Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,510 --> 00:00:09,200
This is my room! Get out!
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,640
What's wrong all of the sudden?
4
00:00:18,870 --> 00:00:21,060
If it's about the trouble I got us into...
5
00:00:21,060 --> 00:00:25,240
We will be sharing our room like a
real couple from now.
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,920
But, Prime Minister...
7
00:00:33,530 --> 00:00:35,100
Speaking of which...
8
00:00:35,590 --> 00:00:38,800
- What now?
- I know it's a contract marriage...
9
00:00:38,800 --> 00:00:42,590
but you're still the spouse of
the Prime Minister.
10
00:00:42,590 --> 00:00:47,730
I want you to be a faithful and
modest wife.
11
00:00:53,020 --> 00:00:55,460
What did I do?
12
00:01:01,320 --> 00:01:04,190
I'm next to him.
13
00:01:05,130 --> 00:01:09,760
Watch what I do from now on, Brother.
14
00:01:17,200 --> 00:01:20,460
Episode 6
15
00:01:45,960 --> 00:01:48,640
Does he not sleep?
16
00:02:25,620 --> 00:02:28,420
[Need a boyfriend]
17
00:02:33,300 --> 00:02:35,450
Can I skip kindergarten?
18
00:02:35,450 --> 00:02:38,140
I really don't want to go.
19
00:02:38,650 --> 00:02:41,700
Is something bothering you, Man Se?
20
00:02:42,900 --> 00:02:48,660
I will play with you when you get
back from kindergarten.
21
00:02:50,290 --> 00:02:52,530
I really don't want to go.
22
00:02:52,870 --> 00:02:55,820
I don't want to go!
23
00:02:57,290 --> 00:02:59,920
Kwon Man Se! Again?
24
00:03:01,530 --> 00:03:03,410
The bus is waiting outside.
25
00:03:03,650 --> 00:03:07,140
You have to go now!
26
00:03:11,820 --> 00:03:13,060
Okay.
27
00:03:19,580 --> 00:03:23,670
You should've been nicer.
Don't be too harsh on the kid.
28
00:03:23,670 --> 00:03:27,270
He never had a problem
before you came.
29
00:03:27,690 --> 00:03:30,570
And what is this?
30
00:03:32,230 --> 00:03:34,010
You had this on your back.
31
00:03:34,470 --> 00:03:36,700
Are you defying me?
32
00:03:41,270 --> 00:03:43,430
Kwon Na Ra.
33
00:03:43,910 --> 00:03:46,690
I'm worried.
Ms. Nam Guk Jung! (Worried about others!)
34
00:03:47,210 --> 00:03:49,540
Let me tell you three things.
35
00:03:49,540 --> 00:03:50,770
Three?
36
00:03:50,770 --> 00:03:54,600
First, don't get yourself into trouble.
37
00:03:55,080 --> 00:03:58,600
I have my plate full worrying
about this country.
38
00:04:00,950 --> 00:04:03,220
And this traditional dress.
39
00:04:03,600 --> 00:04:07,320
Don't you ever put it on again. I don't want
to see you wearing that ruse again.
40
00:04:07,320 --> 00:04:09,350
What's wrong with my dress?
41
00:04:09,780 --> 00:04:11,950
It suits this place well.
Isn't it pretty?
42
00:04:12,370 --> 00:04:14,560
And thirdly.
43
00:04:14,560 --> 00:04:20,230
Write logs about the children and
what they are thinking.
44
00:04:20,230 --> 00:04:22,170
Logs?
45
00:04:23,590 --> 00:04:26,240
I'm not a kid!
46
00:04:26,560 --> 00:04:29,770
You wanted me to communicate with the kids.
I thought it was a great idea.
47
00:04:29,950 --> 00:04:33,910
Make it five pages with font size 10.
48
00:04:34,250 --> 00:04:36,530
I'll be angry if you slack off!
49
00:04:37,400 --> 00:04:39,780
Five pages?
50
00:04:42,500 --> 00:04:46,530
That wench!
How dare she mess with me?
51
00:04:46,530 --> 00:04:49,980
Does she think I'll go easy on her?
52
00:04:49,980 --> 00:04:51,100
Mom!
53
00:04:51,100 --> 00:04:53,740
It's my test score for my finals.
54
00:04:57,140 --> 00:05:00,220
Oh my! Good job!
55
00:05:00,220 --> 00:05:02,860
You got first place in school.
It's amazing!
56
00:05:03,500 --> 00:05:05,970
What was Kwon Woo Ri's place?
57
00:05:05,970 --> 00:05:09,310
Him? He barely got tenth place
in his class.
58
00:05:09,440 --> 00:05:11,590
He can never beat me.
59
00:05:11,930 --> 00:05:15,480
That's good! Good job!
60
00:05:17,280 --> 00:05:18,940
Tell him.
61
00:05:18,940 --> 00:05:22,590
Dad! I got first place in school.
62
00:05:23,360 --> 00:05:25,950
- Okay, good job.
- Honey!
63
00:05:27,220 --> 00:05:28,950
That's it?
64
00:05:28,950 --> 00:05:31,950
It's not just first place in his class,
it's first place in school.
65
00:05:31,950 --> 00:05:35,350
That's why I said good job.
Do I need to say anything else?
66
00:05:40,170 --> 00:05:42,250
What else can I ask for?
67
00:05:42,640 --> 00:05:45,040
By the way, why are you leaving so early?
68
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
I have a meeting.
69
00:05:47,870 --> 00:05:51,000
Why are you so dressed up
in the morning?
70
00:05:51,330 --> 00:05:56,850
Me? There's a White Cafe meeting today.
71
00:05:59,420 --> 00:06:01,890
I probably should apologize to her.
72
00:06:03,760 --> 00:06:06,190
What kind of volunteer work are
we doing here?
73
00:06:06,190 --> 00:06:11,650
All of the members of White Cafe are
looking forward to seeing you.
74
00:06:12,190 --> 00:06:16,350
It's a volunteer group,
so please come out.
75
00:06:21,110 --> 00:06:23,390
It's about the meeting today.
76
00:06:24,540 --> 00:06:27,180
By the way,
I don't see Director Kang here.
77
00:06:27,180 --> 00:06:29,940
He went to see Dr. Kim.
78
00:06:37,240 --> 00:06:39,090
Secretary Seo?
79
00:06:39,090 --> 00:06:42,220
Do you know a lot about Director Kang?
80
00:06:42,220 --> 00:06:45,170
Pardon?
I don't know what you mean, Sir.
81
00:06:45,170 --> 00:06:48,610
You know, what his family is like.
82
00:06:48,610 --> 00:06:52,530
What he likes and if he has a girlfriend.
Things like that.
83
00:06:52,670 --> 00:06:58,050
No, I don't think I ever had a
conversation about his personal life.
84
00:06:58,480 --> 00:07:01,310
- But why all of the sudden?
- Nothing.
85
00:07:01,980 --> 00:07:05,710
There's not much I know about him
even though he's always with me.
86
00:07:07,160 --> 00:07:08,390
Prime Minister.
87
00:07:08,770 --> 00:07:11,690
- Did you sign the business plan for next year?
- Oh.
88
00:07:11,690 --> 00:07:14,010
Was that due today?
89
00:07:14,010 --> 00:07:18,010
I left it at home. One sec.
90
00:07:19,200 --> 00:07:24,500
Yes, can you tell Da Jung to get
the document on my desk?
91
00:07:25,050 --> 00:07:29,310
What? She went to a White Cafe meeting?
92
00:07:29,310 --> 00:07:31,660
100 million Won?
93
00:07:31,660 --> 00:07:34,430
I have to pay 100 million Won?
94
00:07:34,790 --> 00:07:39,800
I'm just saying that our
chairwoman has paid that much.
95
00:07:39,800 --> 00:07:42,980
You think you can pay that much too?
96
00:07:43,940 --> 00:07:46,030
I...
97
00:07:46,540 --> 00:07:49,170
- How can I?
- Sit down.
98
00:07:51,900 --> 00:07:56,970
I will sponsor White Cafe with that money.
99
00:07:57,440 --> 00:08:00,460
So let's just skip to the next motion.
100
00:08:00,840 --> 00:08:04,130
Okay then we will now talk about the
New Year Bazaar.
101
00:08:04,870 --> 00:08:08,080
Which item shall we pick for the bazaar?
102
00:08:08,080 --> 00:08:12,760
Bazaar? Like selling pancakes
and old clothes?
103
00:08:12,760 --> 00:08:17,790
How can we sell pancakes and old clothes
to our rich VVIP guests?
104
00:08:18,320 --> 00:08:22,260
Why don't we have a premium
bazaar like we did last time?
105
00:08:22,760 --> 00:08:25,950
- It makes money, and it looks good.
- That sounds great!
106
00:08:26,960 --> 00:08:28,670
That's good.
107
00:08:29,750 --> 00:08:31,300
Wait a minute.
108
00:08:33,070 --> 00:08:35,490
I'm against that.
109
00:08:35,820 --> 00:08:38,210
All of your husbands are public servants.
110
00:08:38,910 --> 00:08:41,820
- A premium bazaar is...
- You don't like the premium bazaar?
111
00:08:41,820 --> 00:08:44,080
But you can't pay the fee either.
112
00:08:44,080 --> 00:08:46,790
What are you going to do as
the chairwoman then?
113
00:08:47,800 --> 00:08:52,390
Since she was a journalist,
we could get help from the celebrities.
114
00:08:53,030 --> 00:08:56,730
She was stalking them.
They are not going to help her.
115
00:08:57,260 --> 00:09:00,460
Oh! Scandal News.
116
00:09:00,840 --> 00:09:04,460
Okay then, the chairwoman will decide
on the bazaar.
117
00:09:05,190 --> 00:09:08,120
Let's wrap up the meeting today.
118
00:09:08,120 --> 00:09:11,030
Check please.
119
00:09:13,130 --> 00:09:17,000
No, not me.
To the chairwoman over there.
120
00:09:22,050 --> 00:09:26,340
It's expected that the chairwoman
pays on a day like this.
121
00:09:26,340 --> 00:09:29,450
- Shall we get going then?
- Okay.
122
00:09:37,520 --> 00:09:40,110
3.5 million?
123
00:09:41,800 --> 00:09:46,780
Okay, I will see what's going on
and take care of Da Jung.
124
00:09:51,430 --> 00:09:53,920
I hope nothing happens.
125
00:10:01,920 --> 00:10:05,380
Please take your seats.
126
00:10:12,180 --> 00:10:14,340
Oh my God.
127
00:10:19,210 --> 00:10:22,970
I'm sorry.
Is a 12-month installment okay?
128
00:10:22,970 --> 00:10:24,160
Sorry?
129
00:10:24,160 --> 00:10:27,240
Please stay outside.
130
00:10:29,670 --> 00:10:36,300
I think there's something you need to
tell me before you pay.
131
00:10:37,570 --> 00:10:39,490
Oh yeah.
132
00:10:39,490 --> 00:10:43,470
I'm very sorry about going
to your place last time.
133
00:10:45,450 --> 00:10:48,300
Is that all?
134
00:10:48,300 --> 00:10:52,210
Shouldn't you be sorry for this?
135
00:10:53,590 --> 00:10:55,480
This is...
136
00:10:57,730 --> 00:10:59,980
What happened was...
137
00:11:03,660 --> 00:11:05,070
You have nothing!
138
00:11:05,070 --> 00:11:07,880
And you think you can do anything
now that you're the Prime Minister's wife?
139
00:11:07,880 --> 00:11:10,230
How dare you!
140
00:11:10,520 --> 00:11:13,750
Did you think that you'll be okay?
141
00:11:13,800 --> 00:11:15,910
What are you doing?
142
00:11:15,910 --> 00:11:17,760
What are you doing to the spouse
of the Prime Minister?
143
00:11:18,200 --> 00:11:20,430
Apologize immediately!
144
00:11:21,950 --> 00:11:23,860
Apologize?
145
00:11:24,430 --> 00:11:27,790
I was going to get you too,
so this works out well Secretary Seo.
146
00:11:28,440 --> 00:11:32,140
You're the one flirting with my
husband! How dare you!
147
00:11:32,620 --> 00:11:34,540
Flirt?
148
00:11:35,060 --> 00:11:38,040
- You haven't changed one bit.
- What?
149
00:11:38,040 --> 00:11:40,280
You want me to give you some advice?
150
00:11:40,280 --> 00:11:43,680
Please behave for the sake of Minister Park.
151
00:11:44,020 --> 00:11:47,070
As his wife, you're acting pitiful.
152
00:11:47,520 --> 00:11:50,550
How dare you!
What did you just say?
153
00:11:50,550 --> 00:11:52,580
- I'm going to kill you!
- Please!
154
00:11:52,580 --> 00:11:54,770
Let go! Move aside!
155
00:11:54,770 --> 00:11:57,200
Come here! I'm going to kill you.
156
00:11:58,310 --> 00:12:00,290
Let go! Let go!
157
00:12:02,880 --> 00:12:05,330
Let go!
158
00:12:06,680 --> 00:12:09,230
We need to get going.
159
00:12:09,740 --> 00:12:11,640
I need to pay the bill.
160
00:12:15,180 --> 00:12:17,150
You didn't arrange the meeting here,
did you?
161
00:12:17,550 --> 00:12:21,830
Then the person who arranged the
meeting here should be paying.
162
00:12:29,040 --> 00:12:31,710
Those wenches!
163
00:12:32,310 --> 00:12:34,530
Don't you know what kind of
person she is?
164
00:12:34,530 --> 00:12:36,750
You should've asked me first
if you were coming here.
165
00:12:36,750 --> 00:12:39,220
I didn't want to come either.
I just...
166
00:12:39,690 --> 00:12:42,350
I just thought that I should
apologize to her.
167
00:12:43,050 --> 00:12:46,230
Apologize?
Did you get in trouble again?
168
00:12:46,230 --> 00:12:51,610
Nam Da Jung! Can you please stop
causing trouble for the Prime Minister?
169
00:12:53,120 --> 00:12:54,860
- Causing trouble?
- Didn't you know?
170
00:12:54,860 --> 00:12:57,640
You're causing all kinds of trouble!
171
00:12:58,380 --> 00:13:01,300
Just go back home right now.
172
00:13:11,310 --> 00:13:14,440
Isn't that Director Kang?
What's he doing here?
173
00:13:15,970 --> 00:13:18,110
Director Kang...
174
00:13:20,420 --> 00:13:23,450
He's the chief secretary for Minister Park.
175
00:13:23,450 --> 00:13:25,240
Why is he...
176
00:13:38,540 --> 00:13:41,020
Am I causing that much trouble?
177
00:13:45,080 --> 00:13:48,130
What am I doing here?
178
00:13:54,680 --> 00:13:59,580
Not only was she embarrassed at the meeting,
Na Yun Hee also threw water at her.
179
00:14:08,420 --> 00:14:09,830
Prime Minister.
180
00:14:10,280 --> 00:14:12,960
When did you get here?
181
00:14:16,420 --> 00:14:18,760
Come outside.
182
00:14:18,790 --> 00:14:21,900
What now?
183
00:14:28,340 --> 00:14:29,850
Secretary Seo?
184
00:14:34,950 --> 00:14:37,560
Hi. Where is the Prime Minister?
185
00:14:37,560 --> 00:14:39,350
He just went in.
186
00:14:39,350 --> 00:14:43,670
There's no CCTV inside the house.
Do we have to check?
187
00:14:43,670 --> 00:14:45,290
Didn't I tell you?
188
00:14:45,290 --> 00:14:48,860
We secretly installed them after
the incident last time.
189
00:14:51,440 --> 00:14:53,920
By the Prime Minister's order.
190
00:14:53,920 --> 00:14:56,160
Oh you did? That's good.
191
00:14:56,720 --> 00:15:01,270
First, let's start from the day
Dr. Kim visited.
192
00:15:04,310 --> 00:15:06,730
Where did he go?
193
00:15:07,910 --> 00:15:09,630
Nam Da Jung!
194
00:15:12,030 --> 00:15:14,670
Prime Minister! I can't do kendo.
195
00:15:15,050 --> 00:15:18,180
No one is good from the start.
You can learn now.
196
00:15:18,700 --> 00:15:20,290
Head!
197
00:15:20,290 --> 00:15:22,520
You can't stay still when the
sword is coming at you!
198
00:15:22,560 --> 00:15:25,230
You should block!
Shoulder!
199
00:15:27,100 --> 00:15:29,630
You seem to be athletic.
200
00:15:30,070 --> 00:15:32,810
Waist!
201
00:15:33,340 --> 00:15:34,840
What are you doing?
202
00:15:34,840 --> 00:15:38,010
Are you upset because I went
to the White Cafe meeting?
203
00:15:38,010 --> 00:15:39,510
I didn't do anything wrong.
204
00:15:39,510 --> 00:15:42,230
I'm not upset because you
went to the meeting.
205
00:15:42,230 --> 00:15:44,800
I'm angry because you let them
get to you like an idiot.
206
00:15:45,260 --> 00:15:46,880
Did you just call me an idiot?
207
00:15:46,880 --> 00:15:49,100
What? You have a problem?
208
00:15:49,710 --> 00:15:51,560
Then fight me.
209
00:15:52,040 --> 00:15:54,650
You think I can't?
210
00:15:58,190 --> 00:16:00,260
Head, waist, head!
You're open!
211
00:16:00,260 --> 00:16:02,200
Winning is not important.
212
00:16:02,200 --> 00:16:04,780
You should at least protect
yourself even when you lose!
213
00:16:04,780 --> 00:16:07,850
Don't you even feel angry at them?
214
00:16:09,160 --> 00:16:12,190
- Then you should've helped me.
- Why should I?
215
00:16:12,190 --> 00:16:15,160
It's your fight.
216
00:16:16,690 --> 00:16:20,290
You should find your own answer.
Find a way to protect yourself.
217
00:16:21,570 --> 00:16:24,030
Your own way!
218
00:16:32,830 --> 00:16:36,180
I heard you went to see Dr. Kim today.
219
00:16:37,070 --> 00:16:40,780
- Where did you see him? At his school?
- No.
220
00:16:40,780 --> 00:16:43,090
I saw him at Myungsim Hotel.
221
00:16:43,360 --> 00:16:47,460
Oh, I heard that there was a White Cafe
meeting at Myungsim Hotel.
222
00:16:47,810 --> 00:16:50,150
Was that why Secretary Bae was there?
223
00:16:50,150 --> 00:16:53,290
You know Minister Park's secretary right?
224
00:16:53,290 --> 00:16:56,120
How do you know Secretary Bae?
225
00:16:56,120 --> 00:16:58,710
- I was a classmate.
- A classmate?
226
00:16:58,710 --> 00:17:01,310
We were trained together.
227
00:17:02,930 --> 00:17:06,200
Then I ran into him at the hotel.
228
00:17:06,200 --> 00:17:08,230
Did you?
229
00:17:10,620 --> 00:17:13,100
- Wait a minute.
- Why? You see something?
230
00:17:13,100 --> 00:17:16,380
Let me zoom in here.
231
00:17:17,560 --> 00:17:19,520
It's Woo Ri.
232
00:17:21,520 --> 00:17:24,000
I will get going first.
Call me when something happens.
233
00:17:25,680 --> 00:17:28,580
Don't you feel better when
you're eating sweets?
234
00:17:29,860 --> 00:17:31,850
You're my guardian angel.
235
00:17:32,670 --> 00:17:34,750
Oh yeah, my dad told me.
236
00:17:35,650 --> 00:17:38,730
He saw you at the nursery center.
237
00:17:39,980 --> 00:17:43,420
Oh yes.
238
00:17:44,630 --> 00:17:47,380
My older brother is there.
239
00:17:47,380 --> 00:17:49,350
Your brother?
240
00:17:49,760 --> 00:17:52,160
What happened?
241
00:17:54,380 --> 00:17:56,650
A car accident.
242
00:17:58,140 --> 00:18:00,280
It's been seven years already.
243
00:18:00,630 --> 00:18:05,740
I played chess with my brother every
Christmas before the accident.
244
00:18:06,580 --> 00:18:08,960
I always lost.
245
00:18:09,460 --> 00:18:15,710
I've always wanted to beat him
at least once.
246
00:18:18,920 --> 00:18:21,300
That day is going to come.
247
00:18:22,350 --> 00:18:25,610
Because there's something called a miracle.
248
00:18:26,450 --> 00:18:29,720
Your brother will get back up.
249
00:18:30,110 --> 00:18:32,730
I believe in those miracles.
250
00:18:33,330 --> 00:18:36,230
For you and for my father.
251
00:18:36,230 --> 00:18:39,930
I hope that's true.
252
00:18:39,930 --> 00:18:43,530
Believe! You just need to believe it.
253
00:18:45,150 --> 00:18:50,140
There's something I want to ask you.
254
00:18:50,590 --> 00:18:52,200
What is it?
255
00:18:58,010 --> 00:18:59,840
Da Jung.
256
00:19:00,380 --> 00:19:03,890
- Do you like the Prime Minister?
- What?
257
00:19:04,990 --> 00:19:07,680
No.
258
00:19:08,230 --> 00:19:11,300
Do you like Nam Da Jung?
259
00:19:11,300 --> 00:19:14,510
Of course I like her.
There's no reason for me not to.
260
00:19:14,510 --> 00:19:18,410
That's not what I meant.
I meant as a woman.
261
00:19:18,760 --> 00:19:20,620
Why do you ask all of a sudden?
262
00:19:20,620 --> 00:19:22,760
I'll be honest.
263
00:19:22,760 --> 00:19:26,750
I saw you embracing Da Jung.
264
00:19:27,270 --> 00:19:31,960
I thought I needed to know
what's going on between you two.
265
00:19:33,960 --> 00:19:36,230
I'm sorry.
266
00:19:36,230 --> 00:19:39,610
I just wanted to comfort her because she
seemed be going through a tough time.
267
00:19:40,170 --> 00:19:43,350
We're not something you should
worry about.
268
00:19:48,510 --> 00:19:50,120
Is that the truth?
269
00:19:50,120 --> 00:19:54,730
I don't have room in my heart
to like anyone.
270
00:19:55,370 --> 00:20:00,390
There's something I must do
before that.
271
00:20:00,390 --> 00:20:02,080
Something you must do?
272
00:20:02,400 --> 00:20:04,280
- Later.
- What's that?
273
00:20:04,280 --> 00:20:07,930
I'm sure there will be a chance
for me to tell you later.
274
00:20:07,930 --> 00:20:11,360
But not right now?
275
00:20:16,040 --> 00:20:18,610
You don't have to stay awkward
with Nam Da Jung.
276
00:20:18,610 --> 00:20:23,670
But since people are watching,
you need to be on guard.
277
00:20:23,670 --> 00:20:28,020
I don't want you to get
involved in rumors.
278
00:20:32,750 --> 00:20:35,370
Do you like the Prime Minister?
279
00:20:36,480 --> 00:20:39,300
How can he say something absurd like that?
280
00:20:48,910 --> 00:20:52,110
Kwon Woo Ri!
This is like a pig pen!
281
00:21:12,230 --> 00:21:14,750
He's into music?
282
00:21:16,840 --> 00:21:20,520
I want to hold a meeting for the reporters
coming to the office before the New Year.
283
00:21:24,970 --> 00:21:27,100
Prime Minister?
284
00:21:28,390 --> 00:21:31,300
You look tired.
285
00:21:31,300 --> 00:21:33,640
Do you still have trouble sleeping?
286
00:21:33,640 --> 00:21:35,800
No, that's not true.
287
00:21:36,180 --> 00:21:38,560
Don't worry about it and keep going.
288
00:21:40,410 --> 00:21:41,960
Excuse me.
289
00:21:45,340 --> 00:21:48,600
Hello? Where are you?
290
00:21:50,030 --> 00:21:52,150
Woo Ri's teacher?
291
00:21:59,550 --> 00:22:03,230
Okay, I will keep the fact that Woo Ri
is in a rock band a secret for him.
292
00:22:03,910 --> 00:22:06,250
The Prime Minister will be really upset.
293
00:22:07,270 --> 00:22:10,960
Why do I have to write five pages?
294
00:22:14,910 --> 00:22:17,090
What medication is this?
295
00:22:20,920 --> 00:22:23,650
Madam! Answer the phone.
296
00:22:23,650 --> 00:22:26,020
It's Man Se's kindergarten.
297
00:22:30,710 --> 00:22:35,430
I called because Man Se has been
like that for a few days.
298
00:22:35,640 --> 00:22:39,220
He's not playing with his friends.
And he's not practicing for the talent show.
299
00:22:39,220 --> 00:22:41,880
Huh? Talent show?
300
00:22:41,880 --> 00:22:45,440
Didn't you know that there's a
talent show on Christmas Eve?
301
00:22:46,310 --> 00:22:49,180
All of the parents must come.
302
00:23:04,820 --> 00:23:08,030
Man Se! Do you want me to
get you some bread?
303
00:23:09,390 --> 00:23:13,140
Then ice cream?
How about strawberry ice cream?
304
00:23:13,140 --> 00:23:14,690
No thanks.
305
00:23:16,220 --> 00:23:18,640
This isn't good.
306
00:23:19,080 --> 00:23:22,100
Here! Piggy back ride.
307
00:23:23,910 --> 00:23:26,380
I want to give you a piggy back ride.
308
00:23:26,800 --> 00:23:28,850
Hurry!
309
00:23:37,680 --> 00:23:42,650
Man Se! Why didn't you tell me
about your talent show?
310
00:23:43,690 --> 00:23:46,150
Because Dad couldn't make it?
311
00:23:46,150 --> 00:23:48,260
Is that why you wanted to
quit kindergarten?
312
00:23:48,260 --> 00:23:51,260
I don't know!
I'm not going to the talent show!
313
00:23:51,260 --> 00:23:54,960
Why not? It's a lot of fun!
314
00:23:55,290 --> 00:24:00,470
Your father, brother, sister,
and I will all be there!
315
00:24:00,470 --> 00:24:02,550
You're lying.
316
00:24:02,990 --> 00:24:05,030
Dad is never going to come.
317
00:24:05,030 --> 00:24:08,250
He never went to my brother's
or my sister's.
318
00:24:08,860 --> 00:24:10,550
That's not true.
319
00:24:10,910 --> 00:24:14,970
If you ask him to come with an
invitation card, I'm sure that he will come.
320
00:24:16,660 --> 00:24:19,150
Really?
321
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
Talent show?
322
00:24:22,590 --> 00:24:26,020
I don't have time for this.
I can't go.
323
00:24:29,960 --> 00:24:34,380
Prime Minister! You can make time
for an hour or two.
324
00:24:34,380 --> 00:24:35,500
I don't have time for that.
325
00:24:35,500 --> 00:24:37,760
It's obvious that I won't be
able to make it. Should I lie?
326
00:24:38,290 --> 00:24:41,500
- But still...
- Kwon Woo Ri!
327
00:24:41,960 --> 00:24:44,870
What are you doing outside?
Come in right now!
328
00:24:52,930 --> 00:24:54,990
Come with me.
329
00:25:11,040 --> 00:25:14,370
- Why did you fight?
- Since when did you care?
330
00:25:15,450 --> 00:25:17,000
You never cared!
331
00:25:17,000 --> 00:25:19,790
Men can fight.
332
00:25:20,320 --> 00:25:22,260
But I need to know why.
333
00:25:22,890 --> 00:25:24,930
- Why did you fight?
- Fine!
334
00:25:25,180 --> 00:25:27,580
I will tell you.
335
00:25:27,580 --> 00:25:31,810
Park Hyun Seo teased me for having a
young step-mother, so I hit him.
336
00:25:35,270 --> 00:25:37,250
Is that all?
337
00:25:37,250 --> 00:25:39,380
- That's all?
- No.
338
00:25:39,800 --> 00:25:42,590
I just wanted to hit him,
because I was pissed!
339
00:25:42,590 --> 00:25:43,620
What?
340
00:25:43,620 --> 00:25:45,540
You want me to be more honest?
341
00:25:46,960 --> 00:25:48,860
I hit him because I was
angry at you!
342
00:25:48,860 --> 00:25:51,420
It's all because of you!
343
00:25:51,420 --> 00:25:54,920
Ever since Mom got into that
car accident seven years ago...
344
00:25:57,060 --> 00:25:59,170
I never forgot her.
345
00:25:59,170 --> 00:26:00,830
But not you!
346
00:26:01,630 --> 00:26:04,240
That's why you got married again!
347
00:26:04,520 --> 00:26:07,230
That's why I was angry at you!
348
00:26:12,410 --> 00:26:14,650
Are you siding with him
because he's your nephew?
349
00:26:14,650 --> 00:26:16,580
He hit our son!
350
00:26:16,580 --> 00:26:19,330
Will you stop? I'm sure Hyun Seo
did something wrong too.
351
00:26:19,670 --> 00:26:22,590
Would you have been like this had
he been your real son?
352
00:26:25,580 --> 00:26:27,100
What did you just say?
353
00:26:27,100 --> 00:26:28,950
Did I say something wrong?
354
00:26:28,950 --> 00:26:33,180
You don't care if he got first place
or if he was beaten up.
355
00:26:33,460 --> 00:26:36,030
Would you have not cared
if he was your own son?
356
00:26:37,430 --> 00:26:41,710
There's something your father
asked me when I married you.
357
00:26:43,710 --> 00:26:45,970
He's a child that was born by your mistake.
358
00:26:46,460 --> 00:26:50,280
But your father asked me to think of him
as my own son and never talk about it.
359
00:26:53,270 --> 00:26:56,960
- Honey.
- I never said that he's not my son.
360
00:26:57,520 --> 00:27:00,020
It was always you who brought it up.
361
00:27:00,020 --> 00:27:03,560
You should think about if it's
good for Hyun Seo.
362
00:27:09,360 --> 00:27:10,380
Honey.
363
00:27:17,220 --> 00:27:21,360
Ever since Mom got into that
car accident seven years ago
364
00:27:22,420 --> 00:27:24,920
I never forgot her for a second.
365
00:27:27,900 --> 00:27:30,720
It must have been hard for Woo Ri
because of his mom.
366
00:27:39,410 --> 00:27:41,330
What are you doing?
367
00:27:41,330 --> 00:27:43,500
Me?
368
00:27:43,500 --> 00:27:45,950
It's Christmas present for Man Se.
369
00:27:46,880 --> 00:27:48,810
You're better than me.
370
00:27:48,810 --> 00:27:52,750
Wait! Are you feeling okay?
371
00:27:53,440 --> 00:27:55,300
You look really tired.
372
00:27:55,300 --> 00:27:57,250
I just have a headache.
It's nothing.
373
00:27:57,250 --> 00:28:00,690
You're sweating!
Prime Minister!
374
00:28:01,550 --> 00:28:04,030
You must have indigestion!
375
00:28:05,090 --> 00:28:08,160
You must have indigestion because
of Woo Ri. I will prick your finger.
376
00:28:08,300 --> 00:28:11,370
No! I will just take medication.
377
00:28:11,370 --> 00:28:14,550
- Go away!
- You can't depend on medication!
378
00:28:14,550 --> 00:28:15,980
Let me see your hand.
379
00:28:16,650 --> 00:28:19,370
Give me your hand.
380
00:28:26,480 --> 00:28:29,430
You have a good body.
381
00:28:31,740 --> 00:28:37,110
You said that I was a no-good-father.
382
00:28:37,570 --> 00:28:40,140
- Huh?
- Am I that bad of a father?
383
00:28:41,280 --> 00:28:43,300
You're not a bad father.
384
00:28:44,140 --> 00:28:46,250
You're a busy father.
385
00:28:46,250 --> 00:28:48,890
Someone too busy to care.
386
00:28:48,890 --> 00:28:54,440
You seem to be too busy to care
about the children.
387
00:28:56,050 --> 00:28:58,320
You don't hug them either.
388
00:28:58,320 --> 00:29:02,940
It's okay for Woo Ri and Na Ra. But you
should give Man Se a lot of hugs.
389
00:29:02,940 --> 00:29:05,310
They are still young.
390
00:29:06,740 --> 00:29:12,120
You have to unclog what's clogged.
391
00:29:12,120 --> 00:29:15,050
And untangle the tangled.
392
00:29:15,450 --> 00:29:18,810
It hurts when you pop the infected
wound, but it only heals then.
393
00:29:18,810 --> 00:29:21,830
The wound will heal quickly if you do.
394
00:29:21,830 --> 00:29:25,170
How many times more do
you have to prick me?
395
00:29:26,850 --> 00:29:28,720
That's strange.
396
00:29:28,720 --> 00:29:32,740
It should be black blood,
but I only see red blood.
397
00:29:33,620 --> 00:29:36,130
Maybe it's not indigestion.
398
00:29:36,130 --> 00:29:38,300
I told you!
399
00:29:38,300 --> 00:29:41,000
It's not indigestion!
I have a headache!
400
00:29:42,060 --> 00:29:45,080
Why did I even waste my time?
401
00:30:35,360 --> 00:30:38,270
You're just a busy father.
402
00:30:38,270 --> 00:30:41,990
Too busy to care.
403
00:30:49,630 --> 00:30:56,090
You seem to be too busy
to understand the children.
404
00:31:01,730 --> 00:31:04,410
Hey!
405
00:31:06,380 --> 00:31:09,430
But you should give Man Se
a lot of hugs.
406
00:31:09,430 --> 00:31:12,690
He's still too young.
407
00:31:34,880 --> 00:31:37,420
How is Prime Minister Kwon doing?
Busy?
408
00:31:37,420 --> 00:31:39,030
Really busy.
409
00:31:39,030 --> 00:31:42,240
He says that he's sorry he couldn't come.
410
00:31:42,240 --> 00:31:44,910
The color looks good on you.
411
00:31:45,420 --> 00:31:49,470
That's why the ladies here
just don't leave me alone.
412
00:31:50,000 --> 00:31:52,320
It's driving me nuts!
413
00:31:52,320 --> 00:31:54,820
Dad! Are you sure you're okay?
414
00:31:54,820 --> 00:31:57,860
Are you worried about me again?
415
00:31:58,300 --> 00:32:00,680
I'm not.
416
00:32:00,680 --> 00:32:05,580
Is this all for my Christmas present?
417
00:32:05,580 --> 00:32:07,640
What else do you want then?
418
00:32:07,640 --> 00:32:09,910
You know exactly what I want.
419
00:32:09,910 --> 00:32:14,610
You got married!
You should know what comes next!
420
00:32:14,610 --> 00:32:18,160
When are you going to make babies?
421
00:32:18,160 --> 00:32:21,770
Dad! I'm afraid someone will
hear us! Be quiet!
422
00:32:21,770 --> 00:32:26,030
I'm even having morning sickness for you.
It won't take too long.
423
00:32:26,560 --> 00:32:29,220
Just make two whether
they're boys or girls.
424
00:32:32,050 --> 00:32:34,660
The man who follows Son-in-law Kwon.
425
00:32:35,210 --> 00:32:38,740
He's the brother of that man!
426
00:32:41,190 --> 00:32:44,480
He's Director Kang's brother?
427
00:32:45,580 --> 00:32:47,740
What are you looking at?
428
00:32:47,740 --> 00:32:50,510
You gave me the present!
You can go home now!
429
00:32:51,110 --> 00:32:52,630
Aren't you going to be a
good wife for him?
430
00:32:52,630 --> 00:32:56,500
I have a big wife's project today actually.
431
00:32:58,900 --> 00:33:01,690
You want to make stuffed animals?
432
00:33:02,790 --> 00:33:06,400
I've been thinking since our last meeting.
433
00:33:07,340 --> 00:33:11,100
What should I do to be a good
chairwoman of the White Cafe?
434
00:33:11,100 --> 00:33:15,040
There was only one answer.
435
00:33:16,080 --> 00:33:18,160
Work hard.
436
00:33:18,160 --> 00:33:23,330
So you asked us to come
to make stuffed animals?
437
00:33:23,860 --> 00:33:25,910
Yes!
438
00:33:25,910 --> 00:33:31,020
The stuffed animals we make will be sent to
the handicapped children all over the country.
439
00:33:31,640 --> 00:33:37,190
So please work on every stitch
with passion.
440
00:33:37,580 --> 00:33:41,190
50 stuffed animals per person.
441
00:33:41,190 --> 00:33:42,710
50?
442
00:33:42,710 --> 00:33:45,410
Yes! 50!
443
00:33:45,410 --> 00:33:50,140
I don't want the hard work of you
important people to go unnoticed.
444
00:33:50,140 --> 00:33:54,360
So I brought them.
Please come out!
445
00:33:54,850 --> 00:34:01,610
All of your good deeds will be
reported exclusively on Scandal News!
446
00:34:02,460 --> 00:34:07,140
Not exclusive! The best daily newspaper
of Korea with tradition and history.
447
00:34:07,340 --> 00:34:08,840
I'm reporter Kang from Korea Daily.
448
00:34:08,840 --> 00:34:12,990
I'm here to report all of your good deeds.
449
00:34:16,520 --> 00:34:20,280
It's on me today as the chairwoman.
Please eat as much as you like.
450
00:34:20,280 --> 00:34:23,720
The warm sandwiches are really good.
451
00:34:24,280 --> 00:34:26,880
Do we have to make the stuffed animals?
452
00:34:27,250 --> 00:34:31,820
She even brought the reporters.
Isn't she something?
453
00:34:33,210 --> 00:34:35,270
This is how she gets back at me.
454
00:34:35,270 --> 00:34:37,490
Look here! Here!
455
00:34:37,490 --> 00:34:39,910
Good! One, two, three!
456
00:34:40,840 --> 00:34:44,510
Hands! Smile!
457
00:34:46,040 --> 00:34:47,700
One, two, three!
458
00:34:47,700 --> 00:34:51,050
On the morning of 24th, you have to start
by visiting the traditional market.
459
00:34:51,050 --> 00:34:55,280
Then you must visit orphanages,
senior centers, and fire stations.
460
00:34:56,580 --> 00:35:00,310
Can we end before six if we start earlier?
461
00:35:00,920 --> 00:35:02,970
Before six?
462
00:35:02,970 --> 00:35:04,860
Is there a particular reason?
463
00:35:04,860 --> 00:35:07,090
I want to go to Man Se's kindergarten.
464
00:35:08,550 --> 00:35:12,540
I haven't cared enough for the children.
465
00:35:12,540 --> 00:35:15,250
That's a good idea.
466
00:35:15,250 --> 00:35:19,820
- Also I'll get the same presents for the children.
- No.
467
00:35:19,820 --> 00:35:23,590
You don't need to get them.
Da Jung will get the presents.
468
00:35:23,590 --> 00:35:25,210
Nam Da Jung is?
469
00:35:25,210 --> 00:35:29,560
I've been thinking after what happened
with Minister Park.
470
00:35:30,070 --> 00:35:33,870
Did I depend on you too much?
471
00:35:35,990 --> 00:35:40,950
Is that why you keep on going
over the line?
472
00:35:40,950 --> 00:35:42,550
That's not true, Prime Minister.
473
00:35:42,550 --> 00:35:43,910
That's not true.
474
00:35:43,910 --> 00:35:49,160
Because...
475
00:35:49,160 --> 00:35:54,290
Thank you for working hard for me.
And I'm sorry.
476
00:35:54,290 --> 00:36:00,470
But from now on, I will try harder
so that I don't rely on you too much.
477
00:36:16,480 --> 00:36:20,850
You don't need to get them.
Da Jung will get the presents.
478
00:36:23,200 --> 00:36:25,790
Really?
Did Dad really say that he's coming?
479
00:36:25,790 --> 00:36:27,330
Yeah, really.
480
00:36:27,330 --> 00:36:32,040
He promised that he will
go to see the talent show.
481
00:36:32,040 --> 00:36:33,910
I'm coming too!
482
00:36:33,910 --> 00:36:36,440
Hooray!
483
00:36:36,990 --> 00:36:39,410
- Yay.
- It's impossible.
484
00:36:39,410 --> 00:36:41,960
He never came to mine.
485
00:36:41,960 --> 00:36:43,760
I hate Dad!
486
00:36:43,760 --> 00:36:47,290
I will never forgive him.
487
00:36:49,010 --> 00:36:51,340
- Na Ra!
- Lady!
488
00:36:51,340 --> 00:36:53,990
Let's make a Christmas Tree.
489
00:36:54,530 --> 00:36:56,410
Should we?
490
00:38:39,360 --> 00:38:43,140
He's even good at sewing.
491
00:38:47,000 --> 00:38:49,970
Guys! Dress up! We have to go to
Man Se's talent show.
492
00:38:51,110 --> 00:38:53,530
- I'm not going.
- Me neither.
493
00:38:53,530 --> 00:38:55,170
You can go.
494
00:39:00,430 --> 00:39:01,920
Kwon Na Ra!
495
00:39:02,350 --> 00:39:04,650
You're going to regret it
if you don't go.
496
00:39:04,650 --> 00:39:09,170
There's a present that you're
going to regret not getting.
497
00:39:09,730 --> 00:39:12,880
- What is it?
- Come to the talent show if you want to know.
498
00:39:12,880 --> 00:39:14,430
I will give it to you then.
499
00:39:15,420 --> 00:39:18,380
- And Kwon Woo Ri.
- What?
500
00:39:19,210 --> 00:39:21,410
I know what you're doing.
501
00:39:21,910 --> 00:39:24,090
You're in a rock band!
502
00:39:25,120 --> 00:39:28,300
- How did you know?
- I have my ways.
503
00:39:29,050 --> 00:39:32,730
You have a performance coming up. What
would happen if your father finds out?
504
00:39:34,200 --> 00:39:38,250
Performing without the lead
vocal will be difficult.
505
00:39:38,250 --> 00:39:41,650
- Are you making fun of me?
- Exactly! That's exactly what I'm doing.
506
00:39:41,650 --> 00:39:43,430
You're coming right?
507
00:39:45,950 --> 00:39:47,830
Yes, Prime Minister?
508
00:39:48,560 --> 00:39:50,350
What?
509
00:39:53,390 --> 00:39:54,600
What do you mean?
510
00:39:54,600 --> 00:39:57,130
The President wants to visit
my office suddenly.
511
00:39:57,150 --> 00:39:59,510
What about Man Se?
What about Man Se then?
512
00:39:59,540 --> 00:40:02,400
I will try my best, but I can't
guarantee anything right now.
513
00:40:02,400 --> 00:40:04,840
- Prime Minister!
- Prime Minister!
514
00:40:04,840 --> 00:40:06,690
- The President is here.
- Okay.
515
00:40:06,690 --> 00:40:08,390
I'll be right out.
516
00:40:10,050 --> 00:40:13,460
I will call you back.
Go with the kids for now.
517
00:40:13,460 --> 00:40:16,600
Hello? Hello?
518
00:40:18,140 --> 00:40:21,700
He should keep his promise whether the
President visits his office or not.
519
00:40:27,860 --> 00:40:30,670
Can you please take the kids first?
520
00:40:30,670 --> 00:40:32,650
I will go straight to the kindergarten.
521
00:40:34,500 --> 00:40:36,100
What's with her?
522
00:40:50,760 --> 00:40:53,780
Uncle! It's me.
523
00:40:56,250 --> 00:40:58,550
Oh yeah?
524
00:40:59,120 --> 00:41:02,080
Okay. I will call you back.
525
00:41:04,640 --> 00:41:07,040
I'm sorry sir.
526
00:41:07,170 --> 00:41:13,060
Prime Minister Kwon is poking
around the International Harbor Center.
527
00:41:14,030 --> 00:41:17,950
You don't need to worry about it, sir.
I will take care of it.
528
00:41:18,360 --> 00:41:20,670
Of course.
529
00:41:20,670 --> 00:41:25,270
I might have to get involved
if you can't take care of it.
530
00:41:27,360 --> 00:41:30,240
Do it right.
531
00:41:31,440 --> 00:41:36,060
I got you here so that I could
protect my assets.
532
00:41:37,690 --> 00:41:40,780
You're a dog that protects my money.
533
00:41:41,330 --> 00:41:44,020
That's your role.
534
00:41:44,020 --> 00:41:49,140
Dogs are great because they
are only loyal to one master.
535
00:41:49,510 --> 00:41:52,970
But I cannot be a dog.
536
00:41:53,920 --> 00:41:55,730
Honey?
537
00:41:55,930 --> 00:41:57,420
Keep going.
538
00:41:57,420 --> 00:42:01,100
There are times
dogs bite their masters.
539
00:42:02,040 --> 00:42:05,490
I'm telling you to be careful just in case.
540
00:42:06,070 --> 00:42:09,880
I will get going first then.
541
00:42:11,110 --> 00:42:13,500
Honey!
542
00:42:14,990 --> 00:42:17,770
Dad! I told you to be nice to him!
543
00:42:18,160 --> 00:42:20,260
I never told you to discourage him
like this.
544
00:42:20,760 --> 00:42:22,190
I hate you!
545
00:42:23,900 --> 00:42:26,450
The current bills have been taken care of.
546
00:42:26,450 --> 00:42:30,670
Prime Minister!
Let's have dinner together tonight.
547
00:42:33,150 --> 00:42:35,250
I'm sorry, sir.
548
00:42:35,250 --> 00:42:37,570
- I have to get going.
- Why?
549
00:42:38,100 --> 00:42:39,720
You have plans?
550
00:42:39,720 --> 00:42:41,530
I made a promise with my youngest son.
551
00:42:41,940 --> 00:42:45,700
I don't want to disappoint him today.
552
00:42:46,730 --> 00:42:50,660
Oh yes! It's Christmas Eve today.
553
00:42:51,090 --> 00:42:54,120
Let's have that dinner next time.
554
00:42:56,220 --> 00:42:58,410
How much time do I have?
555
00:42:59,960 --> 00:43:04,060
- 20 minutes.
- I have the car ready. Let's go.
556
00:43:04,060 --> 00:43:06,220
Prime Minister!
557
00:43:06,760 --> 00:43:08,590
- How did you come here?
- I came here to get you!
558
00:43:08,590 --> 00:43:11,010
You can't just cancel because
the President came here!
559
00:43:11,010 --> 00:43:14,200
I told you that I'll try my best!
This isn't a place for you to come!
560
00:43:14,200 --> 00:43:16,040
We don't have enough time.
We have to go.
561
00:43:16,040 --> 00:43:18,130
We have to go!
562
00:43:34,870 --> 00:43:36,800
What about Dad and Da Jung?
563
00:43:36,800 --> 00:43:40,170
They are coming! Don't worry.
564
00:43:40,170 --> 00:43:43,140
Are they really coming? Are they?
565
00:43:43,140 --> 00:43:44,710
Of course!
566
00:43:44,710 --> 00:43:47,810
I bet 10,000 Won that he's not coming.
567
00:44:02,090 --> 00:44:04,920
There's traffic because it's Christmas Eve.
568
00:44:04,920 --> 00:44:07,690
It's already time!
What should we do?
569
00:44:08,600 --> 00:44:11,950
I told you to pass the
traffic regulation bill!
570
00:44:12,320 --> 00:44:15,740
It makes sense to block an eight-lane-road
just so that I could make it to the show?
571
00:44:15,740 --> 00:44:17,510
But you're in a hurry right now!
572
00:44:17,510 --> 00:44:20,720
That's when the rules are even
more important.
573
00:44:20,720 --> 00:44:23,200
It's so frustrating.
574
00:44:23,200 --> 00:44:24,720
Why do I even bother?
575
00:44:24,720 --> 00:44:29,320
You said that you know all the small
roads in Seoul. Do you know a way?
576
00:44:29,460 --> 00:44:33,260
No! Every street is jammed
at this hour.
577
00:44:35,460 --> 00:44:37,790
Oh no, Man Se.
578
00:44:50,260 --> 00:44:52,070
- We should get off.
- What are we doing?
579
00:44:52,070 --> 00:44:54,690
There's only one way when
the traffic is bad.
580
00:45:01,530 --> 00:45:05,720
Excuse me!
581
00:45:18,530 --> 00:45:23,510
Excuse me! Excuse me!
582
00:45:24,880 --> 00:45:28,940
You must go to the front car
to shorten the walking distance.
583
00:45:37,380 --> 00:45:40,800
Excuse me.
584
00:45:48,270 --> 00:45:51,730
Yeah, it's the Prime Minister.
585
00:45:58,510 --> 00:46:01,390
Good evening parents!
586
00:46:02,500 --> 00:46:06,830
We will start the talent show!
587
00:46:07,200 --> 00:46:08,460
[I saw Kwon Yool on the subway.]
588
00:46:10,070 --> 00:46:12,330
[Kwon Yool is on the subway.]
589
00:46:18,700 --> 00:46:21,680
You fell the wrong way.
590
00:46:23,680 --> 00:46:27,700
We need to get off here.
591
00:46:32,590 --> 00:46:34,350
Wait!
592
00:46:44,440 --> 00:46:47,660
Prime Minister! Oh my goodness!
593
00:46:49,020 --> 00:46:52,250
Prime Minister!
594
00:46:52,250 --> 00:46:54,920
Oh no! I can't be late!
595
00:46:55,210 --> 00:46:58,430
This is your fault! If I miss
the performance, it's your fault.
596
00:46:58,430 --> 00:46:59,740
What?
597
00:46:59,740 --> 00:47:03,250
It's not important whose fault it is.
598
00:47:04,260 --> 00:47:06,130
Oh no, Man Se.
599
00:47:11,230 --> 00:47:13,370
It's the last show.
600
00:47:13,750 --> 00:47:16,800
What's taking him so long?
You think he won't make it?
601
00:47:17,070 --> 00:47:19,070
You thought he was coming?
602
00:47:19,070 --> 00:47:20,260
He's not coming.
603
00:47:20,260 --> 00:47:22,940
He wouldn't come.
604
00:47:31,160 --> 00:47:34,020
Where's Dad and Na Jung?
605
00:47:35,680 --> 00:47:39,070
Man Se! Let's get ready.
It's our turn next.
606
00:47:50,240 --> 00:47:54,380
The Prime Minister promised that he
would go no matter what.
607
00:47:55,080 --> 00:47:56,970
I'm coming too!
608
00:47:56,970 --> 00:47:59,640
Liar!
609
00:48:00,920 --> 00:48:05,660
Dad and Na Jung are both liars.
610
00:48:45,510 --> 00:48:47,580
Man Se is right there!
611
00:48:49,470 --> 00:48:51,500
Man Se!
612
00:48:52,070 --> 00:48:54,350
Dance!
613
00:49:13,140 --> 00:49:15,700
Woo Ri, Na Ra! You said that
you weren't coming!
614
00:49:17,320 --> 00:49:19,630
I didn't come here for the present.
615
00:49:19,630 --> 00:49:21,750
I'm here to see Man Se.
616
00:49:42,940 --> 00:49:47,020
Prime Minister!
Can I take a picture with you?
617
00:49:48,340 --> 00:49:50,550
Thank you!
618
00:49:55,880 --> 00:49:57,620
Dad!
619
00:50:30,330 --> 00:50:32,830
I have a meeting with my friends.
620
00:50:32,830 --> 00:50:35,790
I had to leave without saying good bye.
621
00:50:36,300 --> 00:50:38,080
I'm sorry.
622
00:50:39,860 --> 00:50:43,660
Yeah, Merry Christmas Prime Minister.
623
00:51:51,760 --> 00:51:54,720
Excuse me!
624
00:51:55,800 --> 00:51:58,560
Is Kwon Yool here?
625
00:51:59,320 --> 00:52:01,100
Not now.
626
00:52:01,530 --> 00:52:03,850
Who are you?
Why are you looking for him?
627
00:52:03,850 --> 00:52:07,250
I'm Seo Hye Joo.
Who are you then, Sunbae? (School senior)
628
00:52:07,810 --> 00:52:09,510
Sunbae?
629
00:52:10,350 --> 00:52:13,690
You look like you're in middle school.
How am I your Sunbae?
630
00:52:13,690 --> 00:52:15,860
Because I'm coming to this school later.
631
00:52:15,860 --> 00:52:18,060
So you're my Sunbae.
632
00:52:18,310 --> 00:52:20,180
You're really outspoken.
633
00:52:22,130 --> 00:52:26,150
I'm Park Joon Ki.
Nice to meet you, junior.
634
00:52:54,770 --> 00:52:56,740
How did you...
635
00:53:06,350 --> 00:53:08,460
It's snowing.
636
00:53:08,460 --> 00:53:10,860
The forecast said it was going to rain.
637
00:53:11,450 --> 00:53:15,640
Yeah, it's an unexpected present.
638
00:53:42,390 --> 00:53:44,590
It's cute.
639
00:54:05,100 --> 00:54:07,270
How can I wear this?
640
00:54:43,590 --> 00:54:46,830
You will exchange letters with
your brother someday.
641
00:54:47,860 --> 00:54:52,880
May the Christmas miracle be with my
guardian angel. Merry Christmas!
642
00:55:13,920 --> 00:55:18,280
You've worked hard preparing
all the presents for everyone.
643
00:55:18,840 --> 00:55:20,810
It was half your work.
644
00:55:20,810 --> 00:55:23,300
You helped me with sewing.
645
00:55:25,260 --> 00:55:27,260
By the way...
646
00:55:28,250 --> 00:55:30,720
How come there's no present for me?
647
00:55:31,060 --> 00:55:34,350
Do you have one for me?
Did you get something?
648
00:55:34,350 --> 00:55:37,230
Yeah, you're right.
649
00:55:39,700 --> 00:55:41,500
Ta-da!
650
00:55:42,610 --> 00:55:44,980
What is it?
651
00:55:44,980 --> 00:55:46,600
Is it for me?
652
00:55:47,330 --> 00:55:50,220
Bay Salt?
653
00:55:52,750 --> 00:55:54,860
This is one of my books in my study.
654
00:55:54,860 --> 00:55:57,130
How is this a present?
655
00:55:57,130 --> 00:55:59,850
I will read this for you.
That's my present.
656
00:55:59,850 --> 00:56:01,250
What?
657
00:56:01,250 --> 00:56:04,840
You have insomnia right?
658
00:56:05,240 --> 00:56:10,540
No wonder you're working all night.
659
00:56:10,540 --> 00:56:16,680
Now that we're sharing a room, I need
you to sleep for me to sleep as well.
660
00:56:16,680 --> 00:56:20,580
So I will read you this book
from now on.
661
00:56:23,400 --> 00:56:25,290
Look here, Nam Da Jung!
662
00:56:25,660 --> 00:56:27,710
I don't want that present at all.
663
00:56:27,710 --> 00:56:30,890
You can't turn down such a
generous offer!
664
00:56:32,440 --> 00:56:34,260
Come here!
665
00:56:35,960 --> 00:56:38,200
Right now!
666
00:56:54,680 --> 00:56:56,560
Prime Minister.
667
00:56:56,860 --> 00:56:59,630
Why can't you sleep?
668
00:56:59,630 --> 00:57:02,150
Now you went too far.
Forget it.
669
00:57:02,820 --> 00:57:06,120
Okay! Just stay.
670
00:57:06,790 --> 00:57:08,670
I will start then.
671
00:57:12,070 --> 00:57:17,640
A long time ago in Persia, a Sultan
by the name of Sharia had lived.
672
00:57:17,640 --> 00:57:20,460
The Sultan was shocked by the
adultery of his Queen.
673
00:57:20,460 --> 00:57:24,930
He got a new queen every night
to heal his wound.
674
00:57:24,930 --> 00:57:28,470
And every morning he killed
his new wife.
675
00:57:28,470 --> 00:57:34,330
Then one day, the wise daughter of
the High Priest said to him...
676
00:57:34,330 --> 00:57:38,720
'Father, please let me become the
Queen of Sultan.'
677
00:57:42,320 --> 00:57:44,540
Keep going.
678
00:57:46,590 --> 00:57:49,650
Why aren't you reading?
679
00:58:11,080 --> 00:58:14,440
Hate cannot eliminate misfortune.
680
00:58:14,440 --> 00:58:17,590
Cruelty cannot eliminate rage.
681
00:58:17,590 --> 00:58:20,880
You were the one who saved me.
682
00:58:22,770 --> 00:58:25,910
You came to me to aide my sleep.
683
00:58:36,400 --> 00:58:40,640
My Scheherazade.
684
00:58:52,560 --> 00:58:59,890
Subtitles by DramaFever
685
00:59:12,260 --> 00:59:14,530
Na Jung seemed special to you.
686
00:59:14,810 --> 00:59:16,740
I just want to know why.
687
00:59:16,960 --> 00:59:19,380
Hold onto the Prime Minister
for 30 minutes. It's important!
688
00:59:19,700 --> 00:59:21,720
They didn't notice, did they?
689
00:59:21,720 --> 00:59:23,440
It's great to see you smile.
690
00:59:23,440 --> 00:59:24,750
Why are you looking at me like that?
691
00:59:24,750 --> 00:59:27,260
I don't hate you.
I just pity you.
692
00:59:27,260 --> 00:59:29,000
Was it you who told Minister Park?
693
00:59:29,000 --> 00:59:31,280
- I can't?
- What are you talking about?
694
00:59:31,280 --> 00:59:34,020
This is boring.
Can you play something else?
695
00:59:34,020 --> 00:59:37,620
About yesterday... I'm sorry. It's my fault.
696
00:59:37,620 --> 00:59:39,740
You think you're their mother?
697
00:59:39,740 --> 00:59:44,030
What you did wrong was
reminding me of my wife.
698
00:59:44,030 --> 00:59:47,490
Prime Minister! Wake up!
Prime Minister!
51263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.