All language subtitles for Prime.Minister.and.I.E07.131230.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,420 --> 00:00:17,500 A long long time ago in Persia 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,010 A Sultan by the name Shahryar had lived. 4 00:00:21,010 --> 00:00:23,930 After he was shocked to witness the adultery of his queen 5 00:00:23,930 --> 00:00:27,780 the Sultan married a new virgin every night. 6 00:00:27,780 --> 00:00:32,690 And every day he would send yesterday's wife to be beheaded. 7 00:00:32,690 --> 00:00:37,100 Then one day, the wise daughter of the high priest, Scheherazade said 8 00:00:37,100 --> 00:00:42,660 'Father, please let me become the Sultan's wife.' 9 00:00:43,820 --> 00:00:45,390 Episode 7 10 00:00:45,390 --> 00:00:46,960 Keep going. 11 00:00:48,950 --> 00:00:52,470 Why aren't you reading? 12 00:01:11,940 --> 00:01:14,430 Hatred cannot defeat misfortune. 13 00:01:15,170 --> 00:01:18,140 Cruelty cannot stop rage. 14 00:01:18,510 --> 00:01:21,340 Hence, you are the one who saved me. 15 00:01:22,950 --> 00:01:26,880 You have come to aide my sleepless nights. 16 00:01:34,910 --> 00:01:40,100 My Scheherazade. 17 00:02:09,750 --> 00:02:11,660 What are you doing? 18 00:02:12,120 --> 00:02:15,250 What are you doing? You looked uncomfortable. 19 00:02:15,250 --> 00:02:16,910 So I wanted you to sleep comfortably. 20 00:02:16,910 --> 00:02:19,640 How can I believe that? 21 00:02:20,800 --> 00:02:22,380 Forget it then! 22 00:02:22,810 --> 00:02:24,830 You fell asleep after you said that you will read for me. 23 00:02:24,830 --> 00:02:29,130 You acted like you were decent. But you were a wolf! 24 00:02:29,130 --> 00:02:30,890 What? 25 00:02:30,890 --> 00:02:32,070 What did just say? 26 00:02:32,070 --> 00:02:33,740 A wolf! 27 00:02:34,270 --> 00:02:37,910 Wolf! You know? 28 00:02:40,240 --> 00:02:42,540 I'm speechless. 29 00:02:43,880 --> 00:02:46,530 Don't come near me! 30 00:02:58,840 --> 00:03:00,650 What? A wolf? 31 00:03:01,390 --> 00:03:04,400 Does she even know what a wolf is like? 32 00:03:04,770 --> 00:03:07,430 I can't believe this. 33 00:03:29,310 --> 00:03:33,840 But why can't you sleep at night? 34 00:04:05,770 --> 00:04:08,080 Da Jung? 35 00:04:10,390 --> 00:04:12,780 Da Jung? 36 00:04:14,590 --> 00:04:17,620 Where did she go? We're running out time. 37 00:04:23,110 --> 00:04:26,760 [One Thousand and One Arabian Nights] 38 00:04:33,990 --> 00:04:36,640 Prime Minister! 39 00:04:37,470 --> 00:04:39,790 Why are you using the bathroom here? 40 00:04:40,070 --> 00:04:42,160 Use the one outside from now. Okay? 41 00:04:42,160 --> 00:04:44,660 That one's for the kids. 42 00:04:44,660 --> 00:04:46,850 Anyway! This is mine. 43 00:04:46,850 --> 00:04:48,580 Make sure we don't share a bathroom. 44 00:04:48,580 --> 00:04:51,930 I'll give you five minutes. We have to go to the ministers' conference. 45 00:04:51,930 --> 00:04:53,560 Get ready in five. 46 00:04:58,910 --> 00:05:01,800 Why is she using my bathroom? 47 00:05:04,030 --> 00:05:06,310 All the ministers are waiting. 48 00:05:06,710 --> 00:05:08,790 The Prime Minister's office doesn't know about this? 49 00:05:08,790 --> 00:05:10,180 Of course sir. 50 00:05:16,650 --> 00:05:21,620 The only thing thing Kwon did right was to bring you to your senses. 51 00:05:22,360 --> 00:05:24,300 Good choice. 52 00:05:24,300 --> 00:05:28,650 Being lonely alone looks much better than being his dog. 53 00:05:29,780 --> 00:05:32,350 Can you not start a fight today? 54 00:05:32,900 --> 00:05:35,070 It's Christmas Eve. 55 00:05:37,210 --> 00:05:39,620 What's the big deal about Christmas when we're all adults? 56 00:05:45,170 --> 00:05:46,930 That's cold! 57 00:05:57,410 --> 00:05:59,680 Hye Joo. 58 00:05:59,680 --> 00:06:03,890 You can say foul things to me. You can ignore me. 59 00:06:04,910 --> 00:06:07,080 But... 60 00:06:07,580 --> 00:06:11,720 Don't hate me, no matter what. 61 00:06:32,700 --> 00:06:35,360 Yes, Secretary Seo? 62 00:06:45,900 --> 00:06:48,060 Director Kang! 63 00:07:03,140 --> 00:07:05,690 What is wrong with her? 64 00:07:06,230 --> 00:07:08,960 I need to find a way. 65 00:07:20,900 --> 00:07:23,590 What's wrong with the door? 66 00:07:25,450 --> 00:07:27,320 Stall the Prime Minister for 30 minutes. 67 00:07:27,320 --> 00:07:29,030 It's important. 68 00:07:29,030 --> 00:07:34,910 Prime Minister, I'm sorry. But I can't let you out. 69 00:07:36,690 --> 00:07:38,980 I asked Da Jung to buy us some time. 70 00:07:38,980 --> 00:07:44,630 - How are things? - All of the ministers are not attending. 71 00:07:44,630 --> 00:07:47,560 Then we don't have enough officers to hold a minister's conference. 72 00:07:47,560 --> 00:07:48,640 What should we do? 73 00:07:48,640 --> 00:07:51,290 That's exactly what Minister Park is aiming for. 74 00:07:51,640 --> 00:07:55,260 The biggest conference boycott in history. 75 00:07:56,200 --> 00:07:58,310 He wants to embarrass the Prime Minister. 76 00:07:58,350 --> 00:08:02,140 The Ministers of Education and Social Welfare had a conflict with Park. 77 00:08:02,140 --> 00:08:04,050 There's a chance they could join us. 78 00:08:04,090 --> 00:08:06,340 Persuade them at all costs. 79 00:08:06,570 --> 00:08:08,750 We must take care of this before the Prime Minister finds out. 80 00:08:08,750 --> 00:08:10,950 Okay. 81 00:08:35,820 --> 00:08:38,910 - Da Jung? - Prime Minister! 82 00:08:41,560 --> 00:08:44,010 What are you doing? 83 00:08:46,600 --> 00:08:48,570 Prime Minister! 84 00:08:49,200 --> 00:08:52,040 - I have something to tell you! - What? 85 00:08:52,360 --> 00:08:54,530 Move! 86 00:08:54,530 --> 00:08:56,090 Get off me! 87 00:08:56,090 --> 00:08:58,360 I really have something to say! 88 00:08:58,910 --> 00:09:01,340 What are you doing? 89 00:09:05,540 --> 00:09:07,550 My goodness! 90 00:09:11,390 --> 00:09:13,850 My goodness! 91 00:09:14,330 --> 00:09:17,340 What are they doing? My heart! 92 00:09:18,820 --> 00:09:20,970 Where's Da Jung? 93 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 She's busy. 94 00:09:23,080 --> 00:09:24,770 - I'll take you. - No! 95 00:09:24,770 --> 00:09:27,620 - I want her to take me. - You can't go in there. 96 00:09:27,620 --> 00:09:29,690 I'll take you there. 97 00:09:34,100 --> 00:09:35,950 I'm going to go because I have no time. 98 00:09:36,290 --> 00:09:40,870 But I'll question you for that later when I get back. 99 00:09:41,520 --> 00:09:44,580 You'd better be prepared. 100 00:09:48,190 --> 00:09:50,130 Prime Minister! No! 101 00:09:50,130 --> 00:09:51,180 Ms. Nam Da Jung! 102 00:09:51,180 --> 00:09:54,060 You can't go right now. Director Kang said... 103 00:09:56,820 --> 00:09:58,900 What are you talking about? 104 00:09:58,900 --> 00:10:01,710 Here he comes. 105 00:10:15,710 --> 00:10:18,220 Is it true that the conference may get cancelled today? 106 00:10:18,220 --> 00:10:21,400 Is it true that it's a boycott by the ministers? 107 00:10:21,860 --> 00:10:24,260 Please make a statement, Prime Minister! 108 00:10:27,010 --> 00:10:28,710 I'm sorry that I couldn't notify you. 109 00:10:29,290 --> 00:10:30,850 Let's go to your office first. 110 00:10:30,850 --> 00:10:33,320 The best thing to do is to come up with a plan. 111 00:10:33,670 --> 00:10:36,130 There are reporters. I advise you not to do this. 112 00:10:37,660 --> 00:10:40,260 Prime Minister! No! Please! 113 00:10:54,400 --> 00:10:56,680 Why did Director Kang ask for a favor like that? 114 00:10:59,830 --> 00:11:02,220 Boy, I was out of my mind! 115 00:11:03,050 --> 00:11:05,420 That was too much. 116 00:11:05,830 --> 00:11:08,320 But what's going on? 117 00:11:09,270 --> 00:11:11,490 Na Ra! Eat this. 118 00:11:12,450 --> 00:11:14,140 Here. 119 00:11:14,670 --> 00:11:18,160 Kwon Na Ra, you're on your computer way too long. 120 00:11:18,160 --> 00:11:19,730 Do your homework. 121 00:11:19,730 --> 00:11:21,990 You're so ignorant. 122 00:11:21,990 --> 00:11:25,480 This is not a computer. I'm studying right now. 123 00:11:25,480 --> 00:11:28,150 Liar! I know you're playing games. 124 00:11:35,360 --> 00:11:36,790 You were right. 125 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 You do study really hard. 126 00:11:39,760 --> 00:11:41,150 Keep going. 127 00:11:41,270 --> 00:11:45,190 Man Se! Let's eat a sandwich. 128 00:11:46,100 --> 00:11:48,600 Lady! I love the frog! 129 00:11:48,600 --> 00:11:50,250 Thanks, Man Se. 130 00:11:50,250 --> 00:11:52,650 But how come there's nothing here? 131 00:11:52,650 --> 00:11:54,670 Give me one more sandwich. 132 00:11:54,670 --> 00:11:56,970 One more? 133 00:11:58,550 --> 00:12:01,640 But sandwiches are the hardest to make. 134 00:12:04,450 --> 00:12:06,650 His room is always messy. 135 00:12:39,250 --> 00:12:42,760 Prime Minister Kwon finally learned his lesson today. 136 00:12:43,680 --> 00:12:46,460 You can't do politics alone. 137 00:12:46,460 --> 00:12:49,130 The press is concerned. 138 00:12:49,590 --> 00:12:52,110 You think this could harm us? 139 00:12:52,110 --> 00:12:56,390 Do not worry. The storm will abate like it always does. 140 00:12:56,880 --> 00:13:00,280 Good bye. 141 00:13:10,340 --> 00:13:11,840 I was anticipating it. 142 00:13:13,820 --> 00:13:15,730 That's enough. 143 00:13:15,730 --> 00:13:18,790 Tell Kwon to come himself and not send you. 144 00:13:19,920 --> 00:13:21,770 Were you this bad? 145 00:13:21,770 --> 00:13:25,600 Did you really change that much? 146 00:13:26,300 --> 00:13:28,400 You told me not to hate you. 147 00:13:28,700 --> 00:13:30,520 I will never hate you. 148 00:13:30,520 --> 00:13:34,200 I will just pity you. 149 00:14:22,920 --> 00:14:25,220 Boring! Is that all you can play? 150 00:14:25,220 --> 00:14:27,680 Kwon Na Ra! Did you just mock me? 151 00:14:27,680 --> 00:14:30,530 I finished up to 40 Chernye. 152 00:14:32,270 --> 00:14:34,440 Let's see. 153 00:15:49,650 --> 00:15:53,350 - Prime Minister! - Dad! 154 00:15:57,910 --> 00:15:59,950 We didn't want to come in. 155 00:16:00,730 --> 00:16:02,660 But she was playing piano. 156 00:16:03,120 --> 00:16:07,600 - You asked her to... - Man Se, let's go to our rooms. 157 00:16:07,600 --> 00:16:11,000 You have to do your homework. 158 00:16:13,360 --> 00:16:16,930 The door was open. I just wanted to peek inside. 159 00:16:29,200 --> 00:16:31,890 The piano belonged to his late wife? 160 00:16:31,890 --> 00:16:35,440 I told you that room was off limits! 161 00:16:35,840 --> 00:16:38,450 Why don't you listen? 162 00:16:48,080 --> 00:16:49,500 Yeah Dad? 163 00:16:50,400 --> 00:16:53,650 Is Son-in-law Kwon alright? 164 00:16:53,650 --> 00:16:55,390 Huh? 165 00:16:56,200 --> 00:16:57,690 Yeah, he's fine. 166 00:16:57,690 --> 00:17:00,720 - Fine? - He couldn't be. 167 00:17:00,720 --> 00:17:03,110 The news says that he's in trouble. 168 00:17:03,110 --> 00:17:04,560 What trouble? 169 00:17:04,560 --> 00:17:10,190 They say that the conference or whatever has been cancelled. 170 00:17:10,190 --> 00:17:13,310 - You didn't even know that? - I'll call you back. 171 00:17:14,210 --> 00:17:17,710 [Kwon Yool] 172 00:17:17,710 --> 00:17:20,110 [The first cancelled ministers' conference in history] 173 00:17:23,220 --> 00:17:25,080 Oh no. 174 00:17:43,660 --> 00:17:45,140 Drink this. 175 00:17:47,020 --> 00:17:48,490 What is this? 176 00:17:48,490 --> 00:17:50,650 I wanted you to have something sweet. 177 00:17:52,460 --> 00:17:54,180 - Did you make this for me? - Yeah. 178 00:17:54,960 --> 00:17:57,620 Sweets make you feel better. 179 00:17:57,760 --> 00:18:00,020 Drink up while it's hot. 180 00:19:28,370 --> 00:19:30,290 Oh no! 181 00:19:32,250 --> 00:19:34,550 Did the Prime Minister not sleep? 182 00:19:46,590 --> 00:19:48,820 Prime Minister? 183 00:19:57,320 --> 00:20:01,350 That's strange. Did he go somewhere? 184 00:20:26,250 --> 00:20:28,930 Prime Minister? 185 00:20:29,490 --> 00:20:31,560 Prime Minister? 186 00:20:38,660 --> 00:20:41,620 Prime Minister? 187 00:20:42,610 --> 00:20:45,150 Wake up! 188 00:20:45,150 --> 00:20:46,550 Prime Minister! 189 00:20:46,550 --> 00:20:49,610 Wake up! 190 00:20:50,520 --> 00:20:51,830 Prime Minister? 191 00:20:53,070 --> 00:20:55,260 How long were you going to slap me? 192 00:20:56,400 --> 00:20:58,950 Prime Minister! 193 00:21:00,200 --> 00:21:03,270 Wait, what time is it? 194 00:21:03,270 --> 00:21:06,400 Yes, Director Kang. I'll be out in five. Get the car ready. 195 00:21:06,400 --> 00:21:07,980 Yeah. 196 00:21:10,720 --> 00:21:12,260 Are you okay? 197 00:21:13,810 --> 00:21:15,410 Do you think I'm okay? 198 00:21:15,410 --> 00:21:17,310 I thought my jaw would break. 199 00:21:18,120 --> 00:21:20,760 What were you thinking when you slapped me with a full swing? 200 00:21:21,190 --> 00:21:25,170 I thought you were shocked by the conference. 201 00:21:25,830 --> 00:21:27,530 I thought you had overdosed... 202 00:21:27,530 --> 00:21:30,760 So you thought I'd attempt suicide? 203 00:21:30,760 --> 00:21:33,730 Because you wouldn't wake up. 204 00:21:34,300 --> 00:21:36,750 That's why I told you to stop taking pills! 205 00:21:37,150 --> 00:21:39,610 I told you that I'll read you bedtime stories! Why take the pills? 206 00:21:39,610 --> 00:21:43,580 You call that an excuse after beating the hell out of me? 207 00:21:43,970 --> 00:21:45,690 Shush! 208 00:21:45,690 --> 00:21:47,690 Prime Minister! 209 00:21:47,690 --> 00:21:48,810 What now? 210 00:21:49,520 --> 00:21:52,010 About yesterday. 211 00:21:55,050 --> 00:21:57,820 I'm sorry. I was wrong. 212 00:21:57,820 --> 00:22:00,320 What did you do wrong exactly? 213 00:22:01,480 --> 00:22:03,860 I entered the piano room. 214 00:22:04,840 --> 00:22:06,180 And? 215 00:22:07,610 --> 00:22:11,140 I played the piano without permission. 216 00:22:11,140 --> 00:22:13,300 And? 217 00:22:13,950 --> 00:22:16,380 And... 218 00:22:19,510 --> 00:22:21,640 I don't know. 219 00:22:21,640 --> 00:22:23,910 - No? - No. 220 00:22:23,910 --> 00:22:25,770 What you did wrong was... 221 00:22:26,590 --> 00:22:28,160 I know! 222 00:22:30,340 --> 00:22:34,390 When I jumped on you in the morning. 223 00:22:35,690 --> 00:22:38,180 Oh yeah, I had forgotten that too. 224 00:22:38,180 --> 00:22:40,250 Reflect on your actions then. 225 00:22:45,970 --> 00:22:47,720 That's weird. 226 00:22:48,900 --> 00:22:50,790 He's not getting angry. 227 00:22:51,340 --> 00:22:56,280 Wait, did I do something else wrong? 228 00:22:58,010 --> 00:23:01,090 What you did wrong was... 229 00:23:01,220 --> 00:23:06,930 remind me of my wife. 230 00:23:15,740 --> 00:23:17,490 What would you like? 231 00:23:18,200 --> 00:23:22,420 That and that one, toasted please. 232 00:23:23,150 --> 00:23:24,780 Make it special please. 233 00:23:28,190 --> 00:23:34,210 So shouldn't you be a good wife as the Prime Minister's wife? 234 00:23:34,470 --> 00:23:36,330 Right? 235 00:23:36,330 --> 00:23:38,680 I should be a good wife right? 236 00:23:38,680 --> 00:23:41,440 Why don't you receive help from Scandal News? 237 00:23:41,980 --> 00:23:44,870 We can write a great story about the Prime Minister's house. 238 00:23:44,870 --> 00:23:45,970 Huh? 239 00:23:45,970 --> 00:23:48,420 You can improve his reputation. 240 00:23:48,870 --> 00:23:51,040 And we can get more readers. 241 00:23:51,040 --> 00:23:52,160 Win-win situation. 242 00:23:52,160 --> 00:23:53,630 Two birds with one stone. 243 00:23:53,630 --> 00:23:58,100 You know him. That's never going to happen. 244 00:23:58,100 --> 00:24:00,120 Just mentioning that will... 245 00:24:00,490 --> 00:24:02,610 - I'm sorry. - Are you sure? 246 00:24:06,140 --> 00:24:08,880 There's no point of staying then. Let's go. 247 00:24:09,570 --> 00:24:12,510 You can't just leave! 248 00:24:12,510 --> 00:24:13,560 Let go! 249 00:24:13,890 --> 00:24:16,700 You know I'm ruthless right? 250 00:24:17,150 --> 00:24:19,160 You better be prepared. 251 00:24:19,160 --> 00:24:21,870 I will get you and Prime Minister Kwon. 252 00:24:21,870 --> 00:24:24,020 Chief Editor! Chief Editor! 253 00:24:24,850 --> 00:24:26,900 I'll call you. 254 00:24:27,210 --> 00:24:29,840 Chief Editor! 255 00:24:34,420 --> 00:24:36,080 A good wife? 256 00:24:38,060 --> 00:24:39,220 A good wife... 257 00:24:41,580 --> 00:24:43,860 Prime Minister! 258 00:24:46,210 --> 00:24:48,780 To sum it up... 259 00:24:48,780 --> 00:24:51,320 I'm saying that it's time for you to take a step back. 260 00:24:51,320 --> 00:24:53,700 If you bring up the National Affairs Center again 261 00:24:53,810 --> 00:24:56,350 it will only worsen the situation. 262 00:24:56,350 --> 00:24:59,800 I believe you should hold off on that bill and wait for the opportune moment. 263 00:24:59,800 --> 00:25:03,380 But that's not his style. 264 00:25:03,860 --> 00:25:10,020 Following the principle is the Prime Minister's way. 265 00:25:10,820 --> 00:25:12,620 That's what I have believed at least. 266 00:25:12,980 --> 00:25:19,300 Director Kang, if things go wrong, then the Prime Minister will be responsible for all this. 267 00:25:19,670 --> 00:25:21,570 Can't you see that? 268 00:25:21,570 --> 00:25:23,560 Stop both of you. 269 00:25:24,290 --> 00:25:27,340 I understand what you're saying. 270 00:25:27,340 --> 00:25:29,550 The rest is up to me. 271 00:25:30,230 --> 00:25:33,830 I will think about it. You can go. 272 00:25:41,010 --> 00:25:44,490 Director Kang! We should be begging the Prime Minister right now. 273 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Why would you egg him on? 274 00:25:46,920 --> 00:25:48,630 Don't you know what kind of person he is? 275 00:25:48,630 --> 00:25:53,830 Are you so sure that you know everything about him? 276 00:25:54,390 --> 00:25:58,760 The Prime Minister always makes choices based on strict principles. 277 00:25:59,680 --> 00:26:01,190 You look very firm on that belief. 278 00:26:01,190 --> 00:26:05,800 You think he has never made a wrong decision in his life? 279 00:26:06,470 --> 00:26:10,310 What are you trying to say? 280 00:26:11,000 --> 00:26:14,930 I just want to know what his own choice will be. 281 00:26:15,390 --> 00:26:19,170 Actually I'm more interested in the decision he makes 282 00:26:19,170 --> 00:26:24,030 personally rather than officially as the Prime Minister. 283 00:26:35,480 --> 00:26:41,620 Going by the strict principle is your way, isn't it? 284 00:26:43,760 --> 00:26:47,080 You could be held responsible for all of this. 285 00:26:49,550 --> 00:26:53,330 Is it true that it's a boycott by the ministers? 286 00:27:02,810 --> 00:27:06,440 Please become a Prime Minister who is helpful for ordinary people like me. 287 00:27:08,160 --> 00:27:12,290 Someone who does not stand by the strong or overlook the weak. 288 00:27:12,930 --> 00:27:16,440 Promise that you will be such a Prime Minister. 289 00:27:27,020 --> 00:27:28,610 Prime Minister! 290 00:27:29,940 --> 00:27:31,910 I knew you'd be here. 291 00:27:34,590 --> 00:27:36,350 I had to think about some things. 292 00:27:36,880 --> 00:27:40,060 So did you reach a conclusion? 293 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 I don't know. 294 00:27:43,920 --> 00:27:46,380 Forget about yesterday. 295 00:27:46,380 --> 00:27:48,380 You can just do better from now on. 296 00:27:48,380 --> 00:27:50,350 It's not that easy. 297 00:27:51,000 --> 00:27:57,770 Honestly, I don't know what the right choice is. 298 00:28:00,020 --> 00:28:02,560 I don't know much about politics. 299 00:28:03,660 --> 00:28:06,770 I don't know what decision you need to make. 300 00:28:08,140 --> 00:28:10,450 But I know this... 301 00:28:10,880 --> 00:28:14,450 You said that you will become a Prime Minister who serves the people. 302 00:28:16,430 --> 00:28:20,530 I know that you will keep your word. 303 00:28:21,350 --> 00:28:23,780 That's the kind of person I know you as. 304 00:28:24,910 --> 00:28:26,340 Interesting. 305 00:28:26,340 --> 00:28:31,320 You have a talent for simplifying very complicated problems. 306 00:28:33,410 --> 00:28:35,900 It's one of my fortes. 307 00:28:36,330 --> 00:28:38,690 A Prime Minister who serves the people. 308 00:28:39,140 --> 00:28:40,980 It's to go back to my original intentions. Is that it? 309 00:28:41,140 --> 00:28:43,600 Something like that. 310 00:28:47,400 --> 00:28:51,500 I want to buy you a drink as an ordinary citizen. 311 00:28:52,300 --> 00:28:54,550 How does that sound Prime Minister Kwon? 312 00:28:54,550 --> 00:28:57,340 I don't know. It doesn't sound too good. 313 00:28:57,340 --> 00:29:00,480 Stop thinking and go first. 314 00:29:02,730 --> 00:29:06,110 My old habits again. Sorry. Let's go. 315 00:29:07,200 --> 00:29:08,970 She went to see the Prime Minister? 316 00:29:09,380 --> 00:29:11,520 Yes, I just received a call. 317 00:29:11,900 --> 00:29:14,460 She said that she's coming back home with him. 318 00:29:14,530 --> 00:29:18,730 Prime Minister must be worried because of yesterday. 319 00:29:19,240 --> 00:29:22,560 I'm glad that he has his wife at least. 320 00:29:22,560 --> 00:29:24,740 Should I leave this in his office? 321 00:29:25,150 --> 00:29:26,310 Yes. 322 00:29:33,230 --> 00:29:34,970 Sorry. 323 00:29:36,530 --> 00:29:38,940 This is an antique. 324 00:29:39,500 --> 00:29:41,650 You still have this? 325 00:29:41,950 --> 00:29:44,600 Why do you care? 326 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 He's cranky. 327 00:30:10,400 --> 00:30:12,450 It's the same phone. 328 00:30:14,250 --> 00:30:15,430 Then he... 329 00:30:28,030 --> 00:30:29,790 That's good. 330 00:30:30,500 --> 00:30:33,470 It feels so good to drink outside. 331 00:30:33,470 --> 00:30:37,260 You look like you came here because you wanted to drink yourself. 332 00:30:37,260 --> 00:30:39,180 You're always so sharp. 333 00:30:39,180 --> 00:30:41,310 Two birds with one stone. I can be a good wife. 334 00:30:41,310 --> 00:30:43,930 And I can get some fresh air. It's good. 335 00:30:43,930 --> 00:30:46,910 It was really frustrating to stay in there all the time. 336 00:30:49,960 --> 00:30:51,990 I didn't think of that. 337 00:30:52,720 --> 00:30:54,780 Was it really frustrating? 338 00:30:54,780 --> 00:30:56,740 Yeah, a bit. 339 00:30:58,720 --> 00:31:02,590 You know I'm the type to get around. 340 00:31:09,100 --> 00:31:11,760 Just try one shot! 341 00:31:13,560 --> 00:31:16,670 This will take all the stress away. 342 00:31:17,890 --> 00:31:20,700 You could also fall asleep. 343 00:31:21,870 --> 00:31:23,660 Try it! Hmm? 344 00:31:23,660 --> 00:31:25,330 Nam Da Jung? 345 00:31:25,790 --> 00:31:29,780 - Why are you so nice to me? - Nice to you? When? 346 00:31:29,780 --> 00:31:31,630 You helped me for the hearing. 347 00:31:32,590 --> 00:31:34,680 Man Se's talent show. 348 00:31:35,020 --> 00:31:36,670 Christmas presents. 349 00:31:36,670 --> 00:31:39,060 And now you're buying me a drink. 350 00:31:39,570 --> 00:31:42,150 What should I do in return then? 351 00:31:42,460 --> 00:31:44,200 Early! 352 00:31:44,200 --> 00:31:46,460 Get me out early! 353 00:31:49,670 --> 00:31:52,560 I was just kidding. 354 00:31:55,870 --> 00:31:59,540 Isn't it the wife's duty to cheer up her husband when he is down? 355 00:31:59,870 --> 00:32:05,480 Like you said, I'm Prime Minister Kwon Yool's wife. 356 00:32:08,550 --> 00:32:11,120 I'm Kwon Yool's wife. 357 00:32:13,050 --> 00:32:15,950 If you don't want to drink... 358 00:32:15,950 --> 00:32:18,770 Then have some blood sausages. 359 00:32:22,740 --> 00:32:24,690 - Here, try some. - I'm fine. 360 00:32:25,450 --> 00:32:27,540 Try some! Hmm? 361 00:32:27,540 --> 00:32:29,300 I said I'm fine. 362 00:32:29,300 --> 00:32:31,220 I can't eat blood sausages. 363 00:32:31,220 --> 00:32:34,530 I have an allergy. I will throw up all night. 364 00:32:35,190 --> 00:32:37,100 You wouldn't understand. 365 00:32:37,100 --> 00:32:39,160 You don't want to drink and you can't eat blood sausages. 366 00:32:39,960 --> 00:32:42,110 Where's the fun? 367 00:32:42,760 --> 00:32:47,660 I guess I'll have to finish them all then. 368 00:32:50,910 --> 00:32:53,000 It's really good. 369 00:32:59,600 --> 00:33:01,320 What's wrong? 370 00:33:02,180 --> 00:33:04,100 Don't look back. 371 00:33:04,100 --> 00:33:06,570 It's the Scandal News. 372 00:33:07,180 --> 00:33:09,770 I can't believe her. 373 00:33:10,140 --> 00:33:12,010 How could she do this to us? 374 00:33:12,330 --> 00:33:16,230 She must have had no other choice. 375 00:33:16,230 --> 00:33:18,810 No choice? She had a choice! 376 00:33:19,860 --> 00:33:22,800 What's the big deal about having an interview? 377 00:33:23,750 --> 00:33:27,260 I'm going to get to the bottom of it and destroy her life. 378 00:33:27,660 --> 00:33:29,370 Why do we have to run? 379 00:33:29,370 --> 00:33:32,220 'The depressed Prime Minister is drinking soju to comfort himself.' 380 00:33:32,740 --> 00:33:34,580 You want to see an article like that? 381 00:33:34,580 --> 00:33:36,840 What are you talking about? That can't happen. 382 00:33:36,840 --> 00:33:39,090 Let's leave then. 383 00:33:47,180 --> 00:33:49,240 Get up! 384 00:33:51,410 --> 00:33:53,010 How much is it? 385 00:33:53,010 --> 00:33:55,260 Let's see. 386 00:33:56,280 --> 00:33:59,930 A bottle of soju and two servings of blood sausages. 387 00:34:00,220 --> 00:34:01,980 Six soups. 388 00:34:02,540 --> 00:34:05,440 - 68,000 Won. - Okay, thank you. 389 00:34:05,440 --> 00:34:07,710 What are you doing Prime Minister? 390 00:34:07,710 --> 00:34:09,370 What? I have to pay. 391 00:34:10,170 --> 00:34:13,590 Oh my lord! It's Prime Minister Kwon! 392 00:34:18,310 --> 00:34:21,320 Isn't that Prime Minister Kwon? 393 00:34:23,270 --> 00:34:26,110 Stop him right now! 394 00:34:32,030 --> 00:34:34,160 Prime Minister! 395 00:34:39,480 --> 00:34:41,640 Go get them! 396 00:34:46,680 --> 00:34:50,650 Prime Minister! One second! 397 00:35:01,430 --> 00:35:03,160 How are they so fast? 398 00:35:08,810 --> 00:35:10,580 Hurry! 399 00:36:15,460 --> 00:36:19,200 Prime Minister! You can't run away without us like that again. 400 00:36:21,150 --> 00:36:23,500 I'm sorry. It won't happen again. 401 00:36:23,500 --> 00:36:25,690 Good work today. 402 00:36:26,080 --> 00:36:28,080 Good bye sir. 403 00:36:28,080 --> 00:36:30,840 - She's too kind. - I know. 404 00:36:39,170 --> 00:36:41,250 Prime Minister! Did you know? 405 00:36:42,320 --> 00:36:45,030 You look good smiling. 406 00:36:46,600 --> 00:36:48,990 Smile more often from now. 407 00:36:48,990 --> 00:36:51,410 You look great. 408 00:36:58,230 --> 00:37:00,120 What are you staring at? 409 00:37:01,180 --> 00:37:02,610 I wasn't staring. 410 00:37:03,110 --> 00:37:05,650 Shush and go to bed. 411 00:37:09,430 --> 00:37:11,030 There he goes again. 412 00:37:11,500 --> 00:37:14,070 He always has to be cranky. 413 00:37:15,820 --> 00:37:18,260 Director Kang! 414 00:37:19,820 --> 00:37:21,670 Do you have some time? 415 00:37:21,670 --> 00:37:24,410 Is it really okay if I accept this? 416 00:37:24,410 --> 00:37:28,270 Of course. It's my late Christmas present. 417 00:37:30,560 --> 00:37:31,840 Wow! 418 00:37:32,780 --> 00:37:34,780 I always wanted a fountain pen like this. 419 00:37:34,780 --> 00:37:36,120 How did you know? 420 00:37:36,120 --> 00:37:39,590 You wanted to become a writer. You should have one of those. 421 00:37:39,590 --> 00:37:41,020 How did you know? 422 00:37:41,020 --> 00:37:43,780 You told me last time while preparing for the hearing. 423 00:37:43,780 --> 00:37:45,850 That you wanted to become a writer like Jane Austin. 424 00:37:46,450 --> 00:37:48,970 That's all in the past. 425 00:37:49,260 --> 00:37:51,120 I gave up on that long ago. 426 00:37:51,120 --> 00:37:53,270 It's not a job for everyone. 427 00:37:54,590 --> 00:37:57,450 I should write daily reports with this. 428 00:38:01,020 --> 00:38:04,080 The Prime Minister ordered me to write daily reports for the children. 429 00:38:05,130 --> 00:38:09,250 Isn't it hard for you to stay with the Prime Minister? 430 00:38:09,580 --> 00:38:11,510 Of course it's hard! 431 00:38:11,510 --> 00:38:13,870 I had to chase after him today. 432 00:38:14,290 --> 00:38:16,160 But it was good up until then. 433 00:38:16,750 --> 00:38:20,400 Then he got cranky at the end. What's wrong with him? 434 00:38:22,460 --> 00:38:24,460 Da Jung. 435 00:38:24,880 --> 00:38:28,000 Aren't you trying too hard? You don't need to do that. 436 00:38:28,000 --> 00:38:31,080 I know! I'm regretting it too. 437 00:38:31,660 --> 00:38:33,590 Oh yeah, I forgot. 438 00:38:33,820 --> 00:38:35,850 You need to get going, don't you? 439 00:38:36,840 --> 00:38:38,400 There's one more thing. 440 00:38:42,440 --> 00:38:45,360 - Aren't you coming to bed? - Don't worry about me and sleep. 441 00:38:45,360 --> 00:38:47,630 If you can't sleep again... 442 00:38:47,630 --> 00:38:50,000 - I'll read... - Stop right there! 443 00:38:50,770 --> 00:38:55,800 It's enough to see you fall asleep while trying to read for me once. 444 00:38:57,290 --> 00:38:59,660 You're helping me by just going to bed. 445 00:39:03,300 --> 00:39:05,530 Yes sir! Got it sir. 446 00:39:45,460 --> 00:39:46,880 What's this? 447 00:39:46,880 --> 00:39:49,160 Oh my god! My underwear? 448 00:39:49,160 --> 00:39:52,000 What are you doing? Why are you touching my underwear? 449 00:39:54,190 --> 00:39:56,660 You're the one who left it there! 450 00:39:58,660 --> 00:40:01,860 Fine, I was going to say it anyway. 451 00:40:02,910 --> 00:40:05,620 Nam Da Jung! 452 00:40:05,620 --> 00:40:07,570 Why are you so messy? 453 00:40:07,890 --> 00:40:09,950 Messy? 454 00:40:10,830 --> 00:40:12,710 This is ridiculous. 455 00:40:12,710 --> 00:40:15,490 You leave your hair and towels all over the room. 456 00:40:15,920 --> 00:40:18,460 Now you're leaving your underwear. 457 00:40:18,910 --> 00:40:21,270 So why do we have to share a room? 458 00:40:21,270 --> 00:40:24,610 It won't be a problem if we're not sharing a room. 459 00:40:24,980 --> 00:40:27,880 Don't you know why? You think I want to share? 460 00:40:27,880 --> 00:40:29,760 Then what's all this hassle for? 461 00:40:29,760 --> 00:40:31,460 We should have separate rooms. 462 00:40:31,460 --> 00:40:34,690 Even real married couples have separate rooms when they have a fight. 463 00:40:35,170 --> 00:40:37,250 You think the spy wouldn't know that? 464 00:40:38,230 --> 00:40:41,490 That's the smartest thing you've ever said. 465 00:40:41,490 --> 00:40:42,890 I like it. 466 00:40:43,210 --> 00:40:45,230 So get out right now. 467 00:40:45,230 --> 00:40:47,010 That's what I wanted! 468 00:40:47,010 --> 00:40:50,580 I'll sleep in Man Se's room from now! Bye! 469 00:41:04,880 --> 00:41:08,420 Why did you have to get caught? 470 00:41:10,730 --> 00:41:12,820 It's so embarrassing. 471 00:41:26,040 --> 00:41:28,510 I feel much better alone. 472 00:41:32,380 --> 00:41:34,240 What? 473 00:41:34,560 --> 00:41:37,040 Read until I fall asleep? 474 00:42:13,510 --> 00:42:15,380 I'm losing my mind. 475 00:42:15,380 --> 00:42:18,430 Why am I thinking about him? 476 00:42:20,230 --> 00:42:21,940 Lady! 477 00:42:21,940 --> 00:42:24,350 What are you doing here? 478 00:42:24,760 --> 00:42:27,360 I'm here to sleep with you. 479 00:42:28,960 --> 00:42:31,990 Let's sleep. Sleep. 480 00:42:45,910 --> 00:42:48,050 Prime Minister! 481 00:42:48,450 --> 00:42:50,660 I'm very sorry about last time. 482 00:42:51,080 --> 00:42:53,380 I was stuck in traffic. 483 00:42:53,380 --> 00:42:57,300 I had hoped that the bill was passed. 484 00:42:57,300 --> 00:43:00,580 It breaks my heart that it had to be held back. 485 00:43:01,620 --> 00:43:03,160 - Right? - Of course. 486 00:43:03,160 --> 00:43:04,940 That's fortunate. 487 00:43:04,940 --> 00:43:07,170 - Because it's not over yet. - What? 488 00:43:07,170 --> 00:43:10,730 You're all so hard working. I can't stop here. 489 00:43:10,730 --> 00:43:12,940 I will proceed with the bill then. 490 00:43:13,340 --> 00:43:15,500 - What will you do? - I don't know. 491 00:43:16,060 --> 00:43:18,050 You can look forward to it. 492 00:43:18,710 --> 00:43:22,730 Oh yes! You didn't turn in your explanations for missing the conference. 493 00:43:23,640 --> 00:43:26,300 Turn them in by today. 494 00:43:26,660 --> 00:43:28,300 Let's start the meeting then. 495 00:43:28,300 --> 00:43:32,710 People are questioning the Prime Minister's leadership. 496 00:43:33,120 --> 00:43:35,870 Does Prime Minister Kwon know about this? 497 00:43:35,870 --> 00:43:37,810 Of course. 498 00:43:37,810 --> 00:43:42,440 The Prime Minister is sorry to have the people worried. 499 00:43:42,780 --> 00:43:47,810 If he's so worried, how could he go on a date the next day with his wife? 500 00:43:48,150 --> 00:43:50,700 In a blood sausage restaurant? 501 00:43:51,400 --> 00:43:55,070 Yes! According to our exclusive source... 502 00:43:55,600 --> 00:44:00,160 they were having blood sausage and soju at... 503 00:44:00,160 --> 00:44:02,590 What's wrong with that? 504 00:44:02,590 --> 00:44:05,540 This isn't a place for gossip and rumors. 505 00:44:05,540 --> 00:44:08,190 Please ask professional questions. 506 00:44:09,070 --> 00:44:11,450 I should've taken pictures. 507 00:44:12,240 --> 00:44:16,180 Can you stop wasting your time here? 508 00:44:16,620 --> 00:44:19,490 Just follow the White Cafe. 509 00:44:20,120 --> 00:44:22,510 Hey Poop! Worry about yourself! 510 00:44:23,180 --> 00:44:25,650 I heard that you were getting fired. 511 00:44:26,170 --> 00:44:27,840 What are you doing here? 512 00:44:27,840 --> 00:44:30,050 Who says I'm getting fired? 513 00:44:30,050 --> 00:44:34,200 According to our sources, you received a warning for following Kwon's son. 514 00:44:34,720 --> 00:44:37,140 Then when Kwon asked the reporters to give the money back, you didn't. 515 00:44:37,140 --> 00:44:38,830 You were penalized for that. 516 00:44:38,830 --> 00:44:44,730 You're going to get dumped on and then fired. 517 00:44:44,730 --> 00:44:48,150 What? Who says that? 518 00:44:49,160 --> 00:44:51,880 Poop! We got the Prime Minister. 519 00:44:52,880 --> 00:44:56,190 Good luck with your shit. Let's go Park. 520 00:44:56,190 --> 00:44:58,130 Yes sir. 521 00:45:01,690 --> 00:45:04,730 You think I'm going to give up like this? 522 00:45:05,590 --> 00:45:08,580 Just watch! 523 00:45:08,580 --> 00:45:11,080 And Kwon! I will get you back for this! 524 00:45:27,410 --> 00:45:29,490 Prime Minister! Is it time for your meeting? 525 00:45:29,490 --> 00:45:31,630 Director Kang is out. I will take you. 526 00:45:32,270 --> 00:45:34,240 I'm okay. You must be busy. 527 00:45:34,750 --> 00:45:38,200 I want to go with you and warn Nam Da Jung. 528 00:45:38,660 --> 00:45:40,190 I guess I'll have to do it next time. 529 00:45:40,190 --> 00:45:41,880 Warn her? 530 00:45:41,880 --> 00:45:43,200 For what? 531 00:45:43,200 --> 00:45:45,930 I heard during the briefing. 532 00:45:45,930 --> 00:45:50,910 - Did you go out to drink with her last night? - Yeah, I did. 533 00:45:51,480 --> 00:45:55,210 - What's wrong with that? - She is hopeless! 534 00:45:55,210 --> 00:45:59,010 How can she take you to a place like that and drink? 535 00:45:59,010 --> 00:46:00,860 It wasn't her fault. 536 00:46:01,380 --> 00:46:03,030 I wanted to do it. 537 00:46:03,410 --> 00:46:06,120 - Prime Minister! - You must be worried about the reporters. 538 00:46:06,120 --> 00:46:09,240 Well don't be. What's wrong with a couple having a drink together? 539 00:46:09,240 --> 00:46:11,690 If you were a real couple, then nothing. 540 00:46:11,690 --> 00:46:15,990 But you and Da Jung are not. 541 00:46:15,990 --> 00:46:17,530 And? 542 00:46:18,670 --> 00:46:20,460 What are you trying to say? 543 00:46:20,460 --> 00:46:24,500 It looked like you had special feelings for her. 544 00:46:25,740 --> 00:46:28,900 I just wanted to know why. 545 00:47:01,920 --> 00:47:04,210 If you were a real married couple, then nothing is wrong. 546 00:47:04,210 --> 00:47:08,160 But you and Da Jung are not. 547 00:47:09,630 --> 00:47:13,340 Da Jung! What are you being so nice to me? 548 00:47:13,340 --> 00:47:18,060 Isn't it the wife's duty to cheer up her husband when he is down? 549 00:47:18,920 --> 00:47:24,400 Like you said, I'm Prime Minister Kwon Yool's wife. 550 00:47:27,190 --> 00:47:32,850 It looked like you had special feelings for her. 551 00:47:32,850 --> 00:47:36,800 I just needed to know why. 552 00:47:51,890 --> 00:47:54,300 I'm worried about Woo Ri. 553 00:47:54,300 --> 00:47:56,220 He has two cell phones. 554 00:47:56,570 --> 00:47:59,650 Can you look into it? 555 00:48:01,290 --> 00:48:03,640 Is it true? 556 00:48:04,120 --> 00:48:07,050 Could he be mistaken? 557 00:48:17,520 --> 00:48:20,060 Where did he get this? 558 00:48:25,220 --> 00:48:27,510 Huh? The performance is today. 559 00:48:30,560 --> 00:48:32,690 Oh no. 560 00:48:35,360 --> 00:48:37,110 What are you doing in my room? 561 00:48:37,110 --> 00:48:39,840 - Woo Ri. - Give me that! 562 00:48:41,200 --> 00:48:44,840 Woo Ri, where did you get that? 563 00:48:44,840 --> 00:48:46,600 Who gave it to you? 564 00:48:46,600 --> 00:48:49,680 It couldn't be your father. 565 00:48:49,680 --> 00:48:54,050 Was it Minister Park? 566 00:48:54,050 --> 00:48:55,550 Was it? 567 00:48:55,550 --> 00:48:58,730 Yeah, Uncle Joon Ki bought it for me. 568 00:48:58,730 --> 00:49:00,810 What's wrong with that? 569 00:49:00,810 --> 00:49:04,060 Was it you? 570 00:49:05,010 --> 00:49:11,240 Were you the one who told Minister Park about what's happening here? 571 00:49:12,050 --> 00:49:14,690 Woo Ri! You can't do this. 572 00:49:15,000 --> 00:49:17,470 Being in a band? That's okay. 573 00:49:18,050 --> 00:49:19,670 But being a spy? 574 00:49:20,150 --> 00:49:23,090 - That's not right. - What are we talking about? 575 00:49:29,890 --> 00:49:32,650 - Say that again. - Prime Minister. 576 00:49:33,630 --> 00:49:35,800 That's not it. 577 00:49:42,090 --> 00:49:44,280 What are you hiding in your hand? 578 00:49:44,750 --> 00:49:46,460 Give it to me. 579 00:49:53,380 --> 00:49:56,030 Kwon Woo Ri, where did you get this? 580 00:49:57,910 --> 00:50:00,000 Tell me! Where did you get it? 581 00:50:00,000 --> 00:50:02,710 I don't know! I don't want to say it. 582 00:50:02,710 --> 00:50:05,290 Why should I tell you? 583 00:50:06,330 --> 00:50:08,780 Woo Ri! 584 00:50:12,270 --> 00:50:16,010 [Uncle Joon Ki] 585 00:50:21,430 --> 00:50:25,050 Woo Ri! It's me. Where was it again? 586 00:50:28,810 --> 00:50:32,070 Woo Ri! Kwon Woo Ri? 587 00:50:32,070 --> 00:50:33,770 It's me. 588 00:50:33,770 --> 00:50:37,150 I think you and I have to meet up. 589 00:50:37,150 --> 00:50:39,510 That's not hard. 590 00:50:41,030 --> 00:50:43,430 Okay then. 591 00:50:45,310 --> 00:50:48,210 It's gotten complicated. 592 00:50:48,530 --> 00:50:51,160 I think we must talk about this later. 593 00:50:56,300 --> 00:50:59,270 You've known all along, haven't you? 594 00:50:59,270 --> 00:51:01,650 I'm sorry, Prime Minister. 595 00:51:01,650 --> 00:51:06,080 That Woo Ri was in a band, that he had a smartphone. 596 00:51:07,110 --> 00:51:09,340 You knew everything and hid it from me? 597 00:51:09,340 --> 00:51:11,950 I knew you'd be against him being in a band. 598 00:51:12,930 --> 00:51:15,570 I'd feel bad for him then. 599 00:51:15,570 --> 00:51:20,590 I wanted him to finish the concert and tell you himself. 600 00:51:21,330 --> 00:51:23,720 Are you his mother or something? 601 00:51:24,330 --> 00:51:26,990 - What? - You've been nice to my children and me. 602 00:51:27,960 --> 00:51:29,670 I'm thankful for that. 603 00:51:29,670 --> 00:51:34,350 But who do you think you are in my house? 604 00:51:36,420 --> 00:51:39,080 Prime Minister, I was just... 605 00:51:39,080 --> 00:51:41,370 You look like you're widely mistaken. 606 00:51:42,590 --> 00:51:44,780 Listen up. 607 00:51:44,780 --> 00:51:47,060 You're not my children's mother. 608 00:51:48,850 --> 00:51:51,100 And you're not my wife either. 609 00:51:51,590 --> 00:51:54,000 But why are you getting involved with my family problems? 610 00:51:55,730 --> 00:51:58,580 Who do you think you are to shake us up? 611 00:52:00,410 --> 00:52:02,290 Don't you ever do this again. 612 00:52:03,610 --> 00:52:06,510 Being out of your place once was enough. 613 00:52:23,740 --> 00:52:25,700 Yeah... 614 00:52:26,220 --> 00:52:28,670 I was out of my place. 615 00:52:28,980 --> 00:52:31,000 Who did I think I was? 616 00:52:31,330 --> 00:52:33,720 It was none of my business. 617 00:52:37,710 --> 00:52:42,210 What's wrong with me? 618 00:52:43,390 --> 00:52:45,270 Da Jung! 619 00:52:46,590 --> 00:52:51,060 Da Jung! I think Woo Ri left home. 620 00:52:51,620 --> 00:52:52,920 What? 621 00:52:52,920 --> 00:52:57,130 Don't take it too seriously. It's a smartphone that you wouldn't buy for him. 622 00:52:57,130 --> 00:52:59,420 I just bought one for him as his uncle. 623 00:52:59,420 --> 00:53:00,710 Is that it? 624 00:53:01,680 --> 00:53:02,990 I don't think so. 625 00:53:02,990 --> 00:53:04,960 Of course there's more. 626 00:53:05,980 --> 00:53:09,590 You don't know that Woo Ri has a talent for music from his mother, do you? 627 00:53:10,100 --> 00:53:13,900 He wanted to do music. So I got him a studio and a guitar. 628 00:53:13,900 --> 00:53:17,110 And I called him so that I could go to his concert today. 629 00:53:18,390 --> 00:53:19,960 Concert? 630 00:53:22,760 --> 00:53:25,000 You really know nothing about him. 631 00:53:25,850 --> 00:53:29,790 You were embarrassed from the conference, and now Woo Ri got you. 632 00:53:30,810 --> 00:53:33,000 You must be troubled. 633 00:53:33,660 --> 00:53:36,500 But you reap what you sow. 634 00:53:36,500 --> 00:53:39,020 Think on that. 635 00:53:39,690 --> 00:53:42,000 Minister Park! 636 00:53:47,620 --> 00:53:51,170 I don't care what you do to me. 637 00:53:51,570 --> 00:53:55,150 But you're the only uncle my son has. 638 00:53:57,830 --> 00:54:00,350 I want to protect that for him. 639 00:54:00,350 --> 00:54:04,860 From now, don't get Woo Ri involved. 640 00:54:05,290 --> 00:54:11,300 If something like this happens again, it won't end like this. 641 00:54:35,580 --> 00:54:37,980 Kwon Woo Ri! Wake up! 642 00:54:37,980 --> 00:54:39,680 What's wrong with you today? 643 00:54:39,680 --> 00:54:41,610 Yeah, is something wrong? 644 00:54:41,610 --> 00:54:44,790 No, I'm sorry. I'll try it again. 645 00:54:54,410 --> 00:54:56,480 What are you doing here? 646 00:54:56,730 --> 00:55:00,230 Is it my turn after Man Se's talent show? 647 00:55:00,230 --> 00:55:03,700 No, I came to bring you back home. 648 00:55:04,860 --> 00:55:07,810 You must have wanted to run away after the performance. 649 00:55:08,260 --> 00:55:11,370 I've run away from home after an H.O.T concert in the past. 650 00:55:12,200 --> 00:55:15,700 - That's really hard on cold days like this. - So what? 651 00:55:16,970 --> 00:55:18,840 So what are you going to do about it? 652 00:55:18,910 --> 00:55:22,300 Do the concert first. Let's go home after that. 653 00:55:22,300 --> 00:55:24,950 You need to talk to your father and sort things out. 654 00:55:24,950 --> 00:55:26,770 You're unbearable. 655 00:55:26,770 --> 00:55:30,210 Can you please get lost? 656 00:55:31,710 --> 00:55:35,010 Fine! I'll get lost then. 657 00:55:37,010 --> 00:55:39,080 Woo Ri! What's wrong with you? 658 00:55:40,420 --> 00:55:45,850 I know it's hard for you. But imagine how hard it would be for your father. 659 00:55:45,850 --> 00:55:47,740 It's none of your business! 660 00:55:48,690 --> 00:55:49,870 What? 661 00:55:49,870 --> 00:55:51,780 You think you're my mother? 662 00:55:52,660 --> 00:55:55,850 You're not even my mother! Why do you care? 663 00:55:56,610 --> 00:55:59,080 Why are you doing this to me? 664 00:56:02,340 --> 00:56:06,580 Why am I doing this? 665 00:56:07,010 --> 00:56:12,010 I'm not his mother. I'm not his wife. 666 00:56:13,170 --> 00:56:16,120 Woo Ri! 667 00:56:17,280 --> 00:56:20,840 Woo Ri! 668 00:56:22,290 --> 00:56:27,680 What's the reason I'm doing this? 669 00:56:28,750 --> 00:56:31,330 We're in love! 670 00:56:31,330 --> 00:56:35,030 I'm not even in love with him. Why did I stand up? 671 00:56:35,380 --> 00:56:39,560 The reason I thought his hand was warm. 672 00:56:43,580 --> 00:56:48,820 The reason watching him was sad and heart breaking. 673 00:56:53,890 --> 00:56:57,750 The reason I had tears pouring out. 674 00:57:04,060 --> 00:57:05,830 Woo Ri! 675 00:57:05,830 --> 00:57:11,310 The reason is... 676 00:57:35,810 --> 00:57:38,410 It's all because of him. 677 00:57:52,600 --> 00:58:01,210 Subtitles by DramaFever 678 00:58:12,820 --> 00:58:15,200 He saved you because he likes you. 679 00:58:15,200 --> 00:58:16,440 Right? 680 00:58:16,440 --> 00:58:18,950 Think of it as your clothes. Just lean on me. 681 00:58:19,010 --> 00:58:20,760 I told you not to touch me! 682 00:58:20,760 --> 00:58:22,450 Are you perverted? 683 00:58:23,090 --> 00:58:24,410 What's wrong with me? 684 00:58:24,410 --> 00:58:27,110 What am I doing? 685 00:58:27,110 --> 00:58:28,590 Tell me! Why are you helping me? 686 00:58:28,590 --> 00:58:31,270 I told you, it's personal. 687 00:58:31,270 --> 00:58:33,920 You just need to stop the Prime Minister. 688 00:58:34,210 --> 00:58:35,840 As if he's vegetated. 689 00:58:35,840 --> 00:58:38,630 What do you mean nothing more than that? 690 00:58:38,990 --> 00:58:42,000 The Prime Minister will never get over his wife. 691 00:58:42,000 --> 00:58:45,500 No one can enter his heart. 692 00:58:45,500 --> 00:58:48,730 I want to ask about the Prime Minister. 693 00:58:48,730 --> 00:58:51,130 Yeah, she brought a stalker. 694 00:58:51,130 --> 00:58:53,210 I see what's going on. 695 00:58:53,210 --> 00:58:55,770 A fake or an affair. 696 00:58:55,770 --> 00:58:57,920 You want to know who I like? 697 00:58:57,920 --> 00:58:59,460 Who? Who is it? 698 00:58:59,460 --> 00:59:02,590 The person I like is you. 49570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.