All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:05,929 Previously on Penny Dreadful: 2 00:00:06,011 --> 00:00:07,011 City of Angels. 3 00:00:07,095 --> 00:00:09,387 Sister Molly was fucking Hazlett. 4 00:00:09,470 --> 00:00:10,637 You don't know that. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,053 Take the valise. You run it down 6 00:00:12,136 --> 00:00:13,637 and tell me I'm wrong. 7 00:00:13,720 --> 00:00:15,345 My boy Tom is having a birthday party 8 00:00:15,428 --> 00:00:17,053 this Sunday. Bring Frank, 9 00:00:17,136 --> 00:00:19,053 and he will have friends. Do say you'll come, yeah? 10 00:00:19,136 --> 00:00:21,136 No, no. 11 00:00:21,220 --> 00:00:22,303 Councilwoman Beck's opened fire 12 00:00:22,387 --> 00:00:23,804 on me and the motorway. 13 00:00:23,887 --> 00:00:25,011 We need to do something about her. 14 00:00:25,095 --> 00:00:27,595 Really, sir, your audacity is truly as Herculean 15 00:00:27,679 --> 00:00:28,887 as your appetite. 16 00:00:28,970 --> 00:00:30,512 You know what he'll do now. 17 00:00:30,595 --> 00:00:31,845 Let him sneak a chocolate malt. 18 00:00:31,929 --> 00:00:33,470 If it were only a malt. 19 00:00:33,553 --> 00:00:35,970 You need to conclude the Hazlett case. 20 00:00:36,053 --> 00:00:38,011 You want us to conclude the Hazlett case, 21 00:00:38,095 --> 00:00:39,512 not solve it? 22 00:00:39,595 --> 00:00:41,303 That is entirely correct. 23 00:00:41,387 --> 00:00:42,720 What are you crying about? 24 00:00:44,637 --> 00:00:46,053 Officer Reilly. 25 00:00:46,136 --> 00:00:46,970 I never seen anything like it. 26 00:00:47,053 --> 00:00:49,470 He was so smooth. 27 00:00:49,553 --> 00:00:51,095 Brother, when are we gonna get active? 28 00:00:51,178 --> 00:00:52,512 We have to fight. 29 00:00:52,595 --> 00:00:53,637 - First we make them look. 30 00:00:53,720 --> 00:00:56,053 Then we make them scared. 31 00:01:06,261 --> 00:01:09,178 ♪ ominous music ♪ 32 00:01:51,804 --> 00:01:54,595 men talking in Hebrew 33 00:03:08,553 --> 00:03:11,345 ♪ mournful music ♪ 34 00:04:20,387 --> 00:04:23,470 Get back! Get back! 35 00:04:31,679 --> 00:04:33,178 What the fuck? 36 00:04:33,261 --> 00:04:34,595 It's got nothing to do with you. 37 00:04:34,679 --> 00:04:36,011 You cuffed him to a chair? 38 00:04:36,095 --> 00:04:38,679 Cocksucker tried to bite me. 39 00:04:38,762 --> 00:04:41,095 Stay away from him, or I'll fucking kill you! 40 00:04:41,178 --> 00:04:44,053 Detective! My office. 41 00:04:44,136 --> 00:04:45,929 Reilly, put him back in the pen, 42 00:04:46,011 --> 00:04:48,887 and get the blood off him. Jesus Christ. 43 00:04:58,553 --> 00:05:01,553 Are we arresting every goddamn Chicano in the city? 44 00:05:01,637 --> 00:05:02,762 You want me to go into the cells? 45 00:05:02,845 --> 00:05:03,804 Sit down and shut up. 46 00:05:03,887 --> 00:05:06,178 Close the door. 47 00:05:18,929 --> 00:05:20,261 Look at them, Detective. 48 00:05:20,345 --> 00:05:22,887 I've seen them. 49 00:05:22,970 --> 00:05:24,637 Look at them. 50 00:05:24,720 --> 00:05:27,136 What are the kids' names? 51 00:05:27,220 --> 00:05:29,428 - Detect-- - Steve and Marion. 52 00:05:29,512 --> 00:05:30,929 Steve's about the same age 53 00:05:31,011 --> 00:05:32,804 as that boy you had cuffed to a chair. 54 00:05:32,887 --> 00:05:35,011 Officer Reilly was interrogating a suspect, 55 00:05:35,095 --> 00:05:36,553 and he'll go on doing that 56 00:05:36,637 --> 00:05:38,095 till he gets someone to confess. 57 00:05:38,178 --> 00:05:39,804 What the hell are you doing, Detective? 58 00:05:42,011 --> 00:05:44,512 Lewis said Hazlett might have been cooking the books, 59 00:05:44,595 --> 00:05:46,845 shacking up with some gal in a love nest, right? 60 00:05:48,178 --> 00:05:49,637 I'm running it down. 61 00:05:49,720 --> 00:05:50,637 When's Lewis back? 62 00:05:50,720 --> 00:05:51,804 Couple of days, he said. 63 00:05:51,887 --> 00:05:54,303 Oh, Jesus, you two. 64 00:05:54,387 --> 00:05:56,512 Work the case. 65 00:05:56,595 --> 00:05:59,428 Give me something, Tiago. 66 00:05:59,512 --> 00:06:00,804 Will you stop the interrogations? 67 00:06:00,887 --> 00:06:03,303 Give me a reason to. 68 00:06:03,387 --> 00:06:04,970 Go do your job. Dismissed. 69 00:06:20,553 --> 00:06:21,970 So I'm pleased to report 70 00:06:22,053 --> 00:06:23,679 that Via Hermosa Development has agreed 71 00:06:23,762 --> 00:06:26,011 to take over the construction of the motorway 72 00:06:26,095 --> 00:06:27,053 at no additional cost. 73 00:06:27,136 --> 00:06:29,261 We should be able to break ground 74 00:06:29,345 --> 00:06:30,595 as soon as the full City Council 75 00:06:30,679 --> 00:06:32,261 votes next month. 76 00:06:32,345 --> 00:06:34,178 I expect the Council will approve 77 00:06:34,261 --> 00:06:36,136 our recommendations in full 78 00:06:36,220 --> 00:06:37,345 because they understand 79 00:06:37,428 --> 00:06:39,261 the Maynard West Memorial Motorway 80 00:06:39,345 --> 00:06:42,011 will begin the process of healing this city 81 00:06:42,095 --> 00:06:46,387 and will be a legacy of which we can all be proud. 82 00:06:46,470 --> 00:06:48,011 Now, if there's nothing else... 83 00:06:48,095 --> 00:06:51,512 Point of order, Mr. Chairman. 84 00:06:51,595 --> 00:06:53,428 Councilwoman Beck? 85 00:06:54,387 --> 00:06:56,345 You know what's interesting? 86 00:06:56,428 --> 00:06:58,178 I took a little drive out to Belvedere Heights 87 00:06:58,261 --> 00:07:00,679 the other day, stretch my legs a bit, 88 00:07:00,762 --> 00:07:03,470 and something sort of struck me. 89 00:07:03,553 --> 00:07:05,512 Ken, if you will. 90 00:07:05,595 --> 00:07:07,929 ♪ uneasy music ♪ 91 00:07:15,136 --> 00:07:17,387 Now, you all recognize this line here. 92 00:07:17,470 --> 00:07:19,303 That's the route of the motorway. 93 00:07:19,387 --> 00:07:21,845 But I talked to some engineers, 94 00:07:21,929 --> 00:07:23,470 put some questions to them, 95 00:07:23,553 --> 00:07:26,261 and those clever gentlemen came up with this. 96 00:07:29,387 --> 00:07:31,762 As you can see, this route 97 00:07:31,845 --> 00:07:33,637 entirely bypasses Belvedere Heights 98 00:07:33,720 --> 00:07:35,220 and goes through the hills here, 99 00:07:35,303 --> 00:07:37,679 the hills where no one lives 100 00:07:37,762 --> 00:07:40,637 but a few coyotes and jackrabbits, 101 00:07:40,720 --> 00:07:42,970 none of whom vote. 102 00:07:43,053 --> 00:07:45,053 Now, I'll grant you this. 103 00:07:45,136 --> 00:07:47,261 It'll add about four minutes 104 00:07:47,345 --> 00:07:49,679 to the drive to Pasadena. Four minutes. 105 00:07:49,762 --> 00:07:52,470 But if our goal is truly to heal this city, 106 00:07:52,553 --> 00:07:54,428 as you said, Mr. Chairman, 107 00:07:54,512 --> 00:07:56,762 I can't imagine those four minutes 108 00:07:56,845 --> 00:07:59,595 will make much of a difference. 109 00:07:59,679 --> 00:08:00,679 Don't you agree? 110 00:08:01,762 --> 00:08:05,095 And after speaking with my many old friends 111 00:08:05,178 --> 00:08:07,470 on the City Council and in the mayor's office, 112 00:08:07,553 --> 00:08:10,845 I can assure you, they also agree. 113 00:08:10,929 --> 00:08:13,136 Sir, we can fight this, put our own engineers-- 114 00:08:13,220 --> 00:08:15,261 Cancel my speech tonight. 115 00:08:15,345 --> 00:08:17,095 Oh, we can't cancel this evening, sir. We need-- 116 00:08:17,178 --> 00:08:18,595 Do what I tell you, woman! 117 00:08:32,637 --> 00:08:34,303 This Nazi-- I know he killed them. 118 00:08:34,387 --> 00:08:36,136 I just can't prove it yet. 119 00:08:36,220 --> 00:08:39,553 So what do you do now about Anton and Sam? 120 00:08:41,053 --> 00:08:44,011 I talk... 121 00:08:44,095 --> 00:08:45,637 to Benny Berman. 122 00:08:49,637 --> 00:08:50,720 This doesn't surprise you? 123 00:08:52,387 --> 00:08:54,929 You know who was president when I was born? 124 00:08:55,011 --> 00:08:57,428 Ulysses S. Grant. 125 00:08:57,512 --> 00:08:59,387 Not a lot surprises me. 126 00:08:59,470 --> 00:09:01,303 But this is a gangster you're talking about. 127 00:09:01,387 --> 00:09:02,595 - He's a Jew. - You better hope 128 00:09:02,679 --> 00:09:05,470 he's a good Jew. 129 00:09:05,553 --> 00:09:10,136 This is about a lot more than Anton and Sam now. 130 00:09:10,220 --> 00:09:11,720 These Germans... 131 00:09:14,303 --> 00:09:15,679 It's terrible, what I know. 132 00:09:15,762 --> 00:09:18,512 I need help. 133 00:09:18,595 --> 00:09:19,595 You got me. 134 00:09:21,011 --> 00:09:22,053 I know. 135 00:09:22,136 --> 00:09:23,053 Lewis, 136 00:09:23,136 --> 00:09:24,512 this Benny Berman-- 137 00:09:24,595 --> 00:09:26,261 you be careful. 138 00:09:26,345 --> 00:09:29,428 At my age, I can't afford to lose any more friends. 139 00:09:53,845 --> 00:09:55,804 No, no, no, no. 140 00:09:55,887 --> 00:09:57,887 That is Old World, 19th-century thinking. 141 00:09:57,970 --> 00:09:59,595 The Bund has to get on the radio. 142 00:09:59,679 --> 00:10:02,303 We can make as many speeches as we want in Pershing Square. 143 00:10:02,387 --> 00:10:04,428 Who hears us? A handful. 144 00:10:04,512 --> 00:10:07,095 We get on the radio, who hears us? 145 00:10:07,178 --> 00:10:09,303 Everyone, all at once. 146 00:10:09,387 --> 00:10:12,011 The Jews own the radio. 147 00:10:12,095 --> 00:10:14,845 Not the Catholic stations. We talk to them. 148 00:10:14,929 --> 00:10:17,887 We talk to the Episcopals. We talk to the Baptists. 149 00:10:17,970 --> 00:10:19,470 We talk to that woman with the temple. 150 00:10:19,553 --> 00:10:22,053 So now you have us working with a radio show cult, huh? 151 00:10:23,178 --> 00:10:24,428 With the devil himself, 152 00:10:24,512 --> 00:10:25,553 if he will give us a microphone. 153 00:10:32,637 --> 00:10:33,845 You will excuse me. 154 00:10:42,679 --> 00:10:44,136 So pleased you could come. 155 00:10:44,220 --> 00:10:45,679 Yeah, you're good to ask us. 156 00:10:45,762 --> 00:10:47,595 You have a beautiful home. My heavens. 157 00:10:47,679 --> 00:10:49,762 Oh, yeah. Thank you, yeah. 158 00:10:49,845 --> 00:10:51,428 Hey, Frank. 159 00:10:51,512 --> 00:10:52,637 - Hello. - Come on over. 160 00:10:52,720 --> 00:10:54,887 We've got a piñata. 161 00:10:54,970 --> 00:10:56,679 - May I? - Have fun. 162 00:10:58,595 --> 00:11:00,845 That smile I've not seen in too long. 163 00:11:02,887 --> 00:11:05,887 We did not know what gift to bring for your Tom. 164 00:11:05,970 --> 00:11:07,595 I made a cake, and I left it inside 165 00:11:07,679 --> 00:11:08,762 with the Mexican woman, 166 00:11:08,845 --> 00:11:11,178 but you have so much food already. 167 00:11:11,261 --> 00:11:12,720 You didn't need to bring anything. 168 00:11:12,804 --> 00:11:14,595 I left Frank's sleeping bag inside as well. 169 00:11:14,679 --> 00:11:17,178 Ah, good. Yeah, he'll have fun tonight. 170 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 I won't let them stay up too late. 171 00:11:18,845 --> 00:11:19,762 Don't worry. 172 00:11:19,845 --> 00:11:22,136 Where's the fun in that? 173 00:11:22,220 --> 00:11:25,470 I should perhaps meet Mrs. Craft, ja? 174 00:11:25,553 --> 00:11:26,845 And who now is this? 175 00:11:28,512 --> 00:11:30,136 You keep her hidden, Herr Peter. 176 00:11:30,220 --> 00:11:32,470 Uh, Mrs. Elsa Branson, 177 00:11:32,553 --> 00:11:34,887 may I present Mr. Herman Ackermann. 178 00:11:34,970 --> 00:11:36,595 speaking German 179 00:11:36,679 --> 00:11:38,095 It is a pleasure, Mr. Ackermann. 180 00:11:38,178 --> 00:11:39,345 Wait, wait, let me guess. 181 00:11:39,428 --> 00:11:41,303 The accent is Berlin, ja? 182 00:11:41,387 --> 00:11:42,637 But I can do better. 183 00:11:42,720 --> 00:11:44,637 We don't need your party trick now. 184 00:11:44,720 --> 00:11:46,887 No, please, tell me who I am. 185 00:11:46,970 --> 00:11:49,553 Now I have it. Kreuzberg. 186 00:11:49,637 --> 00:11:50,970 With the artists you lived, ja? 187 00:11:51,053 --> 00:11:53,261 Ja. That's wunderbar. 188 00:11:53,345 --> 00:11:54,303 It's marvelous. 189 00:11:54,387 --> 00:11:55,845 You are a Berliner? 190 00:11:55,929 --> 00:11:57,720 Grunewald, born and bred. 191 00:11:57,804 --> 00:11:59,720 Now walk with me and tell me everything about yourself. 192 00:11:59,804 --> 00:12:02,178 No. Uh... 193 00:12:02,261 --> 00:12:04,970 She must meet the other fellows. 194 00:12:05,053 --> 00:12:07,178 Uh, you will like them. 195 00:12:07,261 --> 00:12:11,595 We're, um, sort of a...political club. 196 00:12:11,679 --> 00:12:13,095 Oh, I'm not much for politics. 197 00:12:13,178 --> 00:12:15,512 That's okay; they also drink beer and sing and... 198 00:12:24,470 --> 00:12:26,387 - speaking German 199 00:12:26,470 --> 00:12:29,011 Yes, typical Bayerische, huh? 200 00:12:29,095 --> 00:12:32,011 You have turned Dr. Craft's pretty backyard 201 00:12:32,095 --> 00:12:34,053 into a beer hall, gentlemen. 202 00:12:34,136 --> 00:12:35,470 Away from their wives. 203 00:12:35,553 --> 00:12:37,428 Ah, you're not married. 204 00:12:37,512 --> 00:12:38,929 Not for me the handcuffs, Elsa. 205 00:12:39,011 --> 00:12:40,220 I keep my wings free. 206 00:12:40,303 --> 00:12:42,595 Can I get you more beer? Another stein, yeah? 207 00:12:42,679 --> 00:12:44,762 No, no, no. Give us a song, girl. 208 00:12:44,845 --> 00:12:46,679 Yeah, you know the beer house songs. 209 00:12:46,762 --> 00:12:48,136 We didn't learn your filthy songs 210 00:12:48,220 --> 00:12:49,720 in Kreuzberg, sir. 211 00:12:49,804 --> 00:12:51,428 Oh, leave the poor girl alone, now, huh? 212 00:12:51,512 --> 00:12:53,553 - She doesn't want to-- - Ja, okay. 213 00:12:53,637 --> 00:12:55,428 You will help me with the words. 214 00:12:55,512 --> 00:12:57,720 - It's been so long. - Oh, I'll help you, I promise. 215 00:13:00,970 --> 00:13:04,470 singing in German 216 00:14:05,345 --> 00:14:08,220 ♪ somber jazz music ♪ 217 00:14:17,845 --> 00:14:19,387 Another whiskey sour. 218 00:14:19,470 --> 00:14:20,970 Yes, ma'am. 219 00:17:10,053 --> 00:17:11,345 So you know. 220 00:17:13,428 --> 00:17:14,637 Why'd you lie to me? 221 00:17:14,720 --> 00:17:16,220 - Did I? - Knock it off. 222 00:17:16,303 --> 00:17:17,345 You were having an affair with Hazlett. 223 00:17:17,428 --> 00:17:18,762 It's no business of yours. 224 00:17:18,845 --> 00:17:20,303 You were having an affair with a married man 225 00:17:20,387 --> 00:17:21,136 who ends up dead. 226 00:17:21,220 --> 00:17:22,804 That makes it my business. 227 00:17:22,887 --> 00:17:26,762 Oh, so I murdered him and his wife and his children? 228 00:17:26,845 --> 00:17:28,720 You embarrass yourself. Get out. 229 00:17:28,804 --> 00:17:31,095 Not until I get some answers. 230 00:17:31,178 --> 00:17:32,804 All right. 231 00:17:32,887 --> 00:17:34,303 I was sleeping with him, 232 00:17:34,387 --> 00:17:36,178 and he wasn't the first, 233 00:17:36,261 --> 00:17:37,512 and I didn't kill him, 234 00:17:37,595 --> 00:17:39,011 and I don't know anything about it, 235 00:17:39,095 --> 00:17:40,512 and you can slap handcuffs on me 236 00:17:40,595 --> 00:17:41,387 and take me down to the station. 237 00:17:41,470 --> 00:17:42,553 Is that what you want? 238 00:17:42,637 --> 00:17:44,220 - I want the truth. - Oh, I see. 239 00:17:45,804 --> 00:17:48,637 I'm not who you want me to be. 240 00:17:48,720 --> 00:17:50,178 Well, I'll tell you, friend. 241 00:17:50,261 --> 00:17:52,970 I'm not who anyone wants me to be. 242 00:17:53,053 --> 00:17:55,595 I am only who I am, 243 00:17:55,679 --> 00:17:58,512 and that woman needs you-- 244 00:17:58,595 --> 00:18:01,762 needs you to leave her in peace. 245 00:18:03,178 --> 00:18:06,136 If poor James Hazlett let me have 246 00:18:06,220 --> 00:18:08,887 a quiet life for ten minutes 247 00:18:08,970 --> 00:18:12,762 somewhere safe where I could just breathe, 248 00:18:12,845 --> 00:18:14,470 then you must allow me that. 249 00:18:14,553 --> 00:18:17,136 I cannot be what you want. 250 00:18:21,053 --> 00:18:22,553 Molly... 251 00:18:22,637 --> 00:18:25,553 ♪ somber music ♪ 252 00:18:34,011 --> 00:18:37,387 We were someone else for a day. 253 00:18:37,470 --> 00:18:39,303 Now that's over. 254 00:18:40,804 --> 00:18:42,011 It doesn't have to be. 255 00:18:42,095 --> 00:18:44,595 Listen to yourself. 256 00:18:44,679 --> 00:18:45,470 Don't you want more? 257 00:18:48,679 --> 00:18:51,303 "Want" doesn't enter into it. 258 00:18:52,804 --> 00:18:55,970 I am Sister Molly. That's who I am. 259 00:18:56,053 --> 00:18:59,261 It's all the value I have in life. 260 00:19:02,845 --> 00:19:05,595 We are who we are. 261 00:19:14,428 --> 00:19:16,470 I never want to see you again, Detective. 262 00:19:54,303 --> 00:19:58,845 Linda, where might I find the powder room? 263 00:19:58,929 --> 00:20:01,970 Oh, it's just down the hall, past the kitchen. 264 00:20:02,053 --> 00:20:03,595 Hey. 265 00:20:03,679 --> 00:20:06,178 You know, Elsa, 266 00:20:06,261 --> 00:20:09,845 my husband, your friend, Dr. Craft-- 267 00:20:09,929 --> 00:20:12,303 he's not who he pretends to be, dear. 268 00:20:14,011 --> 00:20:17,887 Ask him about Essen. 269 00:20:17,970 --> 00:20:20,011 Ask about his family. 270 00:20:20,095 --> 00:20:23,428 Just between us girls. 271 00:20:25,387 --> 00:20:28,970 Before you start measuring the fucking drapes, 272 00:20:29,053 --> 00:20:32,720 find out who he really is. 273 00:20:32,804 --> 00:20:35,345 You know, just between us girls. 274 00:20:36,637 --> 00:20:37,887 My dear, 275 00:20:37,970 --> 00:20:40,345 I will not let you turn me 276 00:20:40,428 --> 00:20:43,512 into anything so banal as the rejected wife. 277 00:20:55,929 --> 00:20:58,845 ♪ uneasy music ♪ 278 00:21:33,470 --> 00:21:36,303 ♪ suspenseful music ♪ 279 00:21:50,095 --> 00:21:52,428 Are you all right, Mrs. Branson? 280 00:21:52,512 --> 00:21:55,303 You have such a beautiful life here. 281 00:21:55,387 --> 00:22:00,095 You know how I live. You've seen my house. 282 00:22:00,178 --> 00:22:02,637 This is the life I dream of. 283 00:22:39,970 --> 00:22:42,136 Beruhre mich, schatz. 284 00:23:08,970 --> 00:23:12,762 Ja, ja. 285 00:23:12,845 --> 00:23:14,345 Verletz mich. 286 00:23:14,428 --> 00:23:17,595 Verletz mich, liebes. 287 00:24:18,428 --> 00:24:20,011 You give me a moment, huh? 288 00:24:20,095 --> 00:24:20,887 Sure, honey. 289 00:24:20,970 --> 00:24:22,720 You take your time. 290 00:24:40,387 --> 00:24:42,970 You are one annoying Jew. 291 00:24:44,387 --> 00:24:46,553 Now, when a policeman is banging on doors 292 00:24:46,637 --> 00:24:49,095 all over the city, looking for me, 293 00:24:49,178 --> 00:24:51,220 I find it disquieting, 294 00:24:51,303 --> 00:24:53,428 and I do not like disquietude. 295 00:24:53,512 --> 00:24:55,637 What do you have to say to me? 296 00:24:58,929 --> 00:25:02,261 That man was killed by Nazis. 297 00:25:02,345 --> 00:25:04,470 - In LA? - Oh, yeah. 298 00:25:04,553 --> 00:25:06,762 And this is what we're to converse about, 299 00:25:06,845 --> 00:25:08,303 you and me? 300 00:25:08,387 --> 00:25:10,720 You and I. You and me. 301 00:25:10,804 --> 00:25:12,011 - You and I. - Hey, Jane Austen, 302 00:25:12,095 --> 00:25:13,303 shut the fuck up. 303 00:25:27,345 --> 00:25:30,136 All right, talk. 304 00:25:30,220 --> 00:25:33,637 You ever heard of a man named Wernher von Braun? 305 00:25:35,261 --> 00:25:37,970 He's a rocket scientist in Berlin-- 306 00:25:38,053 --> 00:25:41,637 you know, payloads and apogees and the such-like. 307 00:25:41,720 --> 00:25:43,595 So he's working on a new rocket 308 00:25:43,679 --> 00:25:46,136 with a big engine called the V-2, 309 00:25:46,220 --> 00:25:49,095 and everyone's racing to catch up, 310 00:25:49,178 --> 00:25:53,637 including a bunch of kids at Caltech over in Pasadena. 311 00:25:53,720 --> 00:25:56,553 So just for the sake of argument, 312 00:25:56,637 --> 00:25:59,845 let's say these kids beat the Krauts to it. 313 00:25:59,929 --> 00:26:03,512 They figure out how to make this big new rocket fly. 314 00:26:03,595 --> 00:26:06,136 And say the Germans steal that science 315 00:26:06,220 --> 00:26:08,011 and get it back to Berlin. 316 00:26:08,095 --> 00:26:09,512 And what do you know, 317 00:26:09,595 --> 00:26:11,220 Mr. Hitler suddenly has a rocket 318 00:26:11,303 --> 00:26:13,220 that can reach London 319 00:26:13,303 --> 00:26:14,428 and Jerusalem 320 00:26:14,512 --> 00:26:16,512 and New York. 321 00:26:18,053 --> 00:26:21,136 That's why the Nazis are in LA. 322 00:26:21,220 --> 00:26:23,720 I'm here because they killed two of my friends, 323 00:26:23,804 --> 00:26:26,470 and I'm scared, and I don't know what to do. 324 00:26:26,553 --> 00:26:28,762 In what fanciful cogitation 325 00:26:28,845 --> 00:26:31,762 does this have anything to do with me? 326 00:26:31,845 --> 00:26:34,637 Everybody knows your boss, Meyer Lansky, 327 00:26:34,720 --> 00:26:38,011 sends guns and money to the Irgun in Palestine, 328 00:26:38,095 --> 00:26:40,637 supports the Zionists there against the Arabs. 329 00:26:40,720 --> 00:26:42,553 - So if he-- - Amigo. 330 00:26:42,637 --> 00:26:44,011 That is a name 331 00:26:44,095 --> 00:26:47,720 which should never escape your lips with such felicity. 332 00:26:47,804 --> 00:26:50,261 There is no Mr. L. There is you, 333 00:26:50,345 --> 00:26:52,011 and there is me, 334 00:26:52,095 --> 00:26:54,720 and if you continue to waste my time, 335 00:26:54,804 --> 00:26:56,804 there won't be you much longer. 336 00:27:01,428 --> 00:27:03,178 Then answer me this. 337 00:27:03,261 --> 00:27:05,303 Why are you in LA? 338 00:27:05,387 --> 00:27:07,178 - What? - You arrive here 339 00:27:07,261 --> 00:27:10,220 and kick out the wops in spectacular style. 340 00:27:10,303 --> 00:27:12,595 Why do you do this? 341 00:27:12,679 --> 00:27:16,053 Because you and your associates see opportunities here. 342 00:27:16,136 --> 00:27:18,053 City's wide open. Police are fucked. 343 00:27:18,136 --> 00:27:20,011 Mayor's office is on the take. 344 00:27:20,095 --> 00:27:22,345 City council only wants to make money. 345 00:27:22,428 --> 00:27:25,553 The Nazis are here for the same reason. 346 00:27:25,637 --> 00:27:27,428 New York is closed to them 347 00:27:27,512 --> 00:27:28,428 'cause Mayor LaGuardia's half-Jewish, 348 00:27:28,512 --> 00:27:30,762 and he's not letting a pack of Germans 349 00:27:30,845 --> 00:27:32,845 take over his city, but LA? 350 00:27:32,929 --> 00:27:34,929 Oh, it's the promised land. 351 00:27:35,011 --> 00:27:36,387 Is it not, Mr. Berman? 352 00:27:36,470 --> 00:27:38,261 Oh, what have the Jews ever done for me? 353 00:27:38,345 --> 00:27:40,762 You know how many temples I tried to join here? 354 00:27:40,845 --> 00:27:42,428 All of them. 355 00:27:42,512 --> 00:27:43,970 And you know how many took me? 356 00:27:44,053 --> 00:27:45,345 None. 357 00:27:45,428 --> 00:27:47,345 There's your fucking tribe. 358 00:27:49,053 --> 00:27:51,053 Look around. 359 00:27:51,136 --> 00:27:55,095 They've been burying Jews here for a hundred years. 360 00:27:55,178 --> 00:27:56,595 Had to build our graveyard 361 00:27:56,679 --> 00:27:59,929 out in godforsaken Elysian Park. 362 00:28:00,011 --> 00:28:02,053 That's how much they hate us. 363 00:28:02,970 --> 00:28:05,136 No one gives a shit about the Jews 364 00:28:05,220 --> 00:28:06,470 but the Jews. 365 00:28:06,553 --> 00:28:08,804 My friend, look, I have enough battles to fight. 366 00:28:08,887 --> 00:28:11,929 The Germans get that rocket, the fight's over. 367 00:28:12,011 --> 00:28:13,887 To them, you're not Murder, Incorporated. 368 00:28:13,970 --> 00:28:16,011 You're just another greasy yid. 369 00:28:16,095 --> 00:28:17,470 And a broken-down cop 370 00:28:17,553 --> 00:28:19,387 a couple years away from retirement 371 00:28:19,470 --> 00:28:21,136 is gonna take down the Third Reich? 372 00:28:21,220 --> 00:28:22,804 Fucking right, I am, 373 00:28:22,887 --> 00:28:24,136 and you're gonna help me. 374 00:28:25,762 --> 00:28:28,470 Ah, just go back to your precinct, officer. 375 00:28:28,553 --> 00:28:30,845 You see that grave? 376 00:28:32,720 --> 00:28:34,970 He died to save Jews. 377 00:28:35,053 --> 00:28:37,970 ♪ melancholy music ♪ 378 00:28:42,929 --> 00:28:44,762 "Son of Palestine." 379 00:28:44,845 --> 00:28:47,428 Was he from the Holy Land? 380 00:28:49,220 --> 00:28:50,845 Van Nuys. 381 00:28:52,595 --> 00:28:55,261 But all his life, 382 00:28:55,345 --> 00:28:57,679 he dreamed of Judea. 383 00:29:01,011 --> 00:29:02,679 As do we all. 384 00:29:05,095 --> 00:29:07,345 I'll be in touch. 385 00:29:24,970 --> 00:29:29,220 And slowly, Danny crept to the door, 386 00:29:29,303 --> 00:29:31,178 leaving behind a trail of blood 387 00:29:31,261 --> 00:29:34,261 and oozing guts, 388 00:29:34,345 --> 00:29:36,553 step by step. 389 00:29:36,637 --> 00:29:38,720 Reaching out for the doorknob, 390 00:29:38,804 --> 00:29:42,553 his skeleton hand turned the knob. 391 00:29:42,637 --> 00:29:45,136 Creak! 392 00:29:45,220 --> 00:29:46,887 I'm home! 393 00:29:46,970 --> 00:29:49,553 Suckers. 394 00:29:49,637 --> 00:29:52,095 Come on, who has another one? 395 00:29:52,178 --> 00:29:53,929 I do. 396 00:29:55,095 --> 00:29:56,136 May I? 397 00:30:02,720 --> 00:30:04,261 It's not a ghost story. 398 00:30:05,804 --> 00:30:08,136 This is a true story. 399 00:30:09,720 --> 00:30:13,011 The little girl's name was Florence Moore. 400 00:30:13,095 --> 00:30:15,720 She was 12 years old when the man kidnapped her 401 00:30:15,804 --> 00:30:18,470 right outside her school. 402 00:30:18,553 --> 00:30:22,720 She must have been scared. 403 00:30:22,804 --> 00:30:24,595 The father arranged to pay the ransom 404 00:30:24,679 --> 00:30:26,595 and drove to meet the kidnapper. 405 00:30:27,553 --> 00:30:30,553 It was a dark night, 406 00:30:30,637 --> 00:30:33,595 like tonight, 407 00:30:33,679 --> 00:30:35,679 and he saw Florence 408 00:30:35,762 --> 00:30:38,220 sitting in the passenger seat of the man's car, 409 00:30:38,303 --> 00:30:40,970 staring at him. 410 00:30:41,053 --> 00:30:43,345 She looked so scared. 411 00:30:44,970 --> 00:30:47,303 The father paid the ransom to the kidnapper, 412 00:30:47,387 --> 00:30:50,303 who said he would drop Florence off. 413 00:30:50,387 --> 00:30:53,762 Then the man drove off with her, 414 00:30:53,845 --> 00:30:57,762 but he stopped at the end of the street 415 00:30:57,845 --> 00:30:59,929 and dumped Florence out of the car 416 00:31:00,011 --> 00:31:01,887 and drove off. 417 00:31:03,178 --> 00:31:05,804 Her dad ran up and saw her. 418 00:31:05,887 --> 00:31:08,220 He had cut off her arms, 419 00:31:08,303 --> 00:31:09,595 her legs, 420 00:31:09,679 --> 00:31:11,595 and held her eyes open with wires 421 00:31:11,679 --> 00:31:12,970 so she would look alive... 422 00:31:17,845 --> 00:31:19,887 ...But she was just a bloody torso. 423 00:31:23,845 --> 00:31:28,303 Florence Moore lived in Pasadena... 424 00:31:28,387 --> 00:31:30,845 just a few blocks from here. 425 00:31:38,679 --> 00:31:41,512 ♪ eerie music ♪ 426 00:31:51,345 --> 00:31:52,345 Tommy? 427 00:31:56,011 --> 00:31:57,345 Tommy! 428 00:32:05,762 --> 00:32:08,345 It hurt when he cut me up. 429 00:32:08,428 --> 00:32:09,845 I was still alive. 430 00:32:14,929 --> 00:32:16,929 ♪ dramatic crescendo ♪ 431 00:32:21,720 --> 00:32:24,303 ♪ disquieting music ♪ 432 00:32:33,011 --> 00:32:34,929 ♪ suspenseful crescendo ♪ 433 00:32:50,011 --> 00:32:52,136 You said five. 434 00:32:52,220 --> 00:32:54,345 Did I? 435 00:32:54,428 --> 00:32:55,512 You said five. 436 00:32:55,595 --> 00:32:57,512 No, I didn't. 437 00:32:57,595 --> 00:32:59,845 Fuck you, faggot. 438 00:33:12,595 --> 00:33:15,512 ♪ dramatic music ♪ 439 00:33:32,845 --> 00:33:36,345 When you're a big movie star. Can I be your bodyguard? 440 00:33:36,428 --> 00:33:38,178 - Stop it. 441 00:33:38,261 --> 00:33:40,136 What happened to your hand? 442 00:33:42,303 --> 00:33:44,553 Hold on. Hold on. 443 00:33:46,053 --> 00:33:48,261 - What you got in there? - What? 444 00:33:48,345 --> 00:33:49,637 We had some kids 445 00:33:49,720 --> 00:33:52,637 spray-painting over there at the construction site. 446 00:33:52,720 --> 00:33:54,512 That's against the law. 447 00:33:54,595 --> 00:33:59,011 Hey, I know you. 448 00:33:59,095 --> 00:34:02,804 Huh? Huh? Huh? 449 00:34:02,887 --> 00:34:04,762 Not such a tough little monkey 450 00:34:04,845 --> 00:34:05,970 without your Pachuco pals. 451 00:34:06,053 --> 00:34:07,136 Leave us alone. We didn't do anything. 452 00:34:07,220 --> 00:34:08,470 Hold him. 453 00:34:08,553 --> 00:34:10,804 ♪ ominous music ♪ 454 00:34:10,887 --> 00:34:13,178 You know the drill, kids. You carrying any weapons? 455 00:34:13,261 --> 00:34:14,679 No! 456 00:34:14,762 --> 00:34:15,804 How about you, honey? 457 00:34:15,887 --> 00:34:17,595 What? 458 00:34:17,679 --> 00:34:20,303 "What?" Grab the fence. 459 00:34:20,387 --> 00:34:21,720 Grab the fucking fence. 460 00:34:21,804 --> 00:34:25,011 - Don't touch her! - Pipe down, Pancho. 461 00:34:36,261 --> 00:34:38,387 We gotta be sure, you know. 462 00:34:39,553 --> 00:34:42,512 You senoritas... 463 00:34:42,595 --> 00:34:44,762 hide weapons all over the fucking place. 464 00:34:44,845 --> 00:34:46,220 Don't touch her! 465 00:35:05,720 --> 00:35:08,637 ♪ somber music ♪ 466 00:35:19,804 --> 00:35:21,095 Have a nice day. 467 00:35:51,595 --> 00:35:52,804 'Fina... 468 00:35:55,387 --> 00:35:58,303 You can't tell Mama... 469 00:35:58,387 --> 00:36:01,595 or Tiago, or anyone else. 470 00:36:01,679 --> 00:36:03,178 Promise me, Mateo. 471 00:36:06,095 --> 00:36:07,512 I'm so sorry. I could-- 472 00:36:07,595 --> 00:36:08,845 Shh. 473 00:36:08,929 --> 00:36:10,637 Just don't talk. 474 00:36:40,387 --> 00:36:42,887 I don't know what to do. 475 00:36:42,970 --> 00:36:46,220 This woman, she's...complicated. 476 00:36:47,887 --> 00:36:49,804 I don't know if I'm coming or going-- 477 00:36:49,887 --> 00:36:51,095 mostly going, I guess-- 478 00:36:51,178 --> 00:36:54,929 but then she acts differently. 479 00:36:55,011 --> 00:36:56,261 I don't know if I should trust her 480 00:36:56,345 --> 00:36:59,053 or not trust her or what. 481 00:36:59,136 --> 00:37:01,887 Jesus. You're dating a white woman. 482 00:37:01,970 --> 00:37:03,345 How do you know that? 483 00:37:03,428 --> 00:37:06,220 Chicanas, you always know where you are. 484 00:37:06,303 --> 00:37:08,553 They make you chase them until they catch you. 485 00:37:10,512 --> 00:37:12,178 Gringas are crazy, man. 486 00:37:12,261 --> 00:37:14,679 Give up the idea of having a big family. 487 00:37:14,762 --> 00:37:15,720 Ruin their figure. 488 00:37:15,804 --> 00:37:17,220 I'm not dating anyone. 489 00:37:17,303 --> 00:37:19,053 We just had one afternoon. 490 00:37:19,136 --> 00:37:20,637 But it was special, you know? 491 00:37:20,720 --> 00:37:22,011 Don't worry. 492 00:37:22,095 --> 00:37:24,220 I'm gonna give a good speech at your wedding. 493 00:37:24,303 --> 00:37:27,261 Maria speaking Spanish 494 00:37:35,136 --> 00:37:37,845 Don't start eating. Wait for the kids. 495 00:37:37,929 --> 00:37:39,345 Tiago's dating a gringa. 496 00:37:39,428 --> 00:37:41,762 Ay Dios, this now! 497 00:37:41,845 --> 00:37:43,220 I'm not. 498 00:37:45,845 --> 00:37:47,053 What took you so long? 499 00:37:47,136 --> 00:37:49,136 Come on, it's getting cold. 500 00:37:49,220 --> 00:37:51,387 Your brother's dating a gringa now. 501 00:37:51,470 --> 00:37:54,595 - God. 502 00:37:54,679 --> 00:37:56,136 Hey, your hand's bleeding. 503 00:37:56,220 --> 00:37:57,428 Give me that. Come on. 504 00:37:57,512 --> 00:37:58,679 Ma--Mama, no. It's just-- 505 00:37:58,762 --> 00:37:59,762 Give me that. You're not gonna bleed 506 00:37:59,845 --> 00:38:01,970 over my good tablecloth. 507 00:38:03,428 --> 00:38:05,679 Jesus Christ. 508 00:38:05,762 --> 00:38:06,720 Que es esto? 509 00:38:06,804 --> 00:38:08,303 Fucking Pachuco mark. 510 00:38:11,387 --> 00:38:13,887 You let them do this to your skin? 511 00:38:15,261 --> 00:38:17,845 Who are you, boy? You're a gangster now? 512 00:38:17,929 --> 00:38:18,887 What is this? 513 00:38:18,970 --> 00:38:20,387 I could pull you in right now. 514 00:38:20,470 --> 00:38:22,053 Any damn cop in LA sees that shit-- 515 00:38:22,136 --> 00:38:23,136 - You gonna arrest me? - You shut up! 516 00:38:25,095 --> 00:38:29,220 Mateo, you explain this to me right now. 517 00:38:29,303 --> 00:38:31,095 No, no. 518 00:38:31,178 --> 00:38:32,762 Don't even bother. I'm ashamed of you! 519 00:38:32,845 --> 00:38:34,261 Well, I'm not. 520 00:38:34,345 --> 00:38:35,387 I'm fucking proud for once in my life. 521 00:38:35,470 --> 00:38:37,345 - Hey, you calm down. - So you're gonna fuck up 522 00:38:37,428 --> 00:38:39,095 your life, Mateo, being a goddamn Pachuco? 523 00:38:39,178 --> 00:38:41,345 That's right; better than being a goddamn cop. 524 00:38:41,428 --> 00:38:43,887 I'm not ashamed of being Chicano, not anymore. 525 00:38:43,970 --> 00:38:46,136 You think you know what you're talking about... 526 00:38:49,011 --> 00:38:51,845 ♪ melancholy music ♪ 527 00:38:54,845 --> 00:38:56,261 You don't understand one thing about it! 528 00:38:56,345 --> 00:38:58,136 You clean their fucking toilets, 529 00:38:58,220 --> 00:38:59,845 and you kiss their ass! 530 00:38:59,929 --> 00:39:02,345 You are all so fucking weak, 531 00:39:02,428 --> 00:39:05,261 and I am tired of being weak! 532 00:39:05,345 --> 00:39:06,929 Get out, then! Go to your gangsters 533 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 and get killed! 534 00:39:08,303 --> 00:39:10,178 speaking Spanish 535 00:39:15,762 --> 00:39:18,804 Mama... 536 00:39:18,887 --> 00:39:21,512 - I have to talk-- - Not now, Josefina. 537 00:40:18,470 --> 00:40:20,011 I don't do it all the time. 538 00:40:20,095 --> 00:40:22,637 I just... 539 00:40:22,720 --> 00:40:24,804 They just blow me 540 00:40:24,887 --> 00:40:26,887 when I don't have time for a date with a woman. 541 00:40:26,970 --> 00:40:30,428 You know, all that time. I just...let them blow me. 542 00:40:39,220 --> 00:40:41,387 Don't do that. 543 00:40:41,470 --> 00:40:43,470 They lock from up here. 544 00:40:45,053 --> 00:40:46,303 You're American. 545 00:40:49,136 --> 00:40:51,970 I'm a lot of things. 546 00:40:52,053 --> 00:40:54,553 Please don't hurt me. 547 00:41:27,970 --> 00:41:30,095 No, no. 548 00:41:30,178 --> 00:41:31,679 No, no, please. 549 00:41:31,762 --> 00:41:33,929 No... 550 00:41:34,011 --> 00:41:35,679 No, please. 551 00:41:39,929 --> 00:41:41,512 Please, please don't. 552 00:41:52,929 --> 00:41:54,512 Top or bottom? 553 00:41:57,804 --> 00:41:58,637 Bottom. 554 00:42:01,136 --> 00:42:03,970 ♪ light swing music ♪ 555 00:42:46,804 --> 00:42:48,679 What do you expect? 556 00:42:48,762 --> 00:42:51,553 Things like this happen all the time, Mateo. 557 00:42:51,637 --> 00:42:53,929 This was two blocks away from our house, 558 00:42:54,011 --> 00:42:57,178 and I couldn't do a fucking thing. 559 00:42:57,261 --> 00:42:58,929 My sister, man. 560 00:42:59,011 --> 00:43:00,428 Reilly's one bad cop. 561 00:43:00,512 --> 00:43:02,220 Are there any other kind? 562 00:43:02,303 --> 00:43:03,845 My brother's a cop. 563 00:43:03,929 --> 00:43:05,053 Oy. 564 00:43:05,136 --> 00:43:06,220 Someone gotta teach 565 00:43:06,303 --> 00:43:08,011 that fat man a lesson. 566 00:43:08,095 --> 00:43:09,053 Fucking right. 567 00:43:09,136 --> 00:43:10,387 But we sit here, 568 00:43:10,470 --> 00:43:12,679 and we talk, and we talk, 569 00:43:12,762 --> 00:43:14,345 and we play cribbage. 570 00:43:14,428 --> 00:43:15,261 What do you have in mind, baby? 571 00:43:15,345 --> 00:43:17,762 Make him look like Diego. 572 00:43:17,845 --> 00:43:19,178 Reilly keeps these little girls 573 00:43:19,261 --> 00:43:21,178 down Sonoratown, 574 00:43:21,261 --> 00:43:24,261 puts them on smack, and they're his bitches. 575 00:43:24,345 --> 00:43:26,553 I know the one now, Sofia. 576 00:43:26,637 --> 00:43:28,428 She was a good girl. 577 00:43:28,512 --> 00:43:30,470 You know the place? 578 00:43:30,553 --> 00:43:31,762 Over on Alameda. 579 00:43:43,845 --> 00:43:46,929 This was my sister, Rico. Yes. 580 00:43:49,011 --> 00:43:53,887 So you're gonna bust him up, hmm? 581 00:43:53,970 --> 00:43:55,637 I'm gonna do something. 582 00:43:57,470 --> 00:43:59,136 I'm with you. 583 00:44:05,762 --> 00:44:09,553 Let's do what Pachuco do. 584 00:44:09,637 --> 00:44:13,637 Raise your voice! I hear you. 585 00:44:13,720 --> 00:44:17,804 Raise your voice. The Lord hears you. 586 00:44:17,887 --> 00:44:21,762 - You are silent no longer! 587 00:44:22,845 --> 00:44:24,095 You are heard. 588 00:44:24,178 --> 00:44:27,887 You must be heard. Sing out! 589 00:44:27,970 --> 00:44:30,553 - Sing out! 590 00:44:30,637 --> 00:44:33,345 Let me hear you! 591 00:44:44,762 --> 00:44:48,845 These are the days of roses and thorns, 592 00:44:48,929 --> 00:44:50,887 and we need your voice, 593 00:44:50,970 --> 00:44:53,136 we need your prayers, 594 00:44:53,220 --> 00:44:55,637 because Satan walks outside that door... 595 00:44:57,136 --> 00:45:00,303 ...that beast who tempts us 596 00:45:00,387 --> 00:45:03,136 and teases us 597 00:45:03,220 --> 00:45:05,220 and pulls us 598 00:45:05,303 --> 00:45:08,595 down, down, 599 00:45:08,679 --> 00:45:12,345 down to the everlasting pit 600 00:45:12,428 --> 00:45:14,804 where the crown of thorns 601 00:45:14,887 --> 00:45:16,804 rips at our skin. 602 00:45:18,220 --> 00:45:21,470 We must fight him. 603 00:45:21,553 --> 00:45:25,095 We must stand up and be heard! 604 00:45:25,178 --> 00:45:29,679 We can no longer be weak and powerless. 605 00:45:29,762 --> 00:45:32,011 Women, do you hear me? 606 00:45:32,095 --> 00:45:33,345 Yes. 607 00:45:33,428 --> 00:45:35,887 I was once as you are now, 608 00:45:35,970 --> 00:45:39,428 afraid and unheard. 609 00:45:41,220 --> 00:45:45,679 But sisters, I learned to stand up. 610 00:45:45,762 --> 00:45:47,220 Yes! 611 00:45:47,303 --> 00:45:50,220 Who will stand up with me now? 612 00:45:50,303 --> 00:45:53,679 Stand up and be heard! 613 00:45:53,762 --> 00:45:55,512 Raise your head. 614 00:45:55,595 --> 00:45:57,762 Raise your voices! 615 00:45:57,845 --> 00:46:00,970 - Amen! - Lord, children, 616 00:46:01,053 --> 00:46:02,720 do it now, 617 00:46:02,804 --> 00:46:06,053 for the beast, Satan, 618 00:46:06,136 --> 00:46:07,887 is here! 619 00:46:09,637 --> 00:46:11,053 Can't you hear him walking? 620 00:46:12,011 --> 00:46:14,053 He is here. 621 00:46:14,136 --> 00:46:16,220 He is here. 622 00:46:16,303 --> 00:46:18,804 He is here! 623 00:46:21,637 --> 00:46:25,553 Children, you are not safe. 624 00:46:25,637 --> 00:46:28,804 You are not safe. Lord, save us. 625 00:46:28,887 --> 00:46:30,720 - Save us! 626 00:46:30,804 --> 00:46:32,053 Save us! 627 00:46:35,303 --> 00:46:37,428 ♪ uneasy music ♪ 628 00:47:05,470 --> 00:47:07,720 Come... 629 00:47:07,804 --> 00:47:09,679 and be sanctified. 630 00:47:11,595 --> 00:47:14,303 Come and be saved. 631 00:47:17,845 --> 00:47:21,303 Come and follow the Lamb of God 632 00:47:21,387 --> 00:47:23,762 to paradise. 633 00:47:23,845 --> 00:47:26,512 - Who will be saved? - Yes. 634 00:47:26,595 --> 00:47:30,011 Who will be saved? 635 00:48:10,136 --> 00:48:12,887 Child of God, 636 00:48:12,970 --> 00:48:15,178 come with me on that holy road. 637 00:48:17,637 --> 00:48:19,387 Will you do that, Sister? 638 00:48:48,428 --> 00:48:51,178 What the...? 639 00:48:59,845 --> 00:49:02,053 What the fuck? Get your monkey ass-- 640 00:49:28,011 --> 00:49:30,220 Jesus fucking Christ. 641 00:49:30,303 --> 00:49:32,553 Good evening, Detective Michener. 642 00:49:32,637 --> 00:49:35,929 You'll forgive the rather baroque subterfuge, 643 00:49:36,011 --> 00:49:40,679 but necessity requires certain, well, protocols. 644 00:49:41,762 --> 00:49:43,845 Fucking hell. 645 00:49:45,261 --> 00:49:46,261 Will you come with me? 646 00:49:46,345 --> 00:49:47,470 Like I have a choice. 647 00:49:52,887 --> 00:49:55,845 May I introduce you to Leonard Schiff, 648 00:49:55,929 --> 00:49:57,762 a member of our organization 649 00:49:57,845 --> 00:50:00,220 on the outs right now, you could say. 650 00:50:00,303 --> 00:50:01,679 Now, at our last interview, 651 00:50:01,762 --> 00:50:04,178 you mentioned Mr. Lansky's support 652 00:50:04,261 --> 00:50:06,804 for the Zionist cause. You recall? 653 00:50:06,887 --> 00:50:09,095 Yeah. 654 00:50:09,178 --> 00:50:11,220 Well, couple days ago, 655 00:50:11,303 --> 00:50:13,553 our Mr. Schiff here makes his way 656 00:50:13,637 --> 00:50:15,637 down to old Mexico 657 00:50:15,720 --> 00:50:20,345 and hijacks a shipment of Mr. Lansky's weapons 658 00:50:20,428 --> 00:50:22,303 intended for Palestine-- 659 00:50:22,387 --> 00:50:24,512 kills two good guys in the process 660 00:50:24,595 --> 00:50:27,387 and a boatload of spics. 661 00:50:27,470 --> 00:50:29,136 Now, can you guess 662 00:50:29,220 --> 00:50:32,011 what he did with those weapons? 663 00:50:32,095 --> 00:50:34,845 Go on, guess. 664 00:50:38,053 --> 00:50:38,970 I don't know. 665 00:50:39,053 --> 00:50:40,387 I'm sorry. Can't hear you. 666 00:50:40,470 --> 00:50:42,136 I don't know. 667 00:50:42,220 --> 00:50:45,011 Why, he sold them to your friends, the Nazis, 668 00:50:45,095 --> 00:50:46,470 right here in LA, 669 00:50:46,553 --> 00:50:48,637 probably the same ones that murdered your friend. 670 00:50:48,720 --> 00:50:50,387 You stupid fucking putz! 671 00:50:53,053 --> 00:50:55,637 Now, Mr. Schiff, he's a-- he's a good Jew, 672 00:50:55,720 --> 00:50:56,637 you understand. 673 00:50:56,720 --> 00:50:58,762 Every temple wanted him. 674 00:51:01,345 --> 00:51:03,387 ♪ suspenseful music ♪ 675 00:51:07,553 --> 00:51:08,428 Kill him. 676 00:51:14,136 --> 00:51:16,387 Do we do business, my friend? 677 00:51:28,720 --> 00:51:31,220 Go fuck yourself. 678 00:51:39,011 --> 00:51:42,720 By blood and fire Judea fell. 679 00:51:42,804 --> 00:51:45,553 By blood and fire 680 00:51:45,637 --> 00:51:47,470 Judea shall rise. 681 00:52:20,595 --> 00:52:22,095 Kill him. 682 00:52:22,178 --> 00:52:24,929 He's seen us, Mateo. He knows who we are. 683 00:52:27,970 --> 00:52:29,595 Do it. 684 00:52:32,762 --> 00:52:34,929 She's your sister. 685 00:52:38,261 --> 00:52:41,136 ♪ uneasy music ♪ 686 00:53:55,929 --> 00:53:57,929 ♪ ominous music ♪ 687 00:53:58,011 --> 00:54:00,428 let's hope we don't have to use it. 688 00:54:02,679 --> 00:54:06,178 Better he's with your guy than hustlers on the street. 689 00:54:06,261 --> 00:54:09,261 This way, we protect him from himself. 690 00:54:09,345 --> 00:54:12,512 Kurt will see to that. 691 00:54:12,595 --> 00:54:14,720 He knows precisely what to do. 692 00:54:19,804 --> 00:54:22,720 Ah, love. 693 00:54:22,804 --> 00:54:25,387 What it does to us. 694 00:54:53,095 --> 00:54:56,053 ♪ soulful guitar music ♪ 695 00:56:08,637 --> 00:56:11,470 ♪ sad orchestral music ♪ 43524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.