All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E04.Josefina.and.the.Holy.Spirit.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:05,880 Previously, on "Penny Dreadful"... 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,006 City of Angels. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,223 Sister Molly was fucking Hazlett. 4 00:00:09,308 --> 00:00:11,123 - You don't know that. - Take the valise. 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,935 You run it down and tell me I'm wrong. 6 00:00:13,020 --> 00:00:15,200 My boy Tom is having a birthday party 7 00:00:15,285 --> 00:00:16,677 this Sunday. Bring Frank, 8 00:00:16,762 --> 00:00:18,976 and he will have friends. Do say you'll come, yeah? 9 00:00:19,068 --> 00:00:20,537 No, no. 10 00:00:20,622 --> 00:00:22,230 Councilwoman Beck's opened fire 11 00:00:22,314 --> 00:00:23,420 on me and the motorway. 12 00:00:23,505 --> 00:00:24,811 We need to do something about her. 13 00:00:24,895 --> 00:00:27,342 Really, sir, your audacity is truly as Herculean 14 00:00:27,427 --> 00:00:28,786 as your appetite. 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,075 You know what he'll do now. 16 00:00:30,160 --> 00:00:31,849 Let him sneak a chocolate malt. 17 00:00:31,934 --> 00:00:33,365 If it were only a malt. 18 00:00:33,450 --> 00:00:35,474 You need to conclude the Hazlett case. 19 00:00:35,559 --> 00:00:38,170 You want us to conclude the Hazlett case, 20 00:00:38,255 --> 00:00:39,333 not solve it? 21 00:00:39,418 --> 00:00:41,124 That is entirely correct. 22 00:00:41,208 --> 00:00:42,778 What are you crying about? 23 00:00:44,312 --> 00:00:45,465 Officer Reilly. 24 00:00:45,550 --> 00:00:46,998 I never seen anything like it. 25 00:00:47,083 --> 00:00:49,341 He was so smooth. 26 00:00:49,425 --> 00:00:51,193 Brother, when are we gonna get active? 27 00:00:51,278 --> 00:00:52,385 We have to fight. 28 00:00:52,469 --> 00:00:53,943 First we make them look. 29 00:00:54,028 --> 00:00:55,848 Then we make them scared. 30 00:01:52,524 --> 00:01:56,319 Men talking in Hebrew... 31 00:03:38,227 --> 00:03:40,082 City of Angels Penny Dreadful 32 00:03:40,167 --> 00:03:42,167 *Penny Dreadful City of Angels* Season 01 Episode 04 33 00:03:42,266 --> 00:03:44,661 Episode Title: "Josephina and the Holy Spirit" 34 00:03:45,296 --> 00:03:47,481 Aired on: May 17, 2020 35 00:03:47,565 --> 00:03:49,565 Sync corrections by srjanapala 36 00:04:20,368 --> 00:04:21,596 Get back! 37 00:04:22,099 --> 00:04:23,741 Get back! 38 00:04:31,789 --> 00:04:33,166 What the fuck? 39 00:04:33,251 --> 00:04:34,399 It's got nothing to do with you. 40 00:04:34,483 --> 00:04:35,784 You cuffed him to a chair? 41 00:04:35,869 --> 00:04:37,494 Cocksucker tried to bite me. 42 00:04:38,782 --> 00:04:40,946 Stay away from him, or I'll fucking kill you! 43 00:04:41,031 --> 00:04:43,847 Detective! My office. 44 00:04:43,932 --> 00:04:45,785 Reilly, put him back in the pen, 45 00:04:45,869 --> 00:04:48,853 and get the blood off him. Jesus Christ. 46 00:04:58,147 --> 00:05:00,947 Are we arresting every goddamn Chicano in the city? 47 00:05:01,468 --> 00:05:02,723 You want me to go into the cells? 48 00:05:02,807 --> 00:05:03,925 Sit down and shut up. 49 00:05:04,010 --> 00:05:05,314 Close the door. 50 00:05:18,744 --> 00:05:20,069 Look at them, Detective. 51 00:05:20,153 --> 00:05:21,541 I've seen them. 52 00:05:22,609 --> 00:05:24,277 Look at them. 53 00:05:24,362 --> 00:05:26,314 What are the kids' names? 54 00:05:27,002 --> 00:05:29,245 ‐ Detect... ‐ Steve and Marion. 55 00:05:29,385 --> 00:05:30,619 Steve's about the same age 56 00:05:30,704 --> 00:05:32,299 as that boy you had cuffed to a chair. 57 00:05:32,384 --> 00:05:34,833 Officer Reilly was interrogating a suspect, 58 00:05:34,918 --> 00:05:36,377 and he'll go on doing that 59 00:05:36,461 --> 00:05:37,815 till he gets someone to confess. 60 00:05:37,900 --> 00:05:40,275 What the hell are you doing, Detective? 61 00:05:41,623 --> 00:05:44,125 Lewis said Hazlett might have been cooking the books, 62 00:05:44,210 --> 00:05:47,158 shacking up with some gal in a love nest, right? 63 00:05:47,816 --> 00:05:49,205 I'm running it down. 64 00:05:49,290 --> 00:05:50,432 When's Lewis back? 65 00:05:50,517 --> 00:05:51,601 Couple of days, he said. 66 00:05:51,685 --> 00:05:53,455 Oh, Jesus, you two. 67 00:05:54,187 --> 00:05:56,049 Work the case. 68 00:05:56,397 --> 00:05:58,525 Give me something, Tiago. 69 00:05:59,090 --> 00:06:00,839 Will you stop the interrogations? 70 00:06:00,924 --> 00:06:02,533 Give me a reason to. 71 00:06:03,196 --> 00:06:05,541 Go do your job. Dismissed. 72 00:06:20,422 --> 00:06:21,611 So I'm pleased to report 73 00:06:21,696 --> 00:06:23,548 that Via Hermosa Development has agreed 74 00:06:23,633 --> 00:06:25,612 to take over the construction of the motorway 75 00:06:25,697 --> 00:06:27,386 at no additional cost. 76 00:06:27,471 --> 00:06:28,767 We should be able to break ground 77 00:06:28,852 --> 00:06:30,166 as soon as the full City Council 78 00:06:30,251 --> 00:06:31,674 votes next month. 79 00:06:32,013 --> 00:06:33,814 I expect the Council will approve 80 00:06:33,899 --> 00:06:35,817 our recommendations in full 81 00:06:35,901 --> 00:06:36,985 because they understand 82 00:06:37,069 --> 00:06:38,971 the Maynard West Memorial Motorway 83 00:06:39,056 --> 00:06:41,635 will begin the process of healing this city 84 00:06:41,720 --> 00:06:45,236 and will be a legacy of which we can all be proud. 85 00:06:46,447 --> 00:06:47,990 Now, if there's nothing else... 86 00:06:48,075 --> 00:06:50,275 Point of order, Mr. Chairman. 87 00:06:51,212 --> 00:06:52,947 Councilwoman Beck? 88 00:06:54,202 --> 00:06:55,924 You know what's interesting? 89 00:06:56,065 --> 00:06:58,135 I took a little drive out to Belvedere Heights 90 00:06:58,220 --> 00:07:00,275 the other day, stretch my legs a bit, 91 00:07:00,360 --> 00:07:03,070 and something sort of struck me. 92 00:07:03,822 --> 00:07:05,824 Ken, if you will. 93 00:07:14,744 --> 00:07:17,213 Now, you all recognize this line here. 94 00:07:17,298 --> 00:07:19,175 That's the route of the motorway. 95 00:07:19,375 --> 00:07:21,533 But I talked to some engineers, 96 00:07:21,618 --> 00:07:23,161 put some questions to them, 97 00:07:23,246 --> 00:07:26,174 and those clever gentlemen came up with this. 98 00:07:29,335 --> 00:07:31,166 As you can see, this route 99 00:07:31,251 --> 00:07:33,494 entirely bypasses Belvedere Heights 100 00:07:33,588 --> 00:07:35,088 and goes through the hills here, 101 00:07:35,203 --> 00:07:36,932 the hills where no one lives 102 00:07:37,050 --> 00:07:39,886 but a few coyotes and jackrabbits, 103 00:07:40,673 --> 00:07:42,260 none of whom vote. 104 00:07:43,400 --> 00:07:44,761 Now, I'll grant you this. 105 00:07:44,845 --> 00:07:46,972 It'll add about four minutes 106 00:07:47,056 --> 00:07:49,369 to the drive to Pasadena. Four minutes. 107 00:07:49,544 --> 00:07:52,174 But if our goal is truly to heal this city, 108 00:07:52,259 --> 00:07:54,135 as you said, Mr. Chairman, 109 00:07:54,267 --> 00:07:56,477 I can't imagine those four minutes 110 00:07:56,585 --> 00:07:58,721 will make much of a difference. 111 00:07:59,498 --> 00:08:00,846 Don't you agree? 112 00:08:01,548 --> 00:08:04,843 And after speaking with my many old friends 113 00:08:04,928 --> 00:08:07,221 on the City Council and in the mayor's office, 114 00:08:07,306 --> 00:08:10,221 I can assure you, they also agree. 115 00:08:10,543 --> 00:08:13,392 Sir, we can fight this, put our own engineers... 116 00:08:13,477 --> 00:08:15,135 Cancel my speech tonight. 117 00:08:15,220 --> 00:08:17,121 Oh, we can't cancel this evening, sir. We need... 118 00:08:17,205 --> 00:08:19,255 Do what I tell you, woman! 119 00:08:32,308 --> 00:08:34,642 This Nazi... I know he killed them. 120 00:08:34,727 --> 00:08:36,479 I just can't prove it yet. 121 00:08:36,564 --> 00:08:39,916 So what do you do now about Anton and Sam? 122 00:08:42,252 --> 00:08:44,010 I talk... 123 00:08:44,120 --> 00:08:45,666 to Benny Berman. 124 00:08:49,388 --> 00:08:51,267 This doesn't surprise you? 125 00:08:52,031 --> 00:08:54,575 You know who was president when I was born? 126 00:08:54,861 --> 00:08:57,321 Ulysses S. Grant. 127 00:08:57,406 --> 00:08:59,025 Not a lot surprises me. 128 00:08:59,110 --> 00:09:01,118 But this is a gangster you're talking about. 129 00:09:01,234 --> 00:09:02,485 ‐ He's a Jew. ‐ You better hope 130 00:09:02,570 --> 00:09:03,853 he's a good Jew. 131 00:09:05,259 --> 00:09:09,072 This is about a lot more than Anton and Sam now. 132 00:09:10,304 --> 00:09:11,847 These Germans... 133 00:09:14,286 --> 00:09:15,662 It's terrible, what I know. 134 00:09:15,747 --> 00:09:17,135 I need help. 135 00:09:18,708 --> 00:09:20,041 You got me. 136 00:09:20,869 --> 00:09:21,979 I know. 137 00:09:22,064 --> 00:09:23,276 Lewis, 138 00:09:23,360 --> 00:09:24,432 this Benny Berman... 139 00:09:24,517 --> 00:09:25,908 you be careful. 140 00:09:25,993 --> 00:09:29,071 At my age, I can't afford to lose any more friends. 141 00:09:54,463 --> 00:09:55,539 No, no, no, no. 142 00:09:55,624 --> 00:09:57,875 That is Old World, 19th‐century thinking. 143 00:09:57,960 --> 00:09:59,328 The Bund has to get on the radio. 144 00:09:59,413 --> 00:10:02,040 We can make as many speeches as we want in Pershing Square. 145 00:10:02,351 --> 00:10:04,282 Who hears us? A handful. 146 00:10:04,423 --> 00:10:06,930 We get on the radio, who hears us? 147 00:10:07,273 --> 00:10:09,400 Everyone, all at once. 148 00:10:09,485 --> 00:10:11,321 The Jews own the radio. 149 00:10:11,623 --> 00:10:14,517 Not the Catholic stations. We talk to them. 150 00:10:14,602 --> 00:10:17,547 We talk to the Episcopals. We talk to the Baptists. 151 00:10:17,632 --> 00:10:19,133 We talk to that woman with the temple. 152 00:10:19,218 --> 00:10:22,563 So now you have us working with a radio show cult, huh? 153 00:10:22,828 --> 00:10:24,321 With the devil himself, 154 00:10:24,406 --> 00:10:25,852 if he will give us a microphone. 155 00:10:32,450 --> 00:10:33,659 You will excuse me. 156 00:10:42,774 --> 00:10:43,852 So pleased you could come. 157 00:10:43,937 --> 00:10:45,657 Yeah, you're good to ask us. 158 00:10:45,742 --> 00:10:47,535 You have a beautiful home. My heavens. 159 00:10:47,620 --> 00:10:49,747 Oh, yeah. Thank you, yeah. 160 00:10:49,990 --> 00:10:51,040 Hey, Frank. 161 00:10:51,125 --> 00:10:52,368 ‐ Hello. ‐ Come on over. 162 00:10:52,453 --> 00:10:53,868 We've got a piñata. 163 00:10:54,616 --> 00:10:56,321 - ‐ May I? - ‐ Have fun. 164 00:10:58,340 --> 00:11:01,097 That smile I've not seen in too long. 165 00:11:02,709 --> 00:11:05,347 We did not know what gift to bring for your Tom. 166 00:11:05,467 --> 00:11:07,644 I made a cake, and I left it inside 167 00:11:07,735 --> 00:11:08,988 with the Mexican woman, but 168 00:11:09,073 --> 00:11:11,073 you have so much food already. 169 00:11:11,158 --> 00:11:12,488 You didn't need to bring anything. 170 00:11:12,573 --> 00:11:14,504 I left Frank's sleeping bag inside as well. 171 00:11:14,637 --> 00:11:16,949 Ah, good. Yeah, he'll have fun tonight. 172 00:11:17,134 --> 00:11:18,892 I won't let them stay up too late. 173 00:11:18,977 --> 00:11:19,785 Don't worry. 174 00:11:19,870 --> 00:11:21,480 Where's the fun in that? 175 00:11:21,939 --> 00:11:24,472 I should perhaps meet Mrs. Craft, ja? 176 00:11:24,840 --> 00:11:26,943 And who now is this? 177 00:11:28,292 --> 00:11:29,918 You keep her hidden, Herr Peter. 178 00:11:30,347 --> 00:11:32,168 Uh, Mrs. Elsa Branson, 179 00:11:32,253 --> 00:11:34,387 may I present Mr. Herman Ackermann. 180 00:11:34,913 --> 00:11:36,137 Speaking German... 181 00:11:36,222 --> 00:11:37,871 It is a pleasure, Mr. Ackermann. 182 00:11:37,956 --> 00:11:39,352 Wait, wait, let me guess. 183 00:11:39,437 --> 00:11:41,122 The accent is Berlin, ja? 184 00:11:41,207 --> 00:11:42,792 But I can do better. 185 00:11:43,027 --> 00:11:44,637 We don't need your party trick now. 186 00:11:44,722 --> 00:11:46,730 No, please, tell me who I am. 187 00:11:46,822 --> 00:11:49,065 Now I have it. Kreuzberg. 188 00:11:49,285 --> 00:11:51,134 With the artists you lived, ja? 189 00:11:51,347 --> 00:11:53,043 Ja. That's wunderbar. 190 00:11:53,128 --> 00:11:54,428 It's marvelous. 191 00:11:54,513 --> 00:11:55,629 You are a Berliner? 192 00:11:55,714 --> 00:11:57,507 Grunewald, born and bred. 193 00:11:57,592 --> 00:11:59,552 Now walk with me and tell me everything about yourself. 194 00:11:59,636 --> 00:12:01,441 No. Uh... 195 00:12:01,970 --> 00:12:04,183 She must meet the other fellows. 196 00:12:04,994 --> 00:12:06,613 Uh, you will like them. 197 00:12:07,008 --> 00:12:08,957 We're, um, sort of a... political club. 198 00:12:10,305 --> 00:12:12,723 Oh, I'm not much for politics. 199 00:12:12,808 --> 00:12:16,222 That's okay; they also drink beer and sing and... 200 00:12:22,996 --> 00:12:24,914 Speaking German... 201 00:12:25,823 --> 00:12:28,659 Yes, typical Bayerische, huh? 202 00:12:28,784 --> 00:12:31,703 You have turned Dr. Craft's pretty backyard 203 00:12:31,788 --> 00:12:33,878 into a beer hall, gentlemen. 204 00:12:34,097 --> 00:12:35,472 Away from their wives. 205 00:12:35,557 --> 00:12:36,996 Ah, you're not married. 206 00:12:37,081 --> 00:12:38,698 Not for me the handcuffs, Elsa. 207 00:12:38,783 --> 00:12:39,885 I keep my wings free. 208 00:12:39,993 --> 00:12:42,042 Can I get you more beer? Another stein, yeah? 209 00:12:42,135 --> 00:12:44,220 No, no, no. Give us a song, girl. 210 00:12:44,347 --> 00:12:46,215 Yeah, you know the beer house songs. 211 00:12:46,300 --> 00:12:47,964 We didn't learn your filthy songs 212 00:12:48,049 --> 00:12:49,495 in Kreuzberg, sir. 213 00:12:49,580 --> 00:12:51,206 Oh, leave the poor girl alone, now, huh? 214 00:12:51,291 --> 00:12:53,144 ‐ She doesn't want to... ‐ Ja, okay. 215 00:12:53,229 --> 00:12:55,104 You will help me with the words. 216 00:12:55,189 --> 00:12:57,971 ‐ It's been so long. ‐ Oh, I'll help you, I promise. 217 00:13:01,079 --> 00:13:03,870 Singing in German... 218 00:14:17,627 --> 00:14:19,211 Another whiskey sour. 219 00:14:19,584 --> 00:14:21,043 Yes, ma'am. 220 00:17:09,982 --> 00:17:11,559 So you know. 221 00:17:13,417 --> 00:17:14,585 Why'd you lie to me? 222 00:17:14,706 --> 00:17:16,044 ‐ Did I? ‐ Knock it off. 223 00:17:16,129 --> 00:17:17,256 You were having an affair with Hazlett. 224 00:17:17,340 --> 00:17:18,544 It's no business of yours. 225 00:17:18,629 --> 00:17:20,249 You were having an affair with a married man 226 00:17:20,333 --> 00:17:21,997 who ends up dead. That makes it my business. 227 00:17:22,081 --> 00:17:25,442 Oh, so I murdered him and his wife and his children? 228 00:17:26,641 --> 00:17:28,474 You embarrass yourself. Get out. 229 00:17:28,559 --> 00:17:30,700 Not until I get some answers. 230 00:17:31,135 --> 00:17:32,606 All right. 231 00:17:32,868 --> 00:17:34,106 I was sleeping with him, 232 00:17:34,191 --> 00:17:35,841 and he wasn't the first, 233 00:17:36,072 --> 00:17:37,200 and I didn't kill him, 234 00:17:37,285 --> 00:17:38,646 and I don't know anything about it, 235 00:17:38,731 --> 00:17:40,608 and you can slap handcuffs on me 236 00:17:40,692 --> 00:17:41,741 and take me down to the station. 237 00:17:41,825 --> 00:17:43,302 Is that what you want? ‐ I want the truth. 238 00:17:43,386 --> 00:17:44,733 Oh, I see. 239 00:17:45,348 --> 00:17:47,706 I'm not who you want me to be. 240 00:17:48,216 --> 00:17:49,675 Well, I'll tell you, friend. 241 00:17:49,760 --> 00:17:52,471 I'm not who anyone wants me to be. 242 00:17:52,788 --> 00:17:55,058 I am only who I am, 243 00:17:55,227 --> 00:17:56,909 and that woman needs you... 244 00:17:58,194 --> 00:18:02,019 needs you to leave her in peace. 245 00:18:02,861 --> 00:18:06,175 If poor James Hazlett let me have 246 00:18:06,267 --> 00:18:08,620 a quiet life for ten minutes 247 00:18:08,705 --> 00:18:12,206 somewhere safe where I could just breathe, 248 00:18:12,472 --> 00:18:14,370 then you must allow me that. 249 00:18:14,455 --> 00:18:17,284 I cannot be what you want. 250 00:18:20,766 --> 00:18:22,267 Molly... 251 00:18:33,714 --> 00:18:36,183 We were someone else for a day. 252 00:18:37,386 --> 00:18:39,152 Now that's over. 253 00:18:40,767 --> 00:18:42,017 It doesn't have to be. 254 00:18:42,102 --> 00:18:43,644 Listen to yourself. 255 00:18:44,439 --> 00:18:46,152 Don't you want more? 256 00:18:48,374 --> 00:18:51,191 "Want" doesn't enter into it. 257 00:18:52,392 --> 00:18:55,561 I am Sister Molly. That's who I am. 258 00:18:55,933 --> 00:18:58,605 It's all the value I have in life. 259 00:19:02,667 --> 00:19:04,589 We are who we are. 260 00:19:14,152 --> 00:19:16,195 I never want to see you again, Detective. 261 00:19:54,043 --> 00:19:57,886 Linda, where might I find the powder room? 262 00:19:58,713 --> 00:20:01,659 Oh, it's just down the hall, past the kitchen. 263 00:20:02,087 --> 00:20:03,283 Hey. 264 00:20:03,627 --> 00:20:05,331 You know, Elsa, 265 00:20:05,941 --> 00:20:09,261 my husband, your friend, Dr. Craft... 266 00:20:09,782 --> 00:20:12,160 he's not who he pretends to be, dear. 267 00:20:13,793 --> 00:20:16,605 Ask him about Essen. 268 00:20:17,867 --> 00:20:19,535 Ask about his family. 269 00:20:19,840 --> 00:20:23,449 Shhh... Just between us girls. 270 00:20:24,731 --> 00:20:28,067 Before you start measuring the fucking drapes, 271 00:20:28,434 --> 00:20:31,096 find out who he really is. 272 00:20:32,452 --> 00:20:34,745 You know, just between us girls. 273 00:20:36,430 --> 00:20:37,680 My dear, 274 00:20:38,076 --> 00:20:39,800 I will not let you turn me 275 00:20:39,885 --> 00:20:43,625 into anything so banal as the rejected wife. 276 00:21:49,784 --> 00:21:52,230 Are you all right, Mrs. Branson? 277 00:21:52,330 --> 00:21:55,124 You have such a beautiful life here. 278 00:21:55,488 --> 00:21:58,902 You know how I live. You've seen my house. 279 00:22:00,053 --> 00:22:02,128 This is the life I dream of. 280 00:22:40,410 --> 00:22:43,206 Beruhre mich, schatz. 281 00:23:08,656 --> 00:23:11,449 Ja, ja. 282 00:23:11,641 --> 00:23:14,143 Verletz mich. 283 00:23:14,439 --> 00:23:17,650 Verletz mich, liebes. 284 00:24:18,243 --> 00:24:19,827 You give me a moment, huh? 285 00:24:20,005 --> 00:24:21,155 Sure, honey. 286 00:24:21,240 --> 00:24:22,844 You take your time. 287 00:24:40,213 --> 00:24:42,799 You are one annoying Jew. 288 00:24:43,990 --> 00:24:46,700 Now, when a policeman is banging on doors 289 00:24:46,784 --> 00:24:49,045 all over the city, looking for me, 290 00:24:49,137 --> 00:24:51,016 I find it disquieting, 291 00:24:51,218 --> 00:24:53,782 and I do not like disquietude. 292 00:24:54,525 --> 00:24:56,298 What do you have to say to me? 293 00:24:58,600 --> 00:25:01,759 That man was killed by Nazis. 294 00:25:02,192 --> 00:25:04,525 ‐ In LA? ‐ Oh, yeah. 295 00:25:04,610 --> 00:25:06,501 And this is what we're to converse about, 296 00:25:06,603 --> 00:25:07,994 you and me? 297 00:25:08,303 --> 00:25:10,251 You and I. You and me. 298 00:25:10,407 --> 00:25:11,751 ‐ You and I. ‐ Hey, Jane Austen, 299 00:25:11,836 --> 00:25:13,415 shut the fuck up. 300 00:25:27,288 --> 00:25:28,837 All right, talk. 301 00:25:29,932 --> 00:25:33,931 You ever heard of a man named Wernher von Braun? 302 00:25:34,791 --> 00:25:37,460 He's a rocket scientist in Berlin... 303 00:25:37,606 --> 00:25:41,192 you know, payloads and apogees and the such‐like. 304 00:25:41,503 --> 00:25:43,126 So he's working on a new rocket 305 00:25:43,211 --> 00:25:45,672 with a big engine called the V‐2, 306 00:25:45,985 --> 00:25:48,532 and everyone's racing to catch up, 307 00:25:48,799 --> 00:25:53,446 including a bunch of kids at Caltech over in Pasadena. 308 00:25:53,851 --> 00:25:56,220 So just for the sake of argument, 309 00:25:56,305 --> 00:25:59,173 let's say these kids beat the Krauts to it. 310 00:25:59,501 --> 00:26:02,993 They figure out how to make this big new rocket fly. 311 00:26:03,303 --> 00:26:06,237 And say the Germans steal that science 312 00:26:06,322 --> 00:26:08,115 and get it back to Berlin. 313 00:26:08,321 --> 00:26:09,616 And what do you know, 314 00:26:09,700 --> 00:26:11,326 Mr. Hitler suddenly has a rocket 315 00:26:11,410 --> 00:26:12,970 that can reach London 316 00:26:13,227 --> 00:26:14,538 and Jerusalem 317 00:26:14,817 --> 00:26:16,819 and New York. 318 00:26:17,769 --> 00:26:20,337 That's why the Nazis are in LA. 319 00:26:21,610 --> 00:26:23,839 I'm here because they killed two of my friends, 320 00:26:23,923 --> 00:26:26,048 and I'm scared, and I don't know what to do. 321 00:26:26,449 --> 00:26:28,540 In what fanciful cogitation 322 00:26:28,625 --> 00:26:30,876 does this have anything to do with me? 323 00:26:31,590 --> 00:26:34,383 Everybody knows your boss, Meyer Lansky, 324 00:26:34,468 --> 00:26:37,384 sends guns and money to the Irgun in Palestine, 325 00:26:37,554 --> 00:26:40,464 supports the Zionists there against the Arabs. 326 00:26:40,549 --> 00:26:42,040 ‐ So if he... ‐ Amigo. 327 00:26:42,365 --> 00:26:43,515 That is a name 328 00:26:43,600 --> 00:26:47,110 which should never escape your lips with such felicity. 329 00:26:47,670 --> 00:26:50,094 There is no Mr. I. There is you, 330 00:26:50,230 --> 00:26:51,516 and there is me, 331 00:26:51,685 --> 00:26:54,312 and if you continue to waste my time, 332 00:26:54,529 --> 00:26:56,573 there won't be you much longer. 333 00:27:01,544 --> 00:27:03,001 Then answer me this. 334 00:27:03,110 --> 00:27:04,860 Why are you in LA? 335 00:27:05,154 --> 00:27:07,173 ‐ What? ‐ You arrive here 336 00:27:07,258 --> 00:27:10,056 and kick out the wops in spectacular style. 337 00:27:10,303 --> 00:27:11,868 Why do you do this? 338 00:27:12,125 --> 00:27:15,503 Because you and your associates see opportunities here. 339 00:27:15,783 --> 00:27:18,015 City's wide open. Police are fucked. 340 00:27:18,100 --> 00:27:19,587 Mayor's office is on the take. 341 00:27:19,682 --> 00:27:22,134 City council only wants to make money. 342 00:27:22,219 --> 00:27:25,634 The Nazis are here for the same reason. 343 00:27:25,735 --> 00:27:27,174 New York is closed to them 344 00:27:27,259 --> 00:27:28,877 'cause Mayor LaGuardia's half‐Jewish, 345 00:27:28,962 --> 00:27:30,501 and he's not letting a pack of Germans 346 00:27:30,586 --> 00:27:32,438 take over his city, but LA? 347 00:27:32,523 --> 00:27:34,524 Oh, it's the promised land. 348 00:27:34,609 --> 00:27:35,962 Is it not, Mr. Berman? 349 00:27:36,047 --> 00:27:37,998 Oh, what have the Jews ever done for me? 350 00:27:38,083 --> 00:27:40,460 You know how many temples I tried to join here? 351 00:27:40,599 --> 00:27:41,759 All of them. 352 00:27:42,055 --> 00:27:43,713 And you know how many took me? 353 00:27:43,806 --> 00:27:45,048 None. 354 00:27:45,179 --> 00:27:47,139 There's your fucking tribe. 355 00:27:49,004 --> 00:27:50,641 Look around. 356 00:27:50,988 --> 00:27:54,384 They've been burying Jews here for a hundred years. 357 00:27:54,931 --> 00:27:56,056 Had to build our graveyard 358 00:27:56,140 --> 00:27:59,368 out in godforsaken Elysian Park. 359 00:27:59,745 --> 00:28:01,747 That's how much they hate us. 360 00:28:02,970 --> 00:28:04,556 No one gives a shit about the Jews 361 00:28:04,641 --> 00:28:06,345 but the Jews. 362 00:28:06,595 --> 00:28:08,712 My friend, look, I have enough battles to fight. 363 00:28:08,797 --> 00:28:11,196 The Germans get that rocket, the fight's over. 364 00:28:11,754 --> 00:28:13,672 To them, you're not Murder, Incorporated. 365 00:28:13,757 --> 00:28:15,524 You're just another greasy yid. 366 00:28:15,649 --> 00:28:17,110 And a broken‐down cop 367 00:28:17,195 --> 00:28:19,447 a couple years away from retirement 368 00:28:19,532 --> 00:28:21,181 is gonna take down the Third Reich? 369 00:28:21,266 --> 00:28:22,681 Fucking right, I am, 370 00:28:22,766 --> 00:28:24,634 and you're gonna help me. 371 00:28:25,487 --> 00:28:28,352 Ah, just go back to your precinct, officer. 372 00:28:28,672 --> 00:28:30,587 You see that grave? 373 00:28:32,600 --> 00:28:34,938 He died to save Jews. 374 00:28:42,988 --> 00:28:44,823 "Son of Palestine." 375 00:28:45,227 --> 00:28:46,962 Was he from the Holy Land? 376 00:28:49,184 --> 00:28:50,811 Van Nuys. 377 00:28:52,508 --> 00:28:54,176 But all his life, 378 00:28:55,688 --> 00:28:57,563 he dreamed of Judea. 379 00:29:00,748 --> 00:29:02,374 As do we all. 380 00:29:05,349 --> 00:29:07,032 I'll be in touch. 381 00:29:24,578 --> 00:29:28,251 And slowly, Danny crept to the door, 382 00:29:29,173 --> 00:29:31,317 leaving behind a trail of blood 383 00:29:31,595 --> 00:29:33,361 and oozing guts, 384 00:29:34,118 --> 00:29:35,655 step by step. 385 00:29:36,181 --> 00:29:38,165 Reaching out for the doorknob, 386 00:29:38,650 --> 00:29:42,306 his skeleton hand turned the knob. 387 00:29:43,196 --> 00:29:44,688 Creak! 388 00:29:45,540 --> 00:29:47,298 I'm home! 389 00:29:48,556 --> 00:29:49,852 Suckers. 390 00:29:49,946 --> 00:29:51,915 Come on, who has another one? 391 00:29:52,298 --> 00:29:53,634 I do. 392 00:29:55,028 --> 00:29:56,454 May I? 393 00:30:02,689 --> 00:30:04,190 It's not a ghost story. 394 00:30:05,631 --> 00:30:07,399 This is a true story. 395 00:30:09,274 --> 00:30:12,251 The little girl's name was Florence Moore. 396 00:30:12,702 --> 00:30:15,370 She was 12 years old when the man kidnapped her 397 00:30:15,625 --> 00:30:17,485 right outside her school. 398 00:30:18,445 --> 00:30:20,540 She must have been scared. 399 00:30:22,118 --> 00:30:23,939 The father arranged to pay the ransom 400 00:30:24,024 --> 00:30:26,056 and drove to meet the kidnapper. 401 00:30:27,456 --> 00:30:29,118 It was a dark night, 402 00:30:30,403 --> 00:30:31,993 like tonight, 403 00:30:33,351 --> 00:30:35,079 and he saw Florence 404 00:30:35,164 --> 00:30:37,696 sitting in the passenger seat of the man's car, 405 00:30:37,927 --> 00:30:39,907 staring at him. 406 00:30:40,703 --> 00:30:42,735 She looked so scared. 407 00:30:44,678 --> 00:30:46,972 The father paid the ransom to the kidnapper, 408 00:30:47,080 --> 00:30:49,329 who said he would drop Florence off. 409 00:30:49,934 --> 00:30:52,766 Then the man drove off with her, 410 00:30:53,490 --> 00:30:55,743 but he stopped at the end of the street 411 00:30:57,235 --> 00:30:59,602 and dumped Florence out of the car 412 00:30:59,687 --> 00:31:01,165 and drove off. 413 00:31:02,777 --> 00:31:05,009 Her dad ran up and saw her. 414 00:31:05,589 --> 00:31:07,657 He had cut off her arms, 415 00:31:07,970 --> 00:31:09,244 her legs, 416 00:31:09,329 --> 00:31:11,377 and held her eyes open with wires 417 00:31:11,462 --> 00:31:13,087 so she would look alive... 418 00:31:17,391 --> 00:31:19,524 ...But she was just a bloody torso. 419 00:31:23,587 --> 00:31:25,993 Florence Moore lived in Pasadena... 420 00:31:27,988 --> 00:31:30,243 just a few blocks from here. 421 00:31:51,264 --> 00:31:52,501 Tommy? 422 00:31:55,880 --> 00:31:57,415 Tommy! 423 00:32:05,993 --> 00:32:07,993 It hurt when he cut me up. 424 00:32:08,350 --> 00:32:10,040 I was still alive. 425 00:32:49,767 --> 00:32:51,894 You said five. 426 00:32:52,079 --> 00:32:53,618 Did I? 427 00:32:54,521 --> 00:32:55,605 You said five. 428 00:32:55,689 --> 00:32:57,290 No, I didn't. 429 00:32:57,426 --> 00:32:59,720 Fuck you, faggot. 430 00:33:32,452 --> 00:33:35,564 When you're a big movie star. Can I be your bodyguard? 431 00:33:35,888 --> 00:33:37,639 ‐ Stop it. ‐ 432 00:33:38,075 --> 00:33:39,952 What happened to your hand? 433 00:33:41,637 --> 00:33:44,095 Hold on. Hold on. 434 00:33:46,156 --> 00:33:48,056 ‐ What you got in there? ‐ What? 435 00:33:48,141 --> 00:33:49,392 We had some kids 436 00:33:49,477 --> 00:33:51,931 spray‐painting over there at the construction site. 437 00:33:52,283 --> 00:33:53,720 That's against the law. 438 00:33:54,706 --> 00:33:58,751 Hey, I know you. 439 00:33:59,211 --> 00:34:02,922 Huh? Huh? Huh? 440 00:34:03,006 --> 00:34:04,299 Not such a tough little monkey 441 00:34:04,384 --> 00:34:06,092 without your Pachuco pals. 442 00:34:06,176 --> 00:34:07,302 Leave us alone. We didn't do anything. 443 00:34:07,386 --> 00:34:08,595 Hold him. 444 00:34:10,983 --> 00:34:13,277 You know the drill, kids. You carrying any weapons? 445 00:34:13,392 --> 00:34:14,851 No! 446 00:34:14,935 --> 00:34:15,935 How about you, honey? 447 00:34:16,019 --> 00:34:17,284 What? 448 00:34:17,369 --> 00:34:19,658 "What?" Grab the fence. 449 00:34:19,929 --> 00:34:21,406 Grab the fucking fence. 450 00:34:21,535 --> 00:34:23,922 ‐ Don't touch her! ‐ Pipe down, Pancho. 451 00:34:35,937 --> 00:34:37,617 We gotta be sure, you know. 452 00:34:38,709 --> 00:34:41,289 You senoritas... 453 00:34:42,369 --> 00:34:44,579 hide weapons all over the fucking place. 454 00:34:44,664 --> 00:34:45,998 Don't touch her! 455 00:35:20,159 --> 00:35:21,772 Have a nice day. 456 00:35:51,698 --> 00:35:53,304 'Fina... 457 00:35:55,455 --> 00:35:57,327 You can't tell Mama... 458 00:35:58,301 --> 00:36:00,511 or Tiago, or anyone else. 459 00:36:01,522 --> 00:36:03,335 Promise me, Mateo. 460 00:36:06,022 --> 00:36:07,453 I'm so sorry. I could... 461 00:36:07,538 --> 00:36:08,965 Shh. 462 00:36:09,049 --> 00:36:10,663 Just don't talk. 463 00:36:40,497 --> 00:36:42,040 I don't know what to do. 464 00:36:42,874 --> 00:36:46,336 This woman, she's... complicated. 465 00:36:47,786 --> 00:36:49,704 I don't know if I'm coming or going... 466 00:36:49,789 --> 00:36:50,998 mostly going, I guess... 467 00:36:51,083 --> 00:36:53,522 but then she acts differently. 468 00:36:54,840 --> 00:36:56,133 I don't know if I should trust her 469 00:36:56,217 --> 00:36:57,885 or not trust her or what. 470 00:36:58,716 --> 00:37:01,810 Jesus. You're dating a white woman. 471 00:37:02,144 --> 00:37:03,491 How do you know that? 472 00:37:03,632 --> 00:37:05,789 Chicanas, you always know where you are. 473 00:37:05,874 --> 00:37:08,733 They make you chase them until they catch you. 474 00:37:10,233 --> 00:37:11,742 Gringas are crazy, man. 475 00:37:11,827 --> 00:37:13,822 Give up the idea of having a big family. 476 00:37:14,419 --> 00:37:15,413 Ruin their figure. 477 00:37:15,498 --> 00:37:16,915 I'm not dating anyone. 478 00:37:17,000 --> 00:37:18,780 We just had one afternoon. 479 00:37:19,022 --> 00:37:20,632 But it was special, you know? 480 00:37:20,871 --> 00:37:21,890 Don't worry. 481 00:37:21,975 --> 00:37:23,968 I'm gonna give a good speech at your wedding. 482 00:37:24,061 --> 00:37:26,063 Maria speaking Spanish... 483 00:37:34,954 --> 00:37:37,665 Don't start eating. Wait for the kids. 484 00:37:37,766 --> 00:37:39,183 Tiago's dating a gringa. 485 00:37:39,268 --> 00:37:41,645 Ay Dios, this now! 486 00:37:41,738 --> 00:37:43,114 I'm not. 487 00:37:44,937 --> 00:37:46,890 What took you so long? 488 00:37:46,975 --> 00:37:48,977 Come on, it's getting cold. 489 00:37:49,062 --> 00:37:51,188 Your brother's dating a gringa now. 490 00:37:51,349 --> 00:37:53,390 God. 491 00:37:54,264 --> 00:37:55,723 Hey, your hand's bleeding. 492 00:37:56,323 --> 00:37:57,532 Give me that. Come on. 493 00:37:57,616 --> 00:37:58,783 Ma... Mama, no. It's just... 494 00:37:58,867 --> 00:37:59,869 Give me that. You're not gonna bleed 495 00:37:59,953 --> 00:38:01,351 over my good tablecloth. 496 00:38:03,580 --> 00:38:05,272 Jesus Christ. 497 00:38:05,372 --> 00:38:06,555 Que es esto? 498 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Fucking Pachuco mark. 499 00:38:11,303 --> 00:38:13,764 You let them do this to your skin? 500 00:38:14,909 --> 00:38:17,586 Who are you, boy? You're a gangster now? 501 00:38:17,671 --> 00:38:19,053 What is this? 502 00:38:19,137 --> 00:38:20,141 I could pull you in right now. 503 00:38:20,225 --> 00:38:21,915 Any damn cop in LA sees that shit... 504 00:38:22,000 --> 00:38:23,440 ‐ You gonna arrest me? ‐ You shut up! 505 00:38:24,814 --> 00:38:28,860 Mateo, you explain this to me right now. 506 00:38:29,070 --> 00:38:30,429 No, no. 507 00:38:30,537 --> 00:38:32,670 Don't even bother. I'm ashamed of you! 508 00:38:32,755 --> 00:38:33,630 Well, I'm not. 509 00:38:33,715 --> 00:38:35,484 I'm fucking proud for once in my life. 510 00:38:35,569 --> 00:38:36,970 ‐ Hey, you calm down. ‐ So you're gonna fuck up 511 00:38:37,054 --> 00:38:39,085 your life, Mateo, being a goddamn Pachuco? 512 00:38:39,170 --> 00:38:41,085 That's right; better than being a goddamn cop. 513 00:38:41,170 --> 00:38:43,630 I'm not ashamed of being Chicano, not anymore. 514 00:38:43,715 --> 00:38:45,555 You think you know what you're talking about... 515 00:38:54,481 --> 00:38:56,233 You don't understand one thing about it! 516 00:38:56,318 --> 00:38:58,077 You clean their fucking toilets, 517 00:38:58,162 --> 00:38:59,561 and you kiss their ass! 518 00:38:59,646 --> 00:39:02,065 You are all so fucking weak, 519 00:39:02,290 --> 00:39:04,625 and I am tired of being weak! 520 00:39:04,710 --> 00:39:06,335 Get out, then! Go to your gangsters 521 00:39:06,420 --> 00:39:07,587 and get killed! 522 00:39:07,672 --> 00:39:09,548 Speaking Spanish... 523 00:39:15,813 --> 00:39:17,366 Mama... 524 00:39:18,465 --> 00:39:21,134 ‐ I have to talk... ‐ Not now, Josefina. 525 00:40:17,780 --> 00:40:20,133 I don't do it all the time. 526 00:40:20,217 --> 00:40:21,671 I just... 527 00:40:22,299 --> 00:40:24,384 They just blow me 528 00:40:24,523 --> 00:40:26,483 when I don't have time for a date with a woman. 529 00:40:26,568 --> 00:40:30,499 You know, all that time. I just... let them blow me. 530 00:40:38,317 --> 00:40:40,210 Don't do that. 531 00:40:41,282 --> 00:40:43,101 They lock from up here. 532 00:40:44,694 --> 00:40:46,451 You're American. 533 00:40:48,866 --> 00:40:50,218 I'm a lot of things. 534 00:40:52,058 --> 00:40:54,226 Please don't hurt me. 535 00:41:27,405 --> 00:41:28,601 No, no. 536 00:41:28,686 --> 00:41:31,786 No, no, please. 537 00:41:31,871 --> 00:41:33,038 No... 538 00:41:33,809 --> 00:41:36,122 No, please. 539 00:41:39,721 --> 00:41:41,637 Please, please don't. 540 00:41:52,897 --> 00:41:54,440 Top or bottom? 541 00:41:57,468 --> 00:41:58,864 Bottom. 542 00:42:46,686 --> 00:42:48,280 What do you expect? 543 00:42:48,365 --> 00:42:51,201 Things like this happen all the time, Mateo. 544 00:42:51,286 --> 00:42:53,537 This was two blocks away from our house, 545 00:42:53,667 --> 00:42:55,836 and I couldn't do a fucking thing. 546 00:42:56,858 --> 00:42:58,733 My sister, man. 547 00:42:58,818 --> 00:43:00,350 Reilly's one bad cop. 548 00:43:00,435 --> 00:43:02,186 Are there any other kind? 549 00:43:02,493 --> 00:43:03,773 My brother's a cop. 550 00:43:03,858 --> 00:43:05,311 Oy. 551 00:43:05,405 --> 00:43:07,842 Someone gotta teach that fat man a lesson. 552 00:43:07,927 --> 00:43:08,983 Fucking right. 553 00:43:09,068 --> 00:43:10,318 But we sit here, 554 00:43:10,403 --> 00:43:12,613 and we talk, and we talk, 555 00:43:12,698 --> 00:43:14,186 and we play cribbage. 556 00:43:14,271 --> 00:43:15,421 What do you have in mind, baby? 557 00:43:15,505 --> 00:43:17,124 Make him look like Diego. 558 00:43:17,367 --> 00:43:19,061 Reilly keeps these little girls 559 00:43:19,146 --> 00:43:20,733 down Sonoratown, 560 00:43:20,897 --> 00:43:23,342 puts them on smack, and they're his bitches. 561 00:43:24,065 --> 00:43:26,561 I know the one now, Sofia. 562 00:43:26,646 --> 00:43:28,481 She was a good girl. 563 00:43:28,566 --> 00:43:30,484 You know the place? 564 00:43:30,569 --> 00:43:31,928 Over on Alameda. 565 00:43:43,627 --> 00:43:47,194 This was my sister, Rico. Yes. 566 00:43:48,703 --> 00:43:52,710 So you're gonna bust him up, hmm? 567 00:43:53,814 --> 00:43:55,506 I'm gonna do something. 568 00:43:57,378 --> 00:43:58,960 I'm with you. 569 00:44:05,389 --> 00:44:07,569 Let's do what Pachuco do. 570 00:44:09,431 --> 00:44:13,108 Raise your voice! I hear you. 571 00:44:13,545 --> 00:44:18,983 Raise your voice. The Lord hears you. 572 00:44:19,073 --> 00:44:21,951 You are silent no longer! 573 00:44:22,746 --> 00:44:23,997 You are heard. 574 00:44:24,315 --> 00:44:28,764 You must be heard. Sing out! 575 00:44:28,954 --> 00:44:30,717 Sing out! 576 00:44:30,802 --> 00:44:33,366 Let me hear you! 577 00:44:44,249 --> 00:44:48,336 These are the days of roses and thorns, 578 00:44:48,538 --> 00:44:50,421 and we need your voice, 579 00:44:50,639 --> 00:44:52,632 we need your prayers, 580 00:44:52,772 --> 00:44:55,913 because Satan walks outside that door... 581 00:44:56,636 --> 00:44:59,806 ...that beast who tempts us 582 00:45:00,092 --> 00:45:02,545 and teases us 583 00:45:02,949 --> 00:45:04,992 and pulls us 584 00:45:05,077 --> 00:45:08,106 down, down, 585 00:45:08,366 --> 00:45:12,242 down to the everlasting pit 586 00:45:12,327 --> 00:45:14,320 where the crown of thorns 587 00:45:14,404 --> 00:45:16,639 rips at our skin. 588 00:45:18,287 --> 00:45:19,936 We must fight him. 589 00:45:21,388 --> 00:45:24,621 We must stand up and be heard! 590 00:45:24,706 --> 00:45:29,710 We can no longer be weak and powerless. 591 00:45:29,795 --> 00:45:31,828 Women, do you hear me? 592 00:45:31,913 --> 00:45:32,839 Yes. 593 00:45:32,923 --> 00:45:35,425 I was once as you are now, 594 00:45:35,725 --> 00:45:39,460 afraid and unheard. 595 00:45:40,722 --> 00:45:45,328 But sisters, I learned to stand up. 596 00:45:45,413 --> 00:45:46,769 Yes! 597 00:45:47,170 --> 00:45:49,731 Who will stand up with me now? 598 00:45:50,045 --> 00:45:53,192 Stand up and be heard! 599 00:45:53,663 --> 00:45:55,218 Raise your head. 600 00:45:55,318 --> 00:45:57,336 Raise your voices! 601 00:45:57,576 --> 00:46:00,785 ‐ Amen! ‐ Lord, children, 602 00:46:01,248 --> 00:46:02,621 do it now, 603 00:46:02,706 --> 00:46:04,537 for the beast, Satan, 604 00:46:04,621 --> 00:46:07,373 is here! 605 00:46:09,040 --> 00:46:11,252 Can't you hear him walking? 606 00:46:11,807 --> 00:46:13,545 He is here. 607 00:46:13,979 --> 00:46:15,715 He is here. 608 00:46:16,306 --> 00:46:17,979 He is here! 609 00:46:21,510 --> 00:46:24,893 Children, you are not safe. 610 00:46:25,393 --> 00:46:28,987 You are not safe. Lord, save us. 611 00:46:29,088 --> 00:46:30,229 Save us! 612 00:46:30,844 --> 00:46:32,159 Save us! 613 00:47:05,202 --> 00:47:06,827 Come... 614 00:47:07,686 --> 00:47:09,312 and be sanctified. 615 00:47:11,788 --> 00:47:14,210 Come and be saved. 616 00:47:17,663 --> 00:47:21,101 Come and follow the Lamb of God 617 00:47:21,296 --> 00:47:23,324 to paradise. 618 00:47:23,585 --> 00:47:26,035 ‐ Who will be saved? ‐ Yes. 619 00:47:26,312 --> 00:47:28,335 Who will be saved? 620 00:48:10,135 --> 00:48:12,136 Child of God, 621 00:48:12,660 --> 00:48:15,253 come with me on that holy road. 622 00:48:17,691 --> 00:48:19,769 Will you do that, Sister? 623 00:48:48,167 --> 00:48:50,308 What the...? 624 00:48:59,379 --> 00:49:02,644 What the fuck? Get your monkey ass... 625 00:49:27,726 --> 00:49:29,936 Jesus fucking Christ. 626 00:49:30,021 --> 00:49:32,078 Good evening, Detective Michener. 627 00:49:32,459 --> 00:49:35,920 You'll forgive the rather baroque subterfuge, 628 00:49:36,013 --> 00:49:40,912 but necessity requires certain, well, protocols. 629 00:49:41,865 --> 00:49:43,339 Fucking hell. 630 00:49:44,799 --> 00:49:46,249 Will you come with me? 631 00:49:46,334 --> 00:49:48,115 Like I have a choice. 632 00:49:52,912 --> 00:49:54,392 May I introduce you to Leonard Schiff, 633 00:49:54,476 --> 00:49:57,591 a member of our organization 634 00:49:57,724 --> 00:49:59,730 on the outs right now, you could say. 635 00:49:59,974 --> 00:50:01,631 Now, at our last interview, 636 00:50:01,716 --> 00:50:03,913 you mentioned Mr. Lansky's support 637 00:50:03,998 --> 00:50:06,873 for the Zionist cause. You recall? 638 00:50:07,091 --> 00:50:08,613 Yeah. 639 00:50:08,849 --> 00:50:10,741 Well, couple days ago, 640 00:50:10,825 --> 00:50:13,233 our Mr. Schiff here makes his way 641 00:50:13,318 --> 00:50:15,357 down to old Mexico 642 00:50:15,591 --> 00:50:19,875 and hijacks a shipment of Mr. Lansky's weapons 643 00:50:20,052 --> 00:50:22,154 intended for Palestine... 644 00:50:22,279 --> 00:50:24,608 kills two good guys in the process 645 00:50:24,693 --> 00:50:26,882 and a boatload of spics. 646 00:50:27,052 --> 00:50:28,634 Now, can you guess 647 00:50:28,826 --> 00:50:31,512 what he did with those weapons? 648 00:50:31,920 --> 00:50:34,404 Go on, guess. 649 00:50:37,560 --> 00:50:38,802 I don't know. 650 00:50:38,920 --> 00:50:40,553 I'm sorry. Can't hear you. 651 00:50:40,638 --> 00:50:41,803 I don't know. 652 00:50:41,888 --> 00:50:44,654 Why, he sold them to your friends, the Nazis, 653 00:50:44,795 --> 00:50:46,249 right here in LA, 654 00:50:46,357 --> 00:50:48,755 probably the same ones that murdered your friend. 655 00:50:48,840 --> 00:50:50,826 You stupid fucking putz! 656 00:50:53,084 --> 00:50:55,276 Now, Mr. Schiff, he's a... he's a good Jew, 657 00:50:55,368 --> 00:50:58,296 you understand. Every temple wanted him. 658 00:51:07,383 --> 00:51:08,810 Kill him. 659 00:51:14,044 --> 00:51:16,296 Do we do business, my friend? 660 00:51:28,426 --> 00:51:30,427 Go fuck yourself. 661 00:51:38,538 --> 00:51:42,208 By blood and fire Judea fell. 662 00:51:42,654 --> 00:51:44,631 By blood and fire 663 00:51:45,298 --> 00:51:47,435 Judea shall rise. 664 00:52:20,634 --> 00:52:22,141 Kill him. 665 00:52:22,265 --> 00:52:25,500 He's seen us, Mateo. He knows who we are. 666 00:52:27,698 --> 00:52:29,283 Do it. 667 00:52:32,446 --> 00:52:34,426 She's your sister. 668 00:53:57,552 --> 00:54:00,052 Let's hope we don't have to use it. 669 00:54:02,181 --> 00:54:05,684 Better he's with your guy than hustlers on the street. 670 00:54:05,966 --> 00:54:08,294 This way, we protect him from himself. 671 00:54:09,066 --> 00:54:11,325 Kurt will see to that. 672 00:54:12,379 --> 00:54:14,434 He knows precisely what to do. 673 00:54:19,528 --> 00:54:21,614 Ah, love. 674 00:54:22,755 --> 00:54:24,403 What it does to us. 46154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.