All language subtitles for Prime.Minister.and.I.E11.140114.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,480 When I got married, I made a promise to my father-in-law. 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,800 To not make his precious daughter suffer... 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,890 I couldn't promise that I could make her happy. 5 00:00:15,180 --> 00:00:18,000 Yet I did promise him that I would not be the reason she cried. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,220 But... 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,420 I made her cry a lot. 8 00:00:25,280 --> 00:00:29,230 However, she's a person in which smiling suits her better. 9 00:00:30,210 --> 00:00:36,230 To my wife, that cried and smiled a lot because of me... 10 00:00:37,970 --> 00:00:39,610 I will sing this song. 11 00:00:49,960 --> 00:00:56,420 Whenever I'm having a hard time 12 00:00:57,400 --> 00:01:02,900 I think of you. 13 00:01:02,900 --> 00:01:10,830 As I walk down the street, drinking coffee 14 00:01:11,630 --> 00:01:17,850 In a life that's always the same. 15 00:01:18,930 --> 00:01:27,790 At some point, I've become so tired 16 00:01:37,310 --> 00:01:43,710 Even if we never see each other again 17 00:01:44,650 --> 00:01:50,380 You've become an unknown strength to me. 18 00:01:50,380 --> 00:01:57,590 Memories of you, are always beside me 19 00:01:58,690 --> 00:02:05,980 It's a warm comfort to me. 20 00:02:20,980 --> 00:02:27,040 The night that you went away 21 00:02:27,050 --> 00:02:31,570 I wanted to fly so badly. 22 00:02:31,570 --> 00:02:34,790 I had no idea that you could sing so well, Prime Minister. 23 00:02:35,360 --> 00:02:38,860 Since you like Kim Kang Suk, I thought you were going to sing one of his songs. 24 00:02:39,830 --> 00:02:42,010 I like Jeol Lam Hui, too. 25 00:02:42,090 --> 00:02:44,230 I like Jeol Lam Hui, too. 26 00:02:45,240 --> 00:02:49,250 Anyway... I had a lot of fun today. 27 00:02:49,360 --> 00:02:51,950 You bought me something yummy to eat and you even sang me a song. 28 00:02:51,950 --> 00:02:54,270 If there's something more you wanted, tell me. 29 00:02:54,410 --> 00:02:55,960 I'll give it to you. 30 00:02:57,190 --> 00:03:00,400 - What's the sudden change? - Hurry, before I have a change of heart. 31 00:03:00,600 --> 00:03:01,800 Really? 32 00:03:03,260 --> 00:03:04,620 Then... 33 00:03:06,620 --> 00:03:07,880 The journal. 34 00:03:09,040 --> 00:03:11,500 - Please don't make me do that anymore. - Fine. 35 00:03:12,710 --> 00:03:13,970 Don't write the journal. 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,860 - What else? - Another one? 37 00:03:21,130 --> 00:03:26,350 Your hair! Keep styling your hair that way. You look so cool. 38 00:03:26,350 --> 00:03:29,110 My hair style? I'll do that. 39 00:03:30,560 --> 00:03:31,770 And what else? 40 00:03:32,720 --> 00:03:35,950 Prime Minister... you're being really strange today. 41 00:03:35,950 --> 00:03:37,270 Hurry and tell me. 42 00:03:38,000 --> 00:03:39,290 All right. 43 00:03:41,880 --> 00:03:43,450 This one's a little tough. 44 00:03:45,730 --> 00:03:49,150 Woo Ri... allow him to play music. 45 00:03:50,260 --> 00:03:52,970 He really enjoys singing. 46 00:03:53,510 --> 00:03:55,830 Can't you give him your permission? 47 00:03:58,710 --> 00:03:59,940 Okay. 48 00:04:00,670 --> 00:04:02,470 I'll think about that some more. 49 00:04:04,020 --> 00:04:07,080 Now then, was that everything? 50 00:04:07,820 --> 00:04:11,580 Yes. I have nothing more that I want. The end! 51 00:04:11,580 --> 00:04:12,960 Then it's my turn. 52 00:04:13,830 --> 00:04:19,410 Last time... when I told you that I had something to say to you. Do you remember? 53 00:04:19,410 --> 00:04:22,490 Of course! I've been meaning to ask you about that. 54 00:04:23,050 --> 00:04:25,440 What is it that you wanted to tell me? 55 00:04:25,740 --> 00:04:28,240 What I want to say to you, Ms. Nam Da Jung... 56 00:04:31,460 --> 00:04:33,180 What I want to say is... 57 00:04:38,660 --> 00:04:41,350 for you to leave my residence. 58 00:04:44,640 --> 00:04:45,910 Prime Minister. 59 00:04:50,180 --> 00:04:52,950 What did you mean by that, just now? 60 00:04:52,950 --> 00:04:54,240 Didn't you hear me? 61 00:04:54,910 --> 00:04:56,720 Leave my residence. 62 00:04:57,100 --> 00:05:00,910 I want you to leave me and my children's side. 63 00:05:12,040 --> 00:05:13,590 What is the reason? 64 00:05:15,400 --> 00:05:19,300 What is the reason for you to suddenly say that to me? 65 00:05:22,450 --> 00:05:24,940 Are you telling me not to touch her? 66 00:05:24,940 --> 00:05:28,320 If that woman is your weakness, then I can't just leave it alone. 67 00:05:28,550 --> 00:05:31,720 I'll wait and see just how long you plan to endure it. 68 00:05:33,320 --> 00:05:35,390 I don't like you getting close to my kids. 69 00:05:35,650 --> 00:05:36,980 I told you before. 70 00:05:37,680 --> 00:05:39,710 I find you burdensome. 71 00:05:40,750 --> 00:05:43,290 I thought I should thank you for your efforts. 72 00:05:43,810 --> 00:05:45,730 That's why I took you out to eat today. 73 00:05:48,700 --> 00:05:52,740 If you go stay with your father, the reporters won't suspect anything. 74 00:05:53,000 --> 00:05:56,770 For your sake as well, I believe this is the best way. 75 00:06:29,440 --> 00:06:30,580 Soo Ho! 76 00:06:37,120 --> 00:06:38,370 Kang Soo Ho. 77 00:06:39,040 --> 00:06:40,660 This person is your brother, right? 78 00:06:42,620 --> 00:06:44,600 The reason you're standing beside Kwon Yool... 79 00:06:45,300 --> 00:06:47,280 is it because of your brother? 80 00:06:53,670 --> 00:06:57,830 Speak. What was the personal reason that you weren't able to tell me? 81 00:06:57,830 --> 00:06:59,840 What in the world is it? 82 00:07:00,210 --> 00:07:02,840 The person that made my brother this way... 83 00:07:06,530 --> 00:07:07,960 is Kwon Yool. 84 00:07:07,960 --> 00:07:09,260 Kwon Yool? 85 00:07:13,550 --> 00:07:15,390 Kwon Yool did this? 86 00:07:18,320 --> 00:07:21,610 When you came here, I thought you knew everything. 87 00:07:25,360 --> 00:07:29,870 You must've thought my brother was just a human vegetable. 88 00:07:30,480 --> 00:07:32,560 Why would Kwon Yool do something like that? 89 00:07:36,800 --> 00:07:38,020 If you knew... 90 00:07:39,120 --> 00:07:40,730 you would be shocked. 91 00:07:44,050 --> 00:07:45,380 Excuse me then. 92 00:08:04,050 --> 00:08:08,000 Na Young's husband... found out about us. 93 00:08:09,670 --> 00:08:11,770 That's why I told you not to meet that woman! 94 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 Break up with her now. I'm begging you, Soo Ho! 95 00:08:14,630 --> 00:08:17,400 No. I can't do that. 96 00:08:20,740 --> 00:08:22,100 I'm... 97 00:08:23,350 --> 00:08:25,050 going to America with her. 98 00:08:35,630 --> 00:08:38,320 The person that called 119, was her husband. 99 00:08:38,320 --> 00:08:42,140 - Her husband called? - I think he was following them. 100 00:08:45,240 --> 00:08:47,210 These are the pictures from the CCTV. 101 00:08:47,210 --> 00:08:51,850 The one in front is the car that got into the accident and this is her husband's car. 102 00:08:54,760 --> 00:08:56,890 Soo Ho... Soo Ho! 103 00:08:57,520 --> 00:08:58,700 Soo Ho! 104 00:09:01,390 --> 00:09:05,390 Na Young's husband asked to see me... I'm scared. 105 00:09:06,190 --> 00:09:08,470 I'm afraid, In Ho. 106 00:09:32,270 --> 00:09:34,720 How am I going to explain this situation to Dad? 107 00:09:36,360 --> 00:09:38,050 I'm going crazy. 108 00:09:41,070 --> 00:09:42,650 Here goes nothing. 109 00:09:45,400 --> 00:09:46,550 Director Kang! 110 00:09:48,950 --> 00:09:50,240 Ms. Da Jung, you're here. 111 00:09:50,760 --> 00:09:53,790 That's perfect. Let's see your father and go back together. 112 00:09:55,790 --> 00:09:58,460 I can't go back with you. 113 00:09:58,460 --> 00:10:00,270 Why? Is there something going on? 114 00:10:08,410 --> 00:10:09,800 What happened? 115 00:10:36,570 --> 00:10:38,890 Get over here! You're so dead! 116 00:10:44,130 --> 00:10:45,730 - Got you! - Stay away! 117 00:10:48,250 --> 00:10:49,960 - Dad. - Dad. 118 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 Since... the maid is on vacation today. 119 00:11:01,020 --> 00:11:04,670 We have to clean, cook and do everything on our own. 120 00:11:05,050 --> 00:11:06,800 First, we'll clean. 121 00:11:08,270 --> 00:11:10,270 What are you guys doing? Clean this instant! 122 00:11:10,270 --> 00:11:13,940 She said we can play as much as we want and then clean up just before we go to bed. 123 00:11:14,150 --> 00:11:17,230 - Who? Who said that? - The Lady did. 124 00:11:18,250 --> 00:11:20,960 - What? - And do you know what else she said? 125 00:11:20,960 --> 00:11:23,410 There's something I want to say before I leave. 126 00:11:23,990 --> 00:11:28,130 When I'm gone, your father's military attitude is going to come out again for sure. 127 00:11:28,130 --> 00:11:32,560 You guys... have the right and duty to protect yourselves. 128 00:11:34,300 --> 00:11:39,470 Kwon Man Se. Spelling practice, the alphabet and the thousand character text. Don't do it. 129 00:11:40,760 --> 00:11:44,940 Kwon Na Ra. Book reviews and writing your journal in English? Don't do it. 130 00:11:45,770 --> 00:11:50,840 Kwon Woo Ri. Watching CNN news and solving olympiad math problems? 131 00:11:51,520 --> 00:11:53,630 Don't ever do that all! 132 00:11:54,300 --> 00:11:58,650 Why is that? Because playing is more important for children than studying. 133 00:11:59,330 --> 00:12:02,360 - That's what the Lady said. - What? 134 00:12:03,850 --> 00:12:09,410 I... had no plans of forcing you guys to just study. Originally at first. 135 00:12:10,770 --> 00:12:11,910 Did you know that? 136 00:12:12,900 --> 00:12:18,370 Fine. So in that regard... I'll play with you guys all day today. 137 00:12:19,090 --> 00:12:22,050 - Are we going to spar in Kendo again? - I don't want to do that. 138 00:12:22,050 --> 00:12:24,460 The Lady made it really fun. 139 00:12:24,460 --> 00:12:26,510 Fun? How? 140 00:12:26,510 --> 00:12:30,340 Ultimately, the mom got sick. 141 00:12:30,860 --> 00:12:36,410 How could she not? Gaggle, gaggle... shiver, shiver. 142 00:12:37,390 --> 00:12:39,840 - Gaggle, gaggle... shiver, shiver. - It's no fun! 143 00:12:40,580 --> 00:12:42,720 She doesn't read it like that. 144 00:12:44,260 --> 00:12:49,710 - How does she read it then? - Gaggle, shiver... shiver. 145 00:12:53,550 --> 00:12:56,680 Ms. Nam Da Jung... you did all sorts of things for them. 146 00:12:57,200 --> 00:12:58,780 But Dad. 147 00:12:59,460 --> 00:13:01,170 When is she coming back? 148 00:13:02,730 --> 00:13:05,640 I hope she comes back tomorrow. 149 00:13:06,250 --> 00:13:08,920 I can't sleep without her. 150 00:13:11,780 --> 00:13:15,430 There's no need to worry. I'll put you to sleep. 151 00:13:16,080 --> 00:13:19,270 Now, I'll be more fun and start from the beginning. A long time ago... 152 00:13:20,180 --> 00:13:25,820 A long time ago, there was a very disobedient frog that didn't listen to his mom. 153 00:13:25,820 --> 00:13:28,650 - So whenever the mom talks to his son... - Forget it. 154 00:13:29,370 --> 00:13:33,390 I'll just read it on my own. You're really no fun, Dad! 155 00:13:38,600 --> 00:13:40,430 Hold still, hold still. 156 00:13:42,600 --> 00:13:44,090 You're so pretty, Na Ra. 157 00:13:44,090 --> 00:13:47,140 Both sides are uneven! 158 00:13:47,680 --> 00:13:49,570 Why are you so bad at it, Dad? 159 00:13:50,270 --> 00:13:54,560 What do you mean I'm bad it? Is there anyone that's better than me? 160 00:13:55,340 --> 00:13:57,500 Dad, iron this for me, too. 161 00:13:58,220 --> 00:14:01,630 Hey, I'm almost done here. Why are you bringing it so late? What is it? 162 00:14:01,630 --> 00:14:02,900 Jeans. 163 00:14:05,180 --> 00:14:08,180 - Why would you iron jeans? - The Lady did it! 164 00:14:14,980 --> 00:14:19,050 What? Then what is the Prime Minister going to do? 165 00:14:19,050 --> 00:14:23,440 The Prime Minister is very busy and don't you know that he worries about you a lot? 166 00:14:24,000 --> 00:14:27,250 He told me to stay by your side and to diligently nurse you back to health. 167 00:14:28,200 --> 00:14:30,080 Tell me the truth. 168 00:14:30,630 --> 00:14:32,710 Did you two get into a fight? 169 00:14:33,270 --> 00:14:35,760 - Right? You guys fought, didn't you? - No, Dad! 170 00:14:35,760 --> 00:14:39,630 Who said we got into a fight? We have a very good relationship. 171 00:14:40,030 --> 00:14:41,380 Right, Director Kang? 172 00:14:42,800 --> 00:14:47,780 - Of... of course. They didn't fight at all. - See? 173 00:14:48,490 --> 00:14:50,250 You don't even know. 174 00:14:50,910 --> 00:14:52,050 Well then. 175 00:14:52,050 --> 00:14:56,530 Dad. Now that I'm here, tell me everything. I'll do anything you want. 176 00:14:56,530 --> 00:14:58,210 - What should I do for you? - It's fine. 177 00:14:58,580 --> 00:15:02,180 - Let's go eat! - Ah... you just ate. 178 00:15:02,180 --> 00:15:06,580 What do you mean I ate? I've been starving for a while now! 179 00:15:07,690 --> 00:15:09,980 Sir. I promise you we just ate together. 180 00:15:10,660 --> 00:15:14,630 You're right. You haven't eaten at all. Let's go. What do you want to eat? 181 00:15:14,660 --> 00:15:16,980 - Spicy rice cakes. - Pork cutlet. 182 00:15:16,980 --> 00:15:18,360 Omelet rice. 183 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 Spicy rice cakes? No. Too much sugar goes into it. 184 00:15:20,720 --> 00:15:24,860 Pork cutlet? It's not good to eat greasy foods often. Omelet Rice? Sounds good. 185 00:15:24,890 --> 00:15:28,200 - But we don't have eggs. - What are we supposed to eat then? 186 00:15:28,380 --> 00:15:32,190 - Spicy rice cakes. Spicy Rice cakes! - Dad doesn't know how to make that. 187 00:15:32,350 --> 00:15:33,960 Let's just eat ramen. 188 00:15:36,200 --> 00:15:37,690 If that's what you guys really want... 189 00:15:38,560 --> 00:15:40,010 we'll do that for today. 190 00:15:40,010 --> 00:15:42,580 Ramen? Absolutely not. 191 00:15:43,930 --> 00:15:46,950 - Manager Seo? - The maid called saying she was worried. 192 00:15:47,860 --> 00:15:50,150 I got groceries so just wait a little bit. 193 00:15:50,810 --> 00:15:52,360 I'll make it real quick, kids. 194 00:16:17,380 --> 00:16:18,920 Enjoy! 195 00:16:20,060 --> 00:16:22,070 That's Lady's seat. 196 00:16:24,710 --> 00:16:27,420 Since she's not here right now, is it all right if I sit here? 197 00:16:31,510 --> 00:16:35,240 - Let's eat. - Honestly, I wanted to eat ramen. 198 00:16:37,910 --> 00:16:40,360 It's not good to eat ramen frequently. 199 00:16:41,330 --> 00:16:44,690 Ms. Nam Da Jung must've cooked a lot of ramen for the kids. 200 00:16:44,690 --> 00:16:46,850 How can she make that for kids that are growing? 201 00:16:46,860 --> 00:16:48,660 She didn't make it for us all the time. 202 00:16:48,820 --> 00:16:54,220 She said it's okay to eat bad things once in a while instead of denying yourself. 203 00:16:54,220 --> 00:16:59,830 But if you eat it once, you'll want it a second time and again after that. 204 00:17:00,050 --> 00:17:02,670 It's best not to eat bad things in the first place. 205 00:17:04,590 --> 00:17:08,410 - Woo Ri, how does it taste? It's fine, right? - It's salty. 206 00:17:08,520 --> 00:17:09,640 It's salty. 207 00:17:12,470 --> 00:17:14,680 What's wrong with everyone? I think it tastes good. 208 00:17:14,680 --> 00:17:16,080 I don't! 209 00:17:16,730 --> 00:17:19,260 The cup rice that the Lady makes us tastes a hundred times better! 210 00:17:19,850 --> 00:17:21,090 Sit down. 211 00:17:23,260 --> 00:17:26,300 She worked hard in preparing this. We should be thankful. 212 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 Thanks, Manager Seo. I'll eat it well. 213 00:17:38,170 --> 00:17:42,220 Alzheimer patients like my dad, forget things right away. 214 00:17:42,220 --> 00:17:47,180 That's why even if he just ate, he'll deny it, throw a fit and be sad about it. 215 00:17:49,410 --> 00:17:51,580 I see. I didn't know. 216 00:17:53,720 --> 00:17:56,780 Should we buy some blood sausage, too? It seemed your father enjoyed it last time. 217 00:17:57,490 --> 00:18:01,160 Director Kang, did you know this? The Prime Minister can't eat blood sausages. 218 00:18:01,630 --> 00:18:06,060 He said he was allergic and would throw up from it. Isn't that ridiculous? 219 00:18:06,090 --> 00:18:07,850 How can a man not be able to eat that? 220 00:18:19,690 --> 00:18:24,580 Please give me five thousand won's worth of blood sausage, liver, heart and the lungs. 221 00:18:24,580 --> 00:18:26,010 Yes, of course. 222 00:18:26,900 --> 00:18:28,790 You seem like newlyweds so I'll be generous. 223 00:18:28,790 --> 00:18:31,640 Pardon? We're not newly... 224 00:18:31,640 --> 00:18:35,580 Wow, ma'am! You've got a good eye! How did you know that we were newlyweds? 225 00:18:35,580 --> 00:18:39,000 I knew right away! You two are so affectionate with one another! 226 00:18:41,650 --> 00:18:43,940 There's no need to spread rumors that you're the Prime Minister's wife. 227 00:18:43,940 --> 00:18:46,450 Ah... that's true. 228 00:18:48,730 --> 00:18:50,380 Please give us a lot. 229 00:18:54,120 --> 00:18:55,360 Yes? 230 00:19:28,200 --> 00:19:32,040 I think your new hair style suits you, Prime Minister. 231 00:19:32,050 --> 00:19:34,350 But why did you suddenly change it? 232 00:19:34,900 --> 00:19:36,190 Just because. 233 00:19:36,890 --> 00:19:40,830 Anyway, thank you so much for today. 234 00:19:41,440 --> 00:19:42,690 Not at all. 235 00:19:43,670 --> 00:19:49,110 In any case, you made the right decision in sending Ms. Nam Da Jung to her father. 236 00:19:49,200 --> 00:19:52,590 From now on, I'll focus more on the children as well. 237 00:19:52,590 --> 00:19:54,440 No. There's no need. 238 00:19:54,860 --> 00:19:58,510 I would feel too bad to accept your help beyond this. 239 00:19:59,480 --> 00:20:02,370 I'll do my best... to take care of them on my own. 240 00:20:04,500 --> 00:20:06,240 I'm hurt, Prime Minister. 241 00:20:06,240 --> 00:20:09,180 You accept Ms. Nam Da Jung's help without any qualms. 242 00:20:10,280 --> 00:20:13,200 Why are you rejecting mine? 243 00:20:13,820 --> 00:20:15,530 - Manager Seo. - Still... 244 00:20:16,560 --> 00:20:18,510 I was the one to stay longer by your side. 245 00:20:20,130 --> 00:20:22,980 I spent a lot more time with you. 246 00:20:23,870 --> 00:20:26,090 Why are you treating me like I'm the stranger? 247 00:20:29,790 --> 00:20:33,680 What... kind of a person am I to you, Prime Minister? 248 00:20:46,320 --> 00:20:47,880 You must have been shocked a little while ago. 249 00:20:48,560 --> 00:20:51,660 There are times when he gets seizures like that. 250 00:20:52,180 --> 00:20:53,710 It's not often. 251 00:20:56,280 --> 00:20:58,490 Your brother will get better soon. 252 00:20:59,280 --> 00:21:01,500 So be strong, Director Kang. 253 00:21:03,730 --> 00:21:09,180 Of course. I have something I have to do for my brother. 254 00:21:09,690 --> 00:21:11,150 I have to be strong. 255 00:21:11,800 --> 00:21:13,070 I'm going to. 256 00:21:14,560 --> 00:21:16,610 What is it that you have to do? 257 00:21:17,980 --> 00:21:19,860 - It's something. - A secret? 258 00:21:21,580 --> 00:21:22,940 A secret. 259 00:21:25,360 --> 00:21:27,220 Now I'm really curious. 260 00:21:27,850 --> 00:21:29,960 So, is it going well? 261 00:21:35,420 --> 00:21:36,500 No. 262 00:21:37,500 --> 00:21:41,320 Because of a certain person, it's not going well. 263 00:21:42,220 --> 00:21:44,820 I shouldn't do it for the sake of that person. 264 00:21:46,440 --> 00:21:49,910 I shouldn't be hesitating again. 265 00:21:51,160 --> 00:21:52,490 To tell you the truth... 266 00:21:54,860 --> 00:21:57,530 I don't know what I should do. 267 00:21:57,980 --> 00:22:02,880 I have a feeling that what you're trying to do isn't a good thing. 268 00:22:06,220 --> 00:22:10,880 Wow. As usual, you're very clever, Reporter Nam. How did you know? 269 00:22:14,960 --> 00:22:18,420 Just kidding. Hurry and go back in. 270 00:22:27,070 --> 00:22:32,430 Ms. Da Jung. Forget about everything else and just think about your father right now. 271 00:22:33,460 --> 00:22:35,930 So you don't regret it later, like me. 272 00:23:13,470 --> 00:23:17,510 Sure. All I'm going to do is think about dad right now. 273 00:23:32,190 --> 00:23:35,740 How strange. Originally, black blood is supposed to come out 274 00:23:35,740 --> 00:23:37,650 but red blood keeps coming out. 275 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Maybe it's not indigestion. 276 00:23:41,290 --> 00:23:45,660 That's why I told you! It's not indigestion but a headache! 277 00:24:00,260 --> 00:24:04,430 Thank you, Prime Minister. For being so good to my dad. 278 00:25:26,280 --> 00:25:28,820 - Oh my! Hello Prime Minister! - Hello! 279 00:25:28,830 --> 00:25:30,380 Hello! 280 00:25:31,180 --> 00:25:35,980 - Hello Prime Minister - It's good to see you! 281 00:25:40,750 --> 00:25:45,900 Wow. I can't believe he's taking the time to listen to them. He's a really decent man. 282 00:25:45,950 --> 00:25:48,700 And he's even gotten us the proper clothing to wear. 283 00:25:48,700 --> 00:25:52,530 I think our Prime Minister is very attentive. 284 00:25:53,380 --> 00:25:55,910 I'm sure that was all Madam Nam's idea. 285 00:25:56,530 --> 00:25:59,170 But when is she coming back? 286 00:25:59,280 --> 00:26:03,030 I'm not sure. She went to nurse her father so I'm sure it will take some time. 287 00:26:03,030 --> 00:26:06,380 Prime Minister. That re-evaluation was a very good idea! 288 00:26:06,390 --> 00:26:10,550 Our taxes shouldn't be spent on useless things anymore! 289 00:26:10,550 --> 00:26:13,680 If you're going to walk on eggshells around the President and those plutocrats 290 00:26:13,680 --> 00:26:16,520 then you should've never started in the first place. 291 00:26:16,920 --> 00:26:19,510 I know very well what it is that all of you are worried about. 292 00:26:19,990 --> 00:26:25,650 I promise I won't get pressured or side tracked at all. 293 00:26:26,050 --> 00:26:31,300 So, don't worry at all... and continue to have faith. 294 00:26:31,760 --> 00:26:33,890 - Prime Minister, fighting! - Fighting! 295 00:26:34,620 --> 00:26:36,600 - We believe in you! - Prime Minister. 296 00:26:36,600 --> 00:26:38,930 - We should slowly make our way. - Ah, really? 297 00:26:40,350 --> 00:26:45,010 Then... I'll be on my way now. Thank you for the coffee! 298 00:26:45,010 --> 00:26:48,370 Ah! You know that the trash is collected, right? 299 00:26:48,370 --> 00:26:51,490 There is a problem with Son-in-law Kwon, isn't there? Right? 300 00:26:51,520 --> 00:26:56,940 If not, does it make sense for you to not go back in over fifteen days? 301 00:26:56,940 --> 00:26:58,820 I told you it's nothing like that! 302 00:26:59,460 --> 00:27:03,480 I told you! I'm staying because the Prime Minister is worried about you. 303 00:27:04,450 --> 00:27:06,480 - You don't believe me? - I don't! 304 00:27:08,530 --> 00:27:12,060 Son-in-law Kwon is having an affair, isn't he? 305 00:27:12,060 --> 00:27:13,360 What? 306 00:27:13,360 --> 00:27:16,540 Rotten punk! It hasn't been long since he got married! 307 00:27:16,820 --> 00:27:20,700 I'm going to meet him this instant and give him a piece of my mind! 308 00:27:20,700 --> 00:27:22,640 Dad, what are you talking about? 309 00:27:22,640 --> 00:27:25,400 I told you it's not like that. Why won't you believe me? 310 00:27:25,400 --> 00:27:28,100 Stop talking nonsense and take your medicine. 311 00:27:28,900 --> 00:27:30,760 I'll get some water, wait. 312 00:27:33,270 --> 00:27:40,650 I knew something strange was going on as soon as that brat said she was going to stay. 313 00:27:43,770 --> 00:27:47,410 I'm going crazy! I knew he would catch on! 314 00:27:49,050 --> 00:27:50,450 What am I going to do? 315 00:27:50,450 --> 00:27:55,630 Fraudulence has been implicated from the International Harbor Center of Myung Shim Group. 316 00:27:55,830 --> 00:28:00,750 Once the fraudulent activity has been confirmed, Prime Minster Kwon... 317 00:28:00,750 --> 00:28:03,910 As usual, Prime Minister Kwon is doing a good job. Don't you think so? 318 00:28:04,020 --> 00:28:07,160 What's the point? He's going against a plutocrat. 319 00:28:07,300 --> 00:28:10,010 - He doesn't have a chance. - That's true. 320 00:28:10,570 --> 00:28:14,360 At this rate, he's going to get on the President's bad side and get fired soon. 321 00:28:14,970 --> 00:28:17,530 Will the Prime Minister be all right? 322 00:28:24,380 --> 00:28:25,840 [My real honey] 323 00:28:38,100 --> 00:28:39,230 Where did he go? 324 00:28:45,690 --> 00:28:46,810 Dad! 325 00:29:36,390 --> 00:29:39,720 - Prime Minister! Prime Minister! - Ms. Nam Da Jung. 326 00:29:40,360 --> 00:29:44,090 - By any chance, did my dad come here? - What are you talking about? 327 00:29:45,810 --> 00:29:49,130 - My dad disappeared! - What? 328 00:29:49,560 --> 00:29:51,660 Thoroughly search the areas around the residence and the government building. 329 00:29:51,660 --> 00:29:53,200 And report it to the local police station. 330 00:29:54,220 --> 00:29:55,440 Ah, and just in case... 331 00:29:55,440 --> 00:29:58,730 call the police station near the nursing home and request for their cooperation as well. 332 00:29:58,730 --> 00:29:59,970 Yes, sir. 333 00:30:06,930 --> 00:30:09,260 It's so cold outside. 334 00:30:11,550 --> 00:30:13,670 If we don't find my dad... 335 00:30:14,930 --> 00:30:17,430 - If we don't find my dad... - Don't worry. 336 00:30:18,380 --> 00:30:20,170 We'll find your father for sure. 337 00:30:21,940 --> 00:30:23,990 - Prime Minister. - So... 338 00:30:25,690 --> 00:30:30,300 don't think of the worst and try to calm yourself down. 339 00:30:31,220 --> 00:30:33,310 Do you understand what I'm saying? 340 00:30:34,110 --> 00:30:37,910 - Yes. - Good. Then call your father again. 341 00:30:37,910 --> 00:30:40,000 No. I'll do it. 342 00:30:42,760 --> 00:30:45,210 Missed Calls Ms. Nam Worrisome (3) Father-in-law (17) 343 00:30:46,040 --> 00:30:49,120 Did my dad call you? 344 00:30:58,170 --> 00:31:01,040 Rotten punk! Now you're calling? 345 00:31:03,370 --> 00:31:06,320 Go ahead and suffer a bit! 346 00:31:06,320 --> 00:31:09,220 I searched the whole area around the government building but I can't find him. 347 00:31:09,490 --> 00:31:14,130 Just to make sure, I'm also checking 119 and the neighborhood hospitals as well. 348 00:31:14,700 --> 00:31:17,080 When I find him, I'll call you as soon as possible. 349 00:31:21,900 --> 00:31:23,700 I hope he's all right. 350 00:31:29,090 --> 00:31:31,100 Hello? 351 00:31:33,870 --> 00:31:35,320 Where? 352 00:31:35,320 --> 00:31:36,800 Move! 353 00:31:37,670 --> 00:31:43,410 Sir! Sir, Please! This isn't the Blue House but the National Assembly! 354 00:31:43,450 --> 00:31:48,080 Exactly! My son-in-law, lives at the Blue House! 355 00:31:48,400 --> 00:31:50,920 Prime Minister Kwon Yool! Don't you know who he is? 356 00:31:51,090 --> 00:31:55,940 How can our country's police not know who Prime Minister Kwon Yool is? Huh? 357 00:31:56,670 --> 00:32:00,780 Anyway, I need to meet my daughter and son-in-law so move. 358 00:32:00,780 --> 00:32:04,620 - Sir! Sir, please! - You can't go in there! 359 00:32:04,620 --> 00:32:07,210 - Okay! Okay! - Sir! 360 00:32:08,090 --> 00:32:11,370 - Sir, please! - Okay, okay! I got it! 361 00:32:11,740 --> 00:32:13,450 - Goodbye. - Yes, sir. 362 00:32:14,110 --> 00:32:18,090 Sir, please! Seriously, you can't go in there! 363 00:32:18,090 --> 00:32:19,360 All right! 364 00:32:22,160 --> 00:32:23,230 Dad! 365 00:32:26,140 --> 00:32:28,150 Dad, are you all right? Are you okay? 366 00:32:28,150 --> 00:32:30,100 Brat, why are you making such a fuss? 367 00:32:30,100 --> 00:32:32,980 How can you leave without saying a word? Do you know how worried I was? 368 00:32:32,980 --> 00:32:36,590 There's no need to explain! Son-in-law Kwon! 369 00:32:36,590 --> 00:32:37,590 Yes? 370 00:32:37,590 --> 00:32:39,870 - We need to talk! - Excuse me? 371 00:32:40,480 --> 00:32:43,580 Of course. In the meantime, please come inside. 372 00:32:52,740 --> 00:32:54,110 Director Kang. 373 00:32:56,650 --> 00:32:57,960 Thank you. 374 00:32:59,850 --> 00:33:04,520 I... was really scared that I wouldn't be able to find my dad. 375 00:33:06,180 --> 00:33:09,130 Thank you for finding him. 376 00:33:09,630 --> 00:33:11,750 Thank you so much, Director Kang. 377 00:33:23,920 --> 00:33:25,840 It's a relief to hear that he has been found. 378 00:33:25,990 --> 00:33:29,950 No, Director Kang. There's no need to come back. Go home. 379 00:33:34,860 --> 00:33:40,880 Ms. Nam Da Jung... are you coming back again? 380 00:33:41,400 --> 00:33:42,680 Manager Seo. 381 00:33:43,810 --> 00:33:45,650 There's something you need to take a look at. 382 00:33:47,840 --> 00:33:50,040 [Seo Hye Joo Accused of Destroying Family] 383 00:33:52,880 --> 00:33:54,320 I swear, these women! 384 00:33:54,320 --> 00:33:57,210 Myung Shim Group is in the middle of an audit ordered by Prime Minister Kwon. 385 00:33:57,440 --> 00:33:58,750 Do you think it will be fine? 386 00:33:58,750 --> 00:34:02,740 They won't be able to find anything with an audit. It's just a formality. 387 00:34:04,450 --> 00:34:05,860 Besides that, about Kang In Ho. 388 00:34:05,870 --> 00:34:09,550 Get more information on what kind of relationship his brother and Kwon Yool have. 389 00:34:09,550 --> 00:34:13,540 Why are you leaving Kang In Ho alone when you're bothered by him? 390 00:34:14,180 --> 00:34:17,570 As long as that punk has our recorded conversations, I can't be rash. 391 00:34:22,850 --> 00:34:24,560 Minister Park Joon Ki. 392 00:34:25,470 --> 00:34:27,180 Just what is this? 393 00:34:30,760 --> 00:34:33,460 [Seo Hye Joo Accused of Destroying Family] 394 00:34:40,580 --> 00:34:48,290 Thank you for all your hard work! Especially to Madam Jang who came up with the idea! 395 00:34:48,970 --> 00:34:50,170 Cheers! 396 00:34:50,170 --> 00:34:54,000 The internet is the scariest thing in today's world. 397 00:34:54,700 --> 00:34:59,610 Thanks to you Madam Na, I was able to properly use my skills! 398 00:34:59,610 --> 00:35:05,320 - We were really amazing today, right? - Yes, you guys did very well! 399 00:35:06,700 --> 00:35:08,610 When did you guys learn how to do this? 400 00:35:09,200 --> 00:35:11,380 When am I going to finish this? 401 00:35:12,630 --> 00:35:15,020 I'm going to do my best. 402 00:35:18,120 --> 00:35:22,960 [Seo Hye Joo Accused of Destroying Family] 403 00:35:24,370 --> 00:35:29,530 Still... you don't think it was farfetched, do you? 404 00:35:29,530 --> 00:35:33,300 Goodness, Madam! In order to avoid the ID being traced 405 00:35:33,850 --> 00:35:36,590 don't you know that we have to use the PC room? 406 00:35:36,810 --> 00:35:39,510 Isn't it IP instead of ID? 407 00:35:39,510 --> 00:35:44,620 Anyway, I'm sure Manager Seo has come to her senses, don't you think so? 408 00:35:45,000 --> 00:35:50,150 By the way, you made sure to take out Minister Park's name, right? 409 00:35:50,150 --> 00:35:51,730 Of course! 410 00:35:53,430 --> 00:35:55,970 Our target is only one thing. 411 00:35:56,870 --> 00:35:59,750 Homewrecker, Seo Hye Joo! 412 00:36:03,510 --> 00:36:09,840 Wait. I hear the Prime Minister's wife left the house. Have you heard anything about it? 413 00:36:10,680 --> 00:36:13,520 It hasn't been long since you got married and you're cheating on her? 414 00:36:13,520 --> 00:36:16,320 Father! It's nothing like that at all. 415 00:36:17,720 --> 00:36:19,460 Why would I do that? 416 00:36:19,460 --> 00:36:22,140 If it's not because of a woman then why would you kick my Da Jung out? 417 00:36:22,140 --> 00:36:26,340 She's practically living at the nursing home! 418 00:36:27,000 --> 00:36:30,370 What happened? Just what on earth is the problem? 419 00:36:31,070 --> 00:36:34,590 Dad, there's nothing wrong with us. Why are you doing this? 420 00:36:36,690 --> 00:36:38,940 We have such a good relationship! 421 00:36:39,740 --> 00:36:43,020 Did you miss me very much, Prime Minister? 422 00:36:45,070 --> 00:36:46,280 Absolutely! 423 00:36:46,960 --> 00:36:49,750 I thought I would miss you more if I called you. I held it in. 424 00:36:51,470 --> 00:36:55,560 Father, as you can see, our relationship is very good. 425 00:36:55,560 --> 00:36:58,350 He's right! They even kissed! 426 00:36:59,060 --> 00:37:01,510 - Kiss? - Kwon Na Ra! 427 00:37:02,220 --> 00:37:04,070 The things kids say these days. 428 00:37:04,620 --> 00:37:08,780 You hear that Dad? That's the kind of relationship we have. 429 00:37:09,440 --> 00:37:12,750 Son-in-law Kwon! No matter how good the relationship is 430 00:37:13,920 --> 00:37:17,760 you should be careful in front of the kids! Don't you think so? 431 00:37:17,760 --> 00:37:18,970 Pardon? 432 00:37:20,480 --> 00:37:24,620 Ah, yes! From now on, I'll go ahead and do that. 433 00:37:24,620 --> 00:37:27,390 Anyway, it's late. Go ahead and go to bed. 434 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 - Huh? - Excuse me? 435 00:37:29,460 --> 00:37:31,560 - I said go to bed. - Lady! 436 00:37:33,940 --> 00:37:38,980 Let's hurry and go to bed. Without you I had a really hard time sleeping. 437 00:37:39,560 --> 00:37:43,090 Wait! Are you two using separate bedrooms? 438 00:37:43,610 --> 00:37:45,830 - No! - Of course not. 439 00:37:45,840 --> 00:37:47,840 The Lady sleeps with me. 440 00:37:51,140 --> 00:37:55,580 They say a quarrel between a man and wife is like taking a knife right down the middle. 441 00:37:55,580 --> 00:37:58,670 Even if you fight, you should never use separate rooms. 442 00:38:01,230 --> 00:38:04,150 What are you guys doing? Hurry and go inside. 443 00:38:05,380 --> 00:38:08,100 - Dad, you should sleep, too. - I will. 444 00:38:09,060 --> 00:38:11,830 Then... we'll go ahead and go in first. 445 00:38:17,070 --> 00:38:18,310 Okay. 446 00:38:20,820 --> 00:38:23,210 I'm glad I came! 447 00:38:26,520 --> 00:38:30,370 Wait. Where am I supposed to sleep again? 448 00:38:41,870 --> 00:38:44,300 Prime Minister, you were very flustered, weren't you? 449 00:38:45,330 --> 00:38:47,890 I had no idea that my dad would come at us this way. 450 00:38:47,890 --> 00:38:49,110 No. 451 00:38:50,240 --> 00:38:51,820 I was careless in my thinking. 452 00:38:52,940 --> 00:38:57,920 If you were next to him... I thought your father would be happy. 453 00:38:58,110 --> 00:39:00,790 But I didn't think he would be worried. 454 00:39:02,140 --> 00:39:03,480 It was my mistake. 455 00:39:04,140 --> 00:39:08,040 Anyway, I'm sorry for coming back so suddenly. 456 00:39:08,040 --> 00:39:13,270 Since it already happened... let him rest for several days and let's talk about us later. 457 00:39:14,300 --> 00:39:15,440 Prime Minister. 458 00:39:16,900 --> 00:39:20,410 You might find me uncomfortable and burdensome. 459 00:39:21,810 --> 00:39:23,370 But I'm happy. 460 00:39:24,620 --> 00:39:30,610 I get to see the kids again... and I'm able to see you, too. 461 00:39:34,720 --> 00:39:37,990 I... just wanted to say this to you. 462 00:39:44,810 --> 00:39:46,240 Are you crazy? 463 00:39:46,890 --> 00:39:49,230 How could you do something like this? 464 00:39:53,410 --> 00:39:56,470 Honey... I... I was just... 465 00:39:57,340 --> 00:40:01,870 Still I didn't mention your name! I just wrote Seo Hye Joo's name. 466 00:40:01,870 --> 00:40:03,920 If you say it like that do you think I'm going to let it go? 467 00:40:03,920 --> 00:40:08,550 I'll tell them to take it all down so don't be angry anymore, okay? 468 00:40:11,160 --> 00:40:12,370 Yoon Hee. 469 00:40:13,420 --> 00:40:15,160 I'm begging you. From now on, don't do this anymore. 470 00:40:15,800 --> 00:40:19,540 - Because of you, I can't hold my head up. - Honey. 471 00:40:19,950 --> 00:40:22,510 I... I was wrong. 472 00:40:23,140 --> 00:40:26,680 I just wanted to protect you... 473 00:40:26,680 --> 00:40:30,400 If you ever do something like this again, I won't let you off so easily. 474 00:40:31,170 --> 00:40:35,490 Even if you didn't do this, I already have a heap of things that are giving me a headache! 475 00:40:36,170 --> 00:40:37,710 Honey. 476 00:40:38,620 --> 00:40:42,380 Still... he called my name. 477 00:40:43,440 --> 00:40:44,870 'Yoon Hee'. 478 00:40:46,730 --> 00:40:49,370 Just how long has it been? 479 00:41:38,110 --> 00:41:39,880 Minister! We're in trouble! 480 00:41:40,390 --> 00:41:42,870 An investigation has started against Myung Shim group! 481 00:41:44,600 --> 00:41:45,770 What? 482 00:41:45,770 --> 00:41:48,660 Chairman Na has left the country at dawn today. 483 00:41:48,660 --> 00:41:49,930 As long as the investigation is underway 484 00:41:49,930 --> 00:41:52,920 you won't be able to avoid a confrontation with Myung Shim Group. 485 00:41:53,100 --> 00:41:54,760 It's what I predicted. 486 00:42:02,650 --> 00:42:04,440 I was wondering why you were so quiet. 487 00:42:04,440 --> 00:42:06,910 Ultimately, is this your way of knocking me down? 488 00:42:06,910 --> 00:42:08,470 I'm not trying to destroy you. 489 00:42:09,050 --> 00:42:10,920 I'm just trying to correct the things that went wrong. 490 00:42:10,920 --> 00:42:13,930 Nice words, but do you think I'm going to believe that? 491 00:42:14,730 --> 00:42:16,440 Whether you believe me or not 492 00:42:16,440 --> 00:42:19,470 this situation has nothing to do with our personal issues with one another. 493 00:42:20,170 --> 00:42:22,030 - You know this. - Fine. 494 00:42:22,620 --> 00:42:24,490 Whatever happens, it doesn't matter. 495 00:42:24,620 --> 00:42:27,130 However, remember this. 496 00:42:28,650 --> 00:42:32,120 Who you're messing with is not me, but Chairman Na. 497 00:42:32,940 --> 00:42:36,620 If you think that man is just going to sit around and take it then you've guessed wrong. 498 00:42:36,860 --> 00:42:38,610 Prepare yourself. 499 00:42:44,000 --> 00:42:45,370 Ah, and one more thing. 500 00:42:47,480 --> 00:42:51,630 Kwon Yool, I'd keep a tighter leash on your household if I were you. 501 00:42:52,330 --> 00:42:53,670 What do you mean? 502 00:42:55,350 --> 00:42:57,260 I'm saying... 503 00:42:58,580 --> 00:43:00,740 that I'm not the only one that wants to hurt Kwon Yool. 504 00:43:08,780 --> 00:43:10,130 There's no need to be concerned. 505 00:43:11,580 --> 00:43:13,590 We'll continue to follow our own path. 506 00:43:27,050 --> 00:43:29,550 Why would Minister Park say something like that? 507 00:43:30,270 --> 00:43:33,580 That there's another person that wants to hurt the Prime Minster... 508 00:43:33,900 --> 00:43:35,840 They didn't seem like empty words. 509 00:43:36,670 --> 00:43:38,910 Just who in the world could that person be? 510 00:43:39,800 --> 00:43:40,970 It's me. 511 00:43:41,590 --> 00:43:42,740 Excuse me? 512 00:43:46,720 --> 00:43:48,260 Are you joking right now? 513 00:43:49,200 --> 00:43:53,690 Stop with the ridiculous jokes and go check how the investigation is going. 514 00:44:01,170 --> 00:44:05,000 If you think that man is just going to sit around and take it then you've guessed wrong. 515 00:44:05,000 --> 00:44:06,580 Prepare yourself. 516 00:44:07,380 --> 00:44:08,650 Ah, and one more thing. 517 00:44:10,000 --> 00:44:14,640 Kwon Yool, I'd keep a tighter leash on your household if I were you. 518 00:44:22,310 --> 00:44:25,200 I'm at church with my dad and the kids. 519 00:44:25,200 --> 00:44:28,130 I thought you might worry so I'm sending you this text. 520 00:44:32,410 --> 00:44:36,040 Is it because the mass is on a weekday? There's not a lot of people. 521 00:44:36,260 --> 00:44:41,340 Goodness, I didn't know the kids went to church so diligently. 522 00:44:42,320 --> 00:44:45,270 It's not that, there's a different reason. 523 00:44:51,580 --> 00:44:54,330 - Lady! It's him! It's him! - Where? Where? 524 00:45:00,840 --> 00:45:02,260 Director Kang! 525 00:45:04,100 --> 00:45:05,520 How did you know to come here? 526 00:45:05,520 --> 00:45:08,050 The Prime Minister asked me to escort all of you home. 527 00:45:16,290 --> 00:45:17,640 Wow. 528 00:45:21,200 --> 00:45:23,770 He looks exactly like Su Ho. 529 00:45:25,020 --> 00:45:28,200 But where did the Lady go? She said she would help me. 530 00:45:35,160 --> 00:45:36,470 Ow, that's hot! 531 00:45:39,500 --> 00:45:40,750 What's going on? 532 00:45:41,680 --> 00:45:43,360 Are you... looking for someone? 533 00:45:45,100 --> 00:45:47,160 No. I... 534 00:45:47,810 --> 00:45:53,320 It's not that. I want to play music, too. 535 00:45:53,320 --> 00:45:54,400 You? 536 00:45:55,570 --> 00:45:57,180 You look a little young. 537 00:45:57,760 --> 00:46:00,020 Sorry, but we don't accept members until they're in junior high. 538 00:46:00,020 --> 00:46:03,280 Until junior high? What kind of rule is that? 539 00:46:03,370 --> 00:46:06,390 We're singing unto the Lord! It doesn't make sense that elementary kids aren't allowed! 540 00:46:06,390 --> 00:46:09,760 You're cute. What's your name? 541 00:46:09,760 --> 00:46:10,960 My name? 542 00:46:11,670 --> 00:46:13,450 It's Kwon Na Ra. Kwon Na Ra. 543 00:46:13,450 --> 00:46:15,400 Ah! You're Kwon Woo Ri's little sister! 544 00:46:15,590 --> 00:46:17,190 It was nice to meet you. 545 00:46:18,270 --> 00:46:19,940 Wait! 546 00:46:21,130 --> 00:46:23,530 What's... your name? 547 00:46:23,530 --> 00:46:27,320 My name is Han Tae Woong. Han Tae Woong, Mikhail. See you again. 548 00:46:30,440 --> 00:46:33,270 Han Tae Woong, Mikhail. 549 00:46:37,860 --> 00:46:41,080 When my dad goes back, I'm thinking of leaving the residence. 550 00:46:41,080 --> 00:46:44,560 - Ms. Da Jung. - I'm not sure where I'll go. 551 00:46:45,150 --> 00:46:47,070 Anyway, I think it would be best if I left. 552 00:46:50,880 --> 00:46:53,580 I understand where you're coming from, but you can't go. 553 00:46:53,580 --> 00:46:55,020 Director Kang. 554 00:46:55,540 --> 00:46:58,960 As long as you're married and you're not going to stay with your father... 555 00:46:58,960 --> 00:47:00,600 I think you should stay at the residence. 556 00:47:01,650 --> 00:47:04,640 For your sake and for the sake of the Prime Minister. 557 00:47:30,710 --> 00:47:37,420 Right. I need to have an honest discussion with the Prime Minister, concerning my future. 558 00:47:41,370 --> 00:47:45,250 Are you saying you want Ms. Nam Da Jung to stay at the residence? 559 00:47:45,980 --> 00:47:47,950 If she can't be with her father... 560 00:47:49,870 --> 00:47:51,910 then she has to stay here. 561 00:47:52,280 --> 00:47:54,670 So I guess it's back to the beginning then. 562 00:47:56,850 --> 00:48:00,290 Why don't you just marry Ms. Nam Da Jung for real? 563 00:48:00,930 --> 00:48:03,140 You'll have to register the marriage, anyway. 564 00:48:04,350 --> 00:48:05,600 Manager Seo. 565 00:48:06,450 --> 00:48:10,100 - What are you saying right now? - Having her leave the residence... 566 00:48:10,170 --> 00:48:13,100 it was to protect her against Minister Park. 567 00:48:14,140 --> 00:48:16,730 I wonder what the reason is for you to do that? 568 00:48:18,300 --> 00:48:20,320 It's because you like Ms. Nam Da Jung. 569 00:48:21,490 --> 00:48:23,290 Am I wrong? 570 00:48:33,900 --> 00:48:35,270 You're wrong. 571 00:48:36,150 --> 00:48:37,390 I... 572 00:48:38,390 --> 00:48:39,880 have no special feelings for Ms. Nam Da Jung. 573 00:48:41,950 --> 00:48:44,290 She ended up in this situation because of me. 574 00:48:45,380 --> 00:48:48,040 Of course I have to watch over and protect her. 575 00:48:48,050 --> 00:48:50,360 You're protecting her because you feel sorry for her? 576 00:48:50,360 --> 00:48:52,130 Out of pity? 577 00:48:53,150 --> 00:48:55,420 Is it really just only that? 578 00:48:55,420 --> 00:48:57,440 It doesn't matter what you think. 579 00:48:58,240 --> 00:48:59,760 Also, a real marriage? 580 00:49:01,130 --> 00:49:03,830 I've never considered it and that's why it can't happen. 581 00:49:08,830 --> 00:49:12,000 Even if I really did like her. 582 00:49:24,910 --> 00:49:26,050 In the end... 583 00:49:27,800 --> 00:49:30,050 you're saying you do like her. 584 00:50:01,340 --> 00:50:02,630 Ms. Nam Da Jung. 585 00:50:13,690 --> 00:50:15,260 I've been thinking... 586 00:50:17,080 --> 00:50:19,750 From now on, I want you to stay here at the residence. 587 00:50:19,790 --> 00:50:21,610 I think it's the right thing to do. 588 00:50:22,730 --> 00:50:26,120 Why? Is it because you feel sorry for me? 589 00:50:28,310 --> 00:50:30,740 So even if you find me uncomfortable and burdensome... 590 00:50:31,710 --> 00:50:34,080 - you want me to stay here? - Ms. Nam Da Jung. 591 00:50:34,980 --> 00:50:36,280 That's not it. 592 00:50:36,580 --> 00:50:38,760 - I just... - I'll stay here. 593 00:50:40,400 --> 00:50:42,150 People would speculate. 594 00:50:43,410 --> 00:50:46,980 And I can't be next to my dad, anyway. 595 00:50:48,120 --> 00:50:52,120 However... please don't feel sorry for me. 596 00:50:52,120 --> 00:50:54,340 - Ms. Nam Da Jung. - I'm staying here... 597 00:50:55,910 --> 00:50:58,530 because I have my own reasons as well. 598 00:51:01,550 --> 00:51:05,350 I'm all right... with just that reason alone. 599 00:51:05,350 --> 00:51:07,730 It's not because I feel sorry for you. 600 00:51:09,320 --> 00:51:10,890 It's not that. I... 601 00:51:13,360 --> 00:51:14,590 I... 602 00:51:17,340 --> 00:51:19,790 There's no need to feel sorry towards me. 603 00:51:21,480 --> 00:51:24,690 Then... I'm going to go ahead and go in first. 604 00:51:38,140 --> 00:51:41,670 Oh my gosh! It happened again! What happened? 605 00:51:41,670 --> 00:51:45,150 - Na Ra, do the godori first! The godori! - Okay. 606 00:51:47,660 --> 00:51:49,940 This is all mine. 607 00:51:50,600 --> 00:51:52,200 - Yes! - Oh my! A ssangpi, too? 608 00:51:52,200 --> 00:51:53,980 - There! - Are you going to go or not? 609 00:51:53,980 --> 00:51:57,030 - I have a ddong, too. - What? You have a ddong as well? 610 00:51:58,440 --> 00:51:59,890 Oh no, I'm in trouble. 611 00:52:00,390 --> 00:52:02,770 Father. It's time for breakfast. 612 00:52:05,480 --> 00:52:07,720 We're only playing because Grandpa asked us to. 613 00:52:08,260 --> 00:52:10,160 Hey, let's go eat breakfast. 614 00:52:10,740 --> 00:52:12,720 Hey, wait for me! 615 00:52:15,420 --> 00:52:17,410 I'm so senseless. 616 00:52:17,410 --> 00:52:20,500 I was so bored that I was playing by myself and when the kids came... 617 00:52:21,530 --> 00:52:24,300 Goodness, I'm sorry son-in-law Kwon. 618 00:52:24,590 --> 00:52:26,050 It's quite fine, Father. 619 00:52:26,730 --> 00:52:30,070 I used to play with my grandfather when I was little. 620 00:52:30,080 --> 00:52:31,320 Really? 621 00:52:31,940 --> 00:52:33,120 Good. That's good to hear. 622 00:52:33,120 --> 00:52:38,450 There's no other game that can bring a family together like this. 623 00:52:40,870 --> 00:52:43,580 Ah, wait. I hear you're going back today? 624 00:52:44,370 --> 00:52:45,840 You're more than welcome to stay longer, why... 625 00:52:45,840 --> 00:52:50,180 No, no. Now that I've seen that Da Jung is living well, I'm fine. 626 00:52:50,730 --> 00:52:51,880 I'm sorry. 627 00:52:52,520 --> 00:52:56,350 It looks like I have to leave without seeing you off. 628 00:52:56,350 --> 00:53:00,710 Don't be! I know how busy you are with the country's concerns. 629 00:53:01,550 --> 00:53:02,860 Get going. 630 00:53:03,620 --> 00:53:04,870 Yes. Excuse me then. 631 00:53:08,150 --> 00:53:09,350 Son-in-law Kwon. 632 00:53:13,850 --> 00:53:16,550 I know that I've said a lot of senseless things to you. 633 00:53:17,090 --> 00:53:22,380 But I'm always... thankful to you. 634 00:53:22,960 --> 00:53:24,650 - Father. - Not all married couples 635 00:53:24,650 --> 00:53:27,520 are together because they want to be. 636 00:53:27,530 --> 00:53:32,390 The important thing is once your fates are tied together, you should treat it with care. 637 00:53:33,410 --> 00:53:37,220 When you two got married, you tightly held my Da Jung's hand. 638 00:53:38,380 --> 00:53:40,960 Don't let go of that hand. 639 00:53:41,870 --> 00:53:43,250 All right? 640 00:53:47,020 --> 00:53:50,650 Investigation of Myung Shim Group! Stop it now! Stop it now! 641 00:53:50,650 --> 00:53:53,960 Stop it now! Stop it now! Stop it now! 642 00:53:53,990 --> 00:53:57,970 Investigation of Myung Shim Group! Cancel it now! Cancel it now! 643 00:53:57,970 --> 00:54:01,110 Cancel it now! Cancel it now! Cancel it now! 644 00:54:01,110 --> 00:54:02,620 Prime Minister Kwon! Resign right now! Resign right now! 645 00:54:02,630 --> 00:54:05,790 Resign right now! Resign right now! Resign right now! 646 00:54:05,790 --> 00:54:08,150 - I'm going to take Grandpa home. - Grandpa. 647 00:54:08,710 --> 00:54:10,690 - Are you coming back again? - Absolutely! 648 00:54:11,800 --> 00:54:14,180 When I come back again... 649 00:54:16,230 --> 00:54:18,080 let's play all night. 650 00:54:18,590 --> 00:54:19,940 Ah, also... 651 00:54:25,540 --> 00:54:27,760 It's a gift from Grandpa, so go ahead and accept it. 652 00:54:30,100 --> 00:54:35,290 Man Se, eat a lot and grow big! 653 00:54:35,290 --> 00:54:37,810 - Yes! - Goodness, pretty little thing! 654 00:54:38,320 --> 00:54:40,270 You're a go-stop genius! 655 00:54:41,090 --> 00:54:42,300 Here you go. 656 00:54:42,300 --> 00:54:46,000 - Thank you. - Also, since Woo Ri's the oldest. 657 00:54:46,010 --> 00:54:49,430 I'll give you a little extra. One, two. 658 00:54:50,960 --> 00:54:52,090 Here. 659 00:54:52,800 --> 00:55:03,960 A great singer and so good looking. Hey, next time, sing a song that I like, okay? 660 00:55:04,960 --> 00:55:08,000 - Thank you. - Sure, sure, sure. 661 00:55:08,600 --> 00:55:11,500 - Let's go, Dad. - Take care, I'm going now. 662 00:55:12,160 --> 00:55:14,900 - Goodbye. - Goodbye. 663 00:55:14,900 --> 00:55:16,230 I'll be back. 664 00:55:21,160 --> 00:55:23,700 Myung Shim Group has released a public protest. 665 00:55:24,220 --> 00:55:27,060 I think they plan on pressuring you in every way possible. 666 00:55:28,730 --> 00:55:32,970 For some reason... what Minister Park said, concerns me. 667 00:55:34,090 --> 00:55:36,280 When he said Chairman Na wouldn't just sit around. 668 00:55:36,280 --> 00:55:38,290 There's no need to think so seriously. 669 00:55:40,770 --> 00:55:42,200 How is the response of the Blue House? 670 00:55:42,720 --> 00:55:45,580 They're not saying anything directly, but they seem to be displeased. 671 00:55:46,120 --> 00:55:48,180 And they appear to be skeptical towards the investigation as well. 672 00:55:50,080 --> 00:55:52,840 Keep a tight leash on all relevant matters so they don't agree to it. 673 00:55:52,840 --> 00:55:55,480 And continue to grasp what Myung Shim Group is trying to do. 674 00:55:57,240 --> 00:56:00,320 Get going now, I'm fine. 675 00:56:01,150 --> 00:56:04,260 Woo Ri, Na Ra and Man Se are probably waiting for you. 676 00:56:04,840 --> 00:56:09,260 And is it just those rascals? Son-in-law Kwon is waiting for you, too. 677 00:56:10,030 --> 00:56:19,520 I asked him to hold onto your hand tightly like he did at the wedding. 678 00:56:20,110 --> 00:56:24,310 I made sure, so hurry and leave! 679 00:56:26,140 --> 00:56:28,820 Okay. I'll leave after I take care of this. 680 00:56:44,160 --> 00:56:46,300 Da Jung! Are you hurt anywhere? 681 00:56:47,490 --> 00:56:50,210 I.. I'm fine. Stay still, Dad. I'll take care of it. 682 00:56:50,210 --> 00:56:53,100 Goodness! Be careful, will you? 683 00:56:53,630 --> 00:56:56,270 The protest is strong for Prime Minister Kwon to resign. 684 00:56:56,870 --> 00:57:02,670 It has been two days since the investigation of Myung Shim Group has began. 685 00:57:02,670 --> 00:57:07,820 Dae Guk Natural goods and ten other parties... 686 00:57:07,820 --> 00:57:10,020 What? What is going on? 687 00:57:12,050 --> 00:57:14,160 [News flash: Protest of resignation for the Prime Minister] 688 00:57:14,160 --> 00:57:18,610 Goodness, I'm worried. What if something dangerous happens? 689 00:57:20,350 --> 00:57:23,600 - No way. I'm sure it'll be fine. - Da Jung! 690 00:57:24,150 --> 00:57:27,410 You shouldn't be here right now. Hurry and go to son-in-law Kwon! 691 00:57:28,320 --> 00:57:30,320 What are you doing? Get going! 692 00:57:33,000 --> 00:57:35,640 Dad. I'm just going to go then, okay? 693 00:57:42,290 --> 00:57:45,450 Prime Minister, the protest is still ongoing. What would you like to do? 694 00:57:47,160 --> 00:57:50,690 I'm sorry, Prime Minister. I had no idea the protest would be this long. 695 00:57:50,690 --> 00:57:53,090 I'll force them to stop, sir. 696 00:57:54,300 --> 00:57:56,370 - Absolutely not. - Excuse me? 697 00:57:56,380 --> 00:57:58,770 An objection is also a freedom of speech. 698 00:57:59,810 --> 00:58:03,840 Most importantly, please make sure that no one gets hurt. 699 00:58:04,810 --> 00:58:10,100 Yes. I understand. Then how about going out through the back door, sir? 700 00:58:10,740 --> 00:58:13,320 No. That won't be necessary. 701 00:58:17,480 --> 00:58:23,190 - Stop it now! Stop it now! Stop it now! - Stop it now! Stop it now! Stop it now! 702 00:58:23,230 --> 00:58:27,130 Prime Minister Kwon! Resign! Resign! Resign! 703 00:58:27,130 --> 00:58:30,170 Resign! Resign! Resign! 704 00:58:30,170 --> 00:58:33,740 Prime Minister Kwon! Go away! Go away! Go away! 705 00:58:33,740 --> 00:58:37,970 - Go away! Go away! - Everyone, Prime Minister Kwon is coming out! 706 00:58:37,970 --> 00:58:39,710 Let's go! 707 00:58:55,210 --> 00:58:56,450 My name is Kwon Yool. 708 00:58:58,030 --> 00:59:01,520 For making everyone come out... on this cold day... 709 00:59:03,800 --> 00:59:05,100 I'm sorry. 710 00:59:05,750 --> 00:59:08,830 To the people that are against this situation that's related to the government. 711 00:59:09,410 --> 00:59:11,830 And to the people that are for it. Everyone. 712 00:59:11,830 --> 00:59:15,190 Worrying about the country and the welfare of the people. We're all... 713 00:59:16,140 --> 00:59:17,690 together on this. 714 00:59:17,690 --> 00:59:22,460 Whether you're against it or for it. All of us are concerned about our country's future. 715 00:59:23,090 --> 00:59:26,100 What kind of future we'll be passing onto our children. 716 00:59:26,280 --> 00:59:27,680 Our choice right now... 717 00:59:29,760 --> 00:59:31,590 and the future of our nation... 718 00:59:32,420 --> 00:59:34,890 will decide our children's fate. 719 00:59:35,720 --> 00:59:38,040 This is an important time right now. 720 00:59:38,040 --> 00:59:39,490 I, too... 721 00:59:41,640 --> 00:59:43,490 am afraid and nervous. 722 00:59:43,590 --> 00:59:46,640 However, I can promise you this much. 723 00:59:48,750 --> 00:59:52,050 I won't force your compliance and I won't hide the issue! 724 00:59:52,530 --> 00:59:53,860 Corruption and bribery... 725 00:59:54,750 --> 00:59:56,470 I will not forgive. 726 00:59:57,140 --> 00:59:58,280 Everyone... 727 00:59:59,870 --> 01:00:01,690 please help me. 728 01:00:02,500 --> 01:00:04,120 Please trust me. 729 01:00:07,110 --> 01:00:08,870 Please wait. 730 01:00:10,110 --> 01:00:14,160 This... is the only thing I can say to you. 731 01:00:17,710 --> 01:00:21,500 What are you guys doing? Are you crazy? Do you not want to get paid? 732 01:00:34,960 --> 01:00:36,340 Thank you. 733 01:00:49,700 --> 01:00:50,900 Prime Minister! 734 01:00:52,070 --> 01:00:55,000 Prime Minister! Prime Minster! Prime Minister! Prime Minister! 735 01:01:00,700 --> 01:01:03,200 Prime Minister! Prime Minister! 736 01:01:12,780 --> 01:01:14,940 Prime Minister! Prime Minister! 737 01:01:18,790 --> 01:01:23,680 Prime Minister! Prime Minister! Open your eyes! Prime Minister! 738 01:01:39,250 --> 01:01:50,790 Subtitles by DramaFever 739 01:01:58,920 --> 01:02:00,500 I've finally solved the puzzle. 740 01:02:00,500 --> 01:02:02,610 Did you think that accident was Kwon Yool's fault? 741 01:02:02,610 --> 01:02:04,950 It's not easy to acknowledge your feelings. 742 01:02:04,950 --> 01:02:08,020 Even if something unexpected comes up, don't be too shocked. 743 01:02:08,020 --> 01:02:11,960 - Volunteer work? - Don't worry, I'll be good to your brother. 744 01:02:11,960 --> 01:02:14,590 Did anyone come to visit my brother? A woman? 745 01:02:14,590 --> 01:02:18,160 - I do look like an angel. - You really are cute. 746 01:02:18,160 --> 01:02:21,020 There's something I have to tell you, Prime Minister. 747 01:02:21,610 --> 01:02:24,290 Didn't you say you had something to say to me? 748 01:02:24,290 --> 01:02:25,560 Why are you quitting all of a sudden? 749 01:02:25,560 --> 01:02:28,100 I don't think there's any room for me anymore. 750 01:02:28,100 --> 01:02:29,530 Take care, Prime Minister. 751 01:02:29,530 --> 01:02:32,550 If it's all right with you, can I introduce you to my assistant? 61152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.