Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,480
When I got married,
I made a promise to my father-in-law.
3
00:00:08,290 --> 00:00:10,800
To not make his precious daughter suffer...
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,890
I couldn't promise that
I could make her happy.
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,000
Yet I did promise him that I would not
be the reason she cried.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,220
But...
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,420
I made her cry a lot.
8
00:00:25,280 --> 00:00:29,230
However, she's a person in
which smiling suits her better.
9
00:00:30,210 --> 00:00:36,230
To my wife, that cried and
smiled a lot because of me...
10
00:00:37,970 --> 00:00:39,610
I will sing this song.
11
00:00:49,960 --> 00:00:56,420
Whenever I'm having a hard time
12
00:00:57,400 --> 00:01:02,900
I think of you.
13
00:01:02,900 --> 00:01:10,830
As I walk down the street,
drinking coffee
14
00:01:11,630 --> 00:01:17,850
In a life that's always the same.
15
00:01:18,930 --> 00:01:27,790
At some point, I've become so tired
16
00:01:37,310 --> 00:01:43,710
Even if we never see each other again
17
00:01:44,650 --> 00:01:50,380
You've become an unknown strength to me.
18
00:01:50,380 --> 00:01:57,590
Memories of you, are always beside me
19
00:01:58,690 --> 00:02:05,980
It's a warm comfort to me.
20
00:02:20,980 --> 00:02:27,040
The night that you went away
21
00:02:27,050 --> 00:02:31,570
I wanted to fly so badly.
22
00:02:31,570 --> 00:02:34,790
I had no idea that you could
sing so well, Prime Minister.
23
00:02:35,360 --> 00:02:38,860
Since you like Kim Kang Suk, I thought
you were going to sing one of his songs.
24
00:02:39,830 --> 00:02:42,010
I like Jeol Lam Hui, too.
25
00:02:42,090 --> 00:02:44,230
I like Jeol Lam Hui, too.
26
00:02:45,240 --> 00:02:49,250
Anyway... I had a lot of fun today.
27
00:02:49,360 --> 00:02:51,950
You bought me something yummy to
eat and you even sang me a song.
28
00:02:51,950 --> 00:02:54,270
If there's something
more you wanted, tell me.
29
00:02:54,410 --> 00:02:55,960
I'll give it to you.
30
00:02:57,190 --> 00:03:00,400
- What's the sudden change?
- Hurry, before I have a change of heart.
31
00:03:00,600 --> 00:03:01,800
Really?
32
00:03:03,260 --> 00:03:04,620
Then...
33
00:03:06,620 --> 00:03:07,880
The journal.
34
00:03:09,040 --> 00:03:11,500
- Please don't make me do that anymore.
- Fine.
35
00:03:12,710 --> 00:03:13,970
Don't write the journal.
36
00:03:15,280 --> 00:03:16,860
- What else?
- Another one?
37
00:03:21,130 --> 00:03:26,350
Your hair! Keep styling your
hair that way. You look so cool.
38
00:03:26,350 --> 00:03:29,110
My hair style? I'll do that.
39
00:03:30,560 --> 00:03:31,770
And what else?
40
00:03:32,720 --> 00:03:35,950
Prime Minister...
you're being really strange today.
41
00:03:35,950 --> 00:03:37,270
Hurry and tell me.
42
00:03:38,000 --> 00:03:39,290
All right.
43
00:03:41,880 --> 00:03:43,450
This one's a little tough.
44
00:03:45,730 --> 00:03:49,150
Woo Ri... allow him to play music.
45
00:03:50,260 --> 00:03:52,970
He really enjoys singing.
46
00:03:53,510 --> 00:03:55,830
Can't you give him your permission?
47
00:03:58,710 --> 00:03:59,940
Okay.
48
00:04:00,670 --> 00:04:02,470
I'll think about that some more.
49
00:04:04,020 --> 00:04:07,080
Now then, was that everything?
50
00:04:07,820 --> 00:04:11,580
Yes. I have nothing more
that I want. The end!
51
00:04:11,580 --> 00:04:12,960
Then it's my turn.
52
00:04:13,830 --> 00:04:19,410
Last time... when I told you that I had
something to say to you. Do you remember?
53
00:04:19,410 --> 00:04:22,490
Of course! I've been meaning
to ask you about that.
54
00:04:23,050 --> 00:04:25,440
What is it that you wanted to tell me?
55
00:04:25,740 --> 00:04:28,240
What I want to say to you,
Ms. Nam Da Jung...
56
00:04:31,460 --> 00:04:33,180
What I want to say is...
57
00:04:38,660 --> 00:04:41,350
for you to leave my residence.
58
00:04:44,640 --> 00:04:45,910
Prime Minister.
59
00:04:50,180 --> 00:04:52,950
What did you mean by that, just now?
60
00:04:52,950 --> 00:04:54,240
Didn't you hear me?
61
00:04:54,910 --> 00:04:56,720
Leave my residence.
62
00:04:57,100 --> 00:05:00,910
I want you to leave me and
my children's side.
63
00:05:12,040 --> 00:05:13,590
What is the reason?
64
00:05:15,400 --> 00:05:19,300
What is the reason for you
to suddenly say that to me?
65
00:05:22,450 --> 00:05:24,940
Are you telling me not to touch her?
66
00:05:24,940 --> 00:05:28,320
If that woman is your weakness,
then I can't just leave it alone.
67
00:05:28,550 --> 00:05:31,720
I'll wait and see just how long
you plan to endure it.
68
00:05:33,320 --> 00:05:35,390
I don't like you getting close to my kids.
69
00:05:35,650 --> 00:05:36,980
I told you before.
70
00:05:37,680 --> 00:05:39,710
I find you burdensome.
71
00:05:40,750 --> 00:05:43,290
I thought I should thank you for
your efforts.
72
00:05:43,810 --> 00:05:45,730
That's why I took you out
to eat today.
73
00:05:48,700 --> 00:05:52,740
If you go stay with your father,
the reporters won't suspect anything.
74
00:05:53,000 --> 00:05:56,770
For your sake as well,
I believe this is the best way.
75
00:06:29,440 --> 00:06:30,580
Soo Ho!
76
00:06:37,120 --> 00:06:38,370
Kang Soo Ho.
77
00:06:39,040 --> 00:06:40,660
This person is your brother, right?
78
00:06:42,620 --> 00:06:44,600
The reason you're standing
beside Kwon Yool...
79
00:06:45,300 --> 00:06:47,280
is it because of your brother?
80
00:06:53,670 --> 00:06:57,830
Speak. What was the personal reason
that you weren't able to tell me?
81
00:06:57,830 --> 00:06:59,840
What in the world is it?
82
00:07:00,210 --> 00:07:02,840
The person that made my brother
this way...
83
00:07:06,530 --> 00:07:07,960
is Kwon Yool.
84
00:07:07,960 --> 00:07:09,260
Kwon Yool?
85
00:07:13,550 --> 00:07:15,390
Kwon Yool did this?
86
00:07:18,320 --> 00:07:21,610
When you came here,
I thought you knew everything.
87
00:07:25,360 --> 00:07:29,870
You must've thought my brother
was just a human vegetable.
88
00:07:30,480 --> 00:07:32,560
Why would Kwon Yool do something
like that?
89
00:07:36,800 --> 00:07:38,020
If you knew...
90
00:07:39,120 --> 00:07:40,730
you would be shocked.
91
00:07:44,050 --> 00:07:45,380
Excuse me then.
92
00:08:04,050 --> 00:08:08,000
Na Young's husband...
found out about us.
93
00:08:09,670 --> 00:08:11,770
That's why I told you not to
meet that woman!
94
00:08:12,680 --> 00:08:14,600
Break up with her now.
I'm begging you, Soo Ho!
95
00:08:14,630 --> 00:08:17,400
No. I can't do that.
96
00:08:20,740 --> 00:08:22,100
I'm...
97
00:08:23,350 --> 00:08:25,050
going to America with her.
98
00:08:35,630 --> 00:08:38,320
The person that called 119,
was her husband.
99
00:08:38,320 --> 00:08:42,140
- Her husband called?
- I think he was following them.
100
00:08:45,240 --> 00:08:47,210
These are the pictures from the CCTV.
101
00:08:47,210 --> 00:08:51,850
The one in front is the car that got into
the accident and this is her husband's car.
102
00:08:54,760 --> 00:08:56,890
Soo Ho... Soo Ho!
103
00:08:57,520 --> 00:08:58,700
Soo Ho!
104
00:09:01,390 --> 00:09:05,390
Na Young's husband asked to see me...
I'm scared.
105
00:09:06,190 --> 00:09:08,470
I'm afraid, In Ho.
106
00:09:32,270 --> 00:09:34,720
How am I going to explain
this situation to Dad?
107
00:09:36,360 --> 00:09:38,050
I'm going crazy.
108
00:09:41,070 --> 00:09:42,650
Here goes nothing.
109
00:09:45,400 --> 00:09:46,550
Director Kang!
110
00:09:48,950 --> 00:09:50,240
Ms. Da Jung, you're here.
111
00:09:50,760 --> 00:09:53,790
That's perfect. Let's see your father
and go back together.
112
00:09:55,790 --> 00:09:58,460
I can't go back with you.
113
00:09:58,460 --> 00:10:00,270
Why?
Is there something going on?
114
00:10:08,410 --> 00:10:09,800
What happened?
115
00:10:36,570 --> 00:10:38,890
Get over here! You're so dead!
116
00:10:44,130 --> 00:10:45,730
- Got you!
- Stay away!
117
00:10:48,250 --> 00:10:49,960
- Dad.
- Dad.
118
00:10:56,810 --> 00:10:59,760
Since... the maid is on vacation today.
119
00:11:01,020 --> 00:11:04,670
We have to clean, cook and
do everything on our own.
120
00:11:05,050 --> 00:11:06,800
First, we'll clean.
121
00:11:08,270 --> 00:11:10,270
What are you guys doing?
Clean this instant!
122
00:11:10,270 --> 00:11:13,940
She said we can play as much as we want and
then clean up just before we go to bed.
123
00:11:14,150 --> 00:11:17,230
- Who? Who said that?
- The Lady did.
124
00:11:18,250 --> 00:11:20,960
- What?
- And do you know what else she said?
125
00:11:20,960 --> 00:11:23,410
There's something I want
to say before I leave.
126
00:11:23,990 --> 00:11:28,130
When I'm gone, your father's military
attitude is going to come out again for sure.
127
00:11:28,130 --> 00:11:32,560
You guys... have the right
and duty to protect yourselves.
128
00:11:34,300 --> 00:11:39,470
Kwon Man Se. Spelling practice, the alphabet
and the thousand character text. Don't do it.
129
00:11:40,760 --> 00:11:44,940
Kwon Na Ra. Book reviews and writing
your journal in English? Don't do it.
130
00:11:45,770 --> 00:11:50,840
Kwon Woo Ri. Watching CNN news
and solving olympiad math problems?
131
00:11:51,520 --> 00:11:53,630
Don't ever do that all!
132
00:11:54,300 --> 00:11:58,650
Why is that? Because playing is more
important for children than studying.
133
00:11:59,330 --> 00:12:02,360
- That's what the Lady said.
- What?
134
00:12:03,850 --> 00:12:09,410
I... had no plans of forcing you
guys to just study. Originally at first.
135
00:12:10,770 --> 00:12:11,910
Did you know that?
136
00:12:12,900 --> 00:12:18,370
Fine. So in that regard...
I'll play with you guys all day today.
137
00:12:19,090 --> 00:12:22,050
- Are we going to spar in Kendo again?
- I don't want to do that.
138
00:12:22,050 --> 00:12:24,460
The Lady made it really fun.
139
00:12:24,460 --> 00:12:26,510
Fun? How?
140
00:12:26,510 --> 00:12:30,340
Ultimately, the mom got sick.
141
00:12:30,860 --> 00:12:36,410
How could she not?
Gaggle, gaggle... shiver, shiver.
142
00:12:37,390 --> 00:12:39,840
- Gaggle, gaggle... shiver, shiver.
- It's no fun!
143
00:12:40,580 --> 00:12:42,720
She doesn't read it like that.
144
00:12:44,260 --> 00:12:49,710
- How does she read it then?
- Gaggle, shiver... shiver.
145
00:12:53,550 --> 00:12:56,680
Ms. Nam Da Jung... you did
all sorts of things for them.
146
00:12:57,200 --> 00:12:58,780
But Dad.
147
00:12:59,460 --> 00:13:01,170
When is she coming back?
148
00:13:02,730 --> 00:13:05,640
I hope she comes back tomorrow.
149
00:13:06,250 --> 00:13:08,920
I can't sleep without her.
150
00:13:11,780 --> 00:13:15,430
There's no need to worry.
I'll put you to sleep.
151
00:13:16,080 --> 00:13:19,270
Now, I'll be more fun and start from
the beginning. A long time ago...
152
00:13:20,180 --> 00:13:25,820
A long time ago, there was a very disobedient
frog that didn't listen to his mom.
153
00:13:25,820 --> 00:13:28,650
- So whenever the mom talks to his son...
- Forget it.
154
00:13:29,370 --> 00:13:33,390
I'll just read it on my own.
You're really no fun, Dad!
155
00:13:38,600 --> 00:13:40,430
Hold still, hold still.
156
00:13:42,600 --> 00:13:44,090
You're so pretty, Na Ra.
157
00:13:44,090 --> 00:13:47,140
Both sides are uneven!
158
00:13:47,680 --> 00:13:49,570
Why are you so bad at it, Dad?
159
00:13:50,270 --> 00:13:54,560
What do you mean I'm bad it? Is
there anyone that's better than me?
160
00:13:55,340 --> 00:13:57,500
Dad, iron this for me, too.
161
00:13:58,220 --> 00:14:01,630
Hey, I'm almost done here. Why are
you bringing it so late? What is it?
162
00:14:01,630 --> 00:14:02,900
Jeans.
163
00:14:05,180 --> 00:14:08,180
- Why would you iron jeans?
- The Lady did it!
164
00:14:14,980 --> 00:14:19,050
What? Then what is the
Prime Minister going to do?
165
00:14:19,050 --> 00:14:23,440
The Prime Minister is very busy and don't
you know that he worries about you a lot?
166
00:14:24,000 --> 00:14:27,250
He told me to stay by your side and
to diligently nurse you back to health.
167
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
Tell me the truth.
168
00:14:30,630 --> 00:14:32,710
Did you two get into a fight?
169
00:14:33,270 --> 00:14:35,760
- Right? You guys fought, didn't you?
- No, Dad!
170
00:14:35,760 --> 00:14:39,630
Who said we got into a fight?
We have a very good relationship.
171
00:14:40,030 --> 00:14:41,380
Right, Director Kang?
172
00:14:42,800 --> 00:14:47,780
- Of... of course. They didn't fight at all.
- See?
173
00:14:48,490 --> 00:14:50,250
You don't even know.
174
00:14:50,910 --> 00:14:52,050
Well then.
175
00:14:52,050 --> 00:14:56,530
Dad. Now that I'm here, tell me everything.
I'll do anything you want.
176
00:14:56,530 --> 00:14:58,210
- What should I do for you?
- It's fine.
177
00:14:58,580 --> 00:15:02,180
- Let's go eat!
- Ah... you just ate.
178
00:15:02,180 --> 00:15:06,580
What do you mean I ate?
I've been starving for a while now!
179
00:15:07,690 --> 00:15:09,980
Sir. I promise you we just
ate together.
180
00:15:10,660 --> 00:15:14,630
You're right. You haven't eaten at all.
Let's go. What do you want to eat?
181
00:15:14,660 --> 00:15:16,980
- Spicy rice cakes.
- Pork cutlet.
182
00:15:16,980 --> 00:15:18,360
Omelet rice.
183
00:15:18,360 --> 00:15:20,720
Spicy rice cakes? No.
Too much sugar goes into it.
184
00:15:20,720 --> 00:15:24,860
Pork cutlet? It's not good to eat greasy
foods often. Omelet Rice? Sounds good.
185
00:15:24,890 --> 00:15:28,200
- But we don't have eggs.
- What are we supposed to eat then?
186
00:15:28,380 --> 00:15:32,190
- Spicy rice cakes. Spicy Rice cakes!
- Dad doesn't know how to make that.
187
00:15:32,350 --> 00:15:33,960
Let's just eat ramen.
188
00:15:36,200 --> 00:15:37,690
If that's what you guys
really want...
189
00:15:38,560 --> 00:15:40,010
we'll do that for today.
190
00:15:40,010 --> 00:15:42,580
Ramen? Absolutely not.
191
00:15:43,930 --> 00:15:46,950
- Manager Seo?
- The maid called saying she was worried.
192
00:15:47,860 --> 00:15:50,150
I got groceries so just wait a little bit.
193
00:15:50,810 --> 00:15:52,360
I'll make it real quick, kids.
194
00:16:17,380 --> 00:16:18,920
Enjoy!
195
00:16:20,060 --> 00:16:22,070
That's Lady's seat.
196
00:16:24,710 --> 00:16:27,420
Since she's not here right now,
is it all right if I sit here?
197
00:16:31,510 --> 00:16:35,240
- Let's eat.
- Honestly, I wanted to eat ramen.
198
00:16:37,910 --> 00:16:40,360
It's not good to eat ramen frequently.
199
00:16:41,330 --> 00:16:44,690
Ms. Nam Da Jung must've
cooked a lot of ramen for the kids.
200
00:16:44,690 --> 00:16:46,850
How can she make that
for kids that are growing?
201
00:16:46,860 --> 00:16:48,660
She didn't make it for us all the time.
202
00:16:48,820 --> 00:16:54,220
She said it's okay to eat bad things
once in a while instead of denying yourself.
203
00:16:54,220 --> 00:16:59,830
But if you eat it once, you'll want it
a second time and again after that.
204
00:17:00,050 --> 00:17:02,670
It's best not to eat bad things
in the first place.
205
00:17:04,590 --> 00:17:08,410
- Woo Ri, how does it taste? It's fine, right?
- It's salty.
206
00:17:08,520 --> 00:17:09,640
It's salty.
207
00:17:12,470 --> 00:17:14,680
What's wrong with everyone?
I think it tastes good.
208
00:17:14,680 --> 00:17:16,080
I don't!
209
00:17:16,730 --> 00:17:19,260
The cup rice that the Lady makes
us tastes a hundred times better!
210
00:17:19,850 --> 00:17:21,090
Sit down.
211
00:17:23,260 --> 00:17:26,300
She worked hard in preparing this.
We should be thankful.
212
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
Thanks, Manager Seo.
I'll eat it well.
213
00:17:38,170 --> 00:17:42,220
Alzheimer patients like my dad,
forget things right away.
214
00:17:42,220 --> 00:17:47,180
That's why even if he just ate, he'll
deny it, throw a fit and be sad about it.
215
00:17:49,410 --> 00:17:51,580
I see. I didn't know.
216
00:17:53,720 --> 00:17:56,780
Should we buy some blood sausage, too?
It seemed your father enjoyed it last time.
217
00:17:57,490 --> 00:18:01,160
Director Kang, did you know this? The
Prime Minister can't eat blood sausages.
218
00:18:01,630 --> 00:18:06,060
He said he was allergic and would
throw up from it. Isn't that ridiculous?
219
00:18:06,090 --> 00:18:07,850
How can a man not be able
to eat that?
220
00:18:19,690 --> 00:18:24,580
Please give me five thousand won's worth of
blood sausage, liver, heart and the lungs.
221
00:18:24,580 --> 00:18:26,010
Yes, of course.
222
00:18:26,900 --> 00:18:28,790
You seem like newlyweds so I'll be generous.
223
00:18:28,790 --> 00:18:31,640
Pardon? We're not newly...
224
00:18:31,640 --> 00:18:35,580
Wow, ma'am! You've got a good eye! How
did you know that we were newlyweds?
225
00:18:35,580 --> 00:18:39,000
I knew right away! You two are
so affectionate with one another!
226
00:18:41,650 --> 00:18:43,940
There's no need to spread rumors
that you're the Prime Minister's wife.
227
00:18:43,940 --> 00:18:46,450
Ah... that's true.
228
00:18:48,730 --> 00:18:50,380
Please give us a lot.
229
00:18:54,120 --> 00:18:55,360
Yes?
230
00:19:28,200 --> 00:19:32,040
I think your new hair style suits you,
Prime Minister.
231
00:19:32,050 --> 00:19:34,350
But why did you suddenly change it?
232
00:19:34,900 --> 00:19:36,190
Just because.
233
00:19:36,890 --> 00:19:40,830
Anyway, thank you so much for today.
234
00:19:41,440 --> 00:19:42,690
Not at all.
235
00:19:43,670 --> 00:19:49,110
In any case, you made the right decision
in sending Ms. Nam Da Jung to her father.
236
00:19:49,200 --> 00:19:52,590
From now on, I'll focus
more on the children as well.
237
00:19:52,590 --> 00:19:54,440
No. There's no need.
238
00:19:54,860 --> 00:19:58,510
I would feel too bad to
accept your help beyond this.
239
00:19:59,480 --> 00:20:02,370
I'll do my best...
to take care of them on my own.
240
00:20:04,500 --> 00:20:06,240
I'm hurt, Prime Minister.
241
00:20:06,240 --> 00:20:09,180
You accept Ms. Nam Da Jung's
help without any qualms.
242
00:20:10,280 --> 00:20:13,200
Why are you rejecting mine?
243
00:20:13,820 --> 00:20:15,530
- Manager Seo.
- Still...
244
00:20:16,560 --> 00:20:18,510
I was the one to stay longer
by your side.
245
00:20:20,130 --> 00:20:22,980
I spent a lot more time with you.
246
00:20:23,870 --> 00:20:26,090
Why are you treating me like
I'm the stranger?
247
00:20:29,790 --> 00:20:33,680
What... kind of a person
am I to you, Prime Minister?
248
00:20:46,320 --> 00:20:47,880
You must have been shocked
a little while ago.
249
00:20:48,560 --> 00:20:51,660
There are times when he gets
seizures like that.
250
00:20:52,180 --> 00:20:53,710
It's not often.
251
00:20:56,280 --> 00:20:58,490
Your brother will get better soon.
252
00:20:59,280 --> 00:21:01,500
So be strong, Director Kang.
253
00:21:03,730 --> 00:21:09,180
Of course. I have something
I have to do for my brother.
254
00:21:09,690 --> 00:21:11,150
I have to be strong.
255
00:21:11,800 --> 00:21:13,070
I'm going to.
256
00:21:14,560 --> 00:21:16,610
What is it that you have to do?
257
00:21:17,980 --> 00:21:19,860
- It's something.
- A secret?
258
00:21:21,580 --> 00:21:22,940
A secret.
259
00:21:25,360 --> 00:21:27,220
Now I'm really curious.
260
00:21:27,850 --> 00:21:29,960
So, is it going well?
261
00:21:35,420 --> 00:21:36,500
No.
262
00:21:37,500 --> 00:21:41,320
Because of a certain person,
it's not going well.
263
00:21:42,220 --> 00:21:44,820
I shouldn't do it for
the sake of that person.
264
00:21:46,440 --> 00:21:49,910
I shouldn't be hesitating again.
265
00:21:51,160 --> 00:21:52,490
To tell you the truth...
266
00:21:54,860 --> 00:21:57,530
I don't know what I should do.
267
00:21:57,980 --> 00:22:02,880
I have a feeling that what you're
trying to do isn't a good thing.
268
00:22:06,220 --> 00:22:10,880
Wow. As usual, you're very clever,
Reporter Nam. How did you know?
269
00:22:14,960 --> 00:22:18,420
Just kidding.
Hurry and go back in.
270
00:22:27,070 --> 00:22:32,430
Ms. Da Jung. Forget about everything else
and just think about your father right now.
271
00:22:33,460 --> 00:22:35,930
So you don't regret it later, like me.
272
00:23:13,470 --> 00:23:17,510
Sure. All I'm going to do
is think about dad right now.
273
00:23:32,190 --> 00:23:35,740
How strange. Originally, black blood
is supposed to come out
274
00:23:35,740 --> 00:23:37,650
but red blood keeps coming out.
275
00:23:38,720 --> 00:23:40,120
Maybe it's not indigestion.
276
00:23:41,290 --> 00:23:45,660
That's why I told you!
It's not indigestion but a headache!
277
00:24:00,260 --> 00:24:04,430
Thank you, Prime Minister.
For being so good to my dad.
278
00:25:26,280 --> 00:25:28,820
- Oh my! Hello Prime Minister!
- Hello!
279
00:25:28,830 --> 00:25:30,380
Hello!
280
00:25:31,180 --> 00:25:35,980
- Hello Prime Minister
- It's good to see you!
281
00:25:40,750 --> 00:25:45,900
Wow. I can't believe he's taking the time
to listen to them. He's a really decent man.
282
00:25:45,950 --> 00:25:48,700
And he's even gotten us
the proper clothing to wear.
283
00:25:48,700 --> 00:25:52,530
I think our Prime Minister is very attentive.
284
00:25:53,380 --> 00:25:55,910
I'm sure that was all Madam Nam's idea.
285
00:25:56,530 --> 00:25:59,170
But when is she coming back?
286
00:25:59,280 --> 00:26:03,030
I'm not sure. She went to nurse her
father so I'm sure it will take some time.
287
00:26:03,030 --> 00:26:06,380
Prime Minister. That
re-evaluation was a very good idea!
288
00:26:06,390 --> 00:26:10,550
Our taxes shouldn't be spent
on useless things anymore!
289
00:26:10,550 --> 00:26:13,680
If you're going to walk on eggshells
around the President and those plutocrats
290
00:26:13,680 --> 00:26:16,520
then you should've never
started in the first place.
291
00:26:16,920 --> 00:26:19,510
I know very well what it is that
all of you are worried about.
292
00:26:19,990 --> 00:26:25,650
I promise I won't get
pressured or side tracked at all.
293
00:26:26,050 --> 00:26:31,300
So, don't worry at all...
and continue to have faith.
294
00:26:31,760 --> 00:26:33,890
- Prime Minister, fighting!
- Fighting!
295
00:26:34,620 --> 00:26:36,600
- We believe in you!
- Prime Minister.
296
00:26:36,600 --> 00:26:38,930
- We should slowly make our way.
- Ah, really?
297
00:26:40,350 --> 00:26:45,010
Then... I'll be on my way now.
Thank you for the coffee!
298
00:26:45,010 --> 00:26:48,370
Ah! You know that the
trash is collected, right?
299
00:26:48,370 --> 00:26:51,490
There is a problem with Son-in-law Kwon,
isn't there? Right?
300
00:26:51,520 --> 00:26:56,940
If not, does it make sense for you
to not go back in over fifteen days?
301
00:26:56,940 --> 00:26:58,820
I told you it's nothing like that!
302
00:26:59,460 --> 00:27:03,480
I told you! I'm staying because the
Prime Minister is worried about you.
303
00:27:04,450 --> 00:27:06,480
- You don't believe me?
- I don't!
304
00:27:08,530 --> 00:27:12,060
Son-in-law Kwon is having
an affair, isn't he?
305
00:27:12,060 --> 00:27:13,360
What?
306
00:27:13,360 --> 00:27:16,540
Rotten punk! It hasn't been long
since he got married!
307
00:27:16,820 --> 00:27:20,700
I'm going to meet him this instant
and give him a piece of my mind!
308
00:27:20,700 --> 00:27:22,640
Dad, what are you talking about?
309
00:27:22,640 --> 00:27:25,400
I told you it's not like that.
Why won't you believe me?
310
00:27:25,400 --> 00:27:28,100
Stop talking nonsense and take
your medicine.
311
00:27:28,900 --> 00:27:30,760
I'll get some water, wait.
312
00:27:33,270 --> 00:27:40,650
I knew something strange was going on as
soon as that brat said she was going to stay.
313
00:27:43,770 --> 00:27:47,410
I'm going crazy!
I knew he would catch on!
314
00:27:49,050 --> 00:27:50,450
What am I going to do?
315
00:27:50,450 --> 00:27:55,630
Fraudulence has been implicated from the
International Harbor Center of Myung Shim Group.
316
00:27:55,830 --> 00:28:00,750
Once the fraudulent activity has
been confirmed, Prime Minster Kwon...
317
00:28:00,750 --> 00:28:03,910
As usual, Prime Minister Kwon is
doing a good job. Don't you think so?
318
00:28:04,020 --> 00:28:07,160
What's the point?
He's going against a plutocrat.
319
00:28:07,300 --> 00:28:10,010
- He doesn't have a chance.
- That's true.
320
00:28:10,570 --> 00:28:14,360
At this rate, he's going to get on the
President's bad side and get fired soon.
321
00:28:14,970 --> 00:28:17,530
Will the Prime Minister be all right?
322
00:28:24,380 --> 00:28:25,840
[My real honey]
323
00:28:38,100 --> 00:28:39,230
Where did he go?
324
00:28:45,690 --> 00:28:46,810
Dad!
325
00:29:36,390 --> 00:29:39,720
- Prime Minister! Prime Minister!
- Ms. Nam Da Jung.
326
00:29:40,360 --> 00:29:44,090
- By any chance, did my dad come here?
- What are you talking about?
327
00:29:45,810 --> 00:29:49,130
- My dad disappeared!
- What?
328
00:29:49,560 --> 00:29:51,660
Thoroughly search the areas around the
residence and the government building.
329
00:29:51,660 --> 00:29:53,200
And report it to the local police station.
330
00:29:54,220 --> 00:29:55,440
Ah, and just in case...
331
00:29:55,440 --> 00:29:58,730
call the police station near the nursing home
and request for their cooperation as well.
332
00:29:58,730 --> 00:29:59,970
Yes, sir.
333
00:30:06,930 --> 00:30:09,260
It's so cold outside.
334
00:30:11,550 --> 00:30:13,670
If we don't find my dad...
335
00:30:14,930 --> 00:30:17,430
- If we don't find my dad...
- Don't worry.
336
00:30:18,380 --> 00:30:20,170
We'll find your father for sure.
337
00:30:21,940 --> 00:30:23,990
- Prime Minister.
- So...
338
00:30:25,690 --> 00:30:30,300
don't think of the worst and
try to calm yourself down.
339
00:30:31,220 --> 00:30:33,310
Do you understand what I'm saying?
340
00:30:34,110 --> 00:30:37,910
- Yes.
- Good. Then call your father again.
341
00:30:37,910 --> 00:30:40,000
No. I'll do it.
342
00:30:42,760 --> 00:30:45,210
Missed Calls
Ms. Nam Worrisome (3) Father-in-law (17)
343
00:30:46,040 --> 00:30:49,120
Did my dad call you?
344
00:30:58,170 --> 00:31:01,040
Rotten punk! Now you're calling?
345
00:31:03,370 --> 00:31:06,320
Go ahead and suffer a bit!
346
00:31:06,320 --> 00:31:09,220
I searched the whole area around the
government building but I can't find him.
347
00:31:09,490 --> 00:31:14,130
Just to make sure, I'm also checking 119
and the neighborhood hospitals as well.
348
00:31:14,700 --> 00:31:17,080
When I find him,
I'll call you as soon as possible.
349
00:31:21,900 --> 00:31:23,700
I hope he's all right.
350
00:31:29,090 --> 00:31:31,100
Hello?
351
00:31:33,870 --> 00:31:35,320
Where?
352
00:31:35,320 --> 00:31:36,800
Move!
353
00:31:37,670 --> 00:31:43,410
Sir! Sir, Please! This isn't the
Blue House but the National Assembly!
354
00:31:43,450 --> 00:31:48,080
Exactly! My son-in-law, lives
at the Blue House!
355
00:31:48,400 --> 00:31:50,920
Prime Minister Kwon Yool!
Don't you know who he is?
356
00:31:51,090 --> 00:31:55,940
How can our country's police not know
who Prime Minister Kwon Yool is? Huh?
357
00:31:56,670 --> 00:32:00,780
Anyway, I need to meet my
daughter and son-in-law so move.
358
00:32:00,780 --> 00:32:04,620
- Sir! Sir, please!
- You can't go in there!
359
00:32:04,620 --> 00:32:07,210
- Okay! Okay!
- Sir!
360
00:32:08,090 --> 00:32:11,370
- Sir, please!
- Okay, okay! I got it!
361
00:32:11,740 --> 00:32:13,450
- Goodbye.
- Yes, sir.
362
00:32:14,110 --> 00:32:18,090
Sir, please!
Seriously, you can't go in there!
363
00:32:18,090 --> 00:32:19,360
All right!
364
00:32:22,160 --> 00:32:23,230
Dad!
365
00:32:26,140 --> 00:32:28,150
Dad, are you all right?
Are you okay?
366
00:32:28,150 --> 00:32:30,100
Brat, why are you making such a fuss?
367
00:32:30,100 --> 00:32:32,980
How can you leave without saying a
word? Do you know how worried I was?
368
00:32:32,980 --> 00:32:36,590
There's no need to explain!
Son-in-law Kwon!
369
00:32:36,590 --> 00:32:37,590
Yes?
370
00:32:37,590 --> 00:32:39,870
- We need to talk!
- Excuse me?
371
00:32:40,480 --> 00:32:43,580
Of course.
In the meantime, please come inside.
372
00:32:52,740 --> 00:32:54,110
Director Kang.
373
00:32:56,650 --> 00:32:57,960
Thank you.
374
00:32:59,850 --> 00:33:04,520
I... was really scared that I
wouldn't be able to find my dad.
375
00:33:06,180 --> 00:33:09,130
Thank you for finding him.
376
00:33:09,630 --> 00:33:11,750
Thank you so much, Director Kang.
377
00:33:23,920 --> 00:33:25,840
It's a relief to hear that he
has been found.
378
00:33:25,990 --> 00:33:29,950
No, Director Kang. There's
no need to come back. Go home.
379
00:33:34,860 --> 00:33:40,880
Ms. Nam Da Jung...
are you coming back again?
380
00:33:41,400 --> 00:33:42,680
Manager Seo.
381
00:33:43,810 --> 00:33:45,650
There's something you need to
take a look at.
382
00:33:47,840 --> 00:33:50,040
[Seo Hye Joo Accused of Destroying Family]
383
00:33:52,880 --> 00:33:54,320
I swear, these women!
384
00:33:54,320 --> 00:33:57,210
Myung Shim Group is in the middle of
an audit ordered by Prime Minister Kwon.
385
00:33:57,440 --> 00:33:58,750
Do you think it will be fine?
386
00:33:58,750 --> 00:34:02,740
They won't be able to find anything
with an audit. It's just a formality.
387
00:34:04,450 --> 00:34:05,860
Besides that, about Kang In Ho.
388
00:34:05,870 --> 00:34:09,550
Get more information on what kind of
relationship his brother and Kwon Yool have.
389
00:34:09,550 --> 00:34:13,540
Why are you leaving Kang In Ho
alone when you're bothered by him?
390
00:34:14,180 --> 00:34:17,570
As long as that punk has our recorded
conversations, I can't be rash.
391
00:34:22,850 --> 00:34:24,560
Minister Park Joon Ki.
392
00:34:25,470 --> 00:34:27,180
Just what is this?
393
00:34:30,760 --> 00:34:33,460
[Seo Hye Joo Accused of Destroying Family]
394
00:34:40,580 --> 00:34:48,290
Thank you for all your hard work! Especially
to Madam Jang who came up with the idea!
395
00:34:48,970 --> 00:34:50,170
Cheers!
396
00:34:50,170 --> 00:34:54,000
The internet is the scariest thing
in today's world.
397
00:34:54,700 --> 00:34:59,610
Thanks to you Madam Na, I was
able to properly use my skills!
398
00:34:59,610 --> 00:35:05,320
- We were really amazing today, right?
- Yes, you guys did very well!
399
00:35:06,700 --> 00:35:08,610
When did you guys learn how
to do this?
400
00:35:09,200 --> 00:35:11,380
When am I going to finish this?
401
00:35:12,630 --> 00:35:15,020
I'm going to do my best.
402
00:35:18,120 --> 00:35:22,960
[Seo Hye Joo Accused of Destroying Family]
403
00:35:24,370 --> 00:35:29,530
Still... you don't think
it was farfetched, do you?
404
00:35:29,530 --> 00:35:33,300
Goodness, Madam! In order
to avoid the ID being traced
405
00:35:33,850 --> 00:35:36,590
don't you know that we
have to use the PC room?
406
00:35:36,810 --> 00:35:39,510
Isn't it IP instead of ID?
407
00:35:39,510 --> 00:35:44,620
Anyway, I'm sure Manager Seo has come
to her senses, don't you think so?
408
00:35:45,000 --> 00:35:50,150
By the way, you made sure to take
out Minister Park's name, right?
409
00:35:50,150 --> 00:35:51,730
Of course!
410
00:35:53,430 --> 00:35:55,970
Our target is only one thing.
411
00:35:56,870 --> 00:35:59,750
Homewrecker, Seo Hye Joo!
412
00:36:03,510 --> 00:36:09,840
Wait. I hear the Prime Minister's wife left
the house. Have you heard anything about it?
413
00:36:10,680 --> 00:36:13,520
It hasn't been long since you got
married and you're cheating on her?
414
00:36:13,520 --> 00:36:16,320
Father! It's nothing like that at all.
415
00:36:17,720 --> 00:36:19,460
Why would I do that?
416
00:36:19,460 --> 00:36:22,140
If it's not because of a woman then
why would you kick my Da Jung out?
417
00:36:22,140 --> 00:36:26,340
She's practically living at the nursing home!
418
00:36:27,000 --> 00:36:30,370
What happened?
Just what on earth is the problem?
419
00:36:31,070 --> 00:36:34,590
Dad, there's nothing wrong with us.
Why are you doing this?
420
00:36:36,690 --> 00:36:38,940
We have such a good relationship!
421
00:36:39,740 --> 00:36:43,020
Did you miss me very much, Prime Minister?
422
00:36:45,070 --> 00:36:46,280
Absolutely!
423
00:36:46,960 --> 00:36:49,750
I thought I would miss you more
if I called you. I held it in.
424
00:36:51,470 --> 00:36:55,560
Father, as you can see, our
relationship is very good.
425
00:36:55,560 --> 00:36:58,350
He's right!
They even kissed!
426
00:36:59,060 --> 00:37:01,510
- Kiss?
- Kwon Na Ra!
427
00:37:02,220 --> 00:37:04,070
The things kids say these days.
428
00:37:04,620 --> 00:37:08,780
You hear that Dad?
That's the kind of relationship we have.
429
00:37:09,440 --> 00:37:12,750
Son-in-law Kwon! No matter
how good the relationship is
430
00:37:13,920 --> 00:37:17,760
you should be careful in front
of the kids! Don't you think so?
431
00:37:17,760 --> 00:37:18,970
Pardon?
432
00:37:20,480 --> 00:37:24,620
Ah, yes! From now on,
I'll go ahead and do that.
433
00:37:24,620 --> 00:37:27,390
Anyway, it's late.
Go ahead and go to bed.
434
00:37:27,400 --> 00:37:28,600
- Huh?
- Excuse me?
435
00:37:29,460 --> 00:37:31,560
- I said go to bed.
- Lady!
436
00:37:33,940 --> 00:37:38,980
Let's hurry and go to bed. Without
you I had a really hard time sleeping.
437
00:37:39,560 --> 00:37:43,090
Wait! Are you two using separate bedrooms?
438
00:37:43,610 --> 00:37:45,830
- No!
- Of course not.
439
00:37:45,840 --> 00:37:47,840
The Lady sleeps with me.
440
00:37:51,140 --> 00:37:55,580
They say a quarrel between a man and wife
is like taking a knife right down the middle.
441
00:37:55,580 --> 00:37:58,670
Even if you fight, you should never
use separate rooms.
442
00:38:01,230 --> 00:38:04,150
What are you guys doing?
Hurry and go inside.
443
00:38:05,380 --> 00:38:08,100
- Dad, you should sleep, too.
- I will.
444
00:38:09,060 --> 00:38:11,830
Then... we'll go ahead and go in first.
445
00:38:17,070 --> 00:38:18,310
Okay.
446
00:38:20,820 --> 00:38:23,210
I'm glad I came!
447
00:38:26,520 --> 00:38:30,370
Wait. Where am I supposed to
sleep again?
448
00:38:41,870 --> 00:38:44,300
Prime Minister, you were
very flustered, weren't you?
449
00:38:45,330 --> 00:38:47,890
I had no idea that my dad
would come at us this way.
450
00:38:47,890 --> 00:38:49,110
No.
451
00:38:50,240 --> 00:38:51,820
I was careless in my thinking.
452
00:38:52,940 --> 00:38:57,920
If you were next to him...
I thought your father would be happy.
453
00:38:58,110 --> 00:39:00,790
But I didn't think he would be worried.
454
00:39:02,140 --> 00:39:03,480
It was my mistake.
455
00:39:04,140 --> 00:39:08,040
Anyway, I'm sorry for
coming back so suddenly.
456
00:39:08,040 --> 00:39:13,270
Since it already happened... let him rest for
several days and let's talk about us later.
457
00:39:14,300 --> 00:39:15,440
Prime Minister.
458
00:39:16,900 --> 00:39:20,410
You might find me
uncomfortable and burdensome.
459
00:39:21,810 --> 00:39:23,370
But I'm happy.
460
00:39:24,620 --> 00:39:30,610
I get to see the kids again...
and I'm able to see you, too.
461
00:39:34,720 --> 00:39:37,990
I... just wanted to say this to you.
462
00:39:44,810 --> 00:39:46,240
Are you crazy?
463
00:39:46,890 --> 00:39:49,230
How could you do something like this?
464
00:39:53,410 --> 00:39:56,470
Honey... I... I was just...
465
00:39:57,340 --> 00:40:01,870
Still I didn't mention your name!
I just wrote Seo Hye Joo's name.
466
00:40:01,870 --> 00:40:03,920
If you say it like that do you
think I'm going to let it go?
467
00:40:03,920 --> 00:40:08,550
I'll tell them to take it all down
so don't be angry anymore, okay?
468
00:40:11,160 --> 00:40:12,370
Yoon Hee.
469
00:40:13,420 --> 00:40:15,160
I'm begging you.
From now on, don't do this anymore.
470
00:40:15,800 --> 00:40:19,540
- Because of you, I can't hold my head up.
- Honey.
471
00:40:19,950 --> 00:40:22,510
I... I was wrong.
472
00:40:23,140 --> 00:40:26,680
I just wanted to protect you...
473
00:40:26,680 --> 00:40:30,400
If you ever do something like this again,
I won't let you off so easily.
474
00:40:31,170 --> 00:40:35,490
Even if you didn't do this, I already have a
heap of things that are giving me a headache!
475
00:40:36,170 --> 00:40:37,710
Honey.
476
00:40:38,620 --> 00:40:42,380
Still... he called my name.
477
00:40:43,440 --> 00:40:44,870
'Yoon Hee'.
478
00:40:46,730 --> 00:40:49,370
Just how long has it been?
479
00:41:38,110 --> 00:41:39,880
Minister! We're in trouble!
480
00:41:40,390 --> 00:41:42,870
An investigation has started
against Myung Shim group!
481
00:41:44,600 --> 00:41:45,770
What?
482
00:41:45,770 --> 00:41:48,660
Chairman Na has left the
country at dawn today.
483
00:41:48,660 --> 00:41:49,930
As long as the investigation is underway
484
00:41:49,930 --> 00:41:52,920
you won't be able to avoid a
confrontation with Myung Shim Group.
485
00:41:53,100 --> 00:41:54,760
It's what I predicted.
486
00:42:02,650 --> 00:42:04,440
I was wondering why you were so quiet.
487
00:42:04,440 --> 00:42:06,910
Ultimately, is this your
way of knocking me down?
488
00:42:06,910 --> 00:42:08,470
I'm not trying to destroy you.
489
00:42:09,050 --> 00:42:10,920
I'm just trying to correct
the things that went wrong.
490
00:42:10,920 --> 00:42:13,930
Nice words, but do you think
I'm going to believe that?
491
00:42:14,730 --> 00:42:16,440
Whether you believe me or not
492
00:42:16,440 --> 00:42:19,470
this situation has nothing to do with
our personal issues with one another.
493
00:42:20,170 --> 00:42:22,030
- You know this.
- Fine.
494
00:42:22,620 --> 00:42:24,490
Whatever happens, it doesn't matter.
495
00:42:24,620 --> 00:42:27,130
However, remember this.
496
00:42:28,650 --> 00:42:32,120
Who you're messing with
is not me, but Chairman Na.
497
00:42:32,940 --> 00:42:36,620
If you think that man is just going to sit
around and take it then you've guessed wrong.
498
00:42:36,860 --> 00:42:38,610
Prepare yourself.
499
00:42:44,000 --> 00:42:45,370
Ah, and one more thing.
500
00:42:47,480 --> 00:42:51,630
Kwon Yool, I'd keep a tighter leash
on your household if I were you.
501
00:42:52,330 --> 00:42:53,670
What do you mean?
502
00:42:55,350 --> 00:42:57,260
I'm saying...
503
00:42:58,580 --> 00:43:00,740
that I'm not the only one that
wants to hurt Kwon Yool.
504
00:43:08,780 --> 00:43:10,130
There's no need to be concerned.
505
00:43:11,580 --> 00:43:13,590
We'll continue to follow our own path.
506
00:43:27,050 --> 00:43:29,550
Why would Minister Park say
something like that?
507
00:43:30,270 --> 00:43:33,580
That there's another person that
wants to hurt the Prime Minster...
508
00:43:33,900 --> 00:43:35,840
They didn't seem like empty words.
509
00:43:36,670 --> 00:43:38,910
Just who in the world could
that person be?
510
00:43:39,800 --> 00:43:40,970
It's me.
511
00:43:41,590 --> 00:43:42,740
Excuse me?
512
00:43:46,720 --> 00:43:48,260
Are you joking right now?
513
00:43:49,200 --> 00:43:53,690
Stop with the ridiculous jokes and
go check how the investigation is going.
514
00:44:01,170 --> 00:44:05,000
If you think that man is just going to sit
around and take it then you've guessed wrong.
515
00:44:05,000 --> 00:44:06,580
Prepare yourself.
516
00:44:07,380 --> 00:44:08,650
Ah, and one more thing.
517
00:44:10,000 --> 00:44:14,640
Kwon Yool, I'd keep a tighter leash
on your household if I were you.
518
00:44:22,310 --> 00:44:25,200
I'm at church with my dad
and the kids.
519
00:44:25,200 --> 00:44:28,130
I thought you might worry
so I'm sending you this text.
520
00:44:32,410 --> 00:44:36,040
Is it because the mass is on a weekday?
There's not a lot of people.
521
00:44:36,260 --> 00:44:41,340
Goodness, I didn't know the kids
went to church so diligently.
522
00:44:42,320 --> 00:44:45,270
It's not that,
there's a different reason.
523
00:44:51,580 --> 00:44:54,330
- Lady! It's him! It's him!
- Where? Where?
524
00:45:00,840 --> 00:45:02,260
Director Kang!
525
00:45:04,100 --> 00:45:05,520
How did you know to come here?
526
00:45:05,520 --> 00:45:08,050
The Prime Minister asked me
to escort all of you home.
527
00:45:16,290 --> 00:45:17,640
Wow.
528
00:45:21,200 --> 00:45:23,770
He looks exactly like Su Ho.
529
00:45:25,020 --> 00:45:28,200
But where did the Lady go?
She said she would help me.
530
00:45:35,160 --> 00:45:36,470
Ow, that's hot!
531
00:45:39,500 --> 00:45:40,750
What's going on?
532
00:45:41,680 --> 00:45:43,360
Are you... looking for someone?
533
00:45:45,100 --> 00:45:47,160
No. I...
534
00:45:47,810 --> 00:45:53,320
It's not that.
I want to play music, too.
535
00:45:53,320 --> 00:45:54,400
You?
536
00:45:55,570 --> 00:45:57,180
You look a little young.
537
00:45:57,760 --> 00:46:00,020
Sorry, but we don't accept members
until they're in junior high.
538
00:46:00,020 --> 00:46:03,280
Until junior high?
What kind of rule is that?
539
00:46:03,370 --> 00:46:06,390
We're singing unto the Lord! It doesn't make
sense that elementary kids aren't allowed!
540
00:46:06,390 --> 00:46:09,760
You're cute. What's your name?
541
00:46:09,760 --> 00:46:10,960
My name?
542
00:46:11,670 --> 00:46:13,450
It's Kwon Na Ra. Kwon Na Ra.
543
00:46:13,450 --> 00:46:15,400
Ah! You're Kwon Woo Ri's
little sister!
544
00:46:15,590 --> 00:46:17,190
It was nice to meet you.
545
00:46:18,270 --> 00:46:19,940
Wait!
546
00:46:21,130 --> 00:46:23,530
What's... your name?
547
00:46:23,530 --> 00:46:27,320
My name is Han Tae Woong.
Han Tae Woong, Mikhail. See you again.
548
00:46:30,440 --> 00:46:33,270
Han Tae Woong, Mikhail.
549
00:46:37,860 --> 00:46:41,080
When my dad goes back,
I'm thinking of leaving the residence.
550
00:46:41,080 --> 00:46:44,560
- Ms. Da Jung.
- I'm not sure where I'll go.
551
00:46:45,150 --> 00:46:47,070
Anyway, I think it would be best if I left.
552
00:46:50,880 --> 00:46:53,580
I understand where you're coming from,
but you can't go.
553
00:46:53,580 --> 00:46:55,020
Director Kang.
554
00:46:55,540 --> 00:46:58,960
As long as you're married and you're
not going to stay with your father...
555
00:46:58,960 --> 00:47:00,600
I think you should stay at the residence.
556
00:47:01,650 --> 00:47:04,640
For your sake and for the sake
of the Prime Minister.
557
00:47:30,710 --> 00:47:37,420
Right. I need to have an honest discussion
with the Prime Minister, concerning my future.
558
00:47:41,370 --> 00:47:45,250
Are you saying you want Ms. Nam Da Jung
to stay at the residence?
559
00:47:45,980 --> 00:47:47,950
If she can't be with her father...
560
00:47:49,870 --> 00:47:51,910
then she has to stay here.
561
00:47:52,280 --> 00:47:54,670
So I guess it's back to the beginning then.
562
00:47:56,850 --> 00:48:00,290
Why don't you just marry
Ms. Nam Da Jung for real?
563
00:48:00,930 --> 00:48:03,140
You'll have to register the marriage, anyway.
564
00:48:04,350 --> 00:48:05,600
Manager Seo.
565
00:48:06,450 --> 00:48:10,100
- What are you saying right now?
- Having her leave the residence...
566
00:48:10,170 --> 00:48:13,100
it was to protect her against Minister Park.
567
00:48:14,140 --> 00:48:16,730
I wonder what the reason is
for you to do that?
568
00:48:18,300 --> 00:48:20,320
It's because you like Ms. Nam Da Jung.
569
00:48:21,490 --> 00:48:23,290
Am I wrong?
570
00:48:33,900 --> 00:48:35,270
You're wrong.
571
00:48:36,150 --> 00:48:37,390
I...
572
00:48:38,390 --> 00:48:39,880
have no special feelings for
Ms. Nam Da Jung.
573
00:48:41,950 --> 00:48:44,290
She ended up in this situation
because of me.
574
00:48:45,380 --> 00:48:48,040
Of course I have to watch over
and protect her.
575
00:48:48,050 --> 00:48:50,360
You're protecting her because you
feel sorry for her?
576
00:48:50,360 --> 00:48:52,130
Out of pity?
577
00:48:53,150 --> 00:48:55,420
Is it really just only that?
578
00:48:55,420 --> 00:48:57,440
It doesn't matter what you think.
579
00:48:58,240 --> 00:48:59,760
Also, a real marriage?
580
00:49:01,130 --> 00:49:03,830
I've never considered it and
that's why it can't happen.
581
00:49:08,830 --> 00:49:12,000
Even if I really did like her.
582
00:49:24,910 --> 00:49:26,050
In the end...
583
00:49:27,800 --> 00:49:30,050
you're saying you do like her.
584
00:50:01,340 --> 00:50:02,630
Ms. Nam Da Jung.
585
00:50:13,690 --> 00:50:15,260
I've been thinking...
586
00:50:17,080 --> 00:50:19,750
From now on, I want you to stay here
at the residence.
587
00:50:19,790 --> 00:50:21,610
I think it's the right thing to do.
588
00:50:22,730 --> 00:50:26,120
Why?
Is it because you feel sorry for me?
589
00:50:28,310 --> 00:50:30,740
So even if you find me
uncomfortable and burdensome...
590
00:50:31,710 --> 00:50:34,080
- you want me to stay here?
- Ms. Nam Da Jung.
591
00:50:34,980 --> 00:50:36,280
That's not it.
592
00:50:36,580 --> 00:50:38,760
- I just...
- I'll stay here.
593
00:50:40,400 --> 00:50:42,150
People would speculate.
594
00:50:43,410 --> 00:50:46,980
And I can't be next to my dad, anyway.
595
00:50:48,120 --> 00:50:52,120
However... please don't feel sorry for me.
596
00:50:52,120 --> 00:50:54,340
- Ms. Nam Da Jung.
- I'm staying here...
597
00:50:55,910 --> 00:50:58,530
because I have my own reasons as well.
598
00:51:01,550 --> 00:51:05,350
I'm all right...
with just that reason alone.
599
00:51:05,350 --> 00:51:07,730
It's not because I feel sorry for you.
600
00:51:09,320 --> 00:51:10,890
It's not that.
I...
601
00:51:13,360 --> 00:51:14,590
I...
602
00:51:17,340 --> 00:51:19,790
There's no need to feel sorry
towards me.
603
00:51:21,480 --> 00:51:24,690
Then... I'm going to go ahead
and go in first.
604
00:51:38,140 --> 00:51:41,670
Oh my gosh! It happened again!
What happened?
605
00:51:41,670 --> 00:51:45,150
- Na Ra, do the godori first! The godori!
- Okay.
606
00:51:47,660 --> 00:51:49,940
This is all mine.
607
00:51:50,600 --> 00:51:52,200
- Yes!
- Oh my! A ssangpi, too?
608
00:51:52,200 --> 00:51:53,980
- There!
- Are you going to go or not?
609
00:51:53,980 --> 00:51:57,030
- I have a ddong, too.
- What? You have a ddong as well?
610
00:51:58,440 --> 00:51:59,890
Oh no, I'm in trouble.
611
00:52:00,390 --> 00:52:02,770
Father. It's time for breakfast.
612
00:52:05,480 --> 00:52:07,720
We're only playing because
Grandpa asked us to.
613
00:52:08,260 --> 00:52:10,160
Hey, let's go eat breakfast.
614
00:52:10,740 --> 00:52:12,720
Hey, wait for me!
615
00:52:15,420 --> 00:52:17,410
I'm so senseless.
616
00:52:17,410 --> 00:52:20,500
I was so bored that I was playing
by myself and when the kids came...
617
00:52:21,530 --> 00:52:24,300
Goodness, I'm sorry son-in-law Kwon.
618
00:52:24,590 --> 00:52:26,050
It's quite fine, Father.
619
00:52:26,730 --> 00:52:30,070
I used to play with my
grandfather when I was little.
620
00:52:30,080 --> 00:52:31,320
Really?
621
00:52:31,940 --> 00:52:33,120
Good. That's good to hear.
622
00:52:33,120 --> 00:52:38,450
There's no other game that
can bring a family together like this.
623
00:52:40,870 --> 00:52:43,580
Ah, wait.
I hear you're going back today?
624
00:52:44,370 --> 00:52:45,840
You're more than welcome
to stay longer, why...
625
00:52:45,840 --> 00:52:50,180
No, no. Now that I've seen that
Da Jung is living well, I'm fine.
626
00:52:50,730 --> 00:52:51,880
I'm sorry.
627
00:52:52,520 --> 00:52:56,350
It looks like I have to
leave without seeing you off.
628
00:52:56,350 --> 00:53:00,710
Don't be! I know how busy you
are with the country's concerns.
629
00:53:01,550 --> 00:53:02,860
Get going.
630
00:53:03,620 --> 00:53:04,870
Yes. Excuse me then.
631
00:53:08,150 --> 00:53:09,350
Son-in-law Kwon.
632
00:53:13,850 --> 00:53:16,550
I know that I've said a lot
of senseless things to you.
633
00:53:17,090 --> 00:53:22,380
But I'm always... thankful to you.
634
00:53:22,960 --> 00:53:24,650
- Father.
- Not all married couples
635
00:53:24,650 --> 00:53:27,520
are together because they want to be.
636
00:53:27,530 --> 00:53:32,390
The important thing is once your fates are
tied together, you should treat it with care.
637
00:53:33,410 --> 00:53:37,220
When you two got married, you
tightly held my Da Jung's hand.
638
00:53:38,380 --> 00:53:40,960
Don't let go of that hand.
639
00:53:41,870 --> 00:53:43,250
All right?
640
00:53:47,020 --> 00:53:50,650
Investigation of Myung Shim Group!
Stop it now! Stop it now!
641
00:53:50,650 --> 00:53:53,960
Stop it now! Stop it now! Stop it now!
642
00:53:53,990 --> 00:53:57,970
Investigation of Myung Shim Group!
Cancel it now! Cancel it now!
643
00:53:57,970 --> 00:54:01,110
Cancel it now! Cancel it now! Cancel it now!
644
00:54:01,110 --> 00:54:02,620
Prime Minister Kwon!
Resign right now! Resign right now!
645
00:54:02,630 --> 00:54:05,790
Resign right now! Resign right now!
Resign right now!
646
00:54:05,790 --> 00:54:08,150
- I'm going to take Grandpa home.
- Grandpa.
647
00:54:08,710 --> 00:54:10,690
- Are you coming back again?
- Absolutely!
648
00:54:11,800 --> 00:54:14,180
When I come back again...
649
00:54:16,230 --> 00:54:18,080
let's play all night.
650
00:54:18,590 --> 00:54:19,940
Ah, also...
651
00:54:25,540 --> 00:54:27,760
It's a gift from Grandpa,
so go ahead and accept it.
652
00:54:30,100 --> 00:54:35,290
Man Se, eat a lot and grow big!
653
00:54:35,290 --> 00:54:37,810
- Yes!
- Goodness, pretty little thing!
654
00:54:38,320 --> 00:54:40,270
You're a go-stop genius!
655
00:54:41,090 --> 00:54:42,300
Here you go.
656
00:54:42,300 --> 00:54:46,000
- Thank you.
- Also, since Woo Ri's the oldest.
657
00:54:46,010 --> 00:54:49,430
I'll give you a little extra. One, two.
658
00:54:50,960 --> 00:54:52,090
Here.
659
00:54:52,800 --> 00:55:03,960
A great singer and so good looking. Hey,
next time, sing a song that I like, okay?
660
00:55:04,960 --> 00:55:08,000
- Thank you.
- Sure, sure, sure.
661
00:55:08,600 --> 00:55:11,500
- Let's go, Dad.
- Take care, I'm going now.
662
00:55:12,160 --> 00:55:14,900
- Goodbye.
- Goodbye.
663
00:55:14,900 --> 00:55:16,230
I'll be back.
664
00:55:21,160 --> 00:55:23,700
Myung Shim Group has released
a public protest.
665
00:55:24,220 --> 00:55:27,060
I think they plan on pressuring
you in every way possible.
666
00:55:28,730 --> 00:55:32,970
For some reason...
what Minister Park said, concerns me.
667
00:55:34,090 --> 00:55:36,280
When he said Chairman Na
wouldn't just sit around.
668
00:55:36,280 --> 00:55:38,290
There's no need to think so seriously.
669
00:55:40,770 --> 00:55:42,200
How is the response of the Blue House?
670
00:55:42,720 --> 00:55:45,580
They're not saying anything directly,
but they seem to be displeased.
671
00:55:46,120 --> 00:55:48,180
And they appear to be skeptical
towards the investigation as well.
672
00:55:50,080 --> 00:55:52,840
Keep a tight leash on all relevant
matters so they don't agree to it.
673
00:55:52,840 --> 00:55:55,480
And continue to grasp what
Myung Shim Group is trying to do.
674
00:55:57,240 --> 00:56:00,320
Get going now, I'm fine.
675
00:56:01,150 --> 00:56:04,260
Woo Ri, Na Ra and Man Se
are probably waiting for you.
676
00:56:04,840 --> 00:56:09,260
And is it just those rascals?
Son-in-law Kwon is waiting for you, too.
677
00:56:10,030 --> 00:56:19,520
I asked him to hold onto your hand
tightly like he did at the wedding.
678
00:56:20,110 --> 00:56:24,310
I made sure, so hurry and leave!
679
00:56:26,140 --> 00:56:28,820
Okay. I'll leave after I take care of this.
680
00:56:44,160 --> 00:56:46,300
Da Jung! Are you hurt anywhere?
681
00:56:47,490 --> 00:56:50,210
I.. I'm fine. Stay still, Dad.
I'll take care of it.
682
00:56:50,210 --> 00:56:53,100
Goodness! Be careful, will you?
683
00:56:53,630 --> 00:56:56,270
The protest is strong for
Prime Minister Kwon to resign.
684
00:56:56,870 --> 00:57:02,670
It has been two days since the
investigation of Myung Shim Group has began.
685
00:57:02,670 --> 00:57:07,820
Dae Guk Natural goods and
ten other parties...
686
00:57:07,820 --> 00:57:10,020
What? What is going on?
687
00:57:12,050 --> 00:57:14,160
[News flash: Protest of
resignation for the Prime Minister]
688
00:57:14,160 --> 00:57:18,610
Goodness, I'm worried.
What if something dangerous happens?
689
00:57:20,350 --> 00:57:23,600
- No way. I'm sure it'll be fine.
- Da Jung!
690
00:57:24,150 --> 00:57:27,410
You shouldn't be here right now.
Hurry and go to son-in-law Kwon!
691
00:57:28,320 --> 00:57:30,320
What are you doing? Get going!
692
00:57:33,000 --> 00:57:35,640
Dad. I'm just going to go then, okay?
693
00:57:42,290 --> 00:57:45,450
Prime Minister, the protest is still ongoing.
What would you like to do?
694
00:57:47,160 --> 00:57:50,690
I'm sorry, Prime Minister.
I had no idea the protest would be this long.
695
00:57:50,690 --> 00:57:53,090
I'll force them to stop, sir.
696
00:57:54,300 --> 00:57:56,370
- Absolutely not.
- Excuse me?
697
00:57:56,380 --> 00:57:58,770
An objection is also a freedom of speech.
698
00:57:59,810 --> 00:58:03,840
Most importantly, please make
sure that no one gets hurt.
699
00:58:04,810 --> 00:58:10,100
Yes. I understand. Then how about
going out through the back door, sir?
700
00:58:10,740 --> 00:58:13,320
No. That won't be necessary.
701
00:58:17,480 --> 00:58:23,190
- Stop it now! Stop it now! Stop it now!
- Stop it now! Stop it now! Stop it now!
702
00:58:23,230 --> 00:58:27,130
Prime Minister Kwon!
Resign! Resign! Resign!
703
00:58:27,130 --> 00:58:30,170
Resign! Resign! Resign!
704
00:58:30,170 --> 00:58:33,740
Prime Minister Kwon!
Go away! Go away! Go away!
705
00:58:33,740 --> 00:58:37,970
- Go away! Go away!
- Everyone, Prime Minister Kwon is coming out!
706
00:58:37,970 --> 00:58:39,710
Let's go!
707
00:58:55,210 --> 00:58:56,450
My name is Kwon Yool.
708
00:58:58,030 --> 00:59:01,520
For making everyone come out...
on this cold day...
709
00:59:03,800 --> 00:59:05,100
I'm sorry.
710
00:59:05,750 --> 00:59:08,830
To the people that are against this
situation that's related to the government.
711
00:59:09,410 --> 00:59:11,830
And to the people that are for it.
Everyone.
712
00:59:11,830 --> 00:59:15,190
Worrying about the country and
the welfare of the people. We're all...
713
00:59:16,140 --> 00:59:17,690
together on this.
714
00:59:17,690 --> 00:59:22,460
Whether you're against it or for it. All of
us are concerned about our country's future.
715
00:59:23,090 --> 00:59:26,100
What kind of future we'll
be passing onto our children.
716
00:59:26,280 --> 00:59:27,680
Our choice right now...
717
00:59:29,760 --> 00:59:31,590
and the future of our nation...
718
00:59:32,420 --> 00:59:34,890
will decide our children's fate.
719
00:59:35,720 --> 00:59:38,040
This is an important time right now.
720
00:59:38,040 --> 00:59:39,490
I, too...
721
00:59:41,640 --> 00:59:43,490
am afraid and nervous.
722
00:59:43,590 --> 00:59:46,640
However, I can promise you this much.
723
00:59:48,750 --> 00:59:52,050
I won't force your compliance
and I won't hide the issue!
724
00:59:52,530 --> 00:59:53,860
Corruption and bribery...
725
00:59:54,750 --> 00:59:56,470
I will not forgive.
726
00:59:57,140 --> 00:59:58,280
Everyone...
727
00:59:59,870 --> 01:00:01,690
please help me.
728
01:00:02,500 --> 01:00:04,120
Please trust me.
729
01:00:07,110 --> 01:00:08,870
Please wait.
730
01:00:10,110 --> 01:00:14,160
This... is the only thing I can
say to you.
731
01:00:17,710 --> 01:00:21,500
What are you guys doing? Are you crazy?
Do you not want to get paid?
732
01:00:34,960 --> 01:00:36,340
Thank you.
733
01:00:49,700 --> 01:00:50,900
Prime Minister!
734
01:00:52,070 --> 01:00:55,000
Prime Minister! Prime Minster!
Prime Minister! Prime Minister!
735
01:01:00,700 --> 01:01:03,200
Prime Minister! Prime Minister!
736
01:01:12,780 --> 01:01:14,940
Prime Minister! Prime Minister!
737
01:01:18,790 --> 01:01:23,680
Prime Minister! Prime Minister!
Open your eyes! Prime Minister!
738
01:01:39,250 --> 01:01:50,790
Subtitles by DramaFever
739
01:01:58,920 --> 01:02:00,500
I've finally solved the puzzle.
740
01:02:00,500 --> 01:02:02,610
Did you think that accident
was Kwon Yool's fault?
741
01:02:02,610 --> 01:02:04,950
It's not easy to acknowledge
your feelings.
742
01:02:04,950 --> 01:02:08,020
Even if something unexpected comes up,
don't be too shocked.
743
01:02:08,020 --> 01:02:11,960
- Volunteer work?
- Don't worry, I'll be good to your brother.
744
01:02:11,960 --> 01:02:14,590
Did anyone come to visit my brother?
A woman?
745
01:02:14,590 --> 01:02:18,160
- I do look like an angel.
- You really are cute.
746
01:02:18,160 --> 01:02:21,020
There's something I have to tell you,
Prime Minister.
747
01:02:21,610 --> 01:02:24,290
Didn't you say you had something
to say to me?
748
01:02:24,290 --> 01:02:25,560
Why are you quitting all of a sudden?
749
01:02:25,560 --> 01:02:28,100
I don't think there's
any room for me anymore.
750
01:02:28,100 --> 01:02:29,530
Take care, Prime Minister.
751
01:02:29,530 --> 01:02:32,550
If it's all right with you,
can I introduce you to my assistant?
61152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.