All language subtitles for Prime.Minister.and.I.E05.131223.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,710 Nam Da Jung! You must deliver the message to the Prime Minister. 3 00:00:07,920 --> 00:00:11,370 We have a spy among us. I don't know who it is, but I'm certain that we have one. 4 00:00:11,650 --> 00:00:13,890 You cannot trust anyone. 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,830 Prime Minister! 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,190 I've been thinking and we need to revise the contract. 7 00:00:21,190 --> 00:00:23,140 The contract? 8 00:00:23,140 --> 00:00:25,580 - I want to talk about Article Three section A. - Sir! 9 00:00:25,580 --> 00:00:26,980 - Don't say anything. - Listen! 10 00:00:26,980 --> 00:00:30,010 You sound like you don't want any changes to the contract. 11 00:00:30,010 --> 00:00:33,360 - I said be quiet! - About your duties... 12 00:00:34,370 --> 00:00:36,550 - Stop! - Sir! 13 00:00:36,550 --> 00:00:38,920 I want to revise Article Three section A. 14 00:00:39,170 --> 00:00:43,140 Let's work on the details. In the case of unexpected events... 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,780 Sir! 16 00:00:51,780 --> 00:00:53,970 - What are you doing? - Sir! 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,720 - We have a spy! - What? 18 00:00:57,060 --> 00:01:00,200 We have a spy in here. 19 00:01:02,230 --> 00:01:05,150 I will tell you about the details later. 20 00:01:06,610 --> 00:01:09,590 Episode 5 21 00:01:16,810 --> 00:01:18,780 I ordered the same thing. Is that okay? 22 00:01:18,780 --> 00:01:20,940 It's fine. 23 00:01:24,290 --> 00:01:27,850 Manager Seo told me that there was a spy amongst us. 24 00:01:28,230 --> 00:01:30,630 She told me not to trust anyone! 25 00:01:30,630 --> 00:01:34,840 Anyway! I didn't want to kiss you either. 26 00:01:36,190 --> 00:01:38,110 Kiss? 27 00:01:38,110 --> 00:01:40,420 You call that a kiss? 28 00:01:40,420 --> 00:01:42,610 - What? - Let me tell you what I call it. 29 00:01:43,170 --> 00:01:44,820 A lip-butt. 30 00:01:44,820 --> 00:01:46,980 That was a lip-butt. 31 00:01:46,980 --> 00:01:49,720 Or, more like a car collision. 32 00:01:49,720 --> 00:01:51,730 Disappointed! 33 00:01:51,730 --> 00:01:53,340 Very disappointed! 34 00:01:53,340 --> 00:01:59,080 Although I am furious, I will let you off the hook this time. 35 00:01:59,410 --> 00:02:03,190 But don't you sexually harass me again. 36 00:02:03,190 --> 00:02:04,840 Sexually harass? 37 00:02:04,840 --> 00:02:07,240 - How could you? - Oh yes! 38 00:02:07,240 --> 00:02:09,290 Do you have the contract? 39 00:02:09,290 --> 00:02:10,320 What for? 40 00:02:10,320 --> 00:02:13,250 What do you think? Imagine if the spy got his hands on the contract. 41 00:02:13,680 --> 00:02:15,050 Get rid of it. I'll get rid of my copy. 42 00:02:15,050 --> 00:02:16,820 I can't do that! 43 00:02:16,820 --> 00:02:19,160 How will I protect my rights without it? 44 00:02:19,660 --> 00:02:22,120 What if you eat-and-run-away? 45 00:02:22,120 --> 00:02:24,140 Eat-and-run? 46 00:02:24,730 --> 00:02:26,680 You call yourself a journalist and use non-standard Korean? 47 00:02:26,680 --> 00:02:30,190 I thought I learned it from you. 48 00:02:30,490 --> 00:02:33,720 Don't blame me for it. Anyway! Get rid of the contract. 49 00:02:35,530 --> 00:02:37,710 That's an order! 50 00:02:38,340 --> 00:02:40,830 You can go back. 51 00:02:45,220 --> 00:02:48,620 But, Prime Minister. Are you going to sleep here? 52 00:02:49,460 --> 00:02:51,260 Why? 53 00:02:51,260 --> 00:02:52,940 Would it be okay with the spy? 54 00:02:52,940 --> 00:02:57,080 We even had a lip-butt. Who would think that our marriage is a fake? 55 00:02:57,580 --> 00:03:02,410 That's true. Good night then. 56 00:03:17,010 --> 00:03:18,900 Something's up with you. 57 00:03:18,900 --> 00:03:21,430 This isn't like you. 58 00:03:21,430 --> 00:03:25,000 I told you. I'm here as your college friend. 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,180 We used to drink like this in college. 60 00:03:28,180 --> 00:03:31,230 Back then, it was soju instead of hard liquor. 61 00:03:34,670 --> 00:03:38,120 Let me ask you something as your college friend. 62 00:03:38,480 --> 00:03:41,340 You still hate the prime minister? 63 00:03:41,970 --> 00:03:45,540 If it's because of Na Young, then you should stop. 64 00:03:45,750 --> 00:03:50,610 You lost your sister, but to him, it was his wife. 65 00:03:52,270 --> 00:03:54,660 You can go home if you're going to talk about him. 66 00:03:54,660 --> 00:03:57,260 How can I stop this fight? 67 00:03:57,260 --> 00:03:59,220 By coming to me. 68 00:03:59,880 --> 00:04:04,570 I had to make a lot of sacrifices to be here. 69 00:04:04,570 --> 00:04:10,720 But... if I can have you... 70 00:04:11,330 --> 00:04:14,230 I can give up everything. 71 00:04:14,770 --> 00:04:16,870 You won't. 72 00:04:16,870 --> 00:04:19,960 You're not the type to give up. 73 00:04:19,960 --> 00:04:21,340 You're right. 74 00:04:21,340 --> 00:04:24,740 That's how I differ from Kwon Yool. 75 00:04:24,970 --> 00:04:27,990 Which is also the reason you can't leave him. 76 00:04:30,350 --> 00:04:32,590 I don't feel like drinking anymore. 77 00:04:33,010 --> 00:04:35,800 A moment ago, you were a good college friend. 78 00:04:35,800 --> 00:04:37,940 But now you're just Secretary Seo. 79 00:04:37,940 --> 00:04:40,790 She's no fun to drink with. 80 00:04:46,670 --> 00:04:50,980 He's right. We're in trouble if the spy gets the contract. 81 00:04:52,730 --> 00:04:55,260 Should I throw it away? 82 00:05:12,080 --> 00:05:15,170 Congratulations on your marriage. This is my present. 83 00:05:16,900 --> 00:05:19,210 Thank you! 84 00:05:37,590 --> 00:05:40,760 What a nice present! 85 00:05:47,860 --> 00:05:49,950 Contract... 86 00:05:49,950 --> 00:05:55,100 We will use the same bed. And in that bed... do I have to finish? 87 00:05:55,100 --> 00:05:59,200 Wait a minute. I can't trust his word. 88 00:05:59,730 --> 00:06:01,960 Yes. 89 00:06:01,960 --> 00:06:06,830 Mr. Kwon is more dangerous than the spy for me. 90 00:06:08,740 --> 00:06:10,790 It will be okay here. 91 00:07:15,890 --> 00:07:19,730 Is anyone out there? We have a spy! 92 00:07:20,100 --> 00:07:22,720 Help! 93 00:07:27,460 --> 00:07:29,130 Prime Minister! 94 00:07:29,450 --> 00:07:32,330 What are you doing here? 95 00:07:32,860 --> 00:07:37,000 What do you think? I'm here to get my meds. 96 00:07:45,280 --> 00:07:46,770 What? 97 00:07:47,310 --> 00:07:49,000 Did you just get hurt? 98 00:07:49,350 --> 00:07:51,950 - My ankle... - Let me see that. 99 00:07:52,250 --> 00:07:53,670 What are you doing? 100 00:07:55,260 --> 00:07:58,020 We even had a lip-butt. This is nothing. 101 00:08:04,780 --> 00:08:07,270 Your ankle is fine. 102 00:08:08,000 --> 00:08:09,530 Put it away. 103 00:08:14,010 --> 00:08:17,230 Did you hit me with this book? 104 00:08:18,070 --> 00:08:20,290 Why do I even bother? 105 00:08:23,960 --> 00:08:26,160 Did you come looking for this? 106 00:08:26,760 --> 00:08:29,020 - What are they for? - You don't need to know. 107 00:08:30,650 --> 00:08:34,510 Have the room empty by five in the morning. I have to get ready for work. 108 00:08:34,510 --> 00:08:37,050 Five? 109 00:08:42,870 --> 00:08:45,310 Geez. 110 00:08:50,950 --> 00:08:51,950 Water... 111 00:08:52,900 --> 00:08:55,460 What a day. 112 00:08:56,510 --> 00:09:00,440 See? This is why I can't get rid of the contract. 113 00:09:00,590 --> 00:09:02,910 I'm glad that I kept it. 114 00:09:03,230 --> 00:09:07,530 - Really? - Yeah, hold this. 115 00:09:08,610 --> 00:09:12,270 'Sir!' Then she ran into him. 116 00:09:12,690 --> 00:09:14,620 Really? 117 00:09:14,620 --> 00:09:16,740 No way. 118 00:09:21,410 --> 00:09:23,240 Straighten your leg. 119 00:09:33,300 --> 00:09:36,620 Terrible. Despicable! 120 00:09:38,120 --> 00:09:40,500 What did she take me for? 121 00:09:40,610 --> 00:09:42,870 Am I that easy? 122 00:09:49,910 --> 00:09:52,090 Stay away from each other! 123 00:09:57,790 --> 00:10:01,060 Start all over again! Now! 124 00:10:01,300 --> 00:10:05,180 This is Man Se's room. This is our room. 125 00:10:05,800 --> 00:10:07,630 Come over here. 126 00:10:13,760 --> 00:10:15,900 This is Na Ra's room. 127 00:10:16,340 --> 00:10:21,350 And you know that room. It's the guest room that you spent the night in. 128 00:10:23,660 --> 00:10:26,080 What about this room? 129 00:10:26,080 --> 00:10:28,400 Why is the door locked? 130 00:10:30,650 --> 00:10:35,840 Madam! There are many objects here that you should never touch. 131 00:10:35,840 --> 00:10:37,670 Stories that you should not listen to. 132 00:10:37,670 --> 00:10:40,810 And chambers that you should never enter. 133 00:10:41,240 --> 00:10:43,800 - This is one of them. - Why? 134 00:10:43,800 --> 00:10:47,670 You can ask the Prime Minister that yourself. 135 00:10:48,900 --> 00:10:54,160 Anyway! Prime Minister will be extremely upset when he sees you in that room. 136 00:10:58,390 --> 00:11:00,400 Why can't I go in? 137 00:11:01,440 --> 00:11:03,530 Strange. 138 00:11:10,390 --> 00:11:12,150 What's wrong with her? 139 00:11:13,690 --> 00:11:17,860 By any chance... is she the spy? 140 00:11:33,810 --> 00:11:38,130 - Nam Da Jung! - I'm sorry! 141 00:11:49,180 --> 00:11:50,870 - What's this? - Cup-rice. 142 00:11:51,280 --> 00:11:54,470 I heard that the kids don't eat breakfast. 143 00:11:54,470 --> 00:11:56,640 So I thought I'd make something. 144 00:11:56,640 --> 00:11:59,540 It's simple and nice. Right kids? 145 00:12:02,070 --> 00:12:03,950 Don't do something so stupid again. 146 00:12:04,380 --> 00:12:07,240 A proper Korean breakfast is soup and rice. 147 00:12:08,110 --> 00:12:10,490 Let's eat. 148 00:12:21,070 --> 00:12:24,140 Kwon Woo Ri! Your test score dropped. 149 00:12:24,610 --> 00:12:27,310 What is going on? 150 00:12:27,310 --> 00:12:31,750 If it doesn't come back up by your next test, know that your winter break is gone. 151 00:12:31,870 --> 00:12:35,320 Kwon Na Ra! I got you that Internet TV so that you could study. 152 00:12:35,320 --> 00:12:40,040 I'm going to unsubscribe if you keep on watching TV like that. Okay? 153 00:12:40,040 --> 00:12:42,900 - Okay. - Next is, Man Se! 154 00:12:42,900 --> 00:12:44,640 Prime Minister! 155 00:12:45,610 --> 00:12:48,540 Can we stop with the lecture over breakfast? 156 00:12:49,250 --> 00:12:51,690 Even dogs are left alone when they're eating. 157 00:12:51,690 --> 00:12:54,780 It's dog-angry when you lecture over... 158 00:12:55,140 --> 00:12:57,980 - Dog-angry! - Dog-angry? 159 00:12:58,890 --> 00:13:05,470 Man Se! Never say vulgar words like eat-and-run-away or dog-angry. 160 00:13:07,970 --> 00:13:10,190 You know what happens if you get caught. 161 00:13:10,190 --> 00:13:14,700 - Okay. - Da Jung! May I have a word? 162 00:13:20,260 --> 00:13:21,910 I'm warning you. 163 00:13:22,230 --> 00:13:25,110 Never defy me again in front of the kids. 164 00:13:25,110 --> 00:13:28,090 Also never talk back. I don't want the kids to learn from you. 165 00:13:28,090 --> 00:13:32,360 But I didn't say anything wrong. 166 00:13:32,360 --> 00:13:36,510 As long as you're in my house, you follow my rules. 167 00:13:36,510 --> 00:13:38,570 Understand? 168 00:13:39,110 --> 00:13:41,060 And what's with the outfit? 169 00:13:41,440 --> 00:13:44,690 - Oh this? It's my worksuit. - Worksuit? 170 00:13:44,690 --> 00:13:47,790 I'm the Spouse of the Prime Minister. I can't be wearing jeans. 171 00:13:48,100 --> 00:13:50,980 So I'm dressed like a newlywed wife. 172 00:13:50,980 --> 00:13:53,070 I don't care what you dress like. 173 00:13:53,070 --> 00:13:57,170 But I don't want to see you fall like that ever again. 174 00:13:57,420 --> 00:14:00,050 - Okay? - Prime Minister! 175 00:14:00,050 --> 00:14:02,080 Madam! 176 00:14:03,100 --> 00:14:05,160 I'm sorry for interrupting. 177 00:14:05,590 --> 00:14:09,530 Minister Park sent you a wedding gift. 178 00:14:12,490 --> 00:14:16,440 Park Joon Ki wouldn't have sent a present for nothing. 179 00:14:16,540 --> 00:14:21,520 What do you mean? You mean that it has been bugged? 180 00:14:21,820 --> 00:14:23,980 That's certainly possible. 181 00:14:38,040 --> 00:14:42,150 There's nothing. Are you sure you're not just... 182 00:14:42,410 --> 00:14:44,540 You have no idea what you're talking about. 183 00:14:44,540 --> 00:14:47,410 He even planted a spy here. He could be up to anything. 184 00:14:47,410 --> 00:14:50,360 How did you know that there was a spy? 185 00:14:50,690 --> 00:14:52,780 Do you have evidence? 186 00:15:04,300 --> 00:15:07,970 [Secretary Bae] The wedding gift was sent. 187 00:15:09,800 --> 00:15:15,030 I coincidentally heard Park and Secretary Bae talking. 188 00:15:15,280 --> 00:15:18,100 Run the background checks on the staff again. 189 00:15:19,220 --> 00:15:22,230 - Better safe than sorry. - Yes Sir. 190 00:15:26,250 --> 00:15:28,270 Okay! That's good. 191 00:15:28,740 --> 00:15:30,360 Sorry. 192 00:15:30,410 --> 00:15:33,020 I did well, didn't I? 193 00:15:37,060 --> 00:15:40,910 I'm sorry for interrupting, but Director Kang! 194 00:15:41,380 --> 00:15:43,800 Prime Minister is asking for your presence. 195 00:15:44,970 --> 00:15:46,620 Yes Ma'am. 196 00:15:47,490 --> 00:15:49,030 Thank you! 197 00:15:54,480 --> 00:15:57,590 I heard that you did it again. 198 00:15:57,590 --> 00:15:59,330 Did what? 199 00:16:00,550 --> 00:16:03,090 Oh the kiss? That was... 200 00:16:03,400 --> 00:16:08,180 You don't need to tell me. I think I know what happened. 201 00:16:08,710 --> 00:16:14,320 But the Prime Minister's wife holding another man's hand and giggling... 202 00:16:14,730 --> 00:16:16,490 will not look too pleasing. 203 00:16:16,490 --> 00:16:21,470 I'm not talking about the spy here. Behave yourself, will you? 204 00:16:21,960 --> 00:16:25,490 Do you understand? Gosh... 205 00:16:33,330 --> 00:16:35,780 What a marriage. 206 00:16:35,780 --> 00:16:38,020 I have so many mother-in-laws. 207 00:16:38,020 --> 00:16:43,090 The prime minister will make it a problem. 208 00:16:44,380 --> 00:16:46,890 Don't worry about it. Did you send the wedding gift? 209 00:16:46,890 --> 00:16:50,400 I sent you a text last night. Did you not get it? 210 00:16:50,780 --> 00:16:52,980 I'm sure I sent it last night. 211 00:16:52,980 --> 00:16:55,610 Hye Joo! 212 00:16:57,560 --> 00:17:00,630 What does the Prime Minister's office say about the bill? 213 00:17:00,710 --> 00:17:03,310 Treasury Kim Taek Jin is... 214 00:17:03,320 --> 00:17:04,670 Bring me Secretary Seo. 215 00:17:04,670 --> 00:17:08,640 The president and the first lady of Catalusia is visiting Korea this weekend. 216 00:17:08,640 --> 00:17:11,050 What are we here for? 217 00:17:11,050 --> 00:17:13,120 The heir of their monarch is coming. 218 00:17:13,520 --> 00:17:15,500 That's our specialty news. 219 00:17:15,570 --> 00:17:19,100 After dinner, we will be talking about FTA, new generation fighter jets 220 00:17:19,100 --> 00:17:21,510 and research collaboration. 221 00:17:22,590 --> 00:17:25,920 Is it a closed door again? The dinner is closed. 222 00:17:26,290 --> 00:17:28,440 The wedding was closed. 223 00:17:28,520 --> 00:17:33,000 If the upcoming meeting is closed again, you're mocking the Korean citizens' right to know. 224 00:17:33,000 --> 00:17:36,970 It's open. Any more questions? 225 00:17:37,420 --> 00:17:39,130 No more questions. 226 00:17:40,190 --> 00:17:41,470 Nice to meet you. 227 00:17:41,860 --> 00:17:46,600 I'd like to sincerely welcome your visit to Korea. 228 00:17:46,600 --> 00:17:50,450 Jose Carlos Messi Christiano Maria de Valentia, Your Highness. 229 00:17:50,460 --> 00:17:52,520 Thank you for welcoming us. 230 00:17:57,150 --> 00:18:00,330 - How did you? - It's the basics. 231 00:18:05,340 --> 00:18:08,860 Good job. You will be entering the hall now. 232 00:18:11,140 --> 00:18:12,550 Okay. 233 00:18:16,660 --> 00:18:18,690 What's taking her so long? 234 00:18:19,070 --> 00:18:20,630 I'm bored. 235 00:18:37,610 --> 00:18:39,820 Rodriguez Riviera, the Foreign Minister. 236 00:18:40,130 --> 00:18:43,160 Nice to meet you, Foreign Minister Riviera. 237 00:18:43,160 --> 00:18:46,210 - How do you do. - How do you do. 238 00:18:47,660 --> 00:18:50,830 Minister Park Joon Ki. 239 00:18:53,920 --> 00:18:55,370 Nice to meet you. 240 00:18:55,370 --> 00:18:57,350 Minister of Planning and Finance, Park Joon Ki. 241 00:18:57,350 --> 00:19:00,640 Nice to meet you, I'm Nam Da Jung from Scandal News... 242 00:19:00,640 --> 00:19:02,730 I mean... 243 00:19:02,730 --> 00:19:04,730 Did you receive my wedding gift? 244 00:19:04,730 --> 00:19:07,490 I did. Thank you. 245 00:19:07,540 --> 00:19:12,330 Marriage may seem like forever, but it breaks quite easily in reality. 246 00:19:12,400 --> 00:19:14,860 Like pottery. 247 00:19:16,540 --> 00:19:19,110 Thank you for your hidden message in the gift. 248 00:19:19,880 --> 00:19:23,070 Excuse me, I have a meeting to attend to. 249 00:19:34,050 --> 00:19:35,610 - Get in. - No thanks. 250 00:19:35,940 --> 00:19:39,040 You're going to the press conference, are you not? 251 00:19:54,270 --> 00:19:56,210 Oh! She's there! 252 00:20:05,170 --> 00:20:08,900 Right hand first? 253 00:20:11,520 --> 00:20:12,770 Left hand. 254 00:20:13,000 --> 00:20:23,300 I heard that Korea is interested in our new generation fighter jets, Euro Eagles. 255 00:20:23,300 --> 00:20:25,890 Let's talk about that in the meeting. 256 00:20:25,910 --> 00:20:28,140 You must give us a more solid statement. 257 00:20:28,140 --> 00:20:38,810 That's why people are saying that Korea is a good country to sell stuff to. 258 00:20:39,390 --> 00:20:42,010 A good country to sell stuff? 259 00:20:43,970 --> 00:20:47,740 Da Jung, what was the word again? 260 00:20:48,420 --> 00:20:50,050 What Man Se said. 261 00:20:50,420 --> 00:20:52,870 - Eat-and-run-away? - Oh yes. 262 00:20:53,910 --> 00:20:58,410 You're not going to eat-and-run-away are you? 263 00:20:59,150 --> 00:21:01,350 Prime Minister that's a bit... 264 00:21:01,350 --> 00:21:04,370 What? Is it embarrassing? Director Kang! 265 00:21:04,900 --> 00:21:08,380 I want you to translate word-for-word. 266 00:21:08,580 --> 00:21:15,780 France promised when they sold their TGV. 267 00:21:17,340 --> 00:21:20,290 They will return our books that they stole back in 1866. 268 00:21:20,860 --> 00:21:23,760 But they didn't keep their word. 269 00:21:28,820 --> 00:21:34,640 We have a slang for such practice. Eat-and-run-away. 270 00:21:38,440 --> 00:21:40,370 We ended up getting them back. 271 00:21:40,370 --> 00:21:44,360 But it took us 20 years. 272 00:21:44,360 --> 00:21:47,960 Since you want me to make a solid statement, I will give you one. 273 00:21:50,110 --> 00:21:57,800 I'm worried Catalusia will promise a technology transfer and run away. 274 00:21:59,230 --> 00:22:04,000 Can you keep your word for technology transfer? 275 00:22:09,970 --> 00:22:11,820 We're difference from France. 276 00:22:11,820 --> 00:22:16,300 You can count on the 500 years of tradition of the Royal Family of Catalusia. 277 00:22:19,320 --> 00:22:25,580 We will back our words with everything that we have. 278 00:22:28,140 --> 00:22:30,420 Thank you. 279 00:22:30,790 --> 00:22:32,820 - Salute. - Salute. 280 00:22:44,010 --> 00:22:46,380 Did you see that girl? 281 00:22:48,170 --> 00:22:50,230 I mean that young lady? 282 00:22:50,670 --> 00:22:53,300 She was so annoying. 283 00:22:53,640 --> 00:22:56,010 But she was good. 284 00:22:57,350 --> 00:22:59,710 She must have prepared all night. 285 00:23:00,710 --> 00:23:05,290 We need to show her who the boss is soon. 286 00:23:05,880 --> 00:23:13,660 By the way, I saw the Chief Secretary Seo riding with Minister Park. 287 00:23:15,450 --> 00:23:18,900 Secretary Seo was riding with my husband? 288 00:23:19,420 --> 00:23:24,230 Yes, you think they have something going on? 289 00:23:24,330 --> 00:23:26,420 Excuse me! 290 00:23:26,970 --> 00:23:29,740 They are working together! There's nothing else! 291 00:23:31,910 --> 00:23:34,510 Seo, you bitch! 292 00:23:34,770 --> 00:23:36,790 How dare you flirt with my husband? 293 00:23:39,330 --> 00:23:42,070 Aunt Yun Hee! When did you come? 294 00:23:42,580 --> 00:23:44,530 A long time ago. 295 00:23:44,530 --> 00:23:46,710 When did you come? 296 00:23:48,450 --> 00:23:50,610 It has been two hours. 297 00:23:50,610 --> 00:23:52,460 When does the meeting start? 298 00:23:52,460 --> 00:23:56,480 The meeting just ended. I have no more business with the Prime Minister's office. 299 00:23:57,180 --> 00:24:02,080 So you purposely excluded me from the meeting? 300 00:24:02,080 --> 00:24:04,840 That's right. That's exactly what I did. 301 00:24:05,330 --> 00:24:07,690 This is quite unorthodox. 302 00:24:08,400 --> 00:24:14,910 You should be prepared. The Prime Minister will be quite displeased. 303 00:24:15,320 --> 00:24:18,030 How did you know my passcode? 304 00:24:18,280 --> 00:24:21,570 0327. That's right. 305 00:24:21,620 --> 00:24:23,630 It's your birthday, March 27th. 306 00:24:25,160 --> 00:24:30,980 It's also the day you turned down my proposal. 307 00:24:31,660 --> 00:24:35,080 Don't get me wrong. I'm not using that number because I'm still in love with you. 308 00:24:35,080 --> 00:24:38,250 It's to remember the humiliation you gave me. 309 00:24:38,250 --> 00:24:42,020 I'm sorry I peeked in your phone. 310 00:24:42,550 --> 00:24:45,020 You thought that would suffice? 311 00:24:45,490 --> 00:24:50,350 The Chief Secretary of the Prime Minister's Office snooping in a Minister's phone? 312 00:24:50,990 --> 00:24:53,510 Can you handle the aftermath? 313 00:24:53,890 --> 00:24:56,510 What do you want from me? 314 00:25:00,920 --> 00:25:04,680 You sound like you will do just about anything. Am I right? 315 00:25:04,680 --> 00:25:07,660 - Minister Park! - Listen carefully. 316 00:25:08,420 --> 00:25:11,090 You're here for your personal matters. 317 00:25:11,090 --> 00:25:13,850 Which resulted in us not receiving Kwon's rebuff. 318 00:25:14,250 --> 00:25:17,960 And it's your job to take care of the rest. 319 00:25:18,910 --> 00:25:22,060 Do you know what I mean? 320 00:25:30,300 --> 00:25:34,030 I'm tired. It hurts. 321 00:25:35,010 --> 00:25:38,020 Senora, you've done well. 322 00:25:39,130 --> 00:25:41,320 Director Kang! You scared me! 323 00:25:41,320 --> 00:25:43,200 You can't be doing that here no matter how tired you are. 324 00:25:43,680 --> 00:25:45,730 That's a points deduction. 325 00:25:45,730 --> 00:25:49,760 You've done well. You were a good spouse of the Prime Minister. 326 00:25:49,760 --> 00:25:52,890 It's all thanks to you. 327 00:25:53,490 --> 00:25:56,400 Oh yeah, this. 328 00:25:57,200 --> 00:26:00,710 I would have made many mistakes without this today. Thank you. 329 00:26:01,440 --> 00:26:05,630 You may need it later. Keep it. 330 00:26:05,920 --> 00:26:08,250 Oh yeah, I'll need your help again. 331 00:26:10,020 --> 00:26:12,970 You're my guardian angel. 332 00:26:15,040 --> 00:26:16,970 What's wrong? 333 00:26:19,070 --> 00:26:21,070 Does your hand still hurt? 334 00:26:21,550 --> 00:26:23,780 No, it's not that. 335 00:26:25,810 --> 00:26:29,890 Being your guardian angel is overwhelming for me. 336 00:26:31,660 --> 00:26:33,580 You're so humble. 337 00:26:35,100 --> 00:26:40,110 By the way, wasn't the Prime Minister great at the dinner? 338 00:26:40,260 --> 00:26:42,290 - Huh? - I was so angry 339 00:26:42,290 --> 00:26:44,400 when that Foreign Minister was so rude. 340 00:26:44,400 --> 00:26:46,570 Then I felt relieved when the Prime Minister got him back. 341 00:26:47,690 --> 00:26:50,950 I even felt respect. 342 00:26:52,470 --> 00:26:53,790 Did you? 343 00:26:55,880 --> 00:26:58,840 The Prime Minister is back. I'll get going before I get into trouble. 344 00:27:04,100 --> 00:27:06,930 Oh! You're still here? 345 00:27:07,580 --> 00:27:09,180 Good work today. 346 00:27:18,490 --> 00:27:21,490 Are these Nam Da Jung's? 347 00:27:23,130 --> 00:27:25,570 So clumsy. 348 00:27:26,320 --> 00:27:28,420 You can go home now. 349 00:27:39,950 --> 00:27:41,590 Nam Da Jung! 350 00:27:46,340 --> 00:27:49,340 Missing anything? 351 00:27:49,980 --> 00:27:52,000 Missing anything? 352 00:27:52,000 --> 00:27:54,190 I don't know. I don't think I am... 353 00:27:59,530 --> 00:28:01,620 I'm worried about you. 354 00:28:01,620 --> 00:28:06,870 Why don't you change your name to Nam Guk Jung? (Worry about others) 355 00:28:07,190 --> 00:28:10,160 Especially worried, Nam Guk Jung? 356 00:28:10,590 --> 00:28:15,090 But what should I do when you always get yourself in trouble and suddenly do so well? 357 00:28:15,090 --> 00:28:17,550 I can't even lecture you anymore. 358 00:28:17,740 --> 00:28:22,350 I don't know how you pulled it off, but you've done very well. 359 00:28:22,540 --> 00:28:24,530 Really? 360 00:28:24,940 --> 00:28:26,700 Was it really good? 361 00:28:26,700 --> 00:28:28,460 I was surprised. 362 00:28:29,260 --> 00:28:32,840 Just do as well as you did today. 363 00:28:32,840 --> 00:28:36,670 Don't worry! The spouse of the Prime Minister is easier than it looks. 364 00:28:37,050 --> 00:28:39,370 There you are again! 365 00:28:40,040 --> 00:28:45,110 I'll go to bed first. Good night. 366 00:29:01,440 --> 00:29:02,830 See? 367 00:29:03,270 --> 00:29:07,370 Right after I give you a pep talk. This is why I called you Nam Guk Jung. 368 00:29:08,760 --> 00:29:10,960 Go to bed. 369 00:29:16,040 --> 00:29:18,360 She's so clusmy. 370 00:30:10,510 --> 00:30:12,750 Why did he hold me? 371 00:30:22,170 --> 00:30:25,710 Yeah, it's just another accidental collision. 372 00:30:27,750 --> 00:30:30,860 But there are too many accidents nowadays. 373 00:30:34,810 --> 00:30:36,250 What is going on? 374 00:30:37,920 --> 00:30:41,170 Man Se did it again! 375 00:30:47,400 --> 00:30:49,910 Contract! Contract! 376 00:30:53,960 --> 00:30:56,800 Where's the contract? 377 00:31:06,820 --> 00:31:08,890 Please come out. 378 00:31:18,220 --> 00:31:19,940 What are you doing? 379 00:31:19,940 --> 00:31:24,410 Man Se! Are these all the frogs you made with the paper in my room? 380 00:31:24,900 --> 00:31:27,110 - You didn't bring any outside did you? - No. 381 00:31:27,330 --> 00:31:30,500 - I gave one to Dad. - What? 382 00:31:30,500 --> 00:31:32,660 You gave one to your dad? 383 00:31:33,050 --> 00:31:36,740 Oh yeah, and I gave one to Aunt Yun Hee. 384 00:31:37,370 --> 00:31:43,520 - I told her to give one to Uncle. - Uncle? Park Joon Ki? 385 00:31:53,530 --> 00:31:54,620 What's this? 386 00:31:54,620 --> 00:31:58,220 Man Se's present. 387 00:32:02,460 --> 00:32:03,940 Honey? 388 00:32:03,940 --> 00:32:05,890 What? You need anything? 389 00:32:06,460 --> 00:32:10,650 Where did you go with Secretary Seo earlier? 390 00:32:11,880 --> 00:32:15,980 You look really handsome today. 391 00:32:15,980 --> 00:32:18,900 I wanted to say that. 392 00:32:22,430 --> 00:32:23,790 What's with her? 393 00:32:37,540 --> 00:32:39,040 Breaking news! 394 00:32:39,040 --> 00:32:43,990 The Prime Minister's marriage was a fraud against the People of Korea. 395 00:32:43,990 --> 00:32:45,650 Shocking! 396 00:32:45,650 --> 00:32:49,490 I told you to get rid of the contract! 397 00:32:49,490 --> 00:32:52,870 You were the one who told me to make revisions to the contract! 398 00:32:53,780 --> 00:32:56,080 You're still not admitting your fault! 399 00:32:56,540 --> 00:33:00,910 You still have the nerve to talk? This is all your fault! 400 00:33:01,000 --> 00:33:06,230 Yeah! Why did I ever say I that I will take care of her? It's waste of my time! 401 00:33:06,760 --> 00:33:10,560 Director Kang! You can't do this to me! 402 00:33:10,740 --> 00:33:12,430 What? 403 00:33:12,430 --> 00:33:16,040 Honey! Did I do well? 404 00:33:16,480 --> 00:33:18,750 You did well Honey. 405 00:33:19,190 --> 00:33:23,980 This is from my heart. 406 00:33:23,980 --> 00:33:25,770 Honey! 407 00:33:27,400 --> 00:33:33,210 They lied about their marriage! Those frauds! 408 00:33:34,730 --> 00:33:38,700 Justice must be brought upon them. 409 00:33:38,700 --> 00:33:41,690 Reporter Byun Woo Chul reporting live. 410 00:33:45,860 --> 00:33:48,460 This is all your fault! 411 00:33:48,460 --> 00:33:50,250 Stop yelling at me! 412 00:33:50,250 --> 00:33:53,890 No! That can never happen. 413 00:33:53,890 --> 00:33:57,440 What should I do? 414 00:33:57,440 --> 00:34:01,500 Who did it go to? The Prime Minister? Or Minister Park? 415 00:34:01,910 --> 00:34:03,870 Or the spy? 416 00:34:04,410 --> 00:34:07,200 No, no, let's not think about it. 417 00:34:08,870 --> 00:34:10,890 The Prime Minister first. 418 00:34:14,170 --> 00:34:16,010 One, two, jump! Good. 419 00:34:20,870 --> 00:34:23,120 Why is my face such a grimace? 420 00:34:35,810 --> 00:34:38,010 How should I get it? 421 00:34:49,350 --> 00:34:52,230 Woo Ri! You just got back home? 422 00:34:52,230 --> 00:34:55,560 - Do you know what time it is? - Why do you care? 423 00:34:56,510 --> 00:34:58,300 Wait! 424 00:34:58,300 --> 00:35:00,450 What's that smell? 425 00:35:00,830 --> 00:35:03,200 - Did you? - Who goes there? 426 00:35:03,850 --> 00:35:06,850 It's Prime Minister! Hide! 427 00:35:15,670 --> 00:35:17,320 Nam Da Jung? 428 00:35:18,070 --> 00:35:21,060 I think I heard someone. Did you not hear it? 429 00:35:21,340 --> 00:35:24,430 No, I didn't hear anything. 430 00:35:24,960 --> 00:35:29,400 That's weird. I thought I heard something. 431 00:35:32,890 --> 00:35:36,260 Prime Minister! There's something I need to tell you. 432 00:35:37,120 --> 00:35:40,510 Come in. 433 00:35:51,820 --> 00:35:54,220 Tell me. What is it that you want to tell me? 434 00:35:55,270 --> 00:36:01,270 Oh! You were great when you talked about eat-and-run-away. 435 00:36:01,680 --> 00:36:04,530 The news articles are looking good. They love you on internet. 436 00:36:04,980 --> 00:36:08,030 They're saying that they picked the right Prime Minister. 437 00:36:08,540 --> 00:36:12,660 Oh yeah? I thought I was thoughtless. 438 00:36:13,500 --> 00:36:18,560 I shouldn't have been so emotional as a leader of a nation. 439 00:36:18,560 --> 00:36:20,730 Even if they had started it. 440 00:36:21,030 --> 00:36:23,260 I thought it was okay. 441 00:36:24,500 --> 00:36:33,330 But was that all you wanted to tell me? 442 00:36:33,390 --> 00:36:35,620 Huh? 443 00:36:35,620 --> 00:36:37,830 Yeah, yeah. 444 00:36:37,930 --> 00:36:40,980 I thought it was something important. Okay, you can go. 445 00:36:52,830 --> 00:36:54,650 Why aren't you leaving? 446 00:36:56,470 --> 00:36:58,520 I was reading this! 447 00:36:59,200 --> 00:37:03,000 You even check the kids' homework. It's admirable. 448 00:37:03,000 --> 00:37:07,830 Of course! If they were to become responsible citizens of democracy 449 00:37:07,830 --> 00:37:10,790 they must be trained to fulfill their duties. 450 00:37:11,780 --> 00:37:13,930 Okay? 451 00:37:14,470 --> 00:37:18,250 I think it's more important to warm up to them. 452 00:37:18,780 --> 00:37:22,020 You're not very close with them. 453 00:37:22,460 --> 00:37:26,710 So you're telling me to be a good father? Is that it? 454 00:37:27,160 --> 00:37:29,470 I'm just saying... 455 00:37:29,830 --> 00:37:34,150 I think that you need to communicate more with them. 456 00:37:34,820 --> 00:37:37,790 Especially Woo Ri who is going through puberty. 457 00:37:39,090 --> 00:37:43,120 He's the only middle school student without a smartphone. 458 00:37:43,120 --> 00:37:45,060 He's only bearing without it, because he's nice. 459 00:37:45,060 --> 00:37:49,420 Enough! I've had enough. You can leave. 460 00:37:50,010 --> 00:37:53,450 - Huh? - Are you going to leave or should I kick you out? 461 00:37:55,120 --> 00:37:58,830 I'm leaving. 462 00:38:14,020 --> 00:38:17,210 Where's the frog? 463 00:38:18,740 --> 00:38:22,970 But, where was Woo Ri coming from? 464 00:39:05,720 --> 00:39:07,660 Mom... 465 00:39:12,050 --> 00:39:16,530 I think you need to communicate more with the kids. 466 00:39:16,720 --> 00:39:20,250 Especially, Woo Ri who is going through puberty. 467 00:39:51,920 --> 00:39:54,180 Something's strange. 468 00:39:57,370 --> 00:39:59,830 Is it... 469 00:40:05,770 --> 00:40:08,190 No! No! 470 00:40:08,190 --> 00:40:09,730 No! 471 00:40:16,380 --> 00:40:18,030 No! 472 00:40:18,120 --> 00:40:19,830 What are you doing? 473 00:40:25,270 --> 00:40:30,820 Sir! It's Man Se's present. You can't just open it like that. 474 00:40:30,820 --> 00:40:31,850 What? 475 00:40:31,850 --> 00:40:37,590 Cherish Man Se's love for you. 476 00:40:44,920 --> 00:40:47,560 What is wrong with her? 477 00:40:49,790 --> 00:40:52,040 We didn't see anything! 478 00:40:52,900 --> 00:40:56,390 Good night! 479 00:41:01,230 --> 00:41:02,530 My goodness! 480 00:41:05,190 --> 00:41:07,400 It's not him. Then it's... 481 00:41:08,340 --> 00:41:10,900 Park Joon Ki? 482 00:41:13,050 --> 00:41:15,940 I can't just go to his place. 483 00:41:15,940 --> 00:41:17,320 What should I do? 484 00:41:17,570 --> 00:41:20,550 Oh no, I'm out of town. 485 00:41:20,920 --> 00:41:23,030 I will call you as soon as I get back. 486 00:41:23,620 --> 00:41:25,770 Okay. 487 00:41:28,330 --> 00:41:30,050 What's going on? 488 00:41:41,990 --> 00:41:47,180 Brother... how long will you be down? 489 00:41:48,690 --> 00:41:51,040 You need to get up now. 490 00:41:52,180 --> 00:41:55,010 I'm next to him now. 491 00:41:58,300 --> 00:42:03,450 Watch what I'm going to do from now. 492 00:42:04,670 --> 00:42:07,030 My Da Jung must be pregnant! 493 00:42:07,260 --> 00:42:11,100 I'm having morning sickness for her. 494 00:42:11,100 --> 00:42:13,260 It's because of your chemotherapy. 495 00:42:13,620 --> 00:42:16,830 You're looking good. It's doing really well. 496 00:42:16,830 --> 00:42:20,720 It must be a granddaughter. 497 00:42:21,120 --> 00:42:24,090 Morning sickness is really hard. 498 00:42:26,160 --> 00:42:28,120 Who is that? 499 00:42:30,940 --> 00:42:33,030 You couldn't attend the Planning and Finance meeting? 500 00:42:33,760 --> 00:42:35,670 I'm sorry, Sir. 501 00:42:35,670 --> 00:42:38,740 Minister Park was blackmailing me. 502 00:42:40,450 --> 00:42:42,910 What should I do about the bill? 503 00:42:42,950 --> 00:42:45,640 Leave that to me. 504 00:42:51,430 --> 00:42:54,820 More importantly, I'm worried about you. 505 00:42:54,820 --> 00:42:59,300 Nam Da Jung's case last time. And it's Minister Park this time. 506 00:42:59,300 --> 00:43:02,340 - You're going over the line. - Sir that's... 507 00:43:02,340 --> 00:43:04,580 I know it's for me. 508 00:43:06,000 --> 00:43:09,710 But if you keep on doing this... 509 00:43:11,130 --> 00:43:14,930 It will only be hard for you. 510 00:43:14,930 --> 00:43:19,680 It's not hard at all. It's what I can do for you. 511 00:43:19,680 --> 00:43:22,100 No, it's not. 512 00:43:22,760 --> 00:43:27,240 I don't want you to make the wrong decisions. 513 00:43:28,340 --> 00:43:31,490 I'm saying this just for you alone. 514 00:43:37,750 --> 00:43:42,190 I don't want you to make the wrong decisions. 515 00:43:43,830 --> 00:43:50,680 As long as you come to me, I will throw away everything. 516 00:43:58,040 --> 00:44:02,570 What's the Prime Minister's wife doing here? 517 00:44:03,610 --> 00:44:09,870 I'll be seeing you a lot at the White Cafe Meetings. I thought that I'd come and say hi. 518 00:44:10,420 --> 00:44:14,240 I should've been the one to visit as the junior in the family. 519 00:44:14,660 --> 00:44:17,380 I'm just thankful that you came. 520 00:44:17,380 --> 00:44:20,470 Wench! You're here to wag your tail. 521 00:44:20,470 --> 00:44:22,440 Smart move. 522 00:44:22,830 --> 00:44:26,090 Where's the frog? I need to find it. 523 00:44:26,490 --> 00:44:28,800 Drink, it's alkali. 524 00:44:29,710 --> 00:44:31,740 Okay. 525 00:44:35,250 --> 00:44:39,670 Oh yeah! I heard Man Se gave you a present. 526 00:44:40,570 --> 00:44:44,650 Oh the frog? It's just a frog. 527 00:44:46,510 --> 00:44:49,380 That's what the kids do. 528 00:44:49,380 --> 00:44:52,050 Did Minister Park like it? 529 00:44:52,050 --> 00:44:54,750 You think? He's not a kid. 530 00:44:54,750 --> 00:44:57,270 He threw it on the dressing table. 531 00:44:57,270 --> 00:44:59,490 Dressing table? 532 00:45:00,060 --> 00:45:04,600 Can you give me a tour of the house? 533 00:45:04,600 --> 00:45:05,750 Pardon? 534 00:45:05,750 --> 00:45:09,210 It's just that your interior design is so good. 535 00:45:09,210 --> 00:45:11,930 I wanted to make references for my future interior. 536 00:45:12,930 --> 00:45:15,880 You do have a quite the insight. 537 00:45:16,550 --> 00:45:19,320 Okay then, look around. 538 00:45:19,320 --> 00:45:22,400 Okay! Thank you! 539 00:45:30,960 --> 00:45:36,640 Oh yeah! I should ask her if Secretary Seo has a boyfriend. 540 00:45:49,660 --> 00:45:52,340 Dressing table! 541 00:45:52,670 --> 00:45:56,110 Frog! Where are you? 542 00:46:16,010 --> 00:46:17,820 I found it! 543 00:46:18,810 --> 00:46:20,690 What are you doing over there? 544 00:46:27,780 --> 00:46:29,690 Hi. 545 00:46:38,620 --> 00:46:40,900 I asked what you were doing here. 546 00:46:46,700 --> 00:46:48,910 Nam Da Jung! 547 00:46:52,690 --> 00:46:55,150 Where did she go? 548 00:47:12,870 --> 00:47:14,640 You came to look at the house? 549 00:47:16,090 --> 00:47:17,860 I can't believe this. 550 00:47:19,980 --> 00:47:24,170 Does the Prime Minister know that you're here? 551 00:47:26,590 --> 00:47:28,800 Of course not. 552 00:47:29,900 --> 00:47:34,260 Get out right now. Kwon will explain kindly why... 553 00:47:35,710 --> 00:47:38,800 you cannot come here. 554 00:47:41,800 --> 00:47:43,710 I'm sorry. 555 00:47:45,500 --> 00:47:47,670 Wait. 556 00:47:51,010 --> 00:47:53,210 You need to give that back to me. 557 00:48:05,220 --> 00:48:07,310 Good bye. 558 00:48:14,050 --> 00:48:16,110 How dare she... 559 00:48:17,370 --> 00:48:20,850 Is she out of her mind? 560 00:48:33,290 --> 00:48:35,450 What's with the face on this one? 561 00:48:52,110 --> 00:48:53,970 Man Se gave you this? 562 00:48:54,950 --> 00:48:58,320 - What's that doing here? - Is this how you tell me that you're unhappy? 563 00:48:58,470 --> 00:49:00,250 No, Honey! That's not it. 564 00:49:00,510 --> 00:49:02,590 I thought I made it clear? 565 00:49:02,590 --> 00:49:05,100 I don't want to hear about your past ever again. 566 00:49:05,100 --> 00:49:08,560 If you want to piss me off, find something else other than this. 567 00:49:08,660 --> 00:49:11,650 Honey! That's not it! Honey! 568 00:49:17,240 --> 00:49:20,830 That wench! She even used a child to get to me! 569 00:49:21,320 --> 00:49:23,230 You will pay for this! 570 00:49:26,870 --> 00:49:29,320 I'm dead. 571 00:49:31,530 --> 00:49:33,730 Oh God, please help me. 572 00:49:34,480 --> 00:49:37,330 It's over when he finds out. 573 00:49:37,330 --> 00:49:39,440 Find what out? 574 00:49:48,980 --> 00:49:50,610 Are you hiding something? 575 00:49:51,380 --> 00:49:55,050 Not at all. Why would I be hiding something? 576 00:49:55,050 --> 00:49:57,100 Yeah? 577 00:49:58,540 --> 00:50:00,160 Where were you just now? 578 00:50:01,590 --> 00:50:03,730 I went to see a friend. 579 00:50:03,730 --> 00:50:06,130 A friend? 580 00:50:06,130 --> 00:50:07,750 And? 581 00:50:08,130 --> 00:50:11,030 Did you find the contract you were looking for? 582 00:50:19,600 --> 00:50:21,510 I told you to get rid of the contract. 583 00:50:23,130 --> 00:50:25,290 But how is this here? 584 00:50:26,620 --> 00:50:29,460 Where did you find this? Thank goodness. 585 00:50:29,460 --> 00:50:31,080 I looked for this everywhere! 586 00:50:31,080 --> 00:50:33,620 Is it important where I found it? 587 00:50:35,950 --> 00:50:37,220 I'm sorry. 588 00:50:38,080 --> 00:50:40,050 But we found it. 589 00:50:40,050 --> 00:50:41,760 It's okay if we found it. 590 00:50:41,760 --> 00:50:45,000 As long as it works out in the end? 591 00:50:47,090 --> 00:50:50,090 Is that why you went to Minister Park's place? 592 00:50:51,170 --> 00:50:55,450 My sister-in-law told me. 593 00:50:55,860 --> 00:50:58,900 Of all people, you can't go to that place. 594 00:50:59,520 --> 00:51:03,720 Minister Park is my late wife's brother. 595 00:51:04,820 --> 00:51:07,640 Didn't you know that? 596 00:51:08,770 --> 00:51:13,250 I'm sorry. I couldn't think that far ahead. 597 00:51:14,480 --> 00:51:17,940 I felt rushed. I'm sorry. 598 00:51:17,940 --> 00:51:19,380 I'm really sorry. 599 00:51:19,380 --> 00:51:21,540 How could you be so thoughtless? 600 00:51:21,540 --> 00:51:24,790 Why didn't you listen to me when I told you to get rid of the contract? 601 00:51:24,940 --> 00:51:28,470 You should've told me first when it was missing. Why make things worse? 602 00:51:29,520 --> 00:51:34,480 I didn't want to worry you. I wanted to take care of it. 603 00:51:34,480 --> 00:51:36,640 This is taking care of it? 604 00:51:36,640 --> 00:51:40,580 How bad do you have to make it? 605 00:51:41,130 --> 00:51:43,730 Had I known that you were this hopeless... 606 00:51:43,730 --> 00:51:45,840 Contract marriage? 607 00:51:46,500 --> 00:51:49,560 I would have never done it. 608 00:51:49,830 --> 00:51:54,830 You may have thought that this wedding ended when you wore that wedding dress... 609 00:51:55,450 --> 00:51:58,470 But not me. 610 00:51:58,940 --> 00:52:01,670 I risked everything! 611 00:52:02,050 --> 00:52:09,210 But you're taking my decision too lightly. 612 00:52:09,560 --> 00:52:19,010 Don't forget why we had to get ourselves in this ridiculous contract marriage. 613 00:52:28,780 --> 00:52:31,440 Why isn't she answering? 614 00:52:37,120 --> 00:52:39,360 Da Jung! You were here? 615 00:52:40,480 --> 00:52:43,270 Director Kang! What are you doing here? 616 00:52:43,270 --> 00:52:45,530 You called earlier. I was worried about you. 617 00:52:46,220 --> 00:52:48,370 What happened? 618 00:52:50,990 --> 00:52:56,030 Did something happen with the Prime Minister? 619 00:52:58,170 --> 00:53:00,180 I... 620 00:53:03,720 --> 00:53:05,180 I... 621 00:53:25,900 --> 00:53:28,580 I know it's my fault. 622 00:53:28,930 --> 00:53:30,320 But... 623 00:53:33,620 --> 00:53:36,330 I was trying. 624 00:53:36,970 --> 00:53:40,080 I was trying to do well. 625 00:53:54,690 --> 00:54:00,120 It's okay to cry in someone's arms every once in a while. 626 00:54:00,900 --> 00:54:06,270 If it's okay with you that it's me, then you can cry. 627 00:54:07,890 --> 00:54:10,680 Go ahead. 628 00:54:49,570 --> 00:54:51,990 Someone suspicious went back there. Go after him... 629 00:54:53,710 --> 00:54:55,340 We didn't see anyone. 630 00:54:55,340 --> 00:54:57,750 Are you saying that I made a mistake? 631 00:54:57,750 --> 00:55:00,050 Yes Sir, we will go now, Sir. 632 00:55:00,050 --> 00:55:02,090 Sorry Sir. 633 00:55:12,760 --> 00:55:14,130 Are you feeling better now? 634 00:55:14,710 --> 00:55:16,400 Yeah. 635 00:55:17,320 --> 00:55:19,060 Thank you so much. 636 00:55:19,060 --> 00:55:20,920 No problem. 637 00:55:21,550 --> 00:55:27,030 I told you that I'm on your side. Tell me whenever you need to cry. 638 00:55:27,600 --> 00:55:31,220 I'll let you borrow it any time. 639 00:55:32,030 --> 00:55:33,870 It's okay. 640 00:55:34,220 --> 00:55:37,270 I won't need to cry like this again. 641 00:55:38,610 --> 00:55:40,370 I find that hard to believe. 642 00:55:40,370 --> 00:55:41,790 What? 643 00:55:42,900 --> 00:55:45,880 Go in. It's about time the guards patrol. 644 00:55:47,380 --> 00:55:49,550 Okay, I will see you tomorrow. 645 00:55:54,430 --> 00:55:55,490 Oh yeah. 646 00:55:55,900 --> 00:55:59,180 Don't tell anyone about me crying. 647 00:56:01,900 --> 00:56:03,410 And this. 648 00:56:12,730 --> 00:56:15,120 Had I known that you were this hopeless... 649 00:56:15,170 --> 00:56:19,020 Contract marriage? I would have never done it. 650 00:56:19,340 --> 00:56:21,710 Hopeless? 651 00:56:23,400 --> 00:56:25,930 I know it's my fault, but that was too much. 652 00:56:27,230 --> 00:56:29,900 I will make you regret talking like that to me. 653 00:56:29,940 --> 00:56:31,920 Just watch. 654 00:56:39,090 --> 00:56:41,380 - Prime Minister! - Where have you been? 655 00:56:42,190 --> 00:56:44,340 I... 656 00:56:44,920 --> 00:56:49,600 More importantly, what are you doing here? 657 00:56:56,560 --> 00:56:58,670 What's wrong with me being in my room? 658 00:56:59,370 --> 00:57:03,040 I'm going to sleep in here as of today. 659 00:57:04,170 --> 00:57:06,130 What? 660 00:57:06,130 --> 00:57:09,420 - What about me? - Sleep with me. We're married. 661 00:57:09,920 --> 00:57:12,510 What are you talking about? 662 00:57:12,510 --> 00:57:15,480 - Get out right now. - What if I can't? 663 00:57:16,130 --> 00:57:18,220 This is my room! 664 00:57:18,460 --> 00:57:20,670 Get out right now! 665 00:57:21,230 --> 00:57:25,490 No! I can't do that. 666 00:57:26,490 --> 00:57:28,030 Prime Minister! 667 00:57:28,030 --> 00:57:32,160 You told me to be a good father. 668 00:57:32,730 --> 00:57:36,160 I'm sorry, but... 669 00:57:42,760 --> 00:57:45,510 I have to be a good husband first. 670 00:57:46,700 --> 00:57:48,980 - A good husband? - That's right. 671 00:57:49,410 --> 00:57:51,410 - A husband. - Wait. 672 00:57:51,410 --> 00:57:54,420 What are you doing all of a sudden? 673 00:57:55,230 --> 00:57:57,280 If it's because of the trouble I got you into... 674 00:57:57,280 --> 00:58:02,140 It's not just that. You are always touching me in front of the guards. 675 00:58:02,140 --> 00:58:04,790 Do you know how ridiculous I look because of you? 676 00:58:04,790 --> 00:58:07,350 I'm sorry. 677 00:58:07,350 --> 00:58:10,070 But you know exactly why I had no choice. 678 00:58:10,070 --> 00:58:13,030 From now on, we're going to share a room like a real married couple. 679 00:58:13,410 --> 00:58:14,950 Okay? 680 00:58:17,970 --> 00:58:21,810 But Sir! 681 00:58:27,610 --> 00:58:29,630 Speaking of which... 682 00:58:31,150 --> 00:58:34,800 - What now? - It's a contract marriage. 683 00:58:34,800 --> 00:58:38,500 But you're still the spouse of the Prime Minister. 684 00:58:38,500 --> 00:58:42,260 You must be a faithful and modest wife. 685 00:58:49,660 --> 00:58:51,430 What did I do? 686 00:59:43,890 --> 00:59:46,470 Does he not sleep? 687 01:00:43,020 --> 01:00:48,240 Subtitles by DramaFever 688 01:01:02,910 --> 01:01:04,850 Why didn't you tell me about your talent show? 689 01:01:04,850 --> 01:01:06,820 I'm not going to the talent show! 690 01:01:06,820 --> 01:01:08,860 - Why did you fight? - Because of you! 691 01:01:09,140 --> 01:01:13,300 You're not a very understanding father. 692 01:01:13,300 --> 01:01:14,760 Is Dad really coming? 693 01:01:14,760 --> 01:01:18,330 He said that he will come at all cost. 694 01:01:18,330 --> 01:01:20,630 Park Joon Ki and the Chief Secretary are... 695 01:01:20,650 --> 01:01:22,240 Do you like Da Jung? 696 01:01:22,240 --> 01:01:25,350 There will be a day when I can tell you. 697 01:01:25,350 --> 01:01:28,990 You think you can do anything now that you're the Prime Minister's wife? 698 01:01:29,390 --> 01:01:31,590 I'm angry because you let her do that to you. 699 01:01:31,590 --> 01:01:33,700 How about Nam Da Jung's Solution? 700 01:01:34,450 --> 01:01:37,140 Da Jung! Do you like the Prime Minister? 50959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.