Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,110
Is that all right with you?
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,270
If you're fine with the way I am...
4
00:00:10,630 --> 00:00:12,180
is it all right...
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,810
if I like you?
6
00:00:21,640 --> 00:00:24,100
- Prime Minister.
- You're crying again.
7
00:00:28,120 --> 00:00:31,310
Were you always a crybaby?
8
00:00:32,930 --> 00:00:34,110
No.
9
00:00:35,680 --> 00:00:37,850
I'm usually not like this.
10
00:00:38,390 --> 00:00:39,740
Why am I being like this?
11
00:00:39,750 --> 00:00:42,150
I'm sorry for making you cry
all the time.
12
00:00:42,950 --> 00:00:45,820
Even though I wasn't able to keep
my promise in not making you cry...
13
00:00:47,480 --> 00:00:51,190
This promise...
I promise to keep no matter what.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,360
This hand....
15
00:00:58,300 --> 00:01:00,230
I promise to never let it go.
16
00:01:09,050 --> 00:01:10,490
- Man Se.
- Man Se.
17
00:01:14,650 --> 00:01:18,080
Lady... why didn't you sleep
in my room?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,320
The thing is...
19
00:01:21,910 --> 00:01:23,720
Man Se, you see...
20
00:01:28,490 --> 00:01:30,560
Did you sleep here?
21
00:01:31,300 --> 00:01:33,380
How could you do that?
22
00:01:33,670 --> 00:01:36,210
How could you do that?
23
00:01:37,900 --> 00:01:41,280
Man Se, your school break is over, right?
24
00:01:41,280 --> 00:01:43,220
Let's hurry and get ready for school.
25
00:01:43,220 --> 00:01:45,730
Prime Minister, you should get
ready for work, too.
26
00:01:46,560 --> 00:01:47,760
Sure.
27
00:01:49,910 --> 00:01:51,910
Episode 14
28
00:01:52,980 --> 00:01:56,730
Man Se, you got up early today!
Let's eat and get ready for school.
29
00:01:56,770 --> 00:02:00,890
Eat? Shouldn't wash your
face first when you get up?
30
00:02:01,950 --> 00:02:03,830
That's right! You should
wash your face first.
31
00:02:04,730 --> 00:02:08,510
Man Se, you're so much smarter
than me! Now hurry and wash up!
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,920
Excuse me... but how may I help you?
33
00:02:37,040 --> 00:02:38,390
I...
34
00:02:38,390 --> 00:02:40,900
You can't come in here as you please.
35
00:02:41,490 --> 00:02:44,090
Do you have a reason for coming here?
36
00:02:48,170 --> 00:02:53,010
Na Young... did Kwon Yool
really cause you to die?
37
00:02:54,860 --> 00:02:58,820
If that's the case...
I'll never forgive him.
38
00:03:02,470 --> 00:03:04,250
Manager Seo is here.
39
00:03:04,790 --> 00:03:05,980
Really?
40
00:03:07,140 --> 00:03:08,360
But, Honey...
41
00:03:09,490 --> 00:03:11,800
do you have to have her
working for you?
42
00:03:12,370 --> 00:03:17,110
You know that I don't like her!
Do you really have to do this?
43
00:03:20,520 --> 00:03:21,730
Yoon Hee.
44
00:03:24,940 --> 00:03:26,430
I know how you feel.
45
00:03:26,950 --> 00:03:29,130
I know why you hate Manager Seo.
46
00:03:31,100 --> 00:03:33,840
Yes. It's true that I liked Seo Hye Joo.
47
00:03:33,850 --> 00:03:38,290
However... I didn't call her
because I had feelings for her.
48
00:03:39,250 --> 00:03:40,910
I know that.
49
00:03:41,980 --> 00:03:45,990
You said she knew
Prime Minister Kwon the best.
50
00:03:45,990 --> 00:03:51,100
I'm going to take everything from
Kwon Yool and the first one is Seo Hye Joo.
51
00:03:52,830 --> 00:03:54,710
Do you understand what I'm saying?
52
00:03:59,350 --> 00:04:01,550
Do you hate Prime Minister Kwon
that much?
53
00:04:02,180 --> 00:04:04,280
I think it's about time that you stopped.
54
00:04:04,790 --> 00:04:07,440
What a strange woman.
Did she come to meet someone?
55
00:04:07,440 --> 00:04:12,080
I asked her why she came but she
didn't say anything and just ran away.
56
00:04:12,510 --> 00:04:14,170
What are you talking about?
57
00:04:17,440 --> 00:04:21,580
Some woman was standing in front
of the residence a little while ago.
58
00:04:22,250 --> 00:04:25,060
She probably came to request a civil appeal.
59
00:04:25,090 --> 00:04:28,050
There are a lot of people like that.
You don't have to be concerned, sir.
60
00:04:28,240 --> 00:04:30,060
Fine. All right then.
61
00:04:33,280 --> 00:04:34,460
Prime Minister.
62
00:04:36,640 --> 00:04:37,960
Are you going to work?
63
00:04:38,770 --> 00:04:42,410
- What about Man Se?
- I just sent him off to school.
64
00:04:43,110 --> 00:04:45,530
Ah... Prime Minister... your necktie.
65
00:04:47,420 --> 00:04:48,820
I'll do it for you.
66
00:04:53,320 --> 00:04:54,530
It's all done.
67
00:04:55,110 --> 00:04:57,500
- I'll see you later.
- I'll see you later.
68
00:06:05,390 --> 00:06:07,130
Is that all right with you?
69
00:06:07,980 --> 00:06:10,210
If you're fine with the way I am....
70
00:06:10,240 --> 00:06:11,500
is it all right...
71
00:06:12,120 --> 00:06:13,900
if I like you?
72
00:06:18,370 --> 00:06:19,640
Now.
73
00:06:37,040 --> 00:06:38,470
Why is this here?
74
00:06:38,480 --> 00:06:44,570
I told you last time... can't
you... do something about your hair?
75
00:06:44,580 --> 00:06:50,470
Well... yeah. For example,
like clip your hair with a pin.
76
00:06:52,230 --> 00:06:53,740
No way.
77
00:06:54,960 --> 00:06:57,190
Was he planning on giving this to me?
78
00:07:08,150 --> 00:07:12,230
- Ms. Nam Da Jung.
- I wanted to eat lunch with you.
79
00:07:22,230 --> 00:07:23,520
Wow.
80
00:07:25,440 --> 00:07:29,180
- Did you make all of this yourself?
- Yes.
81
00:07:29,800 --> 00:07:33,460
It's not bought. I personally made everything.
Try it.
82
00:07:41,520 --> 00:07:43,420
How is it?
It tastes pretty good, right?
83
00:07:43,430 --> 00:07:46,560
It tastes totally different from the
spicy rice cakes you made last time.
84
00:07:46,870 --> 00:07:49,490
Those spicy rice cakes were a mistake.
85
00:07:50,300 --> 00:07:54,260
Also, my specialty is kimbab, kimbab.
86
00:07:54,550 --> 00:07:58,150
- I've been making them since junior high.
- Junior high?
87
00:07:59,080 --> 00:08:01,230
My mom passed away when
I was really young.
88
00:08:02,340 --> 00:08:07,210
I had to go to a picnic and there
was no one to make me any kimbab.
89
00:08:07,370 --> 00:08:10,950
And it would be sad if you didn't
have any kimbab to take to a picnic.
90
00:08:11,740 --> 00:08:14,730
- That's why I'm so good at it.
- Come to think of it...
91
00:08:15,580 --> 00:08:17,800
your mother wasn't there for you either.
92
00:08:20,820 --> 00:08:23,400
Is that why you've
been so good to my kids?
93
00:08:24,400 --> 00:08:26,550
- I haven't been that great.
- Do you know this?
94
00:08:28,270 --> 00:08:29,780
Ever since you came here...
95
00:08:31,110 --> 00:08:33,470
the kids have really changed a lot.
96
00:08:34,500 --> 00:08:35,710
And...
97
00:08:36,730 --> 00:08:38,540
I've changed, too.
98
00:08:41,570 --> 00:08:42,770
Wait.
99
00:08:43,340 --> 00:08:45,500
But... I don't see Director Kang at all.
100
00:08:47,050 --> 00:08:48,720
Director Kang didn't come to work today.
101
00:08:49,690 --> 00:08:52,650
He must not be feeling very well
because he took a leave of absence.
102
00:08:52,650 --> 00:08:54,680
He didn't come to work today as well?
103
00:09:01,740 --> 00:09:03,290
That's not true.
104
00:09:04,030 --> 00:09:06,240
You've got it wrong, In Ho.
105
00:09:07,850 --> 00:09:09,350
Don't say such nonsense.
106
00:09:09,970 --> 00:09:11,220
I still remember...
107
00:09:13,020 --> 00:09:14,740
exactly what my brother said...
108
00:09:16,430 --> 00:09:18,480
from when he met Kwon Yool.
109
00:09:18,950 --> 00:09:21,700
He said he was afraid.
He said he was scared!
110
00:09:23,470 --> 00:09:24,670
So that's why...
111
00:09:26,150 --> 00:09:28,070
he was going to run
away to America with you!
112
00:09:28,070 --> 00:09:30,390
- In Ho.
- Do you think that's it?
113
00:09:30,580 --> 00:09:32,230
On the day of the accident.
114
00:09:32,280 --> 00:09:37,050
Kwon Yool... was the one that
was chasing you and my brother.
115
00:09:37,530 --> 00:09:39,300
The one who reported the accident.
116
00:09:40,250 --> 00:09:43,990
- And the person who repaired your car...
- No.
117
00:09:48,150 --> 00:09:50,350
He did nothing wrong.
118
00:09:53,430 --> 00:09:54,880
The reason the accident occurred...
119
00:09:56,990 --> 00:09:58,680
was all because of me.
120
00:10:00,200 --> 00:10:01,760
[Ms. Worrisome Da Jung]
121
00:10:11,900 --> 00:10:13,380
He's not picking up his phone.
122
00:10:14,260 --> 00:10:16,930
Director Kang must really be sick.
123
00:10:17,810 --> 00:10:19,000
I know.
124
00:10:19,850 --> 00:10:23,570
He's not the type of person to cancel
things unless it's really necessary.
125
00:10:23,890 --> 00:10:25,780
I wonder if something is going on?
126
00:10:28,470 --> 00:10:31,500
- Are you done eating?
- I'm almost finished.
127
00:10:43,480 --> 00:10:44,700
What? Isn't that...
128
00:10:45,280 --> 00:10:47,830
You bought this so you
could give it to me, right?
129
00:10:49,340 --> 00:10:51,230
Well, not necessarily...
130
00:10:55,030 --> 00:10:56,610
Yeah. It seems so.
131
00:10:57,870 --> 00:11:01,500
If you bought it, you should've given it
to me. Why did you just leave it there?
132
00:11:01,800 --> 00:11:04,910
All you said was that my hair
needed to be pinned for nothing.
133
00:11:06,640 --> 00:11:07,830
How is it?
134
00:11:08,840 --> 00:11:10,430
Does it look good on me?
135
00:11:11,610 --> 00:11:13,130
Yeah right.
136
00:11:13,870 --> 00:11:16,730
I didn't give it to you on purpose
because you look like a country bumpkin.
137
00:11:16,730 --> 00:11:18,720
What did you say?
A country bumpkin!
138
00:11:19,430 --> 00:11:20,920
Seriously, that's really harsh!
139
00:11:20,920 --> 00:11:24,110
How can you call me a country bumpkin
when I packed you a nice lunch like this?
140
00:11:24,430 --> 00:11:25,730
I'm going to go!
141
00:11:26,530 --> 00:11:27,790
Wait.
142
00:11:47,850 --> 00:11:49,120
Perfect.
143
00:11:49,700 --> 00:11:52,490
- Now it looks nice.
- Prime Minister.
144
00:11:53,480 --> 00:11:56,480
I thought you were going. Why
are you standing around like this?
145
00:11:56,570 --> 00:11:59,720
- Hurry and get going.
- Prime Minister. Fighting!
146
00:12:04,760 --> 00:12:06,760
Nam Da Jung, fighting to you, too!
147
00:12:13,330 --> 00:12:17,200
Director Kang. I heard you were sick.
Is it that bad?
148
00:12:18,640 --> 00:12:20,600
Director Kang! Are you all right?
149
00:12:31,370 --> 00:12:34,690
The Minister of Home Affairs and the
Minister of Health and Welfare are waiting.
150
00:12:35,270 --> 00:12:38,270
All you have to do is greet them
and listen to their business reports.
151
00:12:38,270 --> 00:12:40,350
It's all right to talk
comfortably to me when we're alone.
152
00:12:40,350 --> 00:12:43,890
No, Chief Park. I should separate
what's public and what's private.
153
00:12:44,590 --> 00:12:47,220
In that way, I'll be comfortable.
154
00:12:47,890 --> 00:12:49,150
You're relentless.
155
00:12:50,680 --> 00:12:56,190
That's probably why Kwon Yool didn't
notice you had a crush on him for 20 years.
156
00:12:56,980 --> 00:12:58,300
To tell you the truth...
157
00:12:58,940 --> 00:13:03,120
I still don't understand why you accepted
my proposal to become my assistant.
158
00:13:03,860 --> 00:13:07,150
I can't... go back to
the Prime Minister again.
159
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
And I can't just play around.
160
00:13:11,350 --> 00:13:13,940
To grab an opportunity that comes
before you, is a natural thing to do.
161
00:13:14,490 --> 00:13:18,340
On top of that, if it's the Blue House
then it's even more valuable to let go.
162
00:13:19,640 --> 00:13:22,430
Is this... a good enough reason?
163
00:13:23,430 --> 00:13:25,370
Well, it makes sense.
164
00:13:25,450 --> 00:13:27,280
I would like to ask you a question as well.
165
00:13:27,610 --> 00:13:29,940
Why did you want me as your assistant?
166
00:13:30,830 --> 00:13:34,400
Is it... to show the Prime Minister?
167
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
I won't say that's not true.
168
00:13:39,210 --> 00:13:40,540
So in regards to that...
169
00:13:41,180 --> 00:13:45,450
as long as you're working for me, you're
my assistant. You don't belong to Kwon Yool.
170
00:13:46,070 --> 00:13:48,560
Do you... understand what I'm saying?
171
00:13:49,420 --> 00:13:52,430
- I do know that much.
- Then that's a relief.
172
00:14:25,610 --> 00:14:26,990
Director Kang!
173
00:14:28,340 --> 00:14:29,970
Director Kang, are you all right?
174
00:14:30,990 --> 00:14:32,340
Look at that cold sweat!
175
00:14:35,280 --> 00:14:37,320
You're burning up, too!
176
00:14:38,400 --> 00:14:41,140
Just lie down and rest, okay?
177
00:14:42,050 --> 00:14:43,480
I'm sorry, Ms. Da Jung.
178
00:14:46,240 --> 00:14:47,460
But...
179
00:14:48,360 --> 00:14:49,710
all I could think of...
180
00:14:51,270 --> 00:14:52,560
was you.
181
00:14:52,650 --> 00:14:54,520
I've lived alone
so I know what it feels like.
182
00:14:55,150 --> 00:14:58,820
Being alone while you're sick is really
sad and it makes you want to cry.
183
00:15:00,800 --> 00:15:03,060
Director Kang, were you able to
eat anything?
184
00:15:04,130 --> 00:15:07,040
Just lie down and rest while
I make some porridge for you.
185
00:15:07,040 --> 00:15:08,310
It's fine.
186
00:15:10,030 --> 00:15:11,710
You don't have to do that for me.
187
00:15:11,710 --> 00:15:16,440
If you don't eat anything, your body will
break down. Don't worry and just rest.
188
00:15:39,170 --> 00:15:40,340
Well then.
189
00:15:43,590 --> 00:15:44,900
Good work.
190
00:15:52,780 --> 00:15:54,220
We're here to give our greetings.
191
00:15:55,400 --> 00:15:58,320
I thought it was enough
seeing you at the Blue House
192
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
but here we are again.
193
00:15:59,320 --> 00:16:02,380
As long as you're assisting the President...
194
00:16:02,950 --> 00:16:04,880
it looks like it will be difficult
for me to go to the Blue House.
195
00:16:04,880 --> 00:16:07,330
Is that the only thing you're
worried about?
196
00:16:09,030 --> 00:16:10,490
What do you mean?
197
00:16:10,880 --> 00:16:12,710
Well, you'll find out soon enough.
198
00:16:13,110 --> 00:16:14,720
Wait.
199
00:16:17,560 --> 00:16:20,590
I would like to talk to Manager Seo
for a moment. Will that be all right?
200
00:16:25,330 --> 00:16:26,580
Any time.
201
00:16:30,230 --> 00:16:33,480
How is it working at the Blue House?
Is it all right?
202
00:16:36,010 --> 00:16:39,530
- Don't you hate me?
- Do I have the right to?
203
00:16:43,860 --> 00:16:47,820
Still... I wanted to talk to
you face-to-face at least once.
204
00:16:50,010 --> 00:16:56,450
All that time I was so ignorant, I hurt you
and you were probably having a hard time.
205
00:16:58,210 --> 00:16:59,680
I'm sorry.
206
00:17:01,890 --> 00:17:03,180
And...
207
00:17:03,940 --> 00:17:05,650
thank you.
208
00:17:05,980 --> 00:17:07,180
Prime Minister.
209
00:17:07,180 --> 00:17:11,100
You'll probably be able to use your
skills more efficiently at the Blue House.
210
00:17:12,070 --> 00:17:14,100
Because whatever it is that you do,
I know you'll do well.
211
00:17:16,330 --> 00:17:18,570
I've talked too long.
Go ahead and go.
212
00:17:19,980 --> 00:17:21,160
Prime Minister.
213
00:17:23,030 --> 00:17:25,070
The time that I've spent with you...
214
00:17:26,940 --> 00:17:28,650
I don't regret it.
215
00:17:35,420 --> 00:17:36,580
And...
216
00:17:38,790 --> 00:17:41,220
be careful of Director Kang.
217
00:17:54,330 --> 00:17:56,230
Director Kang is sleeping.
218
00:17:58,220 --> 00:18:00,170
He has to eat a little bit.
219
00:18:02,980 --> 00:18:04,370
What should I do?
220
00:18:05,240 --> 00:18:06,400
Soo Ho, no.
221
00:18:08,740 --> 00:18:10,180
Soo Ho, don't go.
222
00:18:23,950 --> 00:18:27,500
Director Kang, how are you feeling?
Are you feeling all right?
223
00:18:36,100 --> 00:18:37,620
I feel a lot better.
224
00:18:40,530 --> 00:18:42,450
You still haven't left yet?
225
00:18:43,120 --> 00:18:45,760
How could I leave you alone
when you're sick like this?
226
00:18:46,990 --> 00:18:49,540
In the meantime, try to eat a little.
I'll warm up the porridge.
227
00:18:49,540 --> 00:18:50,910
Ms. Da Jung.
228
00:18:52,180 --> 00:18:58,300
I really appreciate what you did for me but
right now I don't think I can eat anything.
229
00:18:58,300 --> 00:18:59,660
Director Kang.
230
00:19:01,870 --> 00:19:03,930
Why are you so sick like this?
231
00:19:07,080 --> 00:19:09,650
Just what on earth happened?
232
00:19:11,330 --> 00:19:12,790
Last time...
233
00:19:15,000 --> 00:19:17,120
when I told you that person
might still be alive...
234
00:19:19,230 --> 00:19:20,980
To tell you the truth...
235
00:19:24,440 --> 00:19:26,440
it's my brother's lover.
236
00:19:28,060 --> 00:19:29,920
I thought she was dead.
237
00:19:33,630 --> 00:19:34,930
That person...
238
00:19:36,120 --> 00:19:37,730
was alive.
239
00:19:40,870 --> 00:19:44,320
Then... isn't that a good thing?
240
00:19:45,480 --> 00:19:46,910
It is good.
241
00:19:49,590 --> 00:19:51,830
I'm supposed to think
that's a good thing, but...
242
00:19:52,840 --> 00:19:54,810
the person that made my brother
that way...
243
00:19:56,720 --> 00:19:58,460
is that woman.
244
00:20:00,330 --> 00:20:02,180
For the past seven years...
245
00:20:05,040 --> 00:20:07,300
I lived with thoughts of taking
my revenge...
246
00:20:08,840 --> 00:20:11,150
on the person that made my brother
that way.
247
00:20:11,920 --> 00:20:14,130
I was able to endure everything
with those thoughts.
248
00:20:17,260 --> 00:20:19,110
But to find out that was wrong...
249
00:20:22,170 --> 00:20:23,840
I can't believe it.
250
00:20:23,840 --> 00:20:25,950
This might be forward for me to say, but...
251
00:20:28,700 --> 00:20:31,430
what do you think it is that
your brother really hopes for?
252
00:20:33,220 --> 00:20:36,640
Do you think he would've liked
it if you had your revenge?
253
00:20:39,080 --> 00:20:41,030
I don't think he would.
254
00:20:42,440 --> 00:20:44,210
If I were your brother...
255
00:20:46,210 --> 00:20:48,670
I wouldn't want my one and
only brother...
256
00:20:49,850 --> 00:20:52,550
to live a life of pain.
257
00:20:53,550 --> 00:20:56,340
- Ms. Da Jung.
- What your brother hopes...
258
00:20:57,690 --> 00:20:59,980
is for you to be happy, Director Kang.
259
00:21:01,260 --> 00:21:03,600
Don't you think that was
the only thing he wanted?
260
00:21:26,090 --> 00:21:27,990
Be careful of Director Kang.
261
00:21:33,520 --> 00:21:35,090
Make sure you eat the porridge diligently.
262
00:21:35,640 --> 00:21:38,280
You tend not to eat when you're alone.
263
00:21:38,930 --> 00:21:41,560
- I'll take you home.
- No, I can go by myself.
264
00:21:41,560 --> 00:21:43,550
No. Wait just a moment.
265
00:21:50,530 --> 00:21:52,080
[Wife of Governor Kwon Yool,
Dies in Car Accident]
266
00:21:53,400 --> 00:21:54,700
This...
267
00:21:59,260 --> 00:22:00,430
That picture...
268
00:22:01,840 --> 00:22:04,090
Isn't that the picture of the
Prime Minister's late wife?
269
00:22:04,090 --> 00:22:06,600
What... how did you know?
270
00:22:07,470 --> 00:22:11,340
During my time at Scandal News, I was in
charge of interviewing the Prime Minister.
271
00:22:12,380 --> 00:22:13,640
But...
272
00:22:14,300 --> 00:22:17,220
why do you have those pictures,
Director Kang?
273
00:22:18,030 --> 00:22:19,240
That's because...
274
00:22:21,640 --> 00:22:25,760
Not too long ago, the Prime Minister asked
me to request a missing persons report.
275
00:22:26,760 --> 00:22:28,380
I just have it with me as a reference.
276
00:22:30,690 --> 00:22:32,000
Shall we go?
277
00:22:44,370 --> 00:22:45,710
Prime Minister!
278
00:22:46,740 --> 00:22:48,380
Why are you outside?
279
00:22:50,260 --> 00:22:52,150
Why do you think I'm outside?
280
00:22:52,710 --> 00:22:56,190
- By chance... were you waiting for me?
- Then...
281
00:22:56,700 --> 00:22:59,510
besides you, who else would
I be waiting for at this hour?
282
00:22:59,510 --> 00:23:03,380
Really? Were you really
waiting for me?
283
00:23:03,890 --> 00:23:06,680
I was freezing to death and you
made me suffer like this outside.
284
00:23:08,310 --> 00:23:10,270
Prime Minister! Wait for me!
285
00:23:22,480 --> 00:23:25,020
What were you doing this whole
time that you couldn't eat anything?
286
00:23:25,540 --> 00:23:30,900
I was too busy to eat and I felt
bad for eating next to a sick person.
287
00:23:32,610 --> 00:23:34,420
Is Director Kang really unwell?
288
00:23:37,740 --> 00:23:38,860
Yes.
289
00:23:40,430 --> 00:23:44,370
But I think it was good
that Director Kang got sick.
290
00:23:46,210 --> 00:23:49,720
He has to hurt for whatever
sickness he has in order to get better.
291
00:23:51,900 --> 00:23:55,540
Right. Director Kang said he'll
come to work starting Monday.
292
00:23:56,460 --> 00:23:57,570
Really?
293
00:23:58,570 --> 00:23:59,830
That's a relief.
294
00:24:02,100 --> 00:24:03,250
But Prime Minister...
295
00:24:05,820 --> 00:24:07,770
Why aren't you saying anything?
296
00:24:09,140 --> 00:24:14,500
Well think about it. In any case, I was
at a different man's place the whole time.
297
00:24:15,270 --> 00:24:16,700
It doesn't bother you at all?
298
00:24:18,650 --> 00:24:21,210
What is it that you want to
hear from me?
299
00:24:21,880 --> 00:24:24,440
'At least be jealous' is that it?
300
00:24:26,560 --> 00:24:30,550
Yes. You... weren't jealous at all?
301
00:24:31,530 --> 00:24:33,040
Jealousy?
302
00:24:33,610 --> 00:24:35,340
Do I look like the jealous type?
303
00:24:37,290 --> 00:24:40,100
I was. Of course I was.
304
00:24:41,650 --> 00:24:43,510
What? You think I'm not a man?
305
00:24:44,600 --> 00:24:47,140
I'll let it go just this once.
In exchange...
306
00:24:47,700 --> 00:24:50,910
I won't ever tolerate this kind of
conduct again. Understand?
307
00:24:53,300 --> 00:24:55,800
Do you want me to be jealous like this?
308
00:24:56,480 --> 00:24:57,790
I don't know if it's
something I should bow down to
309
00:24:57,790 --> 00:25:00,690
but it feels good to
know that you're jealous.
310
00:25:03,690 --> 00:25:05,330
I felt good, too.
311
00:25:07,450 --> 00:25:09,390
While waiting for you.
312
00:25:10,960 --> 00:25:13,460
It's been a while since I felt like that.
313
00:25:15,480 --> 00:25:18,200
In being excited for waiting for someone.
314
00:25:19,650 --> 00:25:23,270
I lived my life forgetting
that kind of feeling.
315
00:25:26,130 --> 00:25:28,570
You taught me how to feel like that again.
316
00:25:30,320 --> 00:25:33,330
That's why... I'm so thankful to you.
317
00:25:34,390 --> 00:25:36,450
- Prime Minister.
- Ah, wait.
318
00:25:37,170 --> 00:25:39,150
You're going to see your
father tomorrow, right?
319
00:25:39,150 --> 00:25:42,380
Yes, but I told him I wouldn't
be able to go.
320
00:25:42,940 --> 00:25:47,120
You said you're going out tomorrow again.
I can't just leave the children.
321
00:25:47,120 --> 00:25:51,550
No. I have some time in the afternoon.
Let's go together and see him.
322
00:25:51,550 --> 00:25:55,100
- Really? Can we really do that?
- In exchange...
323
00:25:55,740 --> 00:25:58,830
If I'm going to take some time off, I should
probably get some work done, don't you think?
324
00:25:59,380 --> 00:26:02,140
I'm sorry but I'll go ahead
and go first.
325
00:26:03,090 --> 00:26:04,200
Prime Minister.
326
00:26:08,720 --> 00:26:12,740
Thank you for coming with me
to see my dad.
327
00:26:14,180 --> 00:26:15,360
And...
328
00:26:16,280 --> 00:26:18,040
for waiting for me as well.
329
00:26:18,040 --> 00:26:19,780
You're thankful for everything.
330
00:26:58,510 --> 00:27:00,840
[Marriage Notification]
331
00:27:26,680 --> 00:27:31,730
May I talk to Ms. Park Na Young...
no, Ms. Kim Min Jung, please?
332
00:27:32,490 --> 00:27:35,310
Yes, I understand.
Then let's meet there.
333
00:27:42,390 --> 00:27:43,880
Don't lie.
334
00:27:46,440 --> 00:27:47,830
I don't believe you.
335
00:27:48,780 --> 00:27:54,140
Kwon Yool... Kwon Yool tried to...
Kwon Yool tried to kill my brother.
336
00:27:54,640 --> 00:27:56,590
You thought wrong, In Ho.
337
00:27:57,160 --> 00:27:58,910
Why would I lie?
338
00:28:00,470 --> 00:28:02,070
I'll tell you everything.
339
00:28:04,090 --> 00:28:05,430
On that day...
340
00:28:07,350 --> 00:28:08,940
that was the day...
341
00:28:10,900 --> 00:28:13,050
I was supposed to leave for America
with Soo Ho.
342
00:28:17,690 --> 00:28:20,360
- Where are we going right now?
- We're not going to America.
343
00:28:21,630 --> 00:28:24,600
- Go back home again.
- You're really cruel, Soo Ho.
344
00:28:26,390 --> 00:28:30,100
You said he knew everything. He knows
everything but you want me to go back?
345
00:28:30,890 --> 00:28:32,650
If you tell me to go back..
346
00:28:33,720 --> 00:28:37,010
- do you think I'll be happy?
- Going to America with me...
347
00:28:37,990 --> 00:28:41,180
you won't be happy,
so go back to your life.
348
00:28:42,190 --> 00:28:43,890
I left my children behind.
349
00:28:46,400 --> 00:28:47,570
But...
350
00:28:48,680 --> 00:28:51,310
- now you want me to go back?
- I...
351
00:28:52,100 --> 00:28:54,150
- It would be better if I just died.
- Are you crazy?
352
00:28:54,150 --> 00:28:57,200
- Let go! I'd rather die!
- Na Young, get yourself together!
353
00:28:59,340 --> 00:29:02,450
Na Young! Don't do this! Na Young!
354
00:29:05,440 --> 00:29:07,900
- I'm going to kill myself! Let go!
- Are you crazy? Get yourself together!
355
00:30:41,130 --> 00:30:44,780
I mean, it's great that you
want to treat me to a meal, but
356
00:30:44,780 --> 00:30:49,050
why are you being so friendly
to me all of a sudden?
357
00:30:49,050 --> 00:30:50,630
What do you mean all of a sudden?
358
00:30:50,880 --> 00:30:54,400
We've always wanted to have a
meal with you, Reporter Byun.
359
00:30:54,620 --> 00:30:57,320
- Right, Hee Chul?
- Of course.
360
00:30:57,320 --> 00:30:59,990
I wonder if you like cow intestines?
Please eat a lot.
361
00:31:00,930 --> 00:31:03,340
This is strange.
362
00:31:03,970 --> 00:31:08,780
By any chance... did you ask to see me
about Manager Seo working for Chief Park now?
363
00:31:09,340 --> 00:31:11,050
Knowing that I'm friendly with Chief Park.
364
00:31:11,740 --> 00:31:14,330
Scandal News specializes in
things like illicit affairs.
365
00:31:14,330 --> 00:31:19,240
As expected of our Reporter Byun.
You catch on quick.
366
00:31:19,720 --> 00:31:25,210
Assistant Seo Hye Joo and Chief Park...
they have something going on, right?
367
00:31:26,320 --> 00:31:27,520
I'm not sure about that.
368
00:31:30,880 --> 00:31:33,290
I shouldn't be saying stuff like this.
369
00:31:33,290 --> 00:31:36,920
Come on!
We should help one another out.
370
00:31:38,840 --> 00:31:41,240
They're having an affair, right?
371
00:31:41,240 --> 00:31:44,900
That's... that's...
No comment!
372
00:31:46,330 --> 00:31:49,040
A world class political correspondent like me...
373
00:31:49,570 --> 00:31:55,240
being involved in someone's personal affairs,
as a reporter it doesn't suit my character.
374
00:31:55,360 --> 00:31:57,210
By any chance,
do you not know anything?
375
00:31:57,930 --> 00:32:01,440
Right? And saying you're friendly
with Chief Park is all lie.
376
00:32:02,130 --> 00:32:05,460
You're just sucking up to Chief Park so
you can get something out of it, right?
377
00:32:05,650 --> 00:32:09,000
Seriously! What did you say?
378
00:32:10,810 --> 00:32:12,110
Hey, let's all get along.
379
00:32:12,610 --> 00:32:14,840
We're all reporters here. Sit, sit.
380
00:32:16,610 --> 00:32:23,310
By the way, do you know if there's anything
going on between Seo Hye Joo and Chief Park?
381
00:32:23,380 --> 00:32:26,760
From what I see...
Chief Park and Seo Hye Joo...
382
00:32:27,460 --> 00:32:29,080
are definitely not having an affair.
383
00:32:31,290 --> 00:32:32,850
Seo Hye Joo...
384
00:32:33,530 --> 00:32:37,180
is a spy for Park Joon Ki.
385
00:32:38,190 --> 00:32:39,340
Spy?
386
00:32:53,790 --> 00:32:55,240
[Environmental Conditions
Investigation Report]
387
00:32:55,910 --> 00:32:58,960
This is supplementary document from the
Prime Minister's office. How did this get here?
388
00:33:01,890 --> 00:33:04,830
As I suspected, Director Kang.
You were a spy.
389
00:33:06,420 --> 00:33:09,030
Director Kang, just why on earth
did you do this?
390
00:33:11,730 --> 00:33:13,510
[Profile: Kang Soo Ho]
391
00:33:14,380 --> 00:33:15,780
Kang Soo Ho?
392
00:33:25,200 --> 00:33:26,450
You're here.
393
00:33:28,050 --> 00:33:29,350
You came early.
394
00:33:36,590 --> 00:33:39,770
I've prepared today's schedule and the
materials for the senior secretaries meeting.
395
00:33:40,280 --> 00:33:41,500
Good job.
396
00:33:56,410 --> 00:33:57,850
Kang Soo Ho.
397
00:33:58,920 --> 00:34:01,430
That person was Na Young's psychiatrist.
398
00:34:02,040 --> 00:34:03,640
Why does he have his...
399
00:34:05,170 --> 00:34:08,930
Kang Soo Ho... Kang In Ho.
400
00:34:18,430 --> 00:34:20,740
I'm certain I saved it.
401
00:34:22,690 --> 00:34:25,570
[Candidate for Prime Minister's
Task Director, Kang In Ho's Resume]
402
00:34:31,930 --> 00:34:33,560
[Kang Soo Ho: Brother]
403
00:34:36,280 --> 00:34:38,660
The rumors that Na Young
had another man...
404
00:34:40,180 --> 00:34:41,700
did you know about it?
405
00:34:43,150 --> 00:34:44,500
That man...
406
00:34:45,710 --> 00:34:47,340
is Director Kang's brother?
407
00:34:48,120 --> 00:34:51,450
I'm sure you guys must be busy,
what did you come here for?
408
00:34:52,100 --> 00:34:55,960
I wanted to play a round of Go-Stop
with you, that's why we're here, Father.
409
00:34:56,270 --> 00:34:58,980
Go-Stop? Sounds good!
410
00:35:00,670 --> 00:35:02,570
But instead of that...
411
00:35:02,830 --> 00:35:07,990
on a day like this, it would be nice to
have a glass of soju with my son-in-law.
412
00:35:09,040 --> 00:35:12,340
- Dad!
- No, no! I didn't mean anything by it.
413
00:35:13,220 --> 00:35:18,130
If that's what you want, here... instead of
soju, please accept a glass of this, Father.
414
00:35:18,680 --> 00:35:19,920
Should I?
415
00:35:22,710 --> 00:35:24,460
Accept a glass from me as well.
416
00:35:25,020 --> 00:35:26,510
Please pour me a full cup, sir.
417
00:35:27,170 --> 00:35:28,720
Thank you.
418
00:35:29,290 --> 00:35:30,490
Here.
419
00:35:37,910 --> 00:35:43,430
Wow! This juice tastes a lot better than
soju because my son-in-law poured it!
420
00:35:44,530 --> 00:35:49,210
Then, I'll go ahead and pour
you a glass of juice everyday.
421
00:35:51,010 --> 00:35:54,140
Are you going to come here everyday?
422
00:35:54,140 --> 00:35:56,600
Goodness our Prime Minister has
a lot of free time on his hands!
423
00:35:56,600 --> 00:35:57,780
That's not it...
424
00:35:58,680 --> 00:36:02,230
In a little while... I'll have
you come live with us, Father.
425
00:36:02,890 --> 00:36:04,780
- Prime Minister.
- Son-in-law Kwon!
426
00:36:05,350 --> 00:36:08,590
- What are you talking about?
- I should've done this sooner.
427
00:36:09,140 --> 00:36:12,200
Due to a lot of problems, I
couldn't make a decision right away.
428
00:36:12,940 --> 00:36:16,580
As soon as I find a hospital for you to
go to... I'll have you move in right away.
429
00:36:17,740 --> 00:36:22,200
To tell you the truth... I came here to
see you so I could tell you this today.
430
00:36:28,570 --> 00:36:30,140
After the accident...
431
00:36:31,780 --> 00:36:35,060
I don't remember how I lived.
432
00:36:35,680 --> 00:36:38,530
I didn't know who I was and
I was just wandering around.
433
00:36:39,180 --> 00:36:40,660
I finally got my senses back...
434
00:36:42,260 --> 00:36:44,530
by the sound of a baby's cry.
435
00:36:45,240 --> 00:36:46,410
My baby.
436
00:36:49,780 --> 00:36:51,670
My poor baby.
437
00:36:52,930 --> 00:36:56,150
What am doing right now when
I have my Man Se?
438
00:36:56,150 --> 00:37:01,260
You could have gone back at
that time, but why in the world...
439
00:37:01,270 --> 00:37:02,780
That's when I realized...
440
00:37:04,910 --> 00:37:07,460
that Soo Ho became a human vegetable.
441
00:37:08,870 --> 00:37:13,660
I'm really sorry and
ashamed to say this, but...
442
00:37:14,590 --> 00:37:16,320
if Soo Ho had died...
443
00:37:18,200 --> 00:37:20,170
I might have gone back.
444
00:37:21,600 --> 00:37:22,840
No.
445
00:37:24,810 --> 00:37:26,380
I would have gone back.
446
00:37:29,240 --> 00:37:31,940
Even if my husband
could never forgive me.
447
00:37:34,380 --> 00:37:37,620
Even if I don't have the right to be
a mother for abandoning my children.
448
00:37:38,460 --> 00:37:41,740
I would've gone back to my
children's side no matter what.
449
00:37:43,170 --> 00:37:46,200
However, with Soo Ho lying like that....
450
00:37:47,540 --> 00:37:51,510
if I look at Soo Ho lying like that
because of me.
451
00:37:52,320 --> 00:37:54,300
I just couldn't go back at all.
452
00:37:54,300 --> 00:37:56,310
You've really...
453
00:37:58,460 --> 00:38:00,470
lived like a fool, too.
454
00:38:00,780 --> 00:38:05,150
- Like me.
- I know I have no right... to say sorry.
455
00:38:07,380 --> 00:38:10,610
- But I'm still sorry.
- If you feel sorry towards me.
456
00:38:12,460 --> 00:38:16,000
If you really feel sorry
towards my brother...
457
00:38:19,620 --> 00:38:21,400
Then please do this one
favor for me.
458
00:38:23,890 --> 00:38:25,270
It's Director Kang.
459
00:38:27,060 --> 00:38:30,780
- Who is he talking to?
- Ms. Da Jung, you're here.
460
00:38:31,110 --> 00:38:36,820
- Hello! Is Doctor Oh Ji Yeon available?
- Yes, but you'll have to wait a little bit.
461
00:38:36,880 --> 00:38:38,210
- This way.
- Yes.
462
00:38:39,780 --> 00:38:43,710
Everyone... thinks that you are dead.
463
00:38:45,390 --> 00:38:47,760
Even the Prime Minister and your children.
464
00:38:48,610 --> 00:38:52,180
They've forgotten all about you
and they're living happily now.
465
00:38:52,440 --> 00:38:54,990
So don't ever show yourself
in front of them.
466
00:38:56,590 --> 00:38:58,450
Don't even hide and watch
over them.
467
00:38:59,300 --> 00:39:00,550
That happiness...
468
00:39:04,260 --> 00:39:07,380
- please don't break it.
- The woman he married.
469
00:39:08,640 --> 00:39:10,560
Does he love her a lot?
470
00:39:12,180 --> 00:39:13,360
Very much...
471
00:39:17,090 --> 00:39:18,700
he loves her very much.
472
00:39:18,700 --> 00:39:21,560
What... kind of person is she?
473
00:39:21,710 --> 00:39:23,330
She's a good person.
474
00:39:27,410 --> 00:39:29,100
She's warm.
475
00:39:32,240 --> 00:39:33,720
A very good person.
476
00:39:35,940 --> 00:39:38,070
But if you show up...
477
00:39:41,140 --> 00:39:43,180
that person will probably cry.
478
00:39:44,630 --> 00:39:46,240
I know these words...
479
00:39:46,240 --> 00:39:48,650
are cruel. However...
480
00:39:51,670 --> 00:39:53,350
please don't return as Park Na Young.
481
00:39:53,350 --> 00:39:57,700
I had no plans on going back, anyway.
482
00:39:58,300 --> 00:40:00,140
To the children...
483
00:40:00,530 --> 00:40:05,470
I have no rights as a mother... how
could I dream of going back again now?
484
00:40:05,470 --> 00:40:06,940
I...
485
00:40:08,830 --> 00:40:10,780
won't show myself to them.
486
00:40:12,340 --> 00:40:16,170
I won't hide and watch over
the children anymore either.
487
00:40:17,430 --> 00:40:19,010
However...
488
00:40:21,780 --> 00:40:24,070
please let me continue to watch
over Soo Ho.
489
00:40:24,750 --> 00:40:26,210
In Ho.
490
00:40:26,630 --> 00:40:28,810
Please allow me to do that at least.
491
00:40:32,840 --> 00:40:36,870
Goodness! This pibak is killing me!
I got something worthless.
492
00:40:36,870 --> 00:40:38,500
Now Father, it's my turn.
493
00:40:39,440 --> 00:40:40,730
- Here we go.
- Goodness!
494
00:40:40,730 --> 00:40:45,330
- I got a chungdam, sir.
- Goodness! I'm in trouble.
495
00:40:52,720 --> 00:40:55,290
Look... Son-in-law Kwon.
496
00:40:56,890 --> 00:40:59,520
What you said a little while ago.
497
00:41:00,210 --> 00:41:04,670
Thank you so much.
I'm really thankful, but...
498
00:41:06,070 --> 00:41:09,160
- I'm comfortable here.
- Father.
499
00:41:09,160 --> 00:41:15,890
Just to see you and my Da Jung live
well, is more than enough for me.
500
00:41:15,900 --> 00:41:19,470
Don't be concerned with an old geezer
like me and just live well together.
501
00:41:19,470 --> 00:41:23,660
- That's more than enough for me!
- I knew you would say that, Father.
502
00:41:23,660 --> 00:41:28,760
However, it's not for you, but for my sake
that I'm going to have you live with us.
503
00:41:28,760 --> 00:41:35,070
Ms. Nam Da Jung, no... I don't want
to see my wife cry and worry over you.
504
00:41:35,070 --> 00:41:36,640
Son-in-law Kwon.
505
00:41:36,640 --> 00:41:39,790
You know the saying 'no parent can
win over their child' right?
506
00:41:40,210 --> 00:41:41,460
Now then.
507
00:41:42,970 --> 00:41:46,570
Goodness! I got a chungdam, Father!
It looks like I'm going to take it all.
508
00:41:46,570 --> 00:41:52,680
Let's do it again. What's taking that brat so
long? We've already played so many rounds.
509
00:41:53,210 --> 00:41:54,630
- Let's do it again.
- Ah, that's right.
510
00:41:55,210 --> 00:41:57,890
She might've met up with Director Kang.
511
00:41:59,550 --> 00:42:02,490
- Thank you. I'll be on my way then.
- Yes.
512
00:42:30,190 --> 00:42:31,550
Are you leaving?
513
00:42:32,240 --> 00:42:36,150
- Ms. Da Jung was here, too. Did you see her?
- Ms. Da Jung came?
514
00:43:11,550 --> 00:43:12,860
Ms. Da Jung.
515
00:43:16,620 --> 00:43:18,230
What are you doing here?
516
00:43:19,410 --> 00:43:20,910
Director Kang.
517
00:43:28,930 --> 00:43:31,470
Where is Director Kang's brother's room?
518
00:43:31,470 --> 00:43:35,720
I swear I saw her! I'm really
good at remembering people's faces.
519
00:43:36,400 --> 00:43:38,520
But she looked exactly like
the Prime Minister's late wife.
520
00:43:39,850 --> 00:43:42,390
How can that be? She passed away.
521
00:43:43,250 --> 00:43:45,000
Yes, that's true.
522
00:43:46,710 --> 00:43:50,690
- But how could they look exactly the same?
- You must've seen wrong.
523
00:43:51,550 --> 00:43:55,600
But what brings you here today?
Originally, you said you couldn't come.
524
00:43:56,360 --> 00:44:00,570
I did, but the Prime Minister
wanted to come together.
525
00:44:00,570 --> 00:44:01,890
The Prime Minister?
526
00:44:03,860 --> 00:44:06,720
- You came with the Prime Minister?
- Yes.
527
00:44:07,320 --> 00:44:11,110
- You haven't seen him yet?
- Where is the Prime Minister right now?
528
00:44:11,110 --> 00:44:14,370
- By any chance, did he go to my brother's...
- Ms. Nam Da Jung.
529
00:44:20,470 --> 00:44:23,640
As I suspected, you were with Director Kang.
I've been searching all over for you.
530
00:44:24,870 --> 00:44:26,010
You came?
531
00:44:26,850 --> 00:44:30,110
I did. How are you feeling?
Are you feeling a little better?
532
00:44:32,260 --> 00:44:36,520
- Yes... I'm sorry for worrying you.
- By the way, Prime Minister.
533
00:44:37,550 --> 00:44:40,000
You've never met
Director Kang's brother, right?
534
00:44:40,930 --> 00:44:44,250
Since you're here... what do you think
about saying hello to him?
535
00:44:47,250 --> 00:44:50,570
But what can I do?
I think I have to go back up right now.
536
00:44:51,440 --> 00:44:53,210
I'll meet your brother next time.
537
00:44:53,790 --> 00:44:58,040
Ms. Nam Da Jung. Let's say our goodbyes
to your father and head back.
538
00:45:21,490 --> 00:45:26,000
Kwon Yool... and Ms. Da Jung came.
539
00:45:28,580 --> 00:45:31,930
It's such a relief...
540
00:45:33,760 --> 00:45:36,610
that he didn't get a chance
to see you and Park Na Young.
541
00:45:38,340 --> 00:45:39,540
Soo Ho...
542
00:45:41,220 --> 00:45:43,370
did you already know?
543
00:45:45,080 --> 00:45:47,300
That Ms. Park Na Young is alive?
544
00:45:48,640 --> 00:45:50,480
Is that why...
545
00:45:54,460 --> 00:45:57,110
you've held on for this long?
546
00:46:47,980 --> 00:46:50,000
[Patient Identification Card: Kang Soo Ho]
547
00:46:57,050 --> 00:47:01,720
- How did your brother come to be like that?
- There was a car accident.
548
00:47:02,300 --> 00:47:04,810
The accident happened while
he was with the woman he loved.
549
00:47:05,890 --> 00:47:09,320
If there was a picture taken of
your real wife with another man
550
00:47:09,320 --> 00:47:12,090
- I'm sure you would be troubled.
- Be careful of Director Kang.
551
00:47:19,490 --> 00:47:21,890
Prime Minister, let's have a cup of tea.
552
00:47:30,250 --> 00:47:33,650
- What are you thinking about?
- Ms. Nam Da Jung.
553
00:47:36,180 --> 00:47:38,820
How far can a person trust another?
554
00:47:41,200 --> 00:47:46,470
What if that person is not
who you thought they would be?
555
00:47:46,470 --> 00:47:48,850
Who are you talking about?
556
00:47:50,460 --> 00:47:54,780
- Is it... Manager Seo?
- No. I'm just saying.
557
00:47:56,440 --> 00:47:59,180
I don't know if it's because
of my wife, but...
558
00:48:01,240 --> 00:48:03,270
getting hurt by the people
that I trust...
559
00:48:04,820 --> 00:48:06,790
is the scariest thing in the world.
560
00:48:07,310 --> 00:48:10,430
But you do want to trust, right?
561
00:48:10,580 --> 00:48:12,180
That person.
562
00:48:12,180 --> 00:48:15,680
Yes, I want to trust that person,
honestly.
563
00:48:16,780 --> 00:48:20,690
Then... trust that person.
Just trust.
564
00:48:21,830 --> 00:48:23,010
Without any reason?
565
00:48:23,010 --> 00:48:25,760
Without any reason or conditions,
just because.
566
00:48:27,700 --> 00:48:32,330
If you want to have somebody to trust,
then shouldn't you just trust them first?
567
00:48:34,780 --> 00:48:40,120
And, if by chance that
person does betray you later...
568
00:48:40,120 --> 00:48:42,880
it's not your fault for trusting
in that person.
569
00:48:44,570 --> 00:48:45,850
Why are you laughing?
570
00:48:47,130 --> 00:48:49,110
You're laughing at me because you think
I'm being simple again, aren't you?
571
00:48:49,110 --> 00:48:51,860
No. It's because I'm thankful.
572
00:48:54,430 --> 00:48:55,780
Ms. Nam Da Jung.
573
00:48:56,360 --> 00:49:01,340
From now on, I'm going to dub you as
my problem solver for all my troubles.
574
00:49:01,630 --> 00:49:03,660
- Can you do well?
- Yes!
575
00:49:06,010 --> 00:49:07,200
Wait.
576
00:49:07,790 --> 00:49:09,070
Prime Minister.
577
00:49:10,250 --> 00:49:12,140
I'm thankful, too.
578
00:49:14,370 --> 00:49:18,890
For telling my father that
you want him to live with us.
579
00:49:19,490 --> 00:49:21,110
What are you saying right now?
580
00:49:21,930 --> 00:49:25,450
Isn't it a given to have your father
live with us?
581
00:49:25,460 --> 00:49:27,520
We're...
582
00:49:28,650 --> 00:49:30,650
going to be a real family now.
583
00:49:32,410 --> 00:49:34,220
I would like...
584
00:49:37,410 --> 00:49:40,230
for you to become my real wife.
585
00:49:41,830 --> 00:49:44,030
- Prime Minister.
- Let's now...
586
00:49:46,460 --> 00:49:48,430
get married for real.
587
00:50:11,070 --> 00:50:12,370
Na Young.
588
00:50:14,180 --> 00:50:16,220
I'm thinking of sending you off now.
589
00:50:17,450 --> 00:50:18,730
Is it all right...
590
00:50:19,370 --> 00:50:21,210
for me to be happy now?
591
00:50:23,000 --> 00:50:26,660
Is it all right...
for me to forget you like this?
592
00:50:43,460 --> 00:50:44,570
You're here.
593
00:50:52,360 --> 00:50:55,260
Do you know why I chose you
as the task director?
594
00:50:57,630 --> 00:50:59,980
It was because of the look in your eyes.
595
00:51:01,100 --> 00:51:03,240
Because your eyes were so clear.
596
00:51:05,390 --> 00:51:09,490
I wondered when I was your age, if I had
that kind of look in my eyes as well.
597
00:51:10,590 --> 00:51:12,590
I was envious.
598
00:51:14,480 --> 00:51:16,530
That's why I picked you.
599
00:51:16,710 --> 00:51:19,350
Why are you suddenly bringing that up?
600
00:51:19,350 --> 00:51:21,580
A person that has clear eyes...
601
00:51:22,200 --> 00:51:24,400
can't hide their scars.
602
00:51:27,030 --> 00:51:29,210
It's all reflected in the eyes.
603
00:51:29,990 --> 00:51:31,380
To tell you the truth...
604
00:51:32,850 --> 00:51:34,500
I don't know what kind of scars
you had...
605
00:51:36,670 --> 00:51:38,860
as you lived your life.
606
00:51:39,630 --> 00:51:41,390
However...
607
00:51:42,870 --> 00:51:45,680
I hope you can smile now.
608
00:51:47,290 --> 00:51:49,050
I hope you can be happy.
609
00:51:50,140 --> 00:51:54,830
To tell you the truth, someone else
told me this story once.
610
00:51:56,140 --> 00:51:58,150
That it's okay to smile now.
611
00:51:59,350 --> 00:52:02,010
That it's all right to become happy.
612
00:52:02,870 --> 00:52:05,540
When I heard those words,
my heart felt at ease.
613
00:52:06,880 --> 00:52:08,540
That's why...
614
00:52:09,840 --> 00:52:12,510
I wanted to tell you as well.
615
00:52:14,580 --> 00:52:16,100
I trust you.
616
00:52:17,540 --> 00:52:19,580
That you can become happy.
617
00:52:58,030 --> 00:52:59,990
If we get married for real...
618
00:53:01,140 --> 00:53:04,120
then that means I'll become
the children's real mother.
619
00:53:05,950 --> 00:53:08,460
I wonder if I can do well?
620
00:53:14,060 --> 00:53:15,480
Na Ra, why are you crying?
621
00:53:20,780 --> 00:53:23,000
Woo Ri.
Why is Na Ra acting like that?
622
00:53:23,000 --> 00:53:24,740
It's because of Tae Woong from church.
623
00:53:24,940 --> 00:53:26,500
She's acting like that because he's
going to seminary school.
624
00:53:26,500 --> 00:53:27,890
Seminary school?
625
00:53:28,650 --> 00:53:31,010
- Then he's becoming a priest?
- Yes.
626
00:53:31,270 --> 00:53:35,150
Because of him, all the girls in our
church are crying and throwing a fit.
627
00:53:36,160 --> 00:53:39,190
What are we going to do about Na Ra?
She must be so upset.
628
00:53:39,190 --> 00:53:43,570
By the way, Lady. On our way back from
church something strange happened.
629
00:53:44,060 --> 00:53:47,770
I don't know if it's just a feeling,
but it felt like someone was following us.
630
00:53:48,490 --> 00:53:50,520
- Who?
- It's just a feeling.
631
00:53:50,590 --> 00:53:52,450
It could just be my imagination, too.
632
00:53:52,720 --> 00:53:57,510
No. Still with the Prime Minister's
attack, we should be careful.
633
00:53:59,300 --> 00:54:02,730
This won't do. Woo Ri, don't go
anywhere and stay here with Na Ra.
634
00:54:03,340 --> 00:54:05,030
I'm going to go out and get Man Se.
635
00:54:05,790 --> 00:54:10,110
This is unexpected. I wanted to say a final
farewell when I heard you were going on a trip.
636
00:54:11,250 --> 00:54:15,050
I had no idea you would
go and work for Chief Park.
637
00:54:16,540 --> 00:54:18,370
I went because of you, Director Kang.
638
00:54:20,400 --> 00:54:21,590
Kang Soo Ho.
639
00:54:22,320 --> 00:54:24,150
Na Young's psychiatrist.
640
00:54:25,520 --> 00:54:27,450
He's your brother, right?
641
00:54:28,010 --> 00:54:31,260
- How... did you...
- Your brother.
642
00:54:31,820 --> 00:54:34,550
Do you think he's that way
because of the Prime Minister?
643
00:54:34,930 --> 00:54:38,580
That's why you watched over
him by running his fan club.
644
00:54:39,700 --> 00:54:41,750
And you volunteered to be
his task director.
645
00:54:42,920 --> 00:54:45,550
Did you also become a spy for
Minister Park as well?
646
00:54:47,210 --> 00:54:49,450
Just how long were you going to hide it?
647
00:55:23,740 --> 00:55:25,170
Thank you.
648
00:55:26,870 --> 00:55:28,750
Lady, you came again.
649
00:55:30,100 --> 00:55:32,310
- Do you know me?
- Yes.
650
00:55:32,890 --> 00:55:35,200
You come here often.
651
00:55:35,980 --> 00:55:39,580
I've seen you standing here just watching.
652
00:55:41,210 --> 00:55:43,260
Whose mom are you, lady?
653
00:55:46,650 --> 00:55:47,760
I'm...
654
00:55:50,250 --> 00:55:52,780
someone that you don't know, Man Se.
655
00:55:53,580 --> 00:55:57,010
- You know my name, too?
- Of course. I know it very well.
656
00:55:57,160 --> 00:55:58,890
You're Kwon Man Se.
657
00:56:25,270 --> 00:56:26,540
Lady.
658
00:56:27,360 --> 00:56:30,600
But... why are you crying?
659
00:56:31,960 --> 00:56:35,040
Why is she crying?
Are you hungry?
660
00:56:36,770 --> 00:56:38,010
That's right.
661
00:56:39,010 --> 00:56:40,620
I'm hungry.
662
00:56:40,620 --> 00:56:44,330
Our Lady says to give that
person a hug if they're hungry.
663
00:56:44,640 --> 00:56:47,220
Then she said they
won't be hungry anymore.
664
00:56:47,240 --> 00:56:49,550
She must be a good lady to
tell you something like that.
665
00:56:49,550 --> 00:56:54,370
Yes and she's also pretty.
I really like her.
666
00:57:01,970 --> 00:57:03,280
Man Se!
667
00:57:03,820 --> 00:57:06,640
- Man Se!
- It's the Lady!
668
00:57:06,640 --> 00:57:08,730
Lady, you're here?
669
00:57:11,440 --> 00:57:13,280
You must've been cold.
670
00:57:26,320 --> 00:57:28,780
Man Se, stay here and
wait for a moment, okay?
671
00:58:02,350 --> 00:58:04,420
That was the Prime Minister's late wife.
672
00:58:06,710 --> 00:58:08,870
It was her for sure.
673
00:58:25,440 --> 00:58:27,320
I won't tell the Prime Minister.
674
00:58:28,080 --> 00:58:30,700
Because it's not like I don't understand
675
00:58:31,290 --> 00:58:33,940
why you had no choice but to do it.
However...
676
00:58:35,070 --> 00:58:38,200
- not like this.
- I'll take care of it on my own.
677
00:58:38,850 --> 00:58:41,690
Please... just give me a little bit of time.
678
00:58:48,240 --> 00:58:49,990
- Yes, Ms. Da Jung.
- Director Kang.
679
00:58:51,640 --> 00:58:55,270
I... saw the Prime Minister's late wife.
680
00:58:57,380 --> 00:58:58,560
What did you say?
681
00:58:59,280 --> 00:59:01,320
I said, I saw the Prime Minister's late wife.
682
00:59:02,690 --> 00:59:03,980
That person...
683
00:59:05,580 --> 00:59:08,390
- was really alive.
- Ms. Da Jung.
684
00:59:08,930 --> 00:59:11,570
How... could you see, Ms. Park Na Young?
685
00:59:12,110 --> 00:59:14,770
No, you saw wrong.
There's no way.
686
00:59:14,800 --> 00:59:18,320
No. I saw her for sure.
687
00:59:19,780 --> 00:59:22,770
I saw her for sure with my own eyes.
688
00:59:22,770 --> 00:59:26,180
Ms. Da Jung, where are you right now?
In the meantime, let's meet up.
689
00:59:26,710 --> 00:59:28,300
I saw her for sure.
690
00:59:30,090 --> 00:59:33,760
- She was the Prime Minister's late wife.
- Ms. Da Jung. Ms. Da Jung!
691
00:59:34,740 --> 00:59:37,030
Stay right where you are.
I'll be right there.
692
00:59:40,310 --> 00:59:42,530
What did that mean... just now?
693
00:59:43,760 --> 00:59:44,970
What do you mean...
694
00:59:46,810 --> 00:59:52,020
Ms. Nam Da Jung saw Na Young?
Tell me!
695
00:59:54,700 --> 00:59:56,290
Ms. Park Na Young...
696
01:00:01,720 --> 01:00:03,410
is alive.
697
01:00:25,200 --> 01:00:26,530
She's really late.
698
01:01:01,290 --> 01:01:02,870
Prime Minister.
699
01:01:47,580 --> 01:01:57,640
Subtitles by DramaFever
700
01:02:02,460 --> 01:02:04,390
We'll go see a movie and
go grocery shopping together.
701
01:02:04,390 --> 01:02:06,960
Whatever you want to do,
I'm going to do it all for you.
702
01:02:07,090 --> 01:02:09,540
Open it. Hurry. It's a dismissal
motion of the Prime Minister.
703
01:02:09,540 --> 01:02:12,580
Joon Ki, you can't do this.
Na Young is alive!
704
01:02:12,580 --> 01:02:16,220
- Director Kang, I want to meet her.
- You can't meet that person.
705
01:02:16,220 --> 01:02:18,910
What are you going to think
if you meet her?
706
01:02:18,910 --> 01:02:22,810
- Then I'm on my way now.
- Lady! Don't go!
707
01:02:23,380 --> 01:02:26,220
- Lady!
- You did well, Nam Da Jung.
708
01:02:26,220 --> 01:02:28,830
I called because I think there's
something strange going on with the Lady.
709
01:02:28,830 --> 01:02:33,190
You know how there are times when
people have to confront unwanted truths?
710
01:02:33,190 --> 01:02:35,540
What would you do, Prime Minister?
55613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.