All language subtitles for Prime.Minister.and.I.E14.140127.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,110 Is that all right with you? 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,270 If you're fine with the way I am... 4 00:00:10,630 --> 00:00:12,180 is it all right... 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,810 if I like you? 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,100 - Prime Minister. - You're crying again. 7 00:00:28,120 --> 00:00:31,310 Were you always a crybaby? 8 00:00:32,930 --> 00:00:34,110 No. 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,850 I'm usually not like this. 10 00:00:38,390 --> 00:00:39,740 Why am I being like this? 11 00:00:39,750 --> 00:00:42,150 I'm sorry for making you cry all the time. 12 00:00:42,950 --> 00:00:45,820 Even though I wasn't able to keep my promise in not making you cry... 13 00:00:47,480 --> 00:00:51,190 This promise... I promise to keep no matter what. 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,360 This hand.... 15 00:00:58,300 --> 00:01:00,230 I promise to never let it go. 16 00:01:09,050 --> 00:01:10,490 - Man Se. - Man Se. 17 00:01:14,650 --> 00:01:18,080 Lady... why didn't you sleep in my room? 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,320 The thing is... 19 00:01:21,910 --> 00:01:23,720 Man Se, you see... 20 00:01:28,490 --> 00:01:30,560 Did you sleep here? 21 00:01:31,300 --> 00:01:33,380 How could you do that? 22 00:01:33,670 --> 00:01:36,210 How could you do that? 23 00:01:37,900 --> 00:01:41,280 Man Se, your school break is over, right? 24 00:01:41,280 --> 00:01:43,220 Let's hurry and get ready for school. 25 00:01:43,220 --> 00:01:45,730 Prime Minister, you should get ready for work, too. 26 00:01:46,560 --> 00:01:47,760 Sure. 27 00:01:49,910 --> 00:01:51,910 Episode 14 28 00:01:52,980 --> 00:01:56,730 Man Se, you got up early today! Let's eat and get ready for school. 29 00:01:56,770 --> 00:02:00,890 Eat? Shouldn't wash your face first when you get up? 30 00:02:01,950 --> 00:02:03,830 That's right! You should wash your face first. 31 00:02:04,730 --> 00:02:08,510 Man Se, you're so much smarter than me! Now hurry and wash up! 32 00:02:33,880 --> 00:02:35,920 Excuse me... but how may I help you? 33 00:02:37,040 --> 00:02:38,390 I... 34 00:02:38,390 --> 00:02:40,900 You can't come in here as you please. 35 00:02:41,490 --> 00:02:44,090 Do you have a reason for coming here? 36 00:02:48,170 --> 00:02:53,010 Na Young... did Kwon Yool really cause you to die? 37 00:02:54,860 --> 00:02:58,820 If that's the case... I'll never forgive him. 38 00:03:02,470 --> 00:03:04,250 Manager Seo is here. 39 00:03:04,790 --> 00:03:05,980 Really? 40 00:03:07,140 --> 00:03:08,360 But, Honey... 41 00:03:09,490 --> 00:03:11,800 do you have to have her working for you? 42 00:03:12,370 --> 00:03:17,110 You know that I don't like her! Do you really have to do this? 43 00:03:20,520 --> 00:03:21,730 Yoon Hee. 44 00:03:24,940 --> 00:03:26,430 I know how you feel. 45 00:03:26,950 --> 00:03:29,130 I know why you hate Manager Seo. 46 00:03:31,100 --> 00:03:33,840 Yes. It's true that I liked Seo Hye Joo. 47 00:03:33,850 --> 00:03:38,290 However... I didn't call her because I had feelings for her. 48 00:03:39,250 --> 00:03:40,910 I know that. 49 00:03:41,980 --> 00:03:45,990 You said she knew Prime Minister Kwon the best. 50 00:03:45,990 --> 00:03:51,100 I'm going to take everything from Kwon Yool and the first one is Seo Hye Joo. 51 00:03:52,830 --> 00:03:54,710 Do you understand what I'm saying? 52 00:03:59,350 --> 00:04:01,550 Do you hate Prime Minister Kwon that much? 53 00:04:02,180 --> 00:04:04,280 I think it's about time that you stopped. 54 00:04:04,790 --> 00:04:07,440 What a strange woman. Did she come to meet someone? 55 00:04:07,440 --> 00:04:12,080 I asked her why she came but she didn't say anything and just ran away. 56 00:04:12,510 --> 00:04:14,170 What are you talking about? 57 00:04:17,440 --> 00:04:21,580 Some woman was standing in front of the residence a little while ago. 58 00:04:22,250 --> 00:04:25,060 She probably came to request a civil appeal. 59 00:04:25,090 --> 00:04:28,050 There are a lot of people like that. You don't have to be concerned, sir. 60 00:04:28,240 --> 00:04:30,060 Fine. All right then. 61 00:04:33,280 --> 00:04:34,460 Prime Minister. 62 00:04:36,640 --> 00:04:37,960 Are you going to work? 63 00:04:38,770 --> 00:04:42,410 - What about Man Se? - I just sent him off to school. 64 00:04:43,110 --> 00:04:45,530 Ah... Prime Minister... your necktie. 65 00:04:47,420 --> 00:04:48,820 I'll do it for you. 66 00:04:53,320 --> 00:04:54,530 It's all done. 67 00:04:55,110 --> 00:04:57,500 - I'll see you later. - I'll see you later. 68 00:06:05,390 --> 00:06:07,130 Is that all right with you? 69 00:06:07,980 --> 00:06:10,210 If you're fine with the way I am.... 70 00:06:10,240 --> 00:06:11,500 is it all right... 71 00:06:12,120 --> 00:06:13,900 if I like you? 72 00:06:18,370 --> 00:06:19,640 Now. 73 00:06:37,040 --> 00:06:38,470 Why is this here? 74 00:06:38,480 --> 00:06:44,570 I told you last time... can't you... do something about your hair? 75 00:06:44,580 --> 00:06:50,470 Well... yeah. For example, like clip your hair with a pin. 76 00:06:52,230 --> 00:06:53,740 No way. 77 00:06:54,960 --> 00:06:57,190 Was he planning on giving this to me? 78 00:07:08,150 --> 00:07:12,230 - Ms. Nam Da Jung. - I wanted to eat lunch with you. 79 00:07:22,230 --> 00:07:23,520 Wow. 80 00:07:25,440 --> 00:07:29,180 - Did you make all of this yourself? - Yes. 81 00:07:29,800 --> 00:07:33,460 It's not bought. I personally made everything. Try it. 82 00:07:41,520 --> 00:07:43,420 How is it? It tastes pretty good, right? 83 00:07:43,430 --> 00:07:46,560 It tastes totally different from the spicy rice cakes you made last time. 84 00:07:46,870 --> 00:07:49,490 Those spicy rice cakes were a mistake. 85 00:07:50,300 --> 00:07:54,260 Also, my specialty is kimbab, kimbab. 86 00:07:54,550 --> 00:07:58,150 - I've been making them since junior high. - Junior high? 87 00:07:59,080 --> 00:08:01,230 My mom passed away when I was really young. 88 00:08:02,340 --> 00:08:07,210 I had to go to a picnic and there was no one to make me any kimbab. 89 00:08:07,370 --> 00:08:10,950 And it would be sad if you didn't have any kimbab to take to a picnic. 90 00:08:11,740 --> 00:08:14,730 - That's why I'm so good at it. - Come to think of it... 91 00:08:15,580 --> 00:08:17,800 your mother wasn't there for you either. 92 00:08:20,820 --> 00:08:23,400 Is that why you've been so good to my kids? 93 00:08:24,400 --> 00:08:26,550 - I haven't been that great. - Do you know this? 94 00:08:28,270 --> 00:08:29,780 Ever since you came here... 95 00:08:31,110 --> 00:08:33,470 the kids have really changed a lot. 96 00:08:34,500 --> 00:08:35,710 And... 97 00:08:36,730 --> 00:08:38,540 I've changed, too. 98 00:08:41,570 --> 00:08:42,770 Wait. 99 00:08:43,340 --> 00:08:45,500 But... I don't see Director Kang at all. 100 00:08:47,050 --> 00:08:48,720 Director Kang didn't come to work today. 101 00:08:49,690 --> 00:08:52,650 He must not be feeling very well because he took a leave of absence. 102 00:08:52,650 --> 00:08:54,680 He didn't come to work today as well? 103 00:09:01,740 --> 00:09:03,290 That's not true. 104 00:09:04,030 --> 00:09:06,240 You've got it wrong, In Ho. 105 00:09:07,850 --> 00:09:09,350 Don't say such nonsense. 106 00:09:09,970 --> 00:09:11,220 I still remember... 107 00:09:13,020 --> 00:09:14,740 exactly what my brother said... 108 00:09:16,430 --> 00:09:18,480 from when he met Kwon Yool. 109 00:09:18,950 --> 00:09:21,700 He said he was afraid. He said he was scared! 110 00:09:23,470 --> 00:09:24,670 So that's why... 111 00:09:26,150 --> 00:09:28,070 he was going to run away to America with you! 112 00:09:28,070 --> 00:09:30,390 - In Ho. - Do you think that's it? 113 00:09:30,580 --> 00:09:32,230 On the day of the accident. 114 00:09:32,280 --> 00:09:37,050 Kwon Yool... was the one that was chasing you and my brother. 115 00:09:37,530 --> 00:09:39,300 The one who reported the accident. 116 00:09:40,250 --> 00:09:43,990 - And the person who repaired your car... - No. 117 00:09:48,150 --> 00:09:50,350 He did nothing wrong. 118 00:09:53,430 --> 00:09:54,880 The reason the accident occurred... 119 00:09:56,990 --> 00:09:58,680 was all because of me. 120 00:10:00,200 --> 00:10:01,760 [Ms. Worrisome Da Jung] 121 00:10:11,900 --> 00:10:13,380 He's not picking up his phone. 122 00:10:14,260 --> 00:10:16,930 Director Kang must really be sick. 123 00:10:17,810 --> 00:10:19,000 I know. 124 00:10:19,850 --> 00:10:23,570 He's not the type of person to cancel things unless it's really necessary. 125 00:10:23,890 --> 00:10:25,780 I wonder if something is going on? 126 00:10:28,470 --> 00:10:31,500 - Are you done eating? - I'm almost finished. 127 00:10:43,480 --> 00:10:44,700 What? Isn't that... 128 00:10:45,280 --> 00:10:47,830 You bought this so you could give it to me, right? 129 00:10:49,340 --> 00:10:51,230 Well, not necessarily... 130 00:10:55,030 --> 00:10:56,610 Yeah. It seems so. 131 00:10:57,870 --> 00:11:01,500 If you bought it, you should've given it to me. Why did you just leave it there? 132 00:11:01,800 --> 00:11:04,910 All you said was that my hair needed to be pinned for nothing. 133 00:11:06,640 --> 00:11:07,830 How is it? 134 00:11:08,840 --> 00:11:10,430 Does it look good on me? 135 00:11:11,610 --> 00:11:13,130 Yeah right. 136 00:11:13,870 --> 00:11:16,730 I didn't give it to you on purpose because you look like a country bumpkin. 137 00:11:16,730 --> 00:11:18,720 What did you say? A country bumpkin! 138 00:11:19,430 --> 00:11:20,920 Seriously, that's really harsh! 139 00:11:20,920 --> 00:11:24,110 How can you call me a country bumpkin when I packed you a nice lunch like this? 140 00:11:24,430 --> 00:11:25,730 I'm going to go! 141 00:11:26,530 --> 00:11:27,790 Wait. 142 00:11:47,850 --> 00:11:49,120 Perfect. 143 00:11:49,700 --> 00:11:52,490 - Now it looks nice. - Prime Minister. 144 00:11:53,480 --> 00:11:56,480 I thought you were going. Why are you standing around like this? 145 00:11:56,570 --> 00:11:59,720 - Hurry and get going. - Prime Minister. Fighting! 146 00:12:04,760 --> 00:12:06,760 Nam Da Jung, fighting to you, too! 147 00:12:13,330 --> 00:12:17,200 Director Kang. I heard you were sick. Is it that bad? 148 00:12:18,640 --> 00:12:20,600 Director Kang! Are you all right? 149 00:12:31,370 --> 00:12:34,690 The Minister of Home Affairs and the Minister of Health and Welfare are waiting. 150 00:12:35,270 --> 00:12:38,270 All you have to do is greet them and listen to their business reports. 151 00:12:38,270 --> 00:12:40,350 It's all right to talk comfortably to me when we're alone. 152 00:12:40,350 --> 00:12:43,890 No, Chief Park. I should separate what's public and what's private. 153 00:12:44,590 --> 00:12:47,220 In that way, I'll be comfortable. 154 00:12:47,890 --> 00:12:49,150 You're relentless. 155 00:12:50,680 --> 00:12:56,190 That's probably why Kwon Yool didn't notice you had a crush on him for 20 years. 156 00:12:56,980 --> 00:12:58,300 To tell you the truth... 157 00:12:58,940 --> 00:13:03,120 I still don't understand why you accepted my proposal to become my assistant. 158 00:13:03,860 --> 00:13:07,150 I can't... go back to the Prime Minister again. 159 00:13:08,120 --> 00:13:10,240 And I can't just play around. 160 00:13:11,350 --> 00:13:13,940 To grab an opportunity that comes before you, is a natural thing to do. 161 00:13:14,490 --> 00:13:18,340 On top of that, if it's the Blue House then it's even more valuable to let go. 162 00:13:19,640 --> 00:13:22,430 Is this... a good enough reason? 163 00:13:23,430 --> 00:13:25,370 Well, it makes sense. 164 00:13:25,450 --> 00:13:27,280 I would like to ask you a question as well. 165 00:13:27,610 --> 00:13:29,940 Why did you want me as your assistant? 166 00:13:30,830 --> 00:13:34,400 Is it... to show the Prime Minister? 167 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 I won't say that's not true. 168 00:13:39,210 --> 00:13:40,540 So in regards to that... 169 00:13:41,180 --> 00:13:45,450 as long as you're working for me, you're my assistant. You don't belong to Kwon Yool. 170 00:13:46,070 --> 00:13:48,560 Do you... understand what I'm saying? 171 00:13:49,420 --> 00:13:52,430 - I do know that much. - Then that's a relief. 172 00:14:25,610 --> 00:14:26,990 Director Kang! 173 00:14:28,340 --> 00:14:29,970 Director Kang, are you all right? 174 00:14:30,990 --> 00:14:32,340 Look at that cold sweat! 175 00:14:35,280 --> 00:14:37,320 You're burning up, too! 176 00:14:38,400 --> 00:14:41,140 Just lie down and rest, okay? 177 00:14:42,050 --> 00:14:43,480 I'm sorry, Ms. Da Jung. 178 00:14:46,240 --> 00:14:47,460 But... 179 00:14:48,360 --> 00:14:49,710 all I could think of... 180 00:14:51,270 --> 00:14:52,560 was you. 181 00:14:52,650 --> 00:14:54,520 I've lived alone so I know what it feels like. 182 00:14:55,150 --> 00:14:58,820 Being alone while you're sick is really sad and it makes you want to cry. 183 00:15:00,800 --> 00:15:03,060 Director Kang, were you able to eat anything? 184 00:15:04,130 --> 00:15:07,040 Just lie down and rest while I make some porridge for you. 185 00:15:07,040 --> 00:15:08,310 It's fine. 186 00:15:10,030 --> 00:15:11,710 You don't have to do that for me. 187 00:15:11,710 --> 00:15:16,440 If you don't eat anything, your body will break down. Don't worry and just rest. 188 00:15:39,170 --> 00:15:40,340 Well then. 189 00:15:43,590 --> 00:15:44,900 Good work. 190 00:15:52,780 --> 00:15:54,220 We're here to give our greetings. 191 00:15:55,400 --> 00:15:58,320 I thought it was enough seeing you at the Blue House 192 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 but here we are again. 193 00:15:59,320 --> 00:16:02,380 As long as you're assisting the President... 194 00:16:02,950 --> 00:16:04,880 it looks like it will be difficult for me to go to the Blue House. 195 00:16:04,880 --> 00:16:07,330 Is that the only thing you're worried about? 196 00:16:09,030 --> 00:16:10,490 What do you mean? 197 00:16:10,880 --> 00:16:12,710 Well, you'll find out soon enough. 198 00:16:13,110 --> 00:16:14,720 Wait. 199 00:16:17,560 --> 00:16:20,590 I would like to talk to Manager Seo for a moment. Will that be all right? 200 00:16:25,330 --> 00:16:26,580 Any time. 201 00:16:30,230 --> 00:16:33,480 How is it working at the Blue House? Is it all right? 202 00:16:36,010 --> 00:16:39,530 - Don't you hate me? - Do I have the right to? 203 00:16:43,860 --> 00:16:47,820 Still... I wanted to talk to you face-to-face at least once. 204 00:16:50,010 --> 00:16:56,450 All that time I was so ignorant, I hurt you and you were probably having a hard time. 205 00:16:58,210 --> 00:16:59,680 I'm sorry. 206 00:17:01,890 --> 00:17:03,180 And... 207 00:17:03,940 --> 00:17:05,650 thank you. 208 00:17:05,980 --> 00:17:07,180 Prime Minister. 209 00:17:07,180 --> 00:17:11,100 You'll probably be able to use your skills more efficiently at the Blue House. 210 00:17:12,070 --> 00:17:14,100 Because whatever it is that you do, I know you'll do well. 211 00:17:16,330 --> 00:17:18,570 I've talked too long. Go ahead and go. 212 00:17:19,980 --> 00:17:21,160 Prime Minister. 213 00:17:23,030 --> 00:17:25,070 The time that I've spent with you... 214 00:17:26,940 --> 00:17:28,650 I don't regret it. 215 00:17:35,420 --> 00:17:36,580 And... 216 00:17:38,790 --> 00:17:41,220 be careful of Director Kang. 217 00:17:54,330 --> 00:17:56,230 Director Kang is sleeping. 218 00:17:58,220 --> 00:18:00,170 He has to eat a little bit. 219 00:18:02,980 --> 00:18:04,370 What should I do? 220 00:18:05,240 --> 00:18:06,400 Soo Ho, no. 221 00:18:08,740 --> 00:18:10,180 Soo Ho, don't go. 222 00:18:23,950 --> 00:18:27,500 Director Kang, how are you feeling? Are you feeling all right? 223 00:18:36,100 --> 00:18:37,620 I feel a lot better. 224 00:18:40,530 --> 00:18:42,450 You still haven't left yet? 225 00:18:43,120 --> 00:18:45,760 How could I leave you alone when you're sick like this? 226 00:18:46,990 --> 00:18:49,540 In the meantime, try to eat a little. I'll warm up the porridge. 227 00:18:49,540 --> 00:18:50,910 Ms. Da Jung. 228 00:18:52,180 --> 00:18:58,300 I really appreciate what you did for me but right now I don't think I can eat anything. 229 00:18:58,300 --> 00:18:59,660 Director Kang. 230 00:19:01,870 --> 00:19:03,930 Why are you so sick like this? 231 00:19:07,080 --> 00:19:09,650 Just what on earth happened? 232 00:19:11,330 --> 00:19:12,790 Last time... 233 00:19:15,000 --> 00:19:17,120 when I told you that person might still be alive... 234 00:19:19,230 --> 00:19:20,980 To tell you the truth... 235 00:19:24,440 --> 00:19:26,440 it's my brother's lover. 236 00:19:28,060 --> 00:19:29,920 I thought she was dead. 237 00:19:33,630 --> 00:19:34,930 That person... 238 00:19:36,120 --> 00:19:37,730 was alive. 239 00:19:40,870 --> 00:19:44,320 Then... isn't that a good thing? 240 00:19:45,480 --> 00:19:46,910 It is good. 241 00:19:49,590 --> 00:19:51,830 I'm supposed to think that's a good thing, but... 242 00:19:52,840 --> 00:19:54,810 the person that made my brother that way... 243 00:19:56,720 --> 00:19:58,460 is that woman. 244 00:20:00,330 --> 00:20:02,180 For the past seven years... 245 00:20:05,040 --> 00:20:07,300 I lived with thoughts of taking my revenge... 246 00:20:08,840 --> 00:20:11,150 on the person that made my brother that way. 247 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 I was able to endure everything with those thoughts. 248 00:20:17,260 --> 00:20:19,110 But to find out that was wrong... 249 00:20:22,170 --> 00:20:23,840 I can't believe it. 250 00:20:23,840 --> 00:20:25,950 This might be forward for me to say, but... 251 00:20:28,700 --> 00:20:31,430 what do you think it is that your brother really hopes for? 252 00:20:33,220 --> 00:20:36,640 Do you think he would've liked it if you had your revenge? 253 00:20:39,080 --> 00:20:41,030 I don't think he would. 254 00:20:42,440 --> 00:20:44,210 If I were your brother... 255 00:20:46,210 --> 00:20:48,670 I wouldn't want my one and only brother... 256 00:20:49,850 --> 00:20:52,550 to live a life of pain. 257 00:20:53,550 --> 00:20:56,340 - Ms. Da Jung. - What your brother hopes... 258 00:20:57,690 --> 00:20:59,980 is for you to be happy, Director Kang. 259 00:21:01,260 --> 00:21:03,600 Don't you think that was the only thing he wanted? 260 00:21:26,090 --> 00:21:27,990 Be careful of Director Kang. 261 00:21:33,520 --> 00:21:35,090 Make sure you eat the porridge diligently. 262 00:21:35,640 --> 00:21:38,280 You tend not to eat when you're alone. 263 00:21:38,930 --> 00:21:41,560 - I'll take you home. - No, I can go by myself. 264 00:21:41,560 --> 00:21:43,550 No. Wait just a moment. 265 00:21:50,530 --> 00:21:52,080 [Wife of Governor Kwon Yool, Dies in Car Accident] 266 00:21:53,400 --> 00:21:54,700 This... 267 00:21:59,260 --> 00:22:00,430 That picture... 268 00:22:01,840 --> 00:22:04,090 Isn't that the picture of the Prime Minister's late wife? 269 00:22:04,090 --> 00:22:06,600 What... how did you know? 270 00:22:07,470 --> 00:22:11,340 During my time at Scandal News, I was in charge of interviewing the Prime Minister. 271 00:22:12,380 --> 00:22:13,640 But... 272 00:22:14,300 --> 00:22:17,220 why do you have those pictures, Director Kang? 273 00:22:18,030 --> 00:22:19,240 That's because... 274 00:22:21,640 --> 00:22:25,760 Not too long ago, the Prime Minister asked me to request a missing persons report. 275 00:22:26,760 --> 00:22:28,380 I just have it with me as a reference. 276 00:22:30,690 --> 00:22:32,000 Shall we go? 277 00:22:44,370 --> 00:22:45,710 Prime Minister! 278 00:22:46,740 --> 00:22:48,380 Why are you outside? 279 00:22:50,260 --> 00:22:52,150 Why do you think I'm outside? 280 00:22:52,710 --> 00:22:56,190 - By chance... were you waiting for me? - Then... 281 00:22:56,700 --> 00:22:59,510 besides you, who else would I be waiting for at this hour? 282 00:22:59,510 --> 00:23:03,380 Really? Were you really waiting for me? 283 00:23:03,890 --> 00:23:06,680 I was freezing to death and you made me suffer like this outside. 284 00:23:08,310 --> 00:23:10,270 Prime Minister! Wait for me! 285 00:23:22,480 --> 00:23:25,020 What were you doing this whole time that you couldn't eat anything? 286 00:23:25,540 --> 00:23:30,900 I was too busy to eat and I felt bad for eating next to a sick person. 287 00:23:32,610 --> 00:23:34,420 Is Director Kang really unwell? 288 00:23:37,740 --> 00:23:38,860 Yes. 289 00:23:40,430 --> 00:23:44,370 But I think it was good that Director Kang got sick. 290 00:23:46,210 --> 00:23:49,720 He has to hurt for whatever sickness he has in order to get better. 291 00:23:51,900 --> 00:23:55,540 Right. Director Kang said he'll come to work starting Monday. 292 00:23:56,460 --> 00:23:57,570 Really? 293 00:23:58,570 --> 00:23:59,830 That's a relief. 294 00:24:02,100 --> 00:24:03,250 But Prime Minister... 295 00:24:05,820 --> 00:24:07,770 Why aren't you saying anything? 296 00:24:09,140 --> 00:24:14,500 Well think about it. In any case, I was at a different man's place the whole time. 297 00:24:15,270 --> 00:24:16,700 It doesn't bother you at all? 298 00:24:18,650 --> 00:24:21,210 What is it that you want to hear from me? 299 00:24:21,880 --> 00:24:24,440 'At least be jealous' is that it? 300 00:24:26,560 --> 00:24:30,550 Yes. You... weren't jealous at all? 301 00:24:31,530 --> 00:24:33,040 Jealousy? 302 00:24:33,610 --> 00:24:35,340 Do I look like the jealous type? 303 00:24:37,290 --> 00:24:40,100 I was. Of course I was. 304 00:24:41,650 --> 00:24:43,510 What? You think I'm not a man? 305 00:24:44,600 --> 00:24:47,140 I'll let it go just this once. In exchange... 306 00:24:47,700 --> 00:24:50,910 I won't ever tolerate this kind of conduct again. Understand? 307 00:24:53,300 --> 00:24:55,800 Do you want me to be jealous like this? 308 00:24:56,480 --> 00:24:57,790 I don't know if it's something I should bow down to 309 00:24:57,790 --> 00:25:00,690 but it feels good to know that you're jealous. 310 00:25:03,690 --> 00:25:05,330 I felt good, too. 311 00:25:07,450 --> 00:25:09,390 While waiting for you. 312 00:25:10,960 --> 00:25:13,460 It's been a while since I felt like that. 313 00:25:15,480 --> 00:25:18,200 In being excited for waiting for someone. 314 00:25:19,650 --> 00:25:23,270 I lived my life forgetting that kind of feeling. 315 00:25:26,130 --> 00:25:28,570 You taught me how to feel like that again. 316 00:25:30,320 --> 00:25:33,330 That's why... I'm so thankful to you. 317 00:25:34,390 --> 00:25:36,450 - Prime Minister. - Ah, wait. 318 00:25:37,170 --> 00:25:39,150 You're going to see your father tomorrow, right? 319 00:25:39,150 --> 00:25:42,380 Yes, but I told him I wouldn't be able to go. 320 00:25:42,940 --> 00:25:47,120 You said you're going out tomorrow again. I can't just leave the children. 321 00:25:47,120 --> 00:25:51,550 No. I have some time in the afternoon. Let's go together and see him. 322 00:25:51,550 --> 00:25:55,100 - Really? Can we really do that? - In exchange... 323 00:25:55,740 --> 00:25:58,830 If I'm going to take some time off, I should probably get some work done, don't you think? 324 00:25:59,380 --> 00:26:02,140 I'm sorry but I'll go ahead and go first. 325 00:26:03,090 --> 00:26:04,200 Prime Minister. 326 00:26:08,720 --> 00:26:12,740 Thank you for coming with me to see my dad. 327 00:26:14,180 --> 00:26:15,360 And... 328 00:26:16,280 --> 00:26:18,040 for waiting for me as well. 329 00:26:18,040 --> 00:26:19,780 You're thankful for everything. 330 00:26:58,510 --> 00:27:00,840 [Marriage Notification] 331 00:27:26,680 --> 00:27:31,730 May I talk to Ms. Park Na Young... no, Ms. Kim Min Jung, please? 332 00:27:32,490 --> 00:27:35,310 Yes, I understand. Then let's meet there. 333 00:27:42,390 --> 00:27:43,880 Don't lie. 334 00:27:46,440 --> 00:27:47,830 I don't believe you. 335 00:27:48,780 --> 00:27:54,140 Kwon Yool... Kwon Yool tried to... Kwon Yool tried to kill my brother. 336 00:27:54,640 --> 00:27:56,590 You thought wrong, In Ho. 337 00:27:57,160 --> 00:27:58,910 Why would I lie? 338 00:28:00,470 --> 00:28:02,070 I'll tell you everything. 339 00:28:04,090 --> 00:28:05,430 On that day... 340 00:28:07,350 --> 00:28:08,940 that was the day... 341 00:28:10,900 --> 00:28:13,050 I was supposed to leave for America with Soo Ho. 342 00:28:17,690 --> 00:28:20,360 - Where are we going right now? - We're not going to America. 343 00:28:21,630 --> 00:28:24,600 - Go back home again. - You're really cruel, Soo Ho. 344 00:28:26,390 --> 00:28:30,100 You said he knew everything. He knows everything but you want me to go back? 345 00:28:30,890 --> 00:28:32,650 If you tell me to go back.. 346 00:28:33,720 --> 00:28:37,010 - do you think I'll be happy? - Going to America with me... 347 00:28:37,990 --> 00:28:41,180 you won't be happy, so go back to your life. 348 00:28:42,190 --> 00:28:43,890 I left my children behind. 349 00:28:46,400 --> 00:28:47,570 But... 350 00:28:48,680 --> 00:28:51,310 - now you want me to go back? - I... 351 00:28:52,100 --> 00:28:54,150 - It would be better if I just died. - Are you crazy? 352 00:28:54,150 --> 00:28:57,200 - Let go! I'd rather die! - Na Young, get yourself together! 353 00:28:59,340 --> 00:29:02,450 Na Young! Don't do this! Na Young! 354 00:29:05,440 --> 00:29:07,900 - I'm going to kill myself! Let go! - Are you crazy? Get yourself together! 355 00:30:41,130 --> 00:30:44,780 I mean, it's great that you want to treat me to a meal, but 356 00:30:44,780 --> 00:30:49,050 why are you being so friendly to me all of a sudden? 357 00:30:49,050 --> 00:30:50,630 What do you mean all of a sudden? 358 00:30:50,880 --> 00:30:54,400 We've always wanted to have a meal with you, Reporter Byun. 359 00:30:54,620 --> 00:30:57,320 - Right, Hee Chul? - Of course. 360 00:30:57,320 --> 00:30:59,990 I wonder if you like cow intestines? Please eat a lot. 361 00:31:00,930 --> 00:31:03,340 This is strange. 362 00:31:03,970 --> 00:31:08,780 By any chance... did you ask to see me about Manager Seo working for Chief Park now? 363 00:31:09,340 --> 00:31:11,050 Knowing that I'm friendly with Chief Park. 364 00:31:11,740 --> 00:31:14,330 Scandal News specializes in things like illicit affairs. 365 00:31:14,330 --> 00:31:19,240 As expected of our Reporter Byun. You catch on quick. 366 00:31:19,720 --> 00:31:25,210 Assistant Seo Hye Joo and Chief Park... they have something going on, right? 367 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 I'm not sure about that. 368 00:31:30,880 --> 00:31:33,290 I shouldn't be saying stuff like this. 369 00:31:33,290 --> 00:31:36,920 Come on! We should help one another out. 370 00:31:38,840 --> 00:31:41,240 They're having an affair, right? 371 00:31:41,240 --> 00:31:44,900 That's... that's... No comment! 372 00:31:46,330 --> 00:31:49,040 A world class political correspondent like me... 373 00:31:49,570 --> 00:31:55,240 being involved in someone's personal affairs, as a reporter it doesn't suit my character. 374 00:31:55,360 --> 00:31:57,210 By any chance, do you not know anything? 375 00:31:57,930 --> 00:32:01,440 Right? And saying you're friendly with Chief Park is all lie. 376 00:32:02,130 --> 00:32:05,460 You're just sucking up to Chief Park so you can get something out of it, right? 377 00:32:05,650 --> 00:32:09,000 Seriously! What did you say? 378 00:32:10,810 --> 00:32:12,110 Hey, let's all get along. 379 00:32:12,610 --> 00:32:14,840 We're all reporters here. Sit, sit. 380 00:32:16,610 --> 00:32:23,310 By the way, do you know if there's anything going on between Seo Hye Joo and Chief Park? 381 00:32:23,380 --> 00:32:26,760 From what I see... Chief Park and Seo Hye Joo... 382 00:32:27,460 --> 00:32:29,080 are definitely not having an affair. 383 00:32:31,290 --> 00:32:32,850 Seo Hye Joo... 384 00:32:33,530 --> 00:32:37,180 is a spy for Park Joon Ki. 385 00:32:38,190 --> 00:32:39,340 Spy? 386 00:32:53,790 --> 00:32:55,240 [Environmental Conditions Investigation Report] 387 00:32:55,910 --> 00:32:58,960 This is supplementary document from the Prime Minister's office. How did this get here? 388 00:33:01,890 --> 00:33:04,830 As I suspected, Director Kang. You were a spy. 389 00:33:06,420 --> 00:33:09,030 Director Kang, just why on earth did you do this? 390 00:33:11,730 --> 00:33:13,510 [Profile: Kang Soo Ho] 391 00:33:14,380 --> 00:33:15,780 Kang Soo Ho? 392 00:33:25,200 --> 00:33:26,450 You're here. 393 00:33:28,050 --> 00:33:29,350 You came early. 394 00:33:36,590 --> 00:33:39,770 I've prepared today's schedule and the materials for the senior secretaries meeting. 395 00:33:40,280 --> 00:33:41,500 Good job. 396 00:33:56,410 --> 00:33:57,850 Kang Soo Ho. 397 00:33:58,920 --> 00:34:01,430 That person was Na Young's psychiatrist. 398 00:34:02,040 --> 00:34:03,640 Why does he have his... 399 00:34:05,170 --> 00:34:08,930 Kang Soo Ho... Kang In Ho. 400 00:34:18,430 --> 00:34:20,740 I'm certain I saved it. 401 00:34:22,690 --> 00:34:25,570 [Candidate for Prime Minister's Task Director, Kang In Ho's Resume] 402 00:34:31,930 --> 00:34:33,560 [Kang Soo Ho: Brother] 403 00:34:36,280 --> 00:34:38,660 The rumors that Na Young had another man... 404 00:34:40,180 --> 00:34:41,700 did you know about it? 405 00:34:43,150 --> 00:34:44,500 That man... 406 00:34:45,710 --> 00:34:47,340 is Director Kang's brother? 407 00:34:48,120 --> 00:34:51,450 I'm sure you guys must be busy, what did you come here for? 408 00:34:52,100 --> 00:34:55,960 I wanted to play a round of Go-Stop with you, that's why we're here, Father. 409 00:34:56,270 --> 00:34:58,980 Go-Stop? Sounds good! 410 00:35:00,670 --> 00:35:02,570 But instead of that... 411 00:35:02,830 --> 00:35:07,990 on a day like this, it would be nice to have a glass of soju with my son-in-law. 412 00:35:09,040 --> 00:35:12,340 - Dad! - No, no! I didn't mean anything by it. 413 00:35:13,220 --> 00:35:18,130 If that's what you want, here... instead of soju, please accept a glass of this, Father. 414 00:35:18,680 --> 00:35:19,920 Should I? 415 00:35:22,710 --> 00:35:24,460 Accept a glass from me as well. 416 00:35:25,020 --> 00:35:26,510 Please pour me a full cup, sir. 417 00:35:27,170 --> 00:35:28,720 Thank you. 418 00:35:29,290 --> 00:35:30,490 Here. 419 00:35:37,910 --> 00:35:43,430 Wow! This juice tastes a lot better than soju because my son-in-law poured it! 420 00:35:44,530 --> 00:35:49,210 Then, I'll go ahead and pour you a glass of juice everyday. 421 00:35:51,010 --> 00:35:54,140 Are you going to come here everyday? 422 00:35:54,140 --> 00:35:56,600 Goodness our Prime Minister has a lot of free time on his hands! 423 00:35:56,600 --> 00:35:57,780 That's not it... 424 00:35:58,680 --> 00:36:02,230 In a little while... I'll have you come live with us, Father. 425 00:36:02,890 --> 00:36:04,780 - Prime Minister. - Son-in-law Kwon! 426 00:36:05,350 --> 00:36:08,590 - What are you talking about? - I should've done this sooner. 427 00:36:09,140 --> 00:36:12,200 Due to a lot of problems, I couldn't make a decision right away. 428 00:36:12,940 --> 00:36:16,580 As soon as I find a hospital for you to go to... I'll have you move in right away. 429 00:36:17,740 --> 00:36:22,200 To tell you the truth... I came here to see you so I could tell you this today. 430 00:36:28,570 --> 00:36:30,140 After the accident... 431 00:36:31,780 --> 00:36:35,060 I don't remember how I lived. 432 00:36:35,680 --> 00:36:38,530 I didn't know who I was and I was just wandering around. 433 00:36:39,180 --> 00:36:40,660 I finally got my senses back... 434 00:36:42,260 --> 00:36:44,530 by the sound of a baby's cry. 435 00:36:45,240 --> 00:36:46,410 My baby. 436 00:36:49,780 --> 00:36:51,670 My poor baby. 437 00:36:52,930 --> 00:36:56,150 What am doing right now when I have my Man Se? 438 00:36:56,150 --> 00:37:01,260 You could have gone back at that time, but why in the world... 439 00:37:01,270 --> 00:37:02,780 That's when I realized... 440 00:37:04,910 --> 00:37:07,460 that Soo Ho became a human vegetable. 441 00:37:08,870 --> 00:37:13,660 I'm really sorry and ashamed to say this, but... 442 00:37:14,590 --> 00:37:16,320 if Soo Ho had died... 443 00:37:18,200 --> 00:37:20,170 I might have gone back. 444 00:37:21,600 --> 00:37:22,840 No. 445 00:37:24,810 --> 00:37:26,380 I would have gone back. 446 00:37:29,240 --> 00:37:31,940 Even if my husband could never forgive me. 447 00:37:34,380 --> 00:37:37,620 Even if I don't have the right to be a mother for abandoning my children. 448 00:37:38,460 --> 00:37:41,740 I would've gone back to my children's side no matter what. 449 00:37:43,170 --> 00:37:46,200 However, with Soo Ho lying like that.... 450 00:37:47,540 --> 00:37:51,510 if I look at Soo Ho lying like that because of me. 451 00:37:52,320 --> 00:37:54,300 I just couldn't go back at all. 452 00:37:54,300 --> 00:37:56,310 You've really... 453 00:37:58,460 --> 00:38:00,470 lived like a fool, too. 454 00:38:00,780 --> 00:38:05,150 - Like me. - I know I have no right... to say sorry. 455 00:38:07,380 --> 00:38:10,610 - But I'm still sorry. - If you feel sorry towards me. 456 00:38:12,460 --> 00:38:16,000 If you really feel sorry towards my brother... 457 00:38:19,620 --> 00:38:21,400 Then please do this one favor for me. 458 00:38:23,890 --> 00:38:25,270 It's Director Kang. 459 00:38:27,060 --> 00:38:30,780 - Who is he talking to? - Ms. Da Jung, you're here. 460 00:38:31,110 --> 00:38:36,820 - Hello! Is Doctor Oh Ji Yeon available? - Yes, but you'll have to wait a little bit. 461 00:38:36,880 --> 00:38:38,210 - This way. - Yes. 462 00:38:39,780 --> 00:38:43,710 Everyone... thinks that you are dead. 463 00:38:45,390 --> 00:38:47,760 Even the Prime Minister and your children. 464 00:38:48,610 --> 00:38:52,180 They've forgotten all about you and they're living happily now. 465 00:38:52,440 --> 00:38:54,990 So don't ever show yourself in front of them. 466 00:38:56,590 --> 00:38:58,450 Don't even hide and watch over them. 467 00:38:59,300 --> 00:39:00,550 That happiness... 468 00:39:04,260 --> 00:39:07,380 - please don't break it. - The woman he married. 469 00:39:08,640 --> 00:39:10,560 Does he love her a lot? 470 00:39:12,180 --> 00:39:13,360 Very much... 471 00:39:17,090 --> 00:39:18,700 he loves her very much. 472 00:39:18,700 --> 00:39:21,560 What... kind of person is she? 473 00:39:21,710 --> 00:39:23,330 She's a good person. 474 00:39:27,410 --> 00:39:29,100 She's warm. 475 00:39:32,240 --> 00:39:33,720 A very good person. 476 00:39:35,940 --> 00:39:38,070 But if you show up... 477 00:39:41,140 --> 00:39:43,180 that person will probably cry. 478 00:39:44,630 --> 00:39:46,240 I know these words... 479 00:39:46,240 --> 00:39:48,650 are cruel. However... 480 00:39:51,670 --> 00:39:53,350 please don't return as Park Na Young. 481 00:39:53,350 --> 00:39:57,700 I had no plans on going back, anyway. 482 00:39:58,300 --> 00:40:00,140 To the children... 483 00:40:00,530 --> 00:40:05,470 I have no rights as a mother... how could I dream of going back again now? 484 00:40:05,470 --> 00:40:06,940 I... 485 00:40:08,830 --> 00:40:10,780 won't show myself to them. 486 00:40:12,340 --> 00:40:16,170 I won't hide and watch over the children anymore either. 487 00:40:17,430 --> 00:40:19,010 However... 488 00:40:21,780 --> 00:40:24,070 please let me continue to watch over Soo Ho. 489 00:40:24,750 --> 00:40:26,210 In Ho. 490 00:40:26,630 --> 00:40:28,810 Please allow me to do that at least. 491 00:40:32,840 --> 00:40:36,870 Goodness! This pibak is killing me! I got something worthless. 492 00:40:36,870 --> 00:40:38,500 Now Father, it's my turn. 493 00:40:39,440 --> 00:40:40,730 - Here we go. - Goodness! 494 00:40:40,730 --> 00:40:45,330 - I got a chungdam, sir. - Goodness! I'm in trouble. 495 00:40:52,720 --> 00:40:55,290 Look... Son-in-law Kwon. 496 00:40:56,890 --> 00:40:59,520 What you said a little while ago. 497 00:41:00,210 --> 00:41:04,670 Thank you so much. I'm really thankful, but... 498 00:41:06,070 --> 00:41:09,160 - I'm comfortable here. - Father. 499 00:41:09,160 --> 00:41:15,890 Just to see you and my Da Jung live well, is more than enough for me. 500 00:41:15,900 --> 00:41:19,470 Don't be concerned with an old geezer like me and just live well together. 501 00:41:19,470 --> 00:41:23,660 - That's more than enough for me! - I knew you would say that, Father. 502 00:41:23,660 --> 00:41:28,760 However, it's not for you, but for my sake that I'm going to have you live with us. 503 00:41:28,760 --> 00:41:35,070 Ms. Nam Da Jung, no... I don't want to see my wife cry and worry over you. 504 00:41:35,070 --> 00:41:36,640 Son-in-law Kwon. 505 00:41:36,640 --> 00:41:39,790 You know the saying 'no parent can win over their child' right? 506 00:41:40,210 --> 00:41:41,460 Now then. 507 00:41:42,970 --> 00:41:46,570 Goodness! I got a chungdam, Father! It looks like I'm going to take it all. 508 00:41:46,570 --> 00:41:52,680 Let's do it again. What's taking that brat so long? We've already played so many rounds. 509 00:41:53,210 --> 00:41:54,630 - Let's do it again. - Ah, that's right. 510 00:41:55,210 --> 00:41:57,890 She might've met up with Director Kang. 511 00:41:59,550 --> 00:42:02,490 - Thank you. I'll be on my way then. - Yes. 512 00:42:30,190 --> 00:42:31,550 Are you leaving? 513 00:42:32,240 --> 00:42:36,150 - Ms. Da Jung was here, too. Did you see her? - Ms. Da Jung came? 514 00:43:11,550 --> 00:43:12,860 Ms. Da Jung. 515 00:43:16,620 --> 00:43:18,230 What are you doing here? 516 00:43:19,410 --> 00:43:20,910 Director Kang. 517 00:43:28,930 --> 00:43:31,470 Where is Director Kang's brother's room? 518 00:43:31,470 --> 00:43:35,720 I swear I saw her! I'm really good at remembering people's faces. 519 00:43:36,400 --> 00:43:38,520 But she looked exactly like the Prime Minister's late wife. 520 00:43:39,850 --> 00:43:42,390 How can that be? She passed away. 521 00:43:43,250 --> 00:43:45,000 Yes, that's true. 522 00:43:46,710 --> 00:43:50,690 - But how could they look exactly the same? - You must've seen wrong. 523 00:43:51,550 --> 00:43:55,600 But what brings you here today? Originally, you said you couldn't come. 524 00:43:56,360 --> 00:44:00,570 I did, but the Prime Minister wanted to come together. 525 00:44:00,570 --> 00:44:01,890 The Prime Minister? 526 00:44:03,860 --> 00:44:06,720 - You came with the Prime Minister? - Yes. 527 00:44:07,320 --> 00:44:11,110 - You haven't seen him yet? - Where is the Prime Minister right now? 528 00:44:11,110 --> 00:44:14,370 - By any chance, did he go to my brother's... - Ms. Nam Da Jung. 529 00:44:20,470 --> 00:44:23,640 As I suspected, you were with Director Kang. I've been searching all over for you. 530 00:44:24,870 --> 00:44:26,010 You came? 531 00:44:26,850 --> 00:44:30,110 I did. How are you feeling? Are you feeling a little better? 532 00:44:32,260 --> 00:44:36,520 - Yes... I'm sorry for worrying you. - By the way, Prime Minister. 533 00:44:37,550 --> 00:44:40,000 You've never met Director Kang's brother, right? 534 00:44:40,930 --> 00:44:44,250 Since you're here... what do you think about saying hello to him? 535 00:44:47,250 --> 00:44:50,570 But what can I do? I think I have to go back up right now. 536 00:44:51,440 --> 00:44:53,210 I'll meet your brother next time. 537 00:44:53,790 --> 00:44:58,040 Ms. Nam Da Jung. Let's say our goodbyes to your father and head back. 538 00:45:21,490 --> 00:45:26,000 Kwon Yool... and Ms. Da Jung came. 539 00:45:28,580 --> 00:45:31,930 It's such a relief... 540 00:45:33,760 --> 00:45:36,610 that he didn't get a chance to see you and Park Na Young. 541 00:45:38,340 --> 00:45:39,540 Soo Ho... 542 00:45:41,220 --> 00:45:43,370 did you already know? 543 00:45:45,080 --> 00:45:47,300 That Ms. Park Na Young is alive? 544 00:45:48,640 --> 00:45:50,480 Is that why... 545 00:45:54,460 --> 00:45:57,110 you've held on for this long? 546 00:46:47,980 --> 00:46:50,000 [Patient Identification Card: Kang Soo Ho] 547 00:46:57,050 --> 00:47:01,720 - How did your brother come to be like that? - There was a car accident. 548 00:47:02,300 --> 00:47:04,810 The accident happened while he was with the woman he loved. 549 00:47:05,890 --> 00:47:09,320 If there was a picture taken of your real wife with another man 550 00:47:09,320 --> 00:47:12,090 - I'm sure you would be troubled. - Be careful of Director Kang. 551 00:47:19,490 --> 00:47:21,890 Prime Minister, let's have a cup of tea. 552 00:47:30,250 --> 00:47:33,650 - What are you thinking about? - Ms. Nam Da Jung. 553 00:47:36,180 --> 00:47:38,820 How far can a person trust another? 554 00:47:41,200 --> 00:47:46,470 What if that person is not who you thought they would be? 555 00:47:46,470 --> 00:47:48,850 Who are you talking about? 556 00:47:50,460 --> 00:47:54,780 - Is it... Manager Seo? - No. I'm just saying. 557 00:47:56,440 --> 00:47:59,180 I don't know if it's because of my wife, but... 558 00:48:01,240 --> 00:48:03,270 getting hurt by the people that I trust... 559 00:48:04,820 --> 00:48:06,790 is the scariest thing in the world. 560 00:48:07,310 --> 00:48:10,430 But you do want to trust, right? 561 00:48:10,580 --> 00:48:12,180 That person. 562 00:48:12,180 --> 00:48:15,680 Yes, I want to trust that person, honestly. 563 00:48:16,780 --> 00:48:20,690 Then... trust that person. Just trust. 564 00:48:21,830 --> 00:48:23,010 Without any reason? 565 00:48:23,010 --> 00:48:25,760 Without any reason or conditions, just because. 566 00:48:27,700 --> 00:48:32,330 If you want to have somebody to trust, then shouldn't you just trust them first? 567 00:48:34,780 --> 00:48:40,120 And, if by chance that person does betray you later... 568 00:48:40,120 --> 00:48:42,880 it's not your fault for trusting in that person. 569 00:48:44,570 --> 00:48:45,850 Why are you laughing? 570 00:48:47,130 --> 00:48:49,110 You're laughing at me because you think I'm being simple again, aren't you? 571 00:48:49,110 --> 00:48:51,860 No. It's because I'm thankful. 572 00:48:54,430 --> 00:48:55,780 Ms. Nam Da Jung. 573 00:48:56,360 --> 00:49:01,340 From now on, I'm going to dub you as my problem solver for all my troubles. 574 00:49:01,630 --> 00:49:03,660 - Can you do well? - Yes! 575 00:49:06,010 --> 00:49:07,200 Wait. 576 00:49:07,790 --> 00:49:09,070 Prime Minister. 577 00:49:10,250 --> 00:49:12,140 I'm thankful, too. 578 00:49:14,370 --> 00:49:18,890 For telling my father that you want him to live with us. 579 00:49:19,490 --> 00:49:21,110 What are you saying right now? 580 00:49:21,930 --> 00:49:25,450 Isn't it a given to have your father live with us? 581 00:49:25,460 --> 00:49:27,520 We're... 582 00:49:28,650 --> 00:49:30,650 going to be a real family now. 583 00:49:32,410 --> 00:49:34,220 I would like... 584 00:49:37,410 --> 00:49:40,230 for you to become my real wife. 585 00:49:41,830 --> 00:49:44,030 - Prime Minister. - Let's now... 586 00:49:46,460 --> 00:49:48,430 get married for real. 587 00:50:11,070 --> 00:50:12,370 Na Young. 588 00:50:14,180 --> 00:50:16,220 I'm thinking of sending you off now. 589 00:50:17,450 --> 00:50:18,730 Is it all right... 590 00:50:19,370 --> 00:50:21,210 for me to be happy now? 591 00:50:23,000 --> 00:50:26,660 Is it all right... for me to forget you like this? 592 00:50:43,460 --> 00:50:44,570 You're here. 593 00:50:52,360 --> 00:50:55,260 Do you know why I chose you as the task director? 594 00:50:57,630 --> 00:50:59,980 It was because of the look in your eyes. 595 00:51:01,100 --> 00:51:03,240 Because your eyes were so clear. 596 00:51:05,390 --> 00:51:09,490 I wondered when I was your age, if I had that kind of look in my eyes as well. 597 00:51:10,590 --> 00:51:12,590 I was envious. 598 00:51:14,480 --> 00:51:16,530 That's why I picked you. 599 00:51:16,710 --> 00:51:19,350 Why are you suddenly bringing that up? 600 00:51:19,350 --> 00:51:21,580 A person that has clear eyes... 601 00:51:22,200 --> 00:51:24,400 can't hide their scars. 602 00:51:27,030 --> 00:51:29,210 It's all reflected in the eyes. 603 00:51:29,990 --> 00:51:31,380 To tell you the truth... 604 00:51:32,850 --> 00:51:34,500 I don't know what kind of scars you had... 605 00:51:36,670 --> 00:51:38,860 as you lived your life. 606 00:51:39,630 --> 00:51:41,390 However... 607 00:51:42,870 --> 00:51:45,680 I hope you can smile now. 608 00:51:47,290 --> 00:51:49,050 I hope you can be happy. 609 00:51:50,140 --> 00:51:54,830 To tell you the truth, someone else told me this story once. 610 00:51:56,140 --> 00:51:58,150 That it's okay to smile now. 611 00:51:59,350 --> 00:52:02,010 That it's all right to become happy. 612 00:52:02,870 --> 00:52:05,540 When I heard those words, my heart felt at ease. 613 00:52:06,880 --> 00:52:08,540 That's why... 614 00:52:09,840 --> 00:52:12,510 I wanted to tell you as well. 615 00:52:14,580 --> 00:52:16,100 I trust you. 616 00:52:17,540 --> 00:52:19,580 That you can become happy. 617 00:52:58,030 --> 00:52:59,990 If we get married for real... 618 00:53:01,140 --> 00:53:04,120 then that means I'll become the children's real mother. 619 00:53:05,950 --> 00:53:08,460 I wonder if I can do well? 620 00:53:14,060 --> 00:53:15,480 Na Ra, why are you crying? 621 00:53:20,780 --> 00:53:23,000 Woo Ri. Why is Na Ra acting like that? 622 00:53:23,000 --> 00:53:24,740 It's because of Tae Woong from church. 623 00:53:24,940 --> 00:53:26,500 She's acting like that because he's going to seminary school. 624 00:53:26,500 --> 00:53:27,890 Seminary school? 625 00:53:28,650 --> 00:53:31,010 - Then he's becoming a priest? - Yes. 626 00:53:31,270 --> 00:53:35,150 Because of him, all the girls in our church are crying and throwing a fit. 627 00:53:36,160 --> 00:53:39,190 What are we going to do about Na Ra? She must be so upset. 628 00:53:39,190 --> 00:53:43,570 By the way, Lady. On our way back from church something strange happened. 629 00:53:44,060 --> 00:53:47,770 I don't know if it's just a feeling, but it felt like someone was following us. 630 00:53:48,490 --> 00:53:50,520 - Who? - It's just a feeling. 631 00:53:50,590 --> 00:53:52,450 It could just be my imagination, too. 632 00:53:52,720 --> 00:53:57,510 No. Still with the Prime Minister's attack, we should be careful. 633 00:53:59,300 --> 00:54:02,730 This won't do. Woo Ri, don't go anywhere and stay here with Na Ra. 634 00:54:03,340 --> 00:54:05,030 I'm going to go out and get Man Se. 635 00:54:05,790 --> 00:54:10,110 This is unexpected. I wanted to say a final farewell when I heard you were going on a trip. 636 00:54:11,250 --> 00:54:15,050 I had no idea you would go and work for Chief Park. 637 00:54:16,540 --> 00:54:18,370 I went because of you, Director Kang. 638 00:54:20,400 --> 00:54:21,590 Kang Soo Ho. 639 00:54:22,320 --> 00:54:24,150 Na Young's psychiatrist. 640 00:54:25,520 --> 00:54:27,450 He's your brother, right? 641 00:54:28,010 --> 00:54:31,260 - How... did you... - Your brother. 642 00:54:31,820 --> 00:54:34,550 Do you think he's that way because of the Prime Minister? 643 00:54:34,930 --> 00:54:38,580 That's why you watched over him by running his fan club. 644 00:54:39,700 --> 00:54:41,750 And you volunteered to be his task director. 645 00:54:42,920 --> 00:54:45,550 Did you also become a spy for Minister Park as well? 646 00:54:47,210 --> 00:54:49,450 Just how long were you going to hide it? 647 00:55:23,740 --> 00:55:25,170 Thank you. 648 00:55:26,870 --> 00:55:28,750 Lady, you came again. 649 00:55:30,100 --> 00:55:32,310 - Do you know me? - Yes. 650 00:55:32,890 --> 00:55:35,200 You come here often. 651 00:55:35,980 --> 00:55:39,580 I've seen you standing here just watching. 652 00:55:41,210 --> 00:55:43,260 Whose mom are you, lady? 653 00:55:46,650 --> 00:55:47,760 I'm... 654 00:55:50,250 --> 00:55:52,780 someone that you don't know, Man Se. 655 00:55:53,580 --> 00:55:57,010 - You know my name, too? - Of course. I know it very well. 656 00:55:57,160 --> 00:55:58,890 You're Kwon Man Se. 657 00:56:25,270 --> 00:56:26,540 Lady. 658 00:56:27,360 --> 00:56:30,600 But... why are you crying? 659 00:56:31,960 --> 00:56:35,040 Why is she crying? Are you hungry? 660 00:56:36,770 --> 00:56:38,010 That's right. 661 00:56:39,010 --> 00:56:40,620 I'm hungry. 662 00:56:40,620 --> 00:56:44,330 Our Lady says to give that person a hug if they're hungry. 663 00:56:44,640 --> 00:56:47,220 Then she said they won't be hungry anymore. 664 00:56:47,240 --> 00:56:49,550 She must be a good lady to tell you something like that. 665 00:56:49,550 --> 00:56:54,370 Yes and she's also pretty. I really like her. 666 00:57:01,970 --> 00:57:03,280 Man Se! 667 00:57:03,820 --> 00:57:06,640 - Man Se! - It's the Lady! 668 00:57:06,640 --> 00:57:08,730 Lady, you're here? 669 00:57:11,440 --> 00:57:13,280 You must've been cold. 670 00:57:26,320 --> 00:57:28,780 Man Se, stay here and wait for a moment, okay? 671 00:58:02,350 --> 00:58:04,420 That was the Prime Minister's late wife. 672 00:58:06,710 --> 00:58:08,870 It was her for sure. 673 00:58:25,440 --> 00:58:27,320 I won't tell the Prime Minister. 674 00:58:28,080 --> 00:58:30,700 Because it's not like I don't understand 675 00:58:31,290 --> 00:58:33,940 why you had no choice but to do it. However... 676 00:58:35,070 --> 00:58:38,200 - not like this. - I'll take care of it on my own. 677 00:58:38,850 --> 00:58:41,690 Please... just give me a little bit of time. 678 00:58:48,240 --> 00:58:49,990 - Yes, Ms. Da Jung. - Director Kang. 679 00:58:51,640 --> 00:58:55,270 I... saw the Prime Minister's late wife. 680 00:58:57,380 --> 00:58:58,560 What did you say? 681 00:58:59,280 --> 00:59:01,320 I said, I saw the Prime Minister's late wife. 682 00:59:02,690 --> 00:59:03,980 That person... 683 00:59:05,580 --> 00:59:08,390 - was really alive. - Ms. Da Jung. 684 00:59:08,930 --> 00:59:11,570 How... could you see, Ms. Park Na Young? 685 00:59:12,110 --> 00:59:14,770 No, you saw wrong. There's no way. 686 00:59:14,800 --> 00:59:18,320 No. I saw her for sure. 687 00:59:19,780 --> 00:59:22,770 I saw her for sure with my own eyes. 688 00:59:22,770 --> 00:59:26,180 Ms. Da Jung, where are you right now? In the meantime, let's meet up. 689 00:59:26,710 --> 00:59:28,300 I saw her for sure. 690 00:59:30,090 --> 00:59:33,760 - She was the Prime Minister's late wife. - Ms. Da Jung. Ms. Da Jung! 691 00:59:34,740 --> 00:59:37,030 Stay right where you are. I'll be right there. 692 00:59:40,310 --> 00:59:42,530 What did that mean... just now? 693 00:59:43,760 --> 00:59:44,970 What do you mean... 694 00:59:46,810 --> 00:59:52,020 Ms. Nam Da Jung saw Na Young? Tell me! 695 00:59:54,700 --> 00:59:56,290 Ms. Park Na Young... 696 01:00:01,720 --> 01:00:03,410 is alive. 697 01:00:25,200 --> 01:00:26,530 She's really late. 698 01:01:01,290 --> 01:01:02,870 Prime Minister. 699 01:01:47,580 --> 01:01:57,640 Subtitles by DramaFever 700 01:02:02,460 --> 01:02:04,390 We'll go see a movie and go grocery shopping together. 701 01:02:04,390 --> 01:02:06,960 Whatever you want to do, I'm going to do it all for you. 702 01:02:07,090 --> 01:02:09,540 Open it. Hurry. It's a dismissal motion of the Prime Minister. 703 01:02:09,540 --> 01:02:12,580 Joon Ki, you can't do this. Na Young is alive! 704 01:02:12,580 --> 01:02:16,220 - Director Kang, I want to meet her. - You can't meet that person. 705 01:02:16,220 --> 01:02:18,910 What are you going to think if you meet her? 706 01:02:18,910 --> 01:02:22,810 - Then I'm on my way now. - Lady! Don't go! 707 01:02:23,380 --> 01:02:26,220 - Lady! - You did well, Nam Da Jung. 708 01:02:26,220 --> 01:02:28,830 I called because I think there's something strange going on with the Lady. 709 01:02:28,830 --> 01:02:33,190 You know how there are times when people have to confront unwanted truths? 710 01:02:33,190 --> 01:02:35,540 What would you do, Prime Minister? 55613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.