 I beseech your nasty little asses 222 00:08:30,760 --> 00:08:32,600 to speak on the matter no further. 223 00:08:32,630 --> 00:08:35,136 Now that that's out of the way, who wants to do some math? 224 00:08:35,160 --> 00:08:37,406 - I'll do it. - A bold move, Morty Smith. 225 00:08:37,430 --> 00:08:38,676 But can you deliver? 226 00:08:38,700 --> 00:08:40,210 Oh, I've got something to deliver. 227 00:08:40,240 --> 00:08:42,610 Ahh! Oh, God. 228 00:08:42,640 --> 00:08:43,546 What the hell! 229 00:08:43,570 --> 00:08:45,346 Aw, goddamnit, this is traumatizing. 230 00:08:45,370 --> 00:08:47,550 Oh, my God, what's wrong with your dick? 231 00:08:47,580 --> 00:08:49,686 - Not cool. - I'm allergic to sheepskin! 232 00:08:49,710 --> 00:08:52,286 Bold move, Morty Smith. But can you deliver? 233 00:08:52,310 --> 00:08:53,690 Holy [bleep] I can do anything. 234 00:08:53,720 --> 00:08:55,760 Yes, with math, anything is possible. 235 00:08:55,790 --> 00:08:57,426 Except a long-term relationship with a woman 236 00:08:57,450 --> 00:09:00,230 that calls you a warlock for using a phone. 237 00:09:03,060 --> 00:09:05,036 Hi, uh, hey, Jessica. 238 00:09:05,060 --> 00:09:07,090 Oh. Hey, Morty. 239 00:09:09,200 --> 00:09:11,040 Hey... Jessica, right? 240 00:09:11,070 --> 00:09:13,310 Um. Yeah. Hi. Sorry. 241 00:09:13,340 --> 00:09:14,576 I thought you knew my name 242 00:09:14,600 --> 00:09:16,046 because we've interacted so many times, 243 00:09:16,070 --> 00:09:18,180 but maybe I was just being stupid. 244 00:09:18,210 --> 00:09:20,516 Sorry. Hi. I-I'm Jessica. That's me. 245 00:09:20,540 --> 00:09:21,716 Cool. See you around. 246 00:09:21,740 --> 00:09:23,186 Jessica. Yeah. I hope I see you. 247 00:09:23,210 --> 00:09:25,190 - Around. - Guess we'll see. 248 00:09:27,150 --> 00:09:28,590 I think I'm gonna like this thing. 249 00:09:49,190 --> 00:09:51,621 _ 250 00:09:57,127 --> 00:09:58,276 _ 251 00:10:00,196 --> 00:10:05,658 _ 252 00:10:09,390 --> 00:10:11,436 Oh shit, suicide by cop! 253 00:10:11,460 --> 00:10:12,770 I love these! 254 00:10:17,470 --> 00:10:19,106 You're living too fast, Morty. 255 00:10:19,130 --> 00:10:21,110 I don't pay for your friendship, Heroin Keith. 256 00:10:21,140 --> 00:10:22,510 Damn. 257 00:10:30,930 --> 00:10:36,683 _ 258 00:14:09,614 --> 00:14:11,300 _ 259 00:14:11,360 --> 00:14:13,949 _ 260 00:14:58,550 --> 00:15:00,056 Oh, hi, Jessica. 261 00:15:00,080 --> 00:15:01,656 Hey, I'm sorry I brushed you off the other day. 262 00:15:01,680 --> 00:15:02,990 I was just trying to be cool... 263 00:15:03,020 --> 00:15:04,596 Oh, I don't even know what you're talking about. 264 00:15:04,620 --> 00:15:06,530 But... you seem different. 265 00:15:06,560 --> 00:15:08,130 Like you finally found yourself. 266 00:15:08,160 --> 00:15:09,530 Yeah. I... I guess I have. 267 00:15:09,560 --> 00:15:12,266 That's good to hear. I like who you found. 268 00:15:12,290 --> 00:15:13,936 Yeah. Yeah, I do, too. 269 00:15:13,960 --> 00:15:16,470 Looking forward to seeing more. 270 00:15:16,500 --> 00:15:17,540 I'll see you tomorrow, Morty. 271 00:15:17,570 --> 00:15:20,000 Yeah. Yeah, I'll see you tomorrow. 272 00:15:25,440 --> 00:15:26,750 How's it going? 273 00:15:26,780 --> 00:15:28,150 Y'know, it was fun, Rick. Real fun. 274 00:15:28,180 --> 00:15:30,286 Y'know I-I-I definitely sowed those oats. 275 00:15:30,310 --> 00:15:31,420 But I think you invented 276 00:15:31,450 --> 00:15:33,356 a little lesson for me along the way. 277 00:15:33,380 --> 00:15:34,890 Living without consequences is great, 278 00:15:34,920 --> 00:15:36,290 but then I started wondering... 279 00:15:36,320 --> 00:15:37,696 what am I living for? 280 00:15:37,720 --> 00:15:39,026 What am I building? 281 00:15:39,050 --> 00:15:41,030 If I'm always looking back, I'm never looking ahead. 282 00:15:41,060 --> 00:15:42,230 And then it hit me. 283 00:15:42,260 --> 00:15:44,700 We are who we are because of consequences. 284 00:15:44,730 --> 00:15:47,106 You can't live without consequences, y'know? 285 00:15:47,130 --> 00:15:48,170 You feel me? 286 00:15:48,200 --> 00:15:50,240 Wow. 287 00:15:50,270 --> 00:15:53,240 That's a beautiful thought, Morty, but, uh, no. 288 00:15:53,270 --> 00:15:54,846 There were definitely consequences. 289 00:15:54,870 --> 00:15:56,380 What're-What-What are you talking about? 290 00:15:56,410 --> 00:15:58,316 I mean. You did everything you did. 291 00:15:58,340 --> 00:15:59,580 It all happened. 292 00:15:59,610 --> 00:16:00,916 No. But the... the respawn button. 293 00:16:00,940 --> 00:16:02,986 The... The do-over. It's not a do-over. 294 00:16:03,010 --> 00:16:04,856 You just did it. Over and over. 295 00:16:04,880 --> 00:16:06,390 What are you saying? W-What did you do? 296 00:16:06,420 --> 00:16:08,726 I think it's more appropriate to ask what did you do? 297 00:16:08,750 --> 00:16:10,526 You see, Morty, you weren't saving your place 298 00:16:10,550 --> 00:16:11,860 and going back. 299 00:16:11,890 --> 00:16:13,196 I don't respect time travel. 300 00:16:13,220 --> 00:16:16,066 If "Ant Man and the Wasp" can do it, I'm not interested. 301 00:16:16,090 --> 00:16:17,466 It wasn't so much a do-over 302 00:16:17,490 --> 00:16:18,866 as it was isolating a moment in time, 303 00:16:18,890 --> 00:16:20,136 splitting your probable selves, 304 00:16:20,160 --> 00:16:22,006 and shunting you into to into a near-duplicate, 305 00:16:22,030 --> 00:16:24,606 equally probable reality, transporting you into it 306 00:16:24,630 --> 00:16:26,340 at the moment of parallel determination. 307 00:16:26,370 --> 00:16:28,946 Pretty nifty. Time crystals are a bitch and a half, 308 00:16:28,970 --> 00:16:31,746 but the only real hitch is that there was already a you 309 00:16:31,770 --> 00:16:33,016 in each probable dimension. 310 00:16:33,040 --> 00:16:34,820 So we had to solve for that. 311 00:16:40,120 --> 00:16:41,556 That's right, you little bitch! 312 00:16:41,580 --> 00:16:43,296 It's "The Prestige"! You "Prestige'd" yourself! 313 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 - Rick, how many did I kill? - You tell me, Morty. 314 00:16:45,590 --> 00:16:47,766 Every time you reset to smell Jessica's hair, 315 00:16:47,790 --> 00:16:50,166 every time you relived a satisfying fart, 316 00:16:50,190 --> 00:16:51,966 that's how many Mortys you've incinerated, 317 00:16:51,990 --> 00:16:53,236 you greedy little junkie. 318 00:16:53,260 --> 00:16:55,570 Oh, God... even those times when I... 319 00:16:55,600 --> 00:16:57,176 Especially those times. 320 00:16:57,200 --> 00:16:59,376 It's over, Morty. Feel this. 321 00:16:59,400 --> 00:17:00,776 Take this in. This is God. 322 00:17:00,800 --> 00:17:02,646 Wh-Wh-Wh-Wh... Why would you do this? 323 00:17:02,670 --> 00:17:05,116 My hands are clean, Morty. I gave you a choice. 324 00:17:05,140 --> 00:17:06,716 You could listen to me explain, 325 00:17:06,740 --> 00:17:09,250 in great scientific detail, how it all works... 326 00:17:09,280 --> 00:17:10,456 or you could have fun. 327 00:17:10,480 --> 00:17:11,656 Did you have fun, Morty? 328 00:17:11,680 --> 00:17:13,326 Is this because of the vat? 329 00:17:13,350 --> 00:17:14,990 - No. - I'm sorry. 330 00:17:15,020 --> 00:17:16,526 I'm afraid it's too late for that, Morty. 331 00:17:16,550 --> 00:17:18,796 What's done is done, but it can end. 332 00:17:18,820 --> 00:17:20,666 The original split is still timestamped. 333 00:17:20,690 --> 00:17:22,930 I can make it so those Mortys never existed at all, 334 00:17:22,960 --> 00:17:24,336 make them purely theoretical. 335 00:17:24,360 --> 00:17:25,736 Oh, God. What do I do? 336 00:17:25,760 --> 00:17:27,206 I think it's clear you've done enough. 337 00:17:27,230 --> 00:17:29,676 Tell me how, Rick! Tell me how I save those Mortys! 338 00:17:29,700 --> 00:17:30,876 You live with the consequences. 339 00:17:30,900 --> 00:17:32,206 Those things happened somewhere, 340 00:17:32,230 --> 00:17:34,076 but you can merge the probable realities 341 00:17:34,100 --> 00:17:36,010 so that only one Morty did them. 342 00:17:36,040 --> 00:17:37,016 Just do it. 343 00:17:37,040 --> 00:17:38,616 Alright, lemme just sync these up 344 00:17:38,640 --> 00:17:40,016 and get you back to your dimension. 345 00:17:40,040 --> 00:17:41,950 Wait, so... so you're not even my Rick? 346 00:17:41,980 --> 00:17:43,620 Then... Then why do you know about the vat? 347 00:17:43,650 --> 00:17:45,020 Every Rick has a vat! 348 00:17:55,260 --> 00:17:56,300 Well, Morty, I'd say 349 00:17:56,330 --> 00:17:58,700 we've invented a little honesty today. 350 00:17:58,730 --> 00:18:00,436 - How about you? - I don't deserve this. 351 00:18:00,460 --> 00:18:01,365 I was just having fun. 352 00:18:01,389 --> 00:18:02,385 So was Jeffrey Dahmer. 353 00:18:02,414 --> 00:18:04,710 Speaking of, time to pay the piper. 354 00:18:08,450 --> 00:18:09,246 Morty Smith. 355 00:18:09,270 --> 00:18:11,716 Come out with your hands up, you sick [bleep] 356 00:18:11,740 --> 00:18:13,586 We're also fine with just shooting you 357 00:18:13,610 --> 00:18:15,386 if you wanna suicide by cop. 358 00:18:15,410 --> 00:18:16,586 What? What is this? 359 00:18:16,610 --> 00:18:18,120 Wow. Looks like a SWAT Team, 360 00:18:18,150 --> 00:18:19,390 some drug dealers, 361 00:18:19,420 --> 00:18:22,456 some grassroots MeToo activists, the ACLU... 362 00:18:22,480 --> 00:18:24,060 Jesus, Morty, the AARP? 363 00:18:24,090 --> 00:18:26,730 I don't wanna talk about it! The NAACP, GamerGate... 364 00:18:26,760 --> 00:18:29,866 Morty, is that Supreme Court Justice Sonia Sotomayor? 365 00:18:29,890 --> 00:18:31,200 I'm sorry! I... I'm sorry! 366 00:18:31,230 --> 00:18:32,736 I-Is that what you want me to say? 367 00:18:32,760 --> 00:18:35,136 What... What do I do? Oof, well, I'm stumped. 368 00:18:35,160 --> 00:18:37,476 Seems like there's no way out of this one. 369 00:18:37,500 --> 00:18:38,676 Unless... 370 00:18:38,700 --> 00:18:40,076 God damn it. 371 00:18:40,100 --> 00:18:42,146 Yeah, I guess it is, uh... what did you call it? 372 00:18:42,170 --> 00:18:44,480 Uh, uh, "A shitty idea"? 373 00:18:44,510 --> 00:18:46,616 - God damn it. - Say the vat is good. 374 00:18:46,640 --> 00:18:48,550 The vat is good. 375 00:18:48,580 --> 00:18:50,680 Kiss the vat. 376 00:18:52,710 --> 00:18:54,156 Do not go into that vat. 377 00:18:54,180 --> 00:18:56,160 It appears to be full of acid. 378 00:18:56,190 --> 00:18:58,160 It is! Please, he's just a little boy! 379 00:18:58,190 --> 00:19:00,566 - Let me talk to him. - Tell him we're very upset! 380 00:19:00,590 --> 00:19:01,896 Morty, please. Step back. 381 00:19:01,920 --> 00:19:03,300 That vat is full of acid. 382 00:19:03,330 --> 00:19:05,900 It'll melt you completely, leaving only your bones. 383 00:19:05,930 --> 00:19:07,636 - Goddamn it! - I'm sorry, what did you say? 384 00:19:07,660 --> 00:19:08,840 I'm going in the vat! 385 00:19:11,600 --> 00:19:14,776 Oh! God! Aw, I blame myself! 386 00:19:14,800 --> 00:19:16,580 Oh, what a tragedy. 387 00:19:16,610 --> 00:19:18,846 This... Oh, well, he's bones now. 388 00:19:18,870 --> 00:19:20,050 I guess all debts are paid. 389 00:19:20,080 --> 00:19:21,786 Agreed. He's definitely dead. 390 00:19:21,810 --> 00:19:24,186 Why else would the bones come up? 391 00:19:24,210 --> 00:19:26,120 While his actions were horrifying 392 00:19:26,150 --> 00:19:28,790 and we are well within our rights to be outraged, 393 00:19:28,820 --> 00:19:31,196 I do wonder if we bear some responsibility 394 00:19:31,220 --> 00:19:33,396 for this young man melting himself in acid. 395 00:19:33,420 --> 00:19:36,266 Are we here for justice... or something else? 396 00:19:36,290 --> 00:19:39,600 "Though justice be thy plea, consider this, 397 00:19:39,630 --> 00:19:41,736 that in the course of justice... 398 00:19:41,760 --> 00:19:44,406 none of us should see salvation. 399 00:19:44,430 --> 00:19:45,876 We do pray for mercy." 400 00:19:45,900 --> 00:19:47,210 "Merchant of Venice," nice. 401 00:19:47,240 --> 00:19:48,810 Very cool. Lots to think about. 402 00:19:48,840 --> 00:19:50,616 Vengeance is a tomb, all-encompassing... 403 00:19:50,640 --> 00:19:54,150 Alright, okay, this isn't a poetry reading, a kid just died. 404 00:19:54,180 --> 00:19:57,620 Every... Everybody go home and hug your loved one or something. 405 00:20:02,580 --> 00:20:03,826 Wait. 406 00:20:03,850 --> 00:20:05,160 How do we know that's really acid 407 00:20:05,190 --> 00:20:07,096 and you didn't just have someone's bones in there? 408 00:20:07,120 --> 00:20:08,696 I mean, if you're doubting if that's really acid 409 00:20:08,720 --> 00:20:10,366 and not just jacuzzi-heated Mountain Dew, 410 00:20:10,390 --> 00:20:11,966 you're welcome to use this ladle. 411 00:20:11,990 --> 00:20:13,836 You think I'm a goddamn idiot? 412 00:20:13,860 --> 00:20:16,100 Brought my own. 413 00:20:20,800 --> 00:20:22,046 Aah! 414 00:20:22,070 --> 00:20:23,246 Oh, God! Oh, God no! 415 00:20:23,270 --> 00:20:24,980 Oh, God, no! Oh, no... Huh? 416 00:20:25,010 --> 00:20:26,516 I'm acid-proof! 417 00:20:26,540 --> 00:20:28,650 [Bleep] all of you [bleep] all of you, 418 00:20:28,680 --> 00:20:29,856 I'm gonna be rich! 419 00:20:29,880 --> 00:20:31,186 Here's my ass. 420 00:20:31,210 --> 00:20:33,256 Take a good look, spank it! 421 00:20:33,280 --> 00:20:34,790 Acid proof! 422 00:20:34,820 --> 00:20:37,796 Feels like that guy had other stuff going on. 423 00:20:37,820 --> 00:20:40,396 Don't ever make fun of me again. 424 00:20:40,420 --> 00:20:42,266 Ever! 425 00:20:42,290 --> 00:20:43,866 Alright, c'mon Morty, let's go home. 426 00:20:43,890 --> 00:20:45,466 Wait, what? This... This isn't our reality? 427 00:20:45,490 --> 00:20:46,870 What, you think I'd waste our home 428 00:20:46,900 --> 00:20:48,536 teaching you a [bleep] lesson? 429 00:20:48,560 --> 00:20:50,340 I am gonna miss this place, though... 430 00:20:50,370 --> 00:20:52,476 Johnny Carson's still alive and on the air, 431 00:20:52,500 --> 00:20:53,676 9/11 never happened, 432 00:20:53,700 --> 00:20:55,076 and Rocky Road ice cream has peanut butter 433 00:20:55,100 --> 00:20:57,146 - instead of marshmallows. - The fu... What? 434 00:20:57,170 --> 00:20:58,546 The marshmallows are the best part! 435 00:20:58,570 --> 00:21:00,420 Morty... 436 00:21:00,821 --> 00:21:04,501 CREDITS 437 00:21:32,734 --> 00:21:34,720 _ 438 00:21:37,010 --> 00:21:38,920 Our next guest, ah, gave us, 439 00:21:38,950 --> 00:21:40,390 well, actually, very little information, 440 00:21:40,420 --> 00:21:44,860 ah, besides the fact that he is, uh, impervious to acid. 441 00:21:44,890 --> 00:21:46,860 So here he is, he's here to prove it. 442 00:21:46,890 --> 00:21:49,800 Let's welcome this guy. 443 00:21:49,830 --> 00:21:51,136 Let's do this shit! 444 00:21:51,160 --> 00:21:52,536 Now, you're, uh... you're sure about this? 445 00:21:52,560 --> 00:21:53,870 Eat my [bleep] Hoist me! 446 00:21:53,900 --> 00:21:57,206 I did not know that ass was on the menu. 447 00:21:57,230 --> 00:21:58,606 Don't steal my moment! Do it! 448 00:21:58,630 --> 00:22:02,676 Ah, okay, then without further ado... drop him. 449 00:22:02,700 --> 00:22:03,946 Oh, yeah! Oh, yeah! 450 00:22:03,970 --> 00:22:06,150 Oh, yeah! Oh, yeah, oh, yeah! 451 00:22:18,050 --> 00:22:20,900 Looks like I'll be eating [bleep] flamb�. 452 00:22:22,860 --> 00:22:23,796 Please kill me. 453 00:22:23,854 --> 00:22:28,240 _ 33113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.