Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,098 --> 00:00:08,668
Hae Sung. What is this?
2
00:00:09,738 --> 00:00:11,108
It's our new restaurant.
3
00:00:11,868 --> 00:00:12,908
No way!
4
00:00:15,108 --> 00:00:18,008
You're ready to rise again, right?
5
00:00:23,118 --> 00:00:24,348
This is all very sudden.
6
00:00:25,218 --> 00:00:26,358
This doesn't feel real yet.
7
00:00:37,198 --> 00:00:38,328
Oh, my,
8
00:00:39,538 --> 00:00:41,298
We have a counter and a grill.
9
00:00:41,438 --> 00:00:42,768
This is a proper food truck.
10
00:00:43,038 --> 00:00:46,408
But there might not be enough space for us to work together.
11
00:00:46,878 --> 00:00:48,908
I agree. Three of us can't work on the truck.
12
00:00:49,338 --> 00:00:52,208
Don't worry. Only two of us will be on the truck.
13
00:00:52,508 --> 00:00:54,648
What? Then what about me?
14
00:00:56,948 --> 00:00:58,188
Should I serve?
15
00:00:59,118 --> 00:01:03,558
But still. I've been a kitchen assistant longer than you.
16
00:01:03,688 --> 00:01:06,698
Besides, Mr. Chan, won't you feel better when I'm your assistant?
17
00:01:06,698 --> 00:01:07,698
Here you go.
18
00:01:08,828 --> 00:01:11,198
"CN Group Character Contest"?
19
00:01:13,068 --> 00:01:14,768
Two of us will run the food truck.
20
00:01:14,898 --> 00:01:16,668
Don't worry, and just focus on the contest.
21
00:01:17,738 --> 00:01:19,578
How can I enter this contest?
22
00:01:20,178 --> 00:01:21,738
Why can't you? Of course you can.
23
00:01:21,978 --> 00:01:23,148
No.
24
00:01:24,248 --> 00:01:28,418
Mr. Cha, don't you think you need me to run your food truck?
25
00:01:30,048 --> 00:01:32,548
Not at all. I don't think I need you.
26
00:01:34,018 --> 00:01:37,088
The deadline is right around the corner. Work hard on this.
27
00:01:38,158 --> 00:01:40,228
How can I meet the deadline?
28
00:01:40,558 --> 00:01:43,368
To show Ms. Jung that we are in this together,
29
00:01:43,528 --> 00:01:45,568
why don't we open up our food truck on the day of her deadline?
30
00:01:45,998 --> 00:01:47,338
Let's do that. I like the idea.
31
00:01:51,268 --> 00:01:52,268
Give it a try.
32
00:01:52,838 --> 00:01:54,978
(Pasta Menu: Tomato pasta, Cream pasta, Oil pasta,)
33
00:01:54,978 --> 00:01:57,178
(Steak pasta, Cube Steak)
34
00:02:03,648 --> 00:02:04,648
Why are you erasing that?
35
00:02:05,048 --> 00:02:06,758
This is a food truck.
36
00:02:10,928 --> 00:02:12,188
(Character Design Contest)
37
00:02:13,658 --> 00:02:15,558
You can do it, Jung Won!
38
00:02:22,668 --> 00:02:23,708
Here.
39
00:02:27,038 --> 00:02:28,808
No. Try on the next one.
40
00:02:35,848 --> 00:02:36,888
It looks like a skirt.
41
00:02:55,638 --> 00:02:58,538
My gosh, look at your broad shoulders.
42
00:03:21,498 --> 00:03:22,498
Jin Joo.
43
00:03:27,638 --> 00:03:28,638
Jin Joo.
44
00:03:33,138 --> 00:03:34,208
- Really? - Yes.
45
00:03:57,598 --> 00:04:00,898
Please. Please.
46
00:04:03,468 --> 00:04:05,068
(Your submission has been received.)
47
00:04:17,748 --> 00:04:19,788
(Cha Pasta Food Truck)
48
00:05:01,858 --> 00:05:05,128
It's the grand opening of the food truck.
49
00:05:05,668 --> 00:05:06,698
So I'll be nice and wear this.
50
00:05:29,388 --> 00:05:31,328
Hae Sung! Mr. Cha!
51
00:05:40,438 --> 00:05:41,438
You're here.
52
00:05:41,798 --> 00:05:42,838
Jung Won.
53
00:05:44,638 --> 00:05:46,208
Today's the deadline for the character contest, right?
54
00:05:46,738 --> 00:05:48,738
Oh, right. Did you submit it on time?
55
00:05:49,338 --> 00:05:53,048
I forgot about it as soon as I submitted it. That's how it works.
56
00:05:55,778 --> 00:05:57,448
The truck looks great.
57
00:05:58,818 --> 00:05:59,818
But...
58
00:06:00,918 --> 00:06:02,588
why isn't anyone here?
59
00:06:02,858 --> 00:06:03,858
Did you start your business?
60
00:06:04,858 --> 00:06:05,888
Yes.
61
00:06:06,328 --> 00:06:08,728
Really? How many dishes did you sell?
62
00:06:18,338 --> 00:06:19,338
Mr. Cha.
63
00:06:19,878 --> 00:06:22,708
It isn't even lunchtime yet. Plus, it's your first day,
64
00:06:22,708 --> 00:06:24,548
so I'm sure not a lot of people know about it yet.
65
00:06:26,318 --> 00:06:27,678
I'm going to order a dish.
66
00:06:28,448 --> 00:06:29,648
I'd like one steak pasta.
67
00:06:32,348 --> 00:06:33,888
One steak pasta.
68
00:06:34,458 --> 00:06:36,058
Okay. We'll quickly make it for you.
69
00:06:41,328 --> 00:06:42,328
It took a while, didn't it?
70
00:06:43,428 --> 00:06:44,428
It looks delicious.
71
00:06:45,328 --> 00:06:46,938
Thank you for the food, Mr. Cha.
72
00:06:55,708 --> 00:06:56,708
I'm full.
73
00:06:58,648 --> 00:07:02,218
Your pasta tastes great wherever I eat it.
74
00:07:05,418 --> 00:07:08,558
But do you think it's okay to take so much time to cook street food?
75
00:07:09,018 --> 00:07:10,788
30 minutes is a bit too long.
76
00:07:16,428 --> 00:07:18,368
It took 26 minutes to be exact.
77
00:07:18,528 --> 00:07:20,898
It's because I'm not used to the structure yet.
78
00:07:21,398 --> 00:07:22,838
I'm getting faster though.
79
00:07:23,938 --> 00:07:25,908
- I'll go get you water. - Okay.
80
00:07:31,148 --> 00:07:34,078
Eating at an open area like this would make the food taste great.
81
00:07:41,158 --> 00:07:43,928
Your friend had this with him when he got into the accident.
82
00:07:45,058 --> 00:07:46,428
I'm finally getting the chance to give it back.
83
00:07:52,898 --> 00:07:53,898
Jung Won.
84
00:07:55,068 --> 00:07:56,668
I've never that hairpin on you.
85
00:08:03,708 --> 00:08:05,708
My high school friend gave it to me.
86
00:08:13,758 --> 00:08:14,758
Here's your water.
87
00:08:15,358 --> 00:08:16,388
Thanks.
88
00:08:18,628 --> 00:08:19,928
Don't you have to go to your part-time job?
89
00:08:20,228 --> 00:08:22,298
Yes. I almost forgot.
90
00:08:23,868 --> 00:08:26,538
- Thank you for the meal, Mr. Cha. - No problem.
91
00:08:27,398 --> 00:08:28,438
Here you go.
92
00:08:29,338 --> 00:08:30,708
- See you. - Bye.
93
00:08:54,798 --> 00:08:55,798
Min Joon.
94
00:08:57,228 --> 00:08:58,298
Seo Won.
95
00:08:58,298 --> 00:09:00,098
Congratulations on your new business.
96
00:09:00,768 --> 00:09:01,938
Hello.
97
00:09:02,068 --> 00:09:04,168
Oh, hello.
98
00:09:04,438 --> 00:09:06,838
Why isn't anyone here when it's lunchtime?
99
00:09:06,908 --> 00:09:08,838
I don't think many people know about it yet.
100
00:09:09,308 --> 00:09:10,448
I'm sure it'll get better.
101
00:09:16,088 --> 00:09:17,188
What do you want, Young Jun?
102
00:09:18,448 --> 00:09:20,318
What? Well...
103
00:09:23,428 --> 00:09:25,588
I'll cook a special menu for you.
104
00:09:25,688 --> 00:09:28,458
Okay, Min Joon. We're going to eat over there at the park.
105
00:09:28,828 --> 00:09:30,928
You can sit over there while you wait for the food to come out.
106
00:09:32,398 --> 00:09:35,068
No, it's okay. Let's watch him cook.
107
00:09:35,338 --> 00:09:36,338
Okay.
108
00:09:39,638 --> 00:09:40,778
What should I prepare, Mr. Cha?
109
00:09:44,708 --> 00:09:46,248
Thank you. Please enjoy.
110
00:09:48,678 --> 00:09:49,718
Thank you.
111
00:09:50,518 --> 00:09:52,718
Bye, Min Joon. I hope your business goes well.
112
00:09:53,158 --> 00:09:54,958
Goodbye. Thank you.
113
00:09:57,128 --> 00:09:58,288
Please spread the word.
114
00:10:05,328 --> 00:10:06,338
The culprit?
115
00:10:06,968 --> 00:10:08,268
It's Young Jun.
116
00:10:11,138 --> 00:10:13,538
(Taesan Hospital)
117
00:10:23,418 --> 00:10:25,048
Thank you. Please enjoy.
118
00:10:32,858 --> 00:10:34,128
(Taesan Hospital)
119
00:10:39,228 --> 00:10:40,598
I'm sorry.
120
00:10:41,038 --> 00:10:42,298
I'm sorry.
121
00:10:42,438 --> 00:10:43,668
(Sung Soo Ji)
122
00:10:49,038 --> 00:10:50,048
(Sung Soo Ji)
123
00:10:50,248 --> 00:10:53,518
(Patient's name: Sung Soo Ji, Age: 18)
124
00:10:54,848 --> 00:10:56,148
Sung Soo Ji?
125
00:10:56,648 --> 00:10:58,288
Her attending physician is Doctor Lee Geon Chul.
126
00:11:03,228 --> 00:11:05,788
Why did you turn the computer off? Keep doing whatever you were doing.
127
00:11:06,628 --> 00:11:07,628
No, it's okay.
128
00:11:07,758 --> 00:11:09,328
I'll get straight to the point.
129
00:11:10,528 --> 00:11:12,128
What are you going to do about Seo Won?
130
00:11:13,168 --> 00:11:14,668
I don't understand what you mean.
131
00:11:14,768 --> 00:11:17,538
I wanted Chungho Group's only son to become my son-in-law.
132
00:11:18,038 --> 00:11:20,378
But Seo Won keeps refusing to marry him.
133
00:11:20,708 --> 00:11:22,708
And that's all because of you.
134
00:11:25,078 --> 00:11:26,918
I don't want to fight with Seo Won.
135
00:11:26,918 --> 00:11:28,548
I don't want to have any kind of conflict with her either.
136
00:11:29,148 --> 00:11:30,818
I want to be on good terms with my daughter.
137
00:11:32,918 --> 00:11:37,058
I'd like to meet with your parents who are in the States.
138
00:11:38,228 --> 00:11:39,228
Pardon?
139
00:11:39,228 --> 00:11:41,798
That doesn't mean I'm giving you my approval, so don't get mistaken.
140
00:11:42,658 --> 00:11:44,628
Seo Won keeps refusing to break up with you,
141
00:11:44,828 --> 00:11:46,438
so I feel like I should at least meet your parents to see...
142
00:11:46,438 --> 00:11:47,898
what kind of people they are.
143
00:11:48,698 --> 00:11:49,968
Do you understand?
144
00:11:51,908 --> 00:11:52,908
Yes.
145
00:11:53,638 --> 00:11:55,378
I'm going to the US next week.
146
00:11:55,538 --> 00:11:57,578
Call your father and arrange a meeting.
147
00:11:58,748 --> 00:11:59,748
Sure.
148
00:11:59,748 --> 00:12:01,518
Don't tell Seo Won.
149
00:12:01,618 --> 00:12:03,618
I don't want her to assume that I've already given my permission.
150
00:12:04,218 --> 00:12:05,348
Make sure she doesn't find out.
151
00:12:06,118 --> 00:12:07,118
Yes, of course.
152
00:12:16,698 --> 00:12:18,768
Doctor Park. It's me, Lee Geon Chul.
153
00:12:19,268 --> 00:12:21,998
I'm calling about Patient Sung Soo Ji's CT scan.
154
00:12:22,098 --> 00:12:24,208
Can we meet about it tomorrow?
155
00:12:25,608 --> 00:12:26,708
Yes, that works with me.
156
00:12:28,778 --> 00:12:31,348
Sure, I'll meet you there.
157
00:12:31,848 --> 00:12:32,918
Great, thanks.
158
00:12:33,418 --> 00:12:35,018
(Taesan Hospital)
159
00:12:38,348 --> 00:12:41,958
Why is Doctor Sung viewing my patient's file?
160
00:12:44,258 --> 00:12:46,058
I'm going to the US next week.
161
00:12:46,398 --> 00:12:48,798
Call your father and arrange a meeting.
162
00:12:58,438 --> 00:12:59,478
Doctor Sung.
163
00:12:59,838 --> 00:13:00,878
Yes?
164
00:13:02,478 --> 00:13:03,678
Why are you so startled?
165
00:13:04,248 --> 00:13:05,678
Sorry. Please don't mind me, sir.
166
00:13:05,978 --> 00:13:08,678
Did you view my patient's file?
167
00:13:08,678 --> 00:13:10,448
- Patient Sung Soo Ji. - Pardon me?
168
00:13:11,848 --> 00:13:14,258
Oh, yes. I did.
169
00:13:15,358 --> 00:13:16,558
Do you know her?
170
00:13:17,058 --> 00:13:18,758
No, I don't.
171
00:13:19,188 --> 00:13:22,698
Then why did you need to access her information?
172
00:13:24,798 --> 00:13:28,038
I thought she was a different patient with the same name.
173
00:13:28,638 --> 00:13:30,308
There's another Sung Soo Ji with a different age.
174
00:13:30,508 --> 00:13:31,738
Is that right?
175
00:13:33,508 --> 00:13:34,938
I was wondering just in case.
176
00:13:35,638 --> 00:13:37,008
Just in case?
177
00:13:37,148 --> 00:13:39,478
I was just wondering if you checked her file because...
178
00:13:39,478 --> 00:13:40,948
someone who knows her asked you.
179
00:13:41,078 --> 00:13:43,048
You don't know her at all, right?
180
00:13:43,688 --> 00:13:45,188
That's right. I don't know her.
181
00:13:45,988 --> 00:13:47,018
I see.
182
00:13:48,018 --> 00:13:50,258
I just wanted to check. Have a good day.
183
00:14:15,448 --> 00:14:18,488
Doctor, Ms. Song would like to see you in her office.
184
00:14:19,458 --> 00:14:21,688
- Ms. Song? - Yes.
185
00:14:22,118 --> 00:14:23,128
Okay.
186
00:14:29,228 --> 00:14:33,198
I think we need more manpower there.
187
00:14:43,548 --> 00:14:44,648
I heard you wanted to see me.
188
00:14:45,248 --> 00:14:48,178
I remembered something while talking to Mr. Lee here.
189
00:14:48,418 --> 00:14:50,788
You mentioned that your father is a professor of biology...
190
00:14:50,788 --> 00:14:52,688
at DTU in the US, right?
191
00:14:52,858 --> 00:14:53,858
That's correct.
192
00:14:54,258 --> 00:14:56,528
My brother is a professor there too.
193
00:14:57,058 --> 00:14:58,228
He teaches history.
194
00:14:58,358 --> 00:15:00,058
Oh, I see.
195
00:15:00,058 --> 00:15:01,858
What's his name again?
196
00:15:01,928 --> 00:15:03,628
They may know each other.
197
00:15:07,198 --> 00:15:08,698
He goes by his English name,
198
00:15:08,938 --> 00:15:10,408
Steven Sung.
199
00:15:10,738 --> 00:15:12,568
Professor Steven Sung?
200
00:15:13,808 --> 00:15:15,238
Ask your brother for me.
201
00:15:15,238 --> 00:15:17,178
I'd like to meet him when I'm in the US next week.
202
00:15:17,808 --> 00:15:19,448
Sure, I'll do that.
203
00:15:20,618 --> 00:15:22,648
Doctor Sung, what's wrong?
204
00:15:22,818 --> 00:15:23,918
Are you feeling sick?
205
00:15:24,118 --> 00:15:25,418
No, I'm fine.
206
00:15:25,548 --> 00:15:28,718
We were actually discussing how we can better allocate manpower.
207
00:15:28,718 --> 00:15:29,988
I should ask you since you're here.
208
00:15:30,588 --> 00:15:32,958
Isn't your department short-staffed as well?
209
00:15:36,168 --> 00:15:38,328
- Doctor Sung. - Yes?
210
00:15:39,198 --> 00:15:43,008
Oh, I'm sorry. Could you please repeat the question?
211
00:15:52,032 --> 00:15:55,264
[VIU Ver] Episode 23 Reunited Worlds "Cha Pasta Food Truck"
-= Ruo Xi =-
212
00:16:06,498 --> 00:16:07,528
Hey, Tae Hoon.
213
00:16:07,858 --> 00:16:09,128
Yes, I'm here.
214
00:16:12,428 --> 00:16:14,198
What a cute kid. Who is she?
215
00:16:14,798 --> 00:16:15,938
You caught me.
216
00:16:16,768 --> 00:16:18,668
What do you mean? Who is she?
217
00:16:19,708 --> 00:16:21,538
Don't mind me. She's just a kid I know.
218
00:16:21,538 --> 00:16:24,208
Why can't you tell me? Who is she?
219
00:16:26,008 --> 00:16:27,048
Actually,
220
00:16:28,318 --> 00:16:29,748
she's Hae Chul's daughter.
221
00:16:30,048 --> 00:16:31,048
What?
222
00:16:31,948 --> 00:16:33,688
He has a kid?
223
00:16:35,358 --> 00:16:36,528
She's six years old.
224
00:16:39,828 --> 00:16:41,558
I'm sorry. Let's talk about something else.
225
00:16:41,928 --> 00:16:43,098
I see.
226
00:16:43,828 --> 00:16:44,968
I didn't know.
227
00:16:45,298 --> 00:16:47,098
You said you'd teach me how to play pool today.
228
00:16:48,638 --> 00:16:50,608
Young In, I'm really sorry about this,
229
00:16:50,808 --> 00:16:54,038
but I've been told that guests from abroad will be arriving later today.
230
00:16:54,408 --> 00:16:55,438
What?
231
00:16:55,638 --> 00:16:56,948
I'm so sorry.
232
00:16:58,378 --> 00:16:59,818
You can teach me another time.
233
00:17:01,048 --> 00:17:03,988
But can I get annoyed with you for a second?
234
00:17:05,318 --> 00:17:07,658
Sure, go ahead.
235
00:17:09,318 --> 00:17:10,358
I'm so annoyed.
236
00:17:13,228 --> 00:17:14,258
Now, I'm good.
237
00:17:16,228 --> 00:17:17,898
I see. That's you getting annoyed.
238
00:17:19,198 --> 00:17:21,398
(The place for those who love spicy tteokbokki)
239
00:17:26,738 --> 00:17:27,738
Hey, Tae Hoon.
240
00:17:27,808 --> 00:17:30,848
Hae Chul, it's been a while. How have you been?
241
00:17:31,108 --> 00:17:32,678
I've been doing all right.
242
00:17:32,848 --> 00:17:34,178
What's up by the way?
243
00:17:34,218 --> 00:17:35,978
Nothing's up. I just thought about you.
244
00:17:36,718 --> 00:17:39,988
I used to be your teacher back in the days, you know.
245
00:17:45,188 --> 00:17:46,258
That was so long ago.
246
00:17:46,558 --> 00:17:48,628
I was actually in Chungho a few days ago.
247
00:17:48,628 --> 00:17:50,428
Really? Why?
248
00:17:50,428 --> 00:17:52,268
Ho Bang sent me there to put up a banner.
249
00:17:52,398 --> 00:17:54,498
Ho Bang wanted you to put up a banner in Chungho?
250
00:17:57,108 --> 00:17:58,768
The accident that killed Hae Sung 12 years ago.
251
00:17:59,238 --> 00:18:00,538
He's looking for witnesses.
252
00:18:00,608 --> 00:18:01,638
Witnesses?
253
00:18:02,608 --> 00:18:05,208
It was the driver's doing.
254
00:18:05,448 --> 00:18:08,248
Apparently, the driver wasn't the one who drove the car.
255
00:18:09,178 --> 00:18:10,648
That's why he's looking for witnesses.
256
00:18:10,748 --> 00:18:12,388
Oh, is that right?
257
00:18:16,588 --> 00:18:17,728
- Enjoy. - Thank you.
258
00:18:17,728 --> 00:18:18,728
Thank you.
259
00:18:18,828 --> 00:18:21,028
I went ahead and ordered. I haven't eaten yet.
260
00:18:21,028 --> 00:18:22,868
- I'm glad you ordered. Let's eat. - Okay.
261
00:18:24,668 --> 00:18:25,868
All right.
262
00:18:32,208 --> 00:18:33,978
Why did you want to meet here?
263
00:18:33,978 --> 00:18:35,108
It's as if you knew I was craving this.
264
00:18:36,478 --> 00:18:40,378
Hae Chul, you're working part-time at a car wash now, right?
265
00:18:41,818 --> 00:18:44,118
What do you think about starting something like this?
266
00:18:44,448 --> 00:18:45,618
I'll give you the money.
267
00:18:46,618 --> 00:18:47,618
What?
268
00:18:47,718 --> 00:18:50,228
I'm not giving it to you for free. I'll be investing in the business.
269
00:18:50,758 --> 00:18:52,088
What do you think?
270
00:18:55,828 --> 00:18:57,568
Gosh, that's nonsense.
271
00:18:58,368 --> 00:18:59,798
Who would invest in someone like me?
272
00:18:59,798 --> 00:19:01,438
Don't say that. I believe in you.
273
00:19:02,298 --> 00:19:03,908
I'll invest. Let's do it.
274
00:19:08,708 --> 00:19:10,508
Tae Hoon, I'm really grateful for the offer,
275
00:19:11,578 --> 00:19:12,648
but I think it's wrong.
276
00:19:14,048 --> 00:19:15,948
Thanks a lot, but I can't accept your money.
277
00:19:15,948 --> 00:19:17,048
That's just not right.
278
00:19:17,748 --> 00:19:19,818
Don't even talk about it anymore, okay?
279
00:19:20,588 --> 00:19:21,588
All right.
280
00:19:22,188 --> 00:19:23,228
Let's eat.
281
00:19:36,768 --> 00:19:37,768
Cheers.
282
00:19:39,508 --> 00:19:42,578
Tae Hoon, we haven't hung out like this in such a long time.
283
00:19:43,078 --> 00:19:44,078
Really?
284
00:19:44,408 --> 00:19:47,648
Remember two years ago? When your parents were on vacation,
285
00:19:47,648 --> 00:19:49,518
the two of us drank until we dropped at your place.
286
00:19:50,148 --> 00:19:51,348
Oh, you're right.
287
00:19:54,718 --> 00:19:58,288
I met up with Hae Chul. He told me that you put up a banner in Chungho.
288
00:19:59,858 --> 00:20:02,698
He said you're looking for the real culprit. What does that mean?
289
00:20:03,868 --> 00:20:07,668
Well... I heard talks about it, so we put up the banner,
290
00:20:07,668 --> 00:20:09,538
but we didn't get any calls, so we took it down.
291
00:20:10,008 --> 00:20:12,438
People must've talked about it because there's some truth to it.
292
00:20:13,878 --> 00:20:15,308
When people call us with tips,
293
00:20:15,478 --> 00:20:17,408
they say a bunch of things.
294
00:20:17,608 --> 00:20:20,348
- By the way, why do you ask? - I was just curious.
295
00:20:20,448 --> 00:20:24,218
I see. Anyway, we neither got any calls nor found any witnesses,
296
00:20:24,348 --> 00:20:25,418
so we took it down.
297
00:20:25,588 --> 00:20:26,988
I see.
298
00:20:27,658 --> 00:20:29,828
By the way, is being a detective fun?
299
00:20:29,828 --> 00:20:32,728
Hey, I think I need to re-take the aptitude test.
300
00:20:32,828 --> 00:20:35,058
Why am I so interested in hairstyling and nail art these days?
301
00:20:35,828 --> 00:20:38,798
Hey, you're cut out for being a detective.
302
00:20:38,798 --> 00:20:39,798
Hey, hold on.
303
00:20:40,138 --> 00:20:42,168
These two strands of hair are really bothering me.
304
00:20:42,168 --> 00:20:43,368
Shall I go wash my hair?
305
00:20:43,368 --> 00:20:44,468
No, you don't need to.
306
00:20:47,908 --> 00:20:50,348
(Cha Pasta Food Truck)
307
00:20:55,818 --> 00:20:59,788
(Menu: Tomato Pasta, Cream Pasta, Oil Pasta, Steak Pasta, Cube Steak)
308
00:21:06,358 --> 00:21:07,628
You've been wiping it all day long.
309
00:21:08,228 --> 00:21:10,198
Stop that and try this.
310
00:21:10,398 --> 00:21:12,028
I changed the sauce.
311
00:21:12,768 --> 00:21:14,438
- Here. - Thank you.
312
00:21:24,678 --> 00:21:25,978
It's much better than before.
313
00:21:28,218 --> 00:21:29,418
The sauce is really good.
314
00:21:36,858 --> 00:21:37,858
We have customers.
315
00:21:39,028 --> 00:21:40,058
We're...
316
00:21:46,138 --> 00:21:47,238
They aren't customers.
317
00:21:47,898 --> 00:21:48,968
I guess not.
318
00:22:03,148 --> 00:22:04,148
What are you doing?
319
00:22:04,888 --> 00:22:06,218
I'm going to attract them with the smell.
320
00:22:06,758 --> 00:22:08,688
Come on. That won't bring customers to our food truck.
321
00:22:09,318 --> 00:22:10,328
No, it does.
322
00:22:10,728 --> 00:22:11,728
Welcome.
323
00:22:13,128 --> 00:22:14,958
What's the best dish here?
324
00:22:15,028 --> 00:22:16,798
Our customers like our pasta with steak the most.
325
00:22:17,128 --> 00:22:19,098
I'll have one serving of that.
326
00:22:19,438 --> 00:22:23,008
The 3 of us are going to share it. Give me 3 sets of chopsticks.
327
00:22:23,138 --> 00:22:25,708
We're just going to have a taste, so you don't have to give us a lot.
328
00:22:26,438 --> 00:22:27,438
Okay.
329
00:22:40,158 --> 00:22:41,158
Here you go.
330
00:22:41,688 --> 00:22:42,758
Have a good day.
331
00:22:43,028 --> 00:22:45,028
- Thank you. - Bye.
332
00:22:48,128 --> 00:22:50,598
I don't feel great about selling 1 serving for 3 people.
333
00:22:52,838 --> 00:22:55,368
I don't think this is a good spot. How about we change our spot?
334
00:22:56,038 --> 00:22:57,038
Should we then?
335
00:22:57,868 --> 00:22:59,168
- Let's clean up. - All right.
336
00:23:15,118 --> 00:23:17,628
Seriously? The food truck left.
337
00:23:17,628 --> 00:23:19,958
Hey, how can you order just 1 serving when there are 3 of us?
338
00:23:20,128 --> 00:23:21,458
I barely ate.
339
00:23:22,428 --> 00:23:24,098
Goodness. That was really good pasta.
340
00:23:24,398 --> 00:23:25,398
Where can I find the truck?
341
00:23:25,728 --> 00:23:28,538
Hey, you are quite popular on the social media website.
342
00:23:28,868 --> 00:23:30,508
Ask your friends to find the truck for us.
343
00:23:43,588 --> 00:23:44,648
What's all this?
344
00:23:45,218 --> 00:23:46,958
I made it with the leftover ingredients we had.
345
00:23:47,018 --> 00:23:49,318
We can't use the ingredients tomorrow.
346
00:23:53,358 --> 00:23:57,128
Oh, dear. I think we've been only eating pasta for a week.
347
00:23:58,198 --> 00:24:01,838
Hae Sung, I ate pasta even in my dream last night.
348
00:24:05,638 --> 00:24:08,708
I feel bad that you're suffering because of me.
349
00:24:09,748 --> 00:24:10,748
Don't say that.
350
00:24:11,308 --> 00:24:14,018
I feel better now than the time I ran my restaurant.
351
00:24:14,618 --> 00:24:17,618
It reminds me of my early days when I just opened up my restaurant too.
352
00:24:18,018 --> 00:24:20,558
On top of that, I'm realizing once again...
353
00:24:20,888 --> 00:24:22,188
that I like cooking.
354
00:24:24,628 --> 00:24:26,158
Today, 13 people tried our food.
355
00:24:27,328 --> 00:24:28,928
Hopefully, we'll have more customers tomorrow.
356
00:24:31,228 --> 00:24:32,228
That's not what I meant.
357
00:24:34,438 --> 00:24:38,308
13 people. Each one costs 6 dollars. So the total is 78 dollars.
358
00:24:40,678 --> 00:24:42,038
I see. The money.
359
00:24:45,478 --> 00:24:46,778
- Here you go. - Okay.
360
00:24:48,648 --> 00:24:49,818
Let me see.
361
00:24:53,558 --> 00:24:55,218
- You gave me 10 more dollars. - Okay.
362
00:24:55,688 --> 00:24:56,928
We ought to be precise with the numbers.
363
00:24:57,528 --> 00:24:58,958
You are quite thorough.
364
00:25:02,558 --> 00:25:04,728
- Let's eat. - You did great today.
365
00:25:05,398 --> 00:25:06,498
No, I didn't do much.
366
00:25:19,548 --> 00:25:20,548
Did you want to see me?
367
00:25:21,548 --> 00:25:24,988
I asked you to set up a meeting with your dad. Why haven't you set it up?
368
00:25:25,648 --> 00:25:28,618
I was going to inform you once I got a hold of him, but I couldn't.
369
00:25:29,158 --> 00:25:31,828
I heard a message on the answering machine he's traveling in Europe.
370
00:25:31,828 --> 00:25:33,358
He's on a trip?
371
00:25:33,958 --> 00:25:34,958
Yes.
372
00:25:34,958 --> 00:25:36,628
Then give me his number.
373
00:25:36,928 --> 00:25:39,538
He might be back when I'm in the US.
374
00:25:39,638 --> 00:25:41,298
I'll personally call him.
375
00:25:42,368 --> 00:25:43,738
That's a bit...
376
00:25:44,738 --> 00:25:45,768
Dr. Sung.
377
00:25:46,838 --> 00:25:48,478
Are you hiding something?
378
00:25:48,738 --> 00:25:49,748
Pardon?
379
00:25:50,308 --> 00:25:52,248
Assistant Director asked around through his brother,
380
00:25:52,248 --> 00:25:55,178
but he said Professor Steven Sung doesn't have a son in Korea.
381
00:25:55,748 --> 00:25:58,688
No, I'm sure there has been a misunderstanding.
382
00:25:59,618 --> 00:26:00,658
He's my dad.
383
00:26:00,658 --> 00:26:03,358
He doesn't have a son in Korea. How can he be your dad?
384
00:26:03,788 --> 00:26:04,828
That's...
385
00:26:05,728 --> 00:26:06,728
Well...
386
00:26:15,138 --> 00:26:18,668
Chairman, weren't we supposed to meet at the restaurant for dinner?
387
00:26:18,668 --> 00:26:21,208
I was in the neighborhood, but my business ended quite quickly.
388
00:26:21,838 --> 00:26:23,808
I dropped by thinking I could escort you to the restaurant.
389
00:26:25,748 --> 00:26:27,148
Perhaps, I shouldn't have.
390
00:26:27,878 --> 00:26:30,188
No, I'd be happy to accompany you.
391
00:26:30,348 --> 00:26:31,348
Take a seat, please.
392
00:26:34,318 --> 00:26:38,028
You may go now. I'll call your dad later.
393
00:26:41,858 --> 00:26:43,528
- Yes, ma'am. - Wait.
394
00:26:45,028 --> 00:26:48,698
Do you also know Young Jun's parents?
395
00:26:49,238 --> 00:26:50,238
Sorry?
396
00:26:50,768 --> 00:26:52,538
What do you mean?
397
00:26:53,238 --> 00:26:56,378
Do you know Dr. Sung's dad?
398
00:26:58,848 --> 00:26:59,878
To be honest,
399
00:27:00,748 --> 00:27:03,988
he's very humble.
400
00:27:04,618 --> 00:27:06,588
I didn't say anything because he asked me not to say anything.
401
00:27:07,218 --> 00:27:08,288
But I've known...
402
00:27:08,958 --> 00:27:12,358
his dad for a very long time.
403
00:27:14,028 --> 00:27:17,098
He told me that his dad is a professor in the US.
404
00:27:17,098 --> 00:27:18,098
That's right.
405
00:27:18,928 --> 00:27:21,298
He left Korea a long time ago,
406
00:27:21,738 --> 00:27:24,968
but I always meet him whenever I'm in the US.
407
00:27:27,938 --> 00:27:29,008
Is that so?
408
00:27:29,478 --> 00:27:30,648
Oh, no. What are we going to do?
409
00:27:31,348 --> 00:27:34,978
I couldn't stop myself from talking about him.
410
00:27:35,948 --> 00:27:36,948
I'm sorry.
411
00:27:36,948 --> 00:27:38,348
That's all right.
412
00:27:39,658 --> 00:27:41,858
I didn't know that you knew his dad.
413
00:27:42,658 --> 00:27:44,058
Dr. Sung, you may go.
414
00:27:44,088 --> 00:27:45,628
Yes, ma'am.
415
00:28:04,878 --> 00:28:08,218
I'm sorry that I didn't tell you earlier.
416
00:28:08,748 --> 00:28:10,018
Please don't be.
417
00:28:11,148 --> 00:28:13,518
It's a bit embarrassing to tell you this,
418
00:28:14,058 --> 00:28:16,388
but my daughter is seeing Dr. Sung.
419
00:28:17,158 --> 00:28:19,528
That's why that was on my mind.
420
00:28:20,028 --> 00:28:22,028
I'm glad I got to find out even if it's through you.
421
00:28:24,468 --> 00:28:27,098
I did hear that things didn't go well with my son.
422
00:28:28,198 --> 00:28:32,108
I really liked your daughter when I met her coincidentally.
423
00:28:33,338 --> 00:28:36,948
Whom they choose to date is out of our hands.
424
00:28:37,948 --> 00:28:39,148
That's true.
425
00:28:40,348 --> 00:28:41,718
Which brings me to tell you this.
426
00:28:43,488 --> 00:28:45,218
The reason I wanted to meet you today...
427
00:28:46,048 --> 00:28:48,218
is actually because of Young Jun.
428
00:28:48,958 --> 00:28:50,488
You mean Dr. Sung?
429
00:28:50,828 --> 00:28:51,928
Young Jun...
430
00:28:53,198 --> 00:28:56,528
is a talented individual whose future Chungho Foundation...
431
00:28:57,228 --> 00:28:58,728
looks forward and whom we supported.
432
00:28:59,228 --> 00:29:02,338
Recently, an opportunity for him to work at a hospital in the US...
433
00:29:02,338 --> 00:29:04,868
that we established a sisterhood relationship with.
434
00:29:06,408 --> 00:29:09,778
If you could be so understanding,
435
00:29:10,148 --> 00:29:11,208
I'd like...
436
00:29:13,148 --> 00:29:15,218
to give Young Jun that opportunity.
437
00:29:17,948 --> 00:29:19,018
I'm not sure.
438
00:29:19,018 --> 00:29:23,158
From what you told me, he might become Seo Won's husband.
439
00:29:23,588 --> 00:29:27,358
Isn't it better for him to be more established from your perspective?
440
00:29:30,468 --> 00:29:34,538
Or if he stays a few years abroad,
441
00:29:36,038 --> 00:29:39,168
you never know how these young hearts would change.
442
00:29:41,238 --> 00:29:43,448
Yes, you are right.
443
00:29:43,878 --> 00:29:44,878
Then...
444
00:29:45,778 --> 00:29:48,548
I will ask Young Jun for his opinion.
445
00:29:49,648 --> 00:29:51,988
I don't think he's going to turn it down.
446
00:29:53,258 --> 00:29:55,188
Okay. I understand.
447
00:29:56,258 --> 00:29:58,358
Thank you for your understanding. Please have some tea.
448
00:30:03,128 --> 00:30:04,428
What do you think?
449
00:30:06,538 --> 00:30:09,908
I heard that hospital is known to be pretty good for your specialty.
450
00:30:10,938 --> 00:30:12,208
Isn't this a good opportunity for you?
451
00:30:13,738 --> 00:30:15,608
Why? Do you not want it?
452
00:30:17,148 --> 00:30:21,878
The foundation will take care of all the finances until you come back.
453
00:30:22,178 --> 00:30:23,388
No, that's not it.
454
00:30:24,148 --> 00:30:27,588
Thank you so much for what you did for me in front of Director Kim.
455
00:30:29,118 --> 00:30:30,128
Don't mention it.
456
00:30:30,988 --> 00:30:32,958
I just hope things go your way like now...
457
00:30:33,758 --> 00:30:36,028
and that you'd become even more successful than now.
458
00:30:37,828 --> 00:30:38,828
On that note,
459
00:30:39,498 --> 00:30:42,598
I'd like you to take this opportunity.
460
00:30:43,438 --> 00:30:44,468
I already...
461
00:30:45,038 --> 00:30:47,278
talked to Director Kim for you.
462
00:30:47,408 --> 00:30:51,248
Yes, sir. I always wanted to work at the hospital if I had the chance.
463
00:30:51,248 --> 00:30:52,308
You did?
464
00:30:53,548 --> 00:30:54,878
Then this turned out very well.
465
00:30:55,148 --> 00:30:57,248
Thank you. Thank you so much.
466
00:30:57,248 --> 00:30:58,248
Sure.
467
00:31:00,488 --> 00:31:01,958
You want me to go to the US?
468
00:31:01,958 --> 00:31:04,628
Yes. I just received a great opportunity.
469
00:31:05,188 --> 00:31:07,858
You always said you missed those days when you studied in the US.
470
00:31:08,128 --> 00:31:10,168
I did say that.
471
00:31:13,468 --> 00:31:14,768
Why? Do you not want to?
472
00:31:15,568 --> 00:31:19,108
No, it's just because it's all very sudden.
473
00:31:21,008 --> 00:31:23,908
- Is it? - I'll think positively about it.
474
00:31:24,308 --> 00:31:26,648
Dr. Sung, please give me some time.
475
00:31:27,418 --> 00:31:29,488
Okay. Please think about it.
476
00:31:35,388 --> 00:31:38,258
Hey, this is Mr. Cha and his food truck, Cha Pasta.
477
00:31:38,258 --> 00:31:40,058
- What? - Take a look.
478
00:31:40,058 --> 00:31:41,358
- Isn't this his food truck? - Let me see.
479
00:31:41,998 --> 00:31:43,568
- That is his food truck. - Yes, it is.
480
00:31:44,028 --> 00:31:45,998
The user who posted this is really popular on this website.
481
00:31:46,028 --> 00:31:48,838
- Really? - Goodness, he has so many comments.
482
00:31:49,638 --> 00:31:53,038
But why is he looking for Mr. Cha's food truck?
483
00:31:53,038 --> 00:31:54,138
What's going on?
484
00:31:57,978 --> 00:32:00,278
Tons of people on social media...
485
00:32:00,278 --> 00:32:03,588
are trying so hard to look for Mr. Cha's food truck.
486
00:32:03,748 --> 00:32:05,248
What? Why?
487
00:32:05,548 --> 00:32:07,058
They say his pasta's really delicious.
488
00:32:07,458 --> 00:32:09,858
They're trying to find it so that they can eat it again.
489
00:32:10,388 --> 00:32:13,528
I feel like Mr. Cha's going to hit the jackpot.
490
00:32:14,198 --> 00:32:15,458
That's nonsense.
491
00:32:16,728 --> 00:32:18,098
Look. It looks so delicious.
492
00:32:18,598 --> 00:32:20,038
- Let me see. - Show it to us again.
493
00:32:20,498 --> 00:32:21,898
- My gosh. - Look at the number of likes.
494
00:32:21,898 --> 00:32:23,268
How many likes did he get?
495
00:32:25,668 --> 00:32:26,908
Welcome.
496
00:32:36,418 --> 00:32:37,588
"Cha Pasta"?
497
00:32:37,848 --> 00:32:39,918
Didn't we see this food truck yesterday?
498
00:32:40,588 --> 00:32:41,688
Yes, we did.
499
00:32:42,828 --> 00:32:44,258
"Cha Pasta"?
500
00:32:48,258 --> 00:32:49,728
The pasta here apparently tastes really good.
501
00:32:49,828 --> 00:32:53,168
People are going crazy about this food truck on line.
502
00:32:53,538 --> 00:32:56,108
Hey, let's just go outside and eat pasta here.
503
00:32:58,868 --> 00:33:01,438
It's okay. You should go ahead.
504
00:33:08,118 --> 00:33:09,118
This is incredible.
505
00:33:13,793 --> 00:33:17,093
(Episode 24 will air shortly.)
36184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.