All language subtitles for Reunited Worlds E23 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,098 --> 00:00:08,668 Hae Sung. What is this? 2 00:00:09,738 --> 00:00:11,108 It's our new restaurant. 3 00:00:11,868 --> 00:00:12,908 No way! 4 00:00:15,108 --> 00:00:18,008 You're ready to rise again, right? 5 00:00:23,118 --> 00:00:24,348 This is all very sudden. 6 00:00:25,218 --> 00:00:26,358 This doesn't feel real yet. 7 00:00:37,198 --> 00:00:38,328 Oh, my, 8 00:00:39,538 --> 00:00:41,298 We have a counter and a grill. 9 00:00:41,438 --> 00:00:42,768 This is a proper food truck. 10 00:00:43,038 --> 00:00:46,408 But there might not be enough space for us to work together. 11 00:00:46,878 --> 00:00:48,908 I agree. Three of us can't work on the truck. 12 00:00:49,338 --> 00:00:52,208 Don't worry. Only two of us will be on the truck. 13 00:00:52,508 --> 00:00:54,648 What? Then what about me? 14 00:00:56,948 --> 00:00:58,188 Should I serve? 15 00:00:59,118 --> 00:01:03,558 But still. I've been a kitchen assistant longer than you. 16 00:01:03,688 --> 00:01:06,698 Besides, Mr. Chan, won't you feel better when I'm your assistant? 17 00:01:06,698 --> 00:01:07,698 Here you go. 18 00:01:08,828 --> 00:01:11,198 "CN Group Character Contest"? 19 00:01:13,068 --> 00:01:14,768 Two of us will run the food truck. 20 00:01:14,898 --> 00:01:16,668 Don't worry, and just focus on the contest. 21 00:01:17,738 --> 00:01:19,578 How can I enter this contest? 22 00:01:20,178 --> 00:01:21,738 Why can't you? Of course you can. 23 00:01:21,978 --> 00:01:23,148 No. 24 00:01:24,248 --> 00:01:28,418 Mr. Cha, don't you think you need me to run your food truck? 25 00:01:30,048 --> 00:01:32,548 Not at all. I don't think I need you. 26 00:01:34,018 --> 00:01:37,088 The deadline is right around the corner. Work hard on this. 27 00:01:38,158 --> 00:01:40,228 How can I meet the deadline? 28 00:01:40,558 --> 00:01:43,368 To show Ms. Jung that we are in this together, 29 00:01:43,528 --> 00:01:45,568 why don't we open up our food truck on the day of her deadline? 30 00:01:45,998 --> 00:01:47,338 Let's do that. I like the idea. 31 00:01:51,268 --> 00:01:52,268 Give it a try. 32 00:01:52,838 --> 00:01:54,978 (Pasta Menu: Tomato pasta, Cream pasta, Oil pasta,) 33 00:01:54,978 --> 00:01:57,178 (Steak pasta, Cube Steak) 34 00:02:03,648 --> 00:02:04,648 Why are you erasing that? 35 00:02:05,048 --> 00:02:06,758 This is a food truck. 36 00:02:10,928 --> 00:02:12,188 (Character Design Contest) 37 00:02:13,658 --> 00:02:15,558 You can do it, Jung Won! 38 00:02:22,668 --> 00:02:23,708 Here. 39 00:02:27,038 --> 00:02:28,808 No. Try on the next one. 40 00:02:35,848 --> 00:02:36,888 It looks like a skirt. 41 00:02:55,638 --> 00:02:58,538 My gosh, look at your broad shoulders. 42 00:03:21,498 --> 00:03:22,498 Jin Joo. 43 00:03:27,638 --> 00:03:28,638 Jin Joo. 44 00:03:33,138 --> 00:03:34,208 - Really? - Yes. 45 00:03:57,598 --> 00:04:00,898 Please. Please. 46 00:04:03,468 --> 00:04:05,068 (Your submission has been received.) 47 00:04:17,748 --> 00:04:19,788 (Cha Pasta Food Truck) 48 00:05:01,858 --> 00:05:05,128 It's the grand opening of the food truck. 49 00:05:05,668 --> 00:05:06,698 So I'll be nice and wear this. 50 00:05:29,388 --> 00:05:31,328 Hae Sung! Mr. Cha! 51 00:05:40,438 --> 00:05:41,438 You're here. 52 00:05:41,798 --> 00:05:42,838 Jung Won. 53 00:05:44,638 --> 00:05:46,208 Today's the deadline for the character contest, right? 54 00:05:46,738 --> 00:05:48,738 Oh, right. Did you submit it on time? 55 00:05:49,338 --> 00:05:53,048 I forgot about it as soon as I submitted it. That's how it works. 56 00:05:55,778 --> 00:05:57,448 The truck looks great. 57 00:05:58,818 --> 00:05:59,818 But... 58 00:06:00,918 --> 00:06:02,588 why isn't anyone here? 59 00:06:02,858 --> 00:06:03,858 Did you start your business? 60 00:06:04,858 --> 00:06:05,888 Yes. 61 00:06:06,328 --> 00:06:08,728 Really? How many dishes did you sell? 62 00:06:18,338 --> 00:06:19,338 Mr. Cha. 63 00:06:19,878 --> 00:06:22,708 It isn't even lunchtime yet. Plus, it's your first day, 64 00:06:22,708 --> 00:06:24,548 so I'm sure not a lot of people know about it yet. 65 00:06:26,318 --> 00:06:27,678 I'm going to order a dish. 66 00:06:28,448 --> 00:06:29,648 I'd like one steak pasta. 67 00:06:32,348 --> 00:06:33,888 One steak pasta. 68 00:06:34,458 --> 00:06:36,058 Okay. We'll quickly make it for you. 69 00:06:41,328 --> 00:06:42,328 It took a while, didn't it? 70 00:06:43,428 --> 00:06:44,428 It looks delicious. 71 00:06:45,328 --> 00:06:46,938 Thank you for the food, Mr. Cha. 72 00:06:55,708 --> 00:06:56,708 I'm full. 73 00:06:58,648 --> 00:07:02,218 Your pasta tastes great wherever I eat it. 74 00:07:05,418 --> 00:07:08,558 But do you think it's okay to take so much time to cook street food? 75 00:07:09,018 --> 00:07:10,788 30 minutes is a bit too long. 76 00:07:16,428 --> 00:07:18,368 It took 26 minutes to be exact. 77 00:07:18,528 --> 00:07:20,898 It's because I'm not used to the structure yet. 78 00:07:21,398 --> 00:07:22,838 I'm getting faster though. 79 00:07:23,938 --> 00:07:25,908 - I'll go get you water. - Okay. 80 00:07:31,148 --> 00:07:34,078 Eating at an open area like this would make the food taste great. 81 00:07:41,158 --> 00:07:43,928 Your friend had this with him when he got into the accident. 82 00:07:45,058 --> 00:07:46,428 I'm finally getting the chance to give it back. 83 00:07:52,898 --> 00:07:53,898 Jung Won. 84 00:07:55,068 --> 00:07:56,668 I've never that hairpin on you. 85 00:08:03,708 --> 00:08:05,708 My high school friend gave it to me. 86 00:08:13,758 --> 00:08:14,758 Here's your water. 87 00:08:15,358 --> 00:08:16,388 Thanks. 88 00:08:18,628 --> 00:08:19,928 Don't you have to go to your part-time job? 89 00:08:20,228 --> 00:08:22,298 Yes. I almost forgot. 90 00:08:23,868 --> 00:08:26,538 - Thank you for the meal, Mr. Cha. - No problem. 91 00:08:27,398 --> 00:08:28,438 Here you go. 92 00:08:29,338 --> 00:08:30,708 - See you. - Bye. 93 00:08:54,798 --> 00:08:55,798 Min Joon. 94 00:08:57,228 --> 00:08:58,298 Seo Won. 95 00:08:58,298 --> 00:09:00,098 Congratulations on your new business. 96 00:09:00,768 --> 00:09:01,938 Hello. 97 00:09:02,068 --> 00:09:04,168 Oh, hello. 98 00:09:04,438 --> 00:09:06,838 Why isn't anyone here when it's lunchtime? 99 00:09:06,908 --> 00:09:08,838 I don't think many people know about it yet. 100 00:09:09,308 --> 00:09:10,448 I'm sure it'll get better. 101 00:09:16,088 --> 00:09:17,188 What do you want, Young Jun? 102 00:09:18,448 --> 00:09:20,318 What? Well... 103 00:09:23,428 --> 00:09:25,588 I'll cook a special menu for you. 104 00:09:25,688 --> 00:09:28,458 Okay, Min Joon. We're going to eat over there at the park. 105 00:09:28,828 --> 00:09:30,928 You can sit over there while you wait for the food to come out. 106 00:09:32,398 --> 00:09:35,068 No, it's okay. Let's watch him cook. 107 00:09:35,338 --> 00:09:36,338 Okay. 108 00:09:39,638 --> 00:09:40,778 What should I prepare, Mr. Cha? 109 00:09:44,708 --> 00:09:46,248 Thank you. Please enjoy. 110 00:09:48,678 --> 00:09:49,718 Thank you. 111 00:09:50,518 --> 00:09:52,718 Bye, Min Joon. I hope your business goes well. 112 00:09:53,158 --> 00:09:54,958 Goodbye. Thank you. 113 00:09:57,128 --> 00:09:58,288 Please spread the word. 114 00:10:05,328 --> 00:10:06,338 The culprit? 115 00:10:06,968 --> 00:10:08,268 It's Young Jun. 116 00:10:11,138 --> 00:10:13,538 (Taesan Hospital) 117 00:10:23,418 --> 00:10:25,048 Thank you. Please enjoy. 118 00:10:32,858 --> 00:10:34,128 (Taesan Hospital) 119 00:10:39,228 --> 00:10:40,598 I'm sorry. 120 00:10:41,038 --> 00:10:42,298 I'm sorry. 121 00:10:42,438 --> 00:10:43,668 (Sung Soo Ji) 122 00:10:49,038 --> 00:10:50,048 (Sung Soo Ji) 123 00:10:50,248 --> 00:10:53,518 (Patient's name: Sung Soo Ji, Age: 18) 124 00:10:54,848 --> 00:10:56,148 Sung Soo Ji? 125 00:10:56,648 --> 00:10:58,288 Her attending physician is Doctor Lee Geon Chul. 126 00:11:03,228 --> 00:11:05,788 Why did you turn the computer off? Keep doing whatever you were doing. 127 00:11:06,628 --> 00:11:07,628 No, it's okay. 128 00:11:07,758 --> 00:11:09,328 I'll get straight to the point. 129 00:11:10,528 --> 00:11:12,128 What are you going to do about Seo Won? 130 00:11:13,168 --> 00:11:14,668 I don't understand what you mean. 131 00:11:14,768 --> 00:11:17,538 I wanted Chungho Group's only son to become my son-in-law. 132 00:11:18,038 --> 00:11:20,378 But Seo Won keeps refusing to marry him. 133 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 And that's all because of you. 134 00:11:25,078 --> 00:11:26,918 I don't want to fight with Seo Won. 135 00:11:26,918 --> 00:11:28,548 I don't want to have any kind of conflict with her either. 136 00:11:29,148 --> 00:11:30,818 I want to be on good terms with my daughter. 137 00:11:32,918 --> 00:11:37,058 I'd like to meet with your parents who are in the States. 138 00:11:38,228 --> 00:11:39,228 Pardon? 139 00:11:39,228 --> 00:11:41,798 That doesn't mean I'm giving you my approval, so don't get mistaken. 140 00:11:42,658 --> 00:11:44,628 Seo Won keeps refusing to break up with you, 141 00:11:44,828 --> 00:11:46,438 so I feel like I should at least meet your parents to see... 142 00:11:46,438 --> 00:11:47,898 what kind of people they are. 143 00:11:48,698 --> 00:11:49,968 Do you understand? 144 00:11:51,908 --> 00:11:52,908 Yes. 145 00:11:53,638 --> 00:11:55,378 I'm going to the US next week. 146 00:11:55,538 --> 00:11:57,578 Call your father and arrange a meeting. 147 00:11:58,748 --> 00:11:59,748 Sure. 148 00:11:59,748 --> 00:12:01,518 Don't tell Seo Won. 149 00:12:01,618 --> 00:12:03,618 I don't want her to assume that I've already given my permission. 150 00:12:04,218 --> 00:12:05,348 Make sure she doesn't find out. 151 00:12:06,118 --> 00:12:07,118 Yes, of course. 152 00:12:16,698 --> 00:12:18,768 Doctor Park. It's me, Lee Geon Chul. 153 00:12:19,268 --> 00:12:21,998 I'm calling about Patient Sung Soo Ji's CT scan. 154 00:12:22,098 --> 00:12:24,208 Can we meet about it tomorrow? 155 00:12:25,608 --> 00:12:26,708 Yes, that works with me. 156 00:12:28,778 --> 00:12:31,348 Sure, I'll meet you there. 157 00:12:31,848 --> 00:12:32,918 Great, thanks. 158 00:12:33,418 --> 00:12:35,018 (Taesan Hospital) 159 00:12:38,348 --> 00:12:41,958 Why is Doctor Sung viewing my patient's file? 160 00:12:44,258 --> 00:12:46,058 I'm going to the US next week. 161 00:12:46,398 --> 00:12:48,798 Call your father and arrange a meeting. 162 00:12:58,438 --> 00:12:59,478 Doctor Sung. 163 00:12:59,838 --> 00:13:00,878 Yes? 164 00:13:02,478 --> 00:13:03,678 Why are you so startled? 165 00:13:04,248 --> 00:13:05,678 Sorry. Please don't mind me, sir. 166 00:13:05,978 --> 00:13:08,678 Did you view my patient's file? 167 00:13:08,678 --> 00:13:10,448 - Patient Sung Soo Ji. - Pardon me? 168 00:13:11,848 --> 00:13:14,258 Oh, yes. I did. 169 00:13:15,358 --> 00:13:16,558 Do you know her? 170 00:13:17,058 --> 00:13:18,758 No, I don't. 171 00:13:19,188 --> 00:13:22,698 Then why did you need to access her information? 172 00:13:24,798 --> 00:13:28,038 I thought she was a different patient with the same name. 173 00:13:28,638 --> 00:13:30,308 There's another Sung Soo Ji with a different age. 174 00:13:30,508 --> 00:13:31,738 Is that right? 175 00:13:33,508 --> 00:13:34,938 I was wondering just in case. 176 00:13:35,638 --> 00:13:37,008 Just in case? 177 00:13:37,148 --> 00:13:39,478 I was just wondering if you checked her file because... 178 00:13:39,478 --> 00:13:40,948 someone who knows her asked you. 179 00:13:41,078 --> 00:13:43,048 You don't know her at all, right? 180 00:13:43,688 --> 00:13:45,188 That's right. I don't know her. 181 00:13:45,988 --> 00:13:47,018 I see. 182 00:13:48,018 --> 00:13:50,258 I just wanted to check. Have a good day. 183 00:14:15,448 --> 00:14:18,488 Doctor, Ms. Song would like to see you in her office. 184 00:14:19,458 --> 00:14:21,688 - Ms. Song? - Yes. 185 00:14:22,118 --> 00:14:23,128 Okay. 186 00:14:29,228 --> 00:14:33,198 I think we need more manpower there. 187 00:14:43,548 --> 00:14:44,648 I heard you wanted to see me. 188 00:14:45,248 --> 00:14:48,178 I remembered something while talking to Mr. Lee here. 189 00:14:48,418 --> 00:14:50,788 You mentioned that your father is a professor of biology... 190 00:14:50,788 --> 00:14:52,688 at DTU in the US, right? 191 00:14:52,858 --> 00:14:53,858 That's correct. 192 00:14:54,258 --> 00:14:56,528 My brother is a professor there too. 193 00:14:57,058 --> 00:14:58,228 He teaches history. 194 00:14:58,358 --> 00:15:00,058 Oh, I see. 195 00:15:00,058 --> 00:15:01,858 What's his name again? 196 00:15:01,928 --> 00:15:03,628 They may know each other. 197 00:15:07,198 --> 00:15:08,698 He goes by his English name, 198 00:15:08,938 --> 00:15:10,408 Steven Sung. 199 00:15:10,738 --> 00:15:12,568 Professor Steven Sung? 200 00:15:13,808 --> 00:15:15,238 Ask your brother for me. 201 00:15:15,238 --> 00:15:17,178 I'd like to meet him when I'm in the US next week. 202 00:15:17,808 --> 00:15:19,448 Sure, I'll do that. 203 00:15:20,618 --> 00:15:22,648 Doctor Sung, what's wrong? 204 00:15:22,818 --> 00:15:23,918 Are you feeling sick? 205 00:15:24,118 --> 00:15:25,418 No, I'm fine. 206 00:15:25,548 --> 00:15:28,718 We were actually discussing how we can better allocate manpower. 207 00:15:28,718 --> 00:15:29,988 I should ask you since you're here. 208 00:15:30,588 --> 00:15:32,958 Isn't your department short-staffed as well? 209 00:15:36,168 --> 00:15:38,328 - Doctor Sung. - Yes? 210 00:15:39,198 --> 00:15:43,008 Oh, I'm sorry. Could you please repeat the question? 211 00:15:52,032 --> 00:15:55,264 [VIU Ver] Episode 23 Reunited Worlds "Cha Pasta Food Truck" -= Ruo Xi =- 212 00:16:06,498 --> 00:16:07,528 Hey, Tae Hoon. 213 00:16:07,858 --> 00:16:09,128 Yes, I'm here. 214 00:16:12,428 --> 00:16:14,198 What a cute kid. Who is she? 215 00:16:14,798 --> 00:16:15,938 You caught me. 216 00:16:16,768 --> 00:16:18,668 What do you mean? Who is she? 217 00:16:19,708 --> 00:16:21,538 Don't mind me. She's just a kid I know. 218 00:16:21,538 --> 00:16:24,208 Why can't you tell me? Who is she? 219 00:16:26,008 --> 00:16:27,048 Actually, 220 00:16:28,318 --> 00:16:29,748 she's Hae Chul's daughter. 221 00:16:30,048 --> 00:16:31,048 What? 222 00:16:31,948 --> 00:16:33,688 He has a kid? 223 00:16:35,358 --> 00:16:36,528 She's six years old. 224 00:16:39,828 --> 00:16:41,558 I'm sorry. Let's talk about something else. 225 00:16:41,928 --> 00:16:43,098 I see. 226 00:16:43,828 --> 00:16:44,968 I didn't know. 227 00:16:45,298 --> 00:16:47,098 You said you'd teach me how to play pool today. 228 00:16:48,638 --> 00:16:50,608 Young In, I'm really sorry about this, 229 00:16:50,808 --> 00:16:54,038 but I've been told that guests from abroad will be arriving later today. 230 00:16:54,408 --> 00:16:55,438 What? 231 00:16:55,638 --> 00:16:56,948 I'm so sorry. 232 00:16:58,378 --> 00:16:59,818 You can teach me another time. 233 00:17:01,048 --> 00:17:03,988 But can I get annoyed with you for a second? 234 00:17:05,318 --> 00:17:07,658 Sure, go ahead. 235 00:17:09,318 --> 00:17:10,358 I'm so annoyed. 236 00:17:13,228 --> 00:17:14,258 Now, I'm good. 237 00:17:16,228 --> 00:17:17,898 I see. That's you getting annoyed. 238 00:17:19,198 --> 00:17:21,398 (The place for those who love spicy tteokbokki) 239 00:17:26,738 --> 00:17:27,738 Hey, Tae Hoon. 240 00:17:27,808 --> 00:17:30,848 Hae Chul, it's been a while. How have you been? 241 00:17:31,108 --> 00:17:32,678 I've been doing all right. 242 00:17:32,848 --> 00:17:34,178 What's up by the way? 243 00:17:34,218 --> 00:17:35,978 Nothing's up. I just thought about you. 244 00:17:36,718 --> 00:17:39,988 I used to be your teacher back in the days, you know. 245 00:17:45,188 --> 00:17:46,258 That was so long ago. 246 00:17:46,558 --> 00:17:48,628 I was actually in Chungho a few days ago. 247 00:17:48,628 --> 00:17:50,428 Really? Why? 248 00:17:50,428 --> 00:17:52,268 Ho Bang sent me there to put up a banner. 249 00:17:52,398 --> 00:17:54,498 Ho Bang wanted you to put up a banner in Chungho? 250 00:17:57,108 --> 00:17:58,768 The accident that killed Hae Sung 12 years ago. 251 00:17:59,238 --> 00:18:00,538 He's looking for witnesses. 252 00:18:00,608 --> 00:18:01,638 Witnesses? 253 00:18:02,608 --> 00:18:05,208 It was the driver's doing. 254 00:18:05,448 --> 00:18:08,248 Apparently, the driver wasn't the one who drove the car. 255 00:18:09,178 --> 00:18:10,648 That's why he's looking for witnesses. 256 00:18:10,748 --> 00:18:12,388 Oh, is that right? 257 00:18:16,588 --> 00:18:17,728 - Enjoy. - Thank you. 258 00:18:17,728 --> 00:18:18,728 Thank you. 259 00:18:18,828 --> 00:18:21,028 I went ahead and ordered. I haven't eaten yet. 260 00:18:21,028 --> 00:18:22,868 - I'm glad you ordered. Let's eat. - Okay. 261 00:18:24,668 --> 00:18:25,868 All right. 262 00:18:32,208 --> 00:18:33,978 Why did you want to meet here? 263 00:18:33,978 --> 00:18:35,108 It's as if you knew I was craving this. 264 00:18:36,478 --> 00:18:40,378 Hae Chul, you're working part-time at a car wash now, right? 265 00:18:41,818 --> 00:18:44,118 What do you think about starting something like this? 266 00:18:44,448 --> 00:18:45,618 I'll give you the money. 267 00:18:46,618 --> 00:18:47,618 What? 268 00:18:47,718 --> 00:18:50,228 I'm not giving it to you for free. I'll be investing in the business. 269 00:18:50,758 --> 00:18:52,088 What do you think? 270 00:18:55,828 --> 00:18:57,568 Gosh, that's nonsense. 271 00:18:58,368 --> 00:18:59,798 Who would invest in someone like me? 272 00:18:59,798 --> 00:19:01,438 Don't say that. I believe in you. 273 00:19:02,298 --> 00:19:03,908 I'll invest. Let's do it. 274 00:19:08,708 --> 00:19:10,508 Tae Hoon, I'm really grateful for the offer, 275 00:19:11,578 --> 00:19:12,648 but I think it's wrong. 276 00:19:14,048 --> 00:19:15,948 Thanks a lot, but I can't accept your money. 277 00:19:15,948 --> 00:19:17,048 That's just not right. 278 00:19:17,748 --> 00:19:19,818 Don't even talk about it anymore, okay? 279 00:19:20,588 --> 00:19:21,588 All right. 280 00:19:22,188 --> 00:19:23,228 Let's eat. 281 00:19:36,768 --> 00:19:37,768 Cheers. 282 00:19:39,508 --> 00:19:42,578 Tae Hoon, we haven't hung out like this in such a long time. 283 00:19:43,078 --> 00:19:44,078 Really? 284 00:19:44,408 --> 00:19:47,648 Remember two years ago? When your parents were on vacation, 285 00:19:47,648 --> 00:19:49,518 the two of us drank until we dropped at your place. 286 00:19:50,148 --> 00:19:51,348 Oh, you're right. 287 00:19:54,718 --> 00:19:58,288 I met up with Hae Chul. He told me that you put up a banner in Chungho. 288 00:19:59,858 --> 00:20:02,698 He said you're looking for the real culprit. What does that mean? 289 00:20:03,868 --> 00:20:07,668 Well... I heard talks about it, so we put up the banner, 290 00:20:07,668 --> 00:20:09,538 but we didn't get any calls, so we took it down. 291 00:20:10,008 --> 00:20:12,438 People must've talked about it because there's some truth to it. 292 00:20:13,878 --> 00:20:15,308 When people call us with tips, 293 00:20:15,478 --> 00:20:17,408 they say a bunch of things. 294 00:20:17,608 --> 00:20:20,348 - By the way, why do you ask? - I was just curious. 295 00:20:20,448 --> 00:20:24,218 I see. Anyway, we neither got any calls nor found any witnesses, 296 00:20:24,348 --> 00:20:25,418 so we took it down. 297 00:20:25,588 --> 00:20:26,988 I see. 298 00:20:27,658 --> 00:20:29,828 By the way, is being a detective fun? 299 00:20:29,828 --> 00:20:32,728 Hey, I think I need to re-take the aptitude test. 300 00:20:32,828 --> 00:20:35,058 Why am I so interested in hairstyling and nail art these days? 301 00:20:35,828 --> 00:20:38,798 Hey, you're cut out for being a detective. 302 00:20:38,798 --> 00:20:39,798 Hey, hold on. 303 00:20:40,138 --> 00:20:42,168 These two strands of hair are really bothering me. 304 00:20:42,168 --> 00:20:43,368 Shall I go wash my hair? 305 00:20:43,368 --> 00:20:44,468 No, you don't need to. 306 00:20:47,908 --> 00:20:50,348 (Cha Pasta Food Truck) 307 00:20:55,818 --> 00:20:59,788 (Menu: Tomato Pasta, Cream Pasta, Oil Pasta, Steak Pasta, Cube Steak) 308 00:21:06,358 --> 00:21:07,628 You've been wiping it all day long. 309 00:21:08,228 --> 00:21:10,198 Stop that and try this. 310 00:21:10,398 --> 00:21:12,028 I changed the sauce. 311 00:21:12,768 --> 00:21:14,438 - Here. - Thank you. 312 00:21:24,678 --> 00:21:25,978 It's much better than before. 313 00:21:28,218 --> 00:21:29,418 The sauce is really good. 314 00:21:36,858 --> 00:21:37,858 We have customers. 315 00:21:39,028 --> 00:21:40,058 We're... 316 00:21:46,138 --> 00:21:47,238 They aren't customers. 317 00:21:47,898 --> 00:21:48,968 I guess not. 318 00:22:03,148 --> 00:22:04,148 What are you doing? 319 00:22:04,888 --> 00:22:06,218 I'm going to attract them with the smell. 320 00:22:06,758 --> 00:22:08,688 Come on. That won't bring customers to our food truck. 321 00:22:09,318 --> 00:22:10,328 No, it does. 322 00:22:10,728 --> 00:22:11,728 Welcome. 323 00:22:13,128 --> 00:22:14,958 What's the best dish here? 324 00:22:15,028 --> 00:22:16,798 Our customers like our pasta with steak the most. 325 00:22:17,128 --> 00:22:19,098 I'll have one serving of that. 326 00:22:19,438 --> 00:22:23,008 The 3 of us are going to share it. Give me 3 sets of chopsticks. 327 00:22:23,138 --> 00:22:25,708 We're just going to have a taste, so you don't have to give us a lot. 328 00:22:26,438 --> 00:22:27,438 Okay. 329 00:22:40,158 --> 00:22:41,158 Here you go. 330 00:22:41,688 --> 00:22:42,758 Have a good day. 331 00:22:43,028 --> 00:22:45,028 - Thank you. - Bye. 332 00:22:48,128 --> 00:22:50,598 I don't feel great about selling 1 serving for 3 people. 333 00:22:52,838 --> 00:22:55,368 I don't think this is a good spot. How about we change our spot? 334 00:22:56,038 --> 00:22:57,038 Should we then? 335 00:22:57,868 --> 00:22:59,168 - Let's clean up. - All right. 336 00:23:15,118 --> 00:23:17,628 Seriously? The food truck left. 337 00:23:17,628 --> 00:23:19,958 Hey, how can you order just 1 serving when there are 3 of us? 338 00:23:20,128 --> 00:23:21,458 I barely ate. 339 00:23:22,428 --> 00:23:24,098 Goodness. That was really good pasta. 340 00:23:24,398 --> 00:23:25,398 Where can I find the truck? 341 00:23:25,728 --> 00:23:28,538 Hey, you are quite popular on the social media website. 342 00:23:28,868 --> 00:23:30,508 Ask your friends to find the truck for us. 343 00:23:43,588 --> 00:23:44,648 What's all this? 344 00:23:45,218 --> 00:23:46,958 I made it with the leftover ingredients we had. 345 00:23:47,018 --> 00:23:49,318 We can't use the ingredients tomorrow. 346 00:23:53,358 --> 00:23:57,128 Oh, dear. I think we've been only eating pasta for a week. 347 00:23:58,198 --> 00:24:01,838 Hae Sung, I ate pasta even in my dream last night. 348 00:24:05,638 --> 00:24:08,708 I feel bad that you're suffering because of me. 349 00:24:09,748 --> 00:24:10,748 Don't say that. 350 00:24:11,308 --> 00:24:14,018 I feel better now than the time I ran my restaurant. 351 00:24:14,618 --> 00:24:17,618 It reminds me of my early days when I just opened up my restaurant too. 352 00:24:18,018 --> 00:24:20,558 On top of that, I'm realizing once again... 353 00:24:20,888 --> 00:24:22,188 that I like cooking. 354 00:24:24,628 --> 00:24:26,158 Today, 13 people tried our food. 355 00:24:27,328 --> 00:24:28,928 Hopefully, we'll have more customers tomorrow. 356 00:24:31,228 --> 00:24:32,228 That's not what I meant. 357 00:24:34,438 --> 00:24:38,308 13 people. Each one costs 6 dollars. So the total is 78 dollars. 358 00:24:40,678 --> 00:24:42,038 I see. The money. 359 00:24:45,478 --> 00:24:46,778 - Here you go. - Okay. 360 00:24:48,648 --> 00:24:49,818 Let me see. 361 00:24:53,558 --> 00:24:55,218 - You gave me 10 more dollars. - Okay. 362 00:24:55,688 --> 00:24:56,928 We ought to be precise with the numbers. 363 00:24:57,528 --> 00:24:58,958 You are quite thorough. 364 00:25:02,558 --> 00:25:04,728 - Let's eat. - You did great today. 365 00:25:05,398 --> 00:25:06,498 No, I didn't do much. 366 00:25:19,548 --> 00:25:20,548 Did you want to see me? 367 00:25:21,548 --> 00:25:24,988 I asked you to set up a meeting with your dad. Why haven't you set it up? 368 00:25:25,648 --> 00:25:28,618 I was going to inform you once I got a hold of him, but I couldn't. 369 00:25:29,158 --> 00:25:31,828 I heard a message on the answering machine he's traveling in Europe. 370 00:25:31,828 --> 00:25:33,358 He's on a trip? 371 00:25:33,958 --> 00:25:34,958 Yes. 372 00:25:34,958 --> 00:25:36,628 Then give me his number. 373 00:25:36,928 --> 00:25:39,538 He might be back when I'm in the US. 374 00:25:39,638 --> 00:25:41,298 I'll personally call him. 375 00:25:42,368 --> 00:25:43,738 That's a bit... 376 00:25:44,738 --> 00:25:45,768 Dr. Sung. 377 00:25:46,838 --> 00:25:48,478 Are you hiding something? 378 00:25:48,738 --> 00:25:49,748 Pardon? 379 00:25:50,308 --> 00:25:52,248 Assistant Director asked around through his brother, 380 00:25:52,248 --> 00:25:55,178 but he said Professor Steven Sung doesn't have a son in Korea. 381 00:25:55,748 --> 00:25:58,688 No, I'm sure there has been a misunderstanding. 382 00:25:59,618 --> 00:26:00,658 He's my dad. 383 00:26:00,658 --> 00:26:03,358 He doesn't have a son in Korea. How can he be your dad? 384 00:26:03,788 --> 00:26:04,828 That's... 385 00:26:05,728 --> 00:26:06,728 Well... 386 00:26:15,138 --> 00:26:18,668 Chairman, weren't we supposed to meet at the restaurant for dinner? 387 00:26:18,668 --> 00:26:21,208 I was in the neighborhood, but my business ended quite quickly. 388 00:26:21,838 --> 00:26:23,808 I dropped by thinking I could escort you to the restaurant. 389 00:26:25,748 --> 00:26:27,148 Perhaps, I shouldn't have. 390 00:26:27,878 --> 00:26:30,188 No, I'd be happy to accompany you. 391 00:26:30,348 --> 00:26:31,348 Take a seat, please. 392 00:26:34,318 --> 00:26:38,028 You may go now. I'll call your dad later. 393 00:26:41,858 --> 00:26:43,528 - Yes, ma'am. - Wait. 394 00:26:45,028 --> 00:26:48,698 Do you also know Young Jun's parents? 395 00:26:49,238 --> 00:26:50,238 Sorry? 396 00:26:50,768 --> 00:26:52,538 What do you mean? 397 00:26:53,238 --> 00:26:56,378 Do you know Dr. Sung's dad? 398 00:26:58,848 --> 00:26:59,878 To be honest, 399 00:27:00,748 --> 00:27:03,988 he's very humble. 400 00:27:04,618 --> 00:27:06,588 I didn't say anything because he asked me not to say anything. 401 00:27:07,218 --> 00:27:08,288 But I've known... 402 00:27:08,958 --> 00:27:12,358 his dad for a very long time. 403 00:27:14,028 --> 00:27:17,098 He told me that his dad is a professor in the US. 404 00:27:17,098 --> 00:27:18,098 That's right. 405 00:27:18,928 --> 00:27:21,298 He left Korea a long time ago, 406 00:27:21,738 --> 00:27:24,968 but I always meet him whenever I'm in the US. 407 00:27:27,938 --> 00:27:29,008 Is that so? 408 00:27:29,478 --> 00:27:30,648 Oh, no. What are we going to do? 409 00:27:31,348 --> 00:27:34,978 I couldn't stop myself from talking about him. 410 00:27:35,948 --> 00:27:36,948 I'm sorry. 411 00:27:36,948 --> 00:27:38,348 That's all right. 412 00:27:39,658 --> 00:27:41,858 I didn't know that you knew his dad. 413 00:27:42,658 --> 00:27:44,058 Dr. Sung, you may go. 414 00:27:44,088 --> 00:27:45,628 Yes, ma'am. 415 00:28:04,878 --> 00:28:08,218 I'm sorry that I didn't tell you earlier. 416 00:28:08,748 --> 00:28:10,018 Please don't be. 417 00:28:11,148 --> 00:28:13,518 It's a bit embarrassing to tell you this, 418 00:28:14,058 --> 00:28:16,388 but my daughter is seeing Dr. Sung. 419 00:28:17,158 --> 00:28:19,528 That's why that was on my mind. 420 00:28:20,028 --> 00:28:22,028 I'm glad I got to find out even if it's through you. 421 00:28:24,468 --> 00:28:27,098 I did hear that things didn't go well with my son. 422 00:28:28,198 --> 00:28:32,108 I really liked your daughter when I met her coincidentally. 423 00:28:33,338 --> 00:28:36,948 Whom they choose to date is out of our hands. 424 00:28:37,948 --> 00:28:39,148 That's true. 425 00:28:40,348 --> 00:28:41,718 Which brings me to tell you this. 426 00:28:43,488 --> 00:28:45,218 The reason I wanted to meet you today... 427 00:28:46,048 --> 00:28:48,218 is actually because of Young Jun. 428 00:28:48,958 --> 00:28:50,488 You mean Dr. Sung? 429 00:28:50,828 --> 00:28:51,928 Young Jun... 430 00:28:53,198 --> 00:28:56,528 is a talented individual whose future Chungho Foundation... 431 00:28:57,228 --> 00:28:58,728 looks forward and whom we supported. 432 00:28:59,228 --> 00:29:02,338 Recently, an opportunity for him to work at a hospital in the US... 433 00:29:02,338 --> 00:29:04,868 that we established a sisterhood relationship with. 434 00:29:06,408 --> 00:29:09,778 If you could be so understanding, 435 00:29:10,148 --> 00:29:11,208 I'd like... 436 00:29:13,148 --> 00:29:15,218 to give Young Jun that opportunity. 437 00:29:17,948 --> 00:29:19,018 I'm not sure. 438 00:29:19,018 --> 00:29:23,158 From what you told me, he might become Seo Won's husband. 439 00:29:23,588 --> 00:29:27,358 Isn't it better for him to be more established from your perspective? 440 00:29:30,468 --> 00:29:34,538 Or if he stays a few years abroad, 441 00:29:36,038 --> 00:29:39,168 you never know how these young hearts would change. 442 00:29:41,238 --> 00:29:43,448 Yes, you are right. 443 00:29:43,878 --> 00:29:44,878 Then... 444 00:29:45,778 --> 00:29:48,548 I will ask Young Jun for his opinion. 445 00:29:49,648 --> 00:29:51,988 I don't think he's going to turn it down. 446 00:29:53,258 --> 00:29:55,188 Okay. I understand. 447 00:29:56,258 --> 00:29:58,358 Thank you for your understanding. Please have some tea. 448 00:30:03,128 --> 00:30:04,428 What do you think? 449 00:30:06,538 --> 00:30:09,908 I heard that hospital is known to be pretty good for your specialty. 450 00:30:10,938 --> 00:30:12,208 Isn't this a good opportunity for you? 451 00:30:13,738 --> 00:30:15,608 Why? Do you not want it? 452 00:30:17,148 --> 00:30:21,878 The foundation will take care of all the finances until you come back. 453 00:30:22,178 --> 00:30:23,388 No, that's not it. 454 00:30:24,148 --> 00:30:27,588 Thank you so much for what you did for me in front of Director Kim. 455 00:30:29,118 --> 00:30:30,128 Don't mention it. 456 00:30:30,988 --> 00:30:32,958 I just hope things go your way like now... 457 00:30:33,758 --> 00:30:36,028 and that you'd become even more successful than now. 458 00:30:37,828 --> 00:30:38,828 On that note, 459 00:30:39,498 --> 00:30:42,598 I'd like you to take this opportunity. 460 00:30:43,438 --> 00:30:44,468 I already... 461 00:30:45,038 --> 00:30:47,278 talked to Director Kim for you. 462 00:30:47,408 --> 00:30:51,248 Yes, sir. I always wanted to work at the hospital if I had the chance. 463 00:30:51,248 --> 00:30:52,308 You did? 464 00:30:53,548 --> 00:30:54,878 Then this turned out very well. 465 00:30:55,148 --> 00:30:57,248 Thank you. Thank you so much. 466 00:30:57,248 --> 00:30:58,248 Sure. 467 00:31:00,488 --> 00:31:01,958 You want me to go to the US? 468 00:31:01,958 --> 00:31:04,628 Yes. I just received a great opportunity. 469 00:31:05,188 --> 00:31:07,858 You always said you missed those days when you studied in the US. 470 00:31:08,128 --> 00:31:10,168 I did say that. 471 00:31:13,468 --> 00:31:14,768 Why? Do you not want to? 472 00:31:15,568 --> 00:31:19,108 No, it's just because it's all very sudden. 473 00:31:21,008 --> 00:31:23,908 - Is it? - I'll think positively about it. 474 00:31:24,308 --> 00:31:26,648 Dr. Sung, please give me some time. 475 00:31:27,418 --> 00:31:29,488 Okay. Please think about it. 476 00:31:35,388 --> 00:31:38,258 Hey, this is Mr. Cha and his food truck, Cha Pasta. 477 00:31:38,258 --> 00:31:40,058 - What? - Take a look. 478 00:31:40,058 --> 00:31:41,358 - Isn't this his food truck? - Let me see. 479 00:31:41,998 --> 00:31:43,568 - That is his food truck. - Yes, it is. 480 00:31:44,028 --> 00:31:45,998 The user who posted this is really popular on this website. 481 00:31:46,028 --> 00:31:48,838 - Really? - Goodness, he has so many comments. 482 00:31:49,638 --> 00:31:53,038 But why is he looking for Mr. Cha's food truck? 483 00:31:53,038 --> 00:31:54,138 What's going on? 484 00:31:57,978 --> 00:32:00,278 Tons of people on social media... 485 00:32:00,278 --> 00:32:03,588 are trying so hard to look for Mr. Cha's food truck. 486 00:32:03,748 --> 00:32:05,248 What? Why? 487 00:32:05,548 --> 00:32:07,058 They say his pasta's really delicious. 488 00:32:07,458 --> 00:32:09,858 They're trying to find it so that they can eat it again. 489 00:32:10,388 --> 00:32:13,528 I feel like Mr. Cha's going to hit the jackpot. 490 00:32:14,198 --> 00:32:15,458 That's nonsense. 491 00:32:16,728 --> 00:32:18,098 Look. It looks so delicious. 492 00:32:18,598 --> 00:32:20,038 - Let me see. - Show it to us again. 493 00:32:20,498 --> 00:32:21,898 - My gosh. - Look at the number of likes. 494 00:32:21,898 --> 00:32:23,268 How many likes did he get? 495 00:32:25,668 --> 00:32:26,908 Welcome. 496 00:32:36,418 --> 00:32:37,588 "Cha Pasta"? 497 00:32:37,848 --> 00:32:39,918 Didn't we see this food truck yesterday? 498 00:32:40,588 --> 00:32:41,688 Yes, we did. 499 00:32:42,828 --> 00:32:44,258 "Cha Pasta"? 500 00:32:48,258 --> 00:32:49,728 The pasta here apparently tastes really good. 501 00:32:49,828 --> 00:32:53,168 People are going crazy about this food truck on line. 502 00:32:53,538 --> 00:32:56,108 Hey, let's just go outside and eat pasta here. 503 00:32:58,868 --> 00:33:01,438 It's okay. You should go ahead. 504 00:33:08,118 --> 00:33:09,118 This is incredible. 505 00:33:13,793 --> 00:33:17,093 (Episode 24 will air shortly.) 36184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.