All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E04.Josefina.and.the.Holy.Spirit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,804 --> 00:00:04,136 [BRIGHT TONE] 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,929 [ANNOUNCER] Previously on Penny Dreadful: 3 00:00:06,011 --> 00:00:07,011 City of Angels. 4 00:00:07,095 --> 00:00:09,387 Sister Molly was fucking Hazlett. 5 00:00:09,470 --> 00:00:10,637 You don't know that. 6 00:00:10,720 --> 00:00:12,053 [LEWIS] Take the valise. You run it down 7 00:00:12,136 --> 00:00:13,637 and tell me I'm wrong. 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,345 [PETER] My boy Tom is having a birthday party 9 00:00:15,428 --> 00:00:17,053 this Sunday. Bring Frank, 10 00:00:17,136 --> 00:00:19,053 and he will have friends. Do say you'll come, yeah? 11 00:00:19,136 --> 00:00:21,136 No, no. 12 00:00:21,220 --> 00:00:22,303 [TOWNSEND] Councilwoman Beck's opened fire 13 00:00:22,387 --> 00:00:23,804 on me and the motorway. 14 00:00:23,887 --> 00:00:25,011 We need to do something about her. 15 00:00:25,095 --> 00:00:27,595 Really, sir, your audacity is truly as Herculean 16 00:00:27,679 --> 00:00:28,887 as your appetite. 17 00:00:28,970 --> 00:00:30,512 [ALEX] You know what he'll do now. 18 00:00:30,595 --> 00:00:31,845 [GOSS] Let him sneak a chocolate malt. 19 00:00:31,929 --> 00:00:33,470 [ALEX] If it were only a malt. 20 00:00:33,553 --> 00:00:35,970 You need to conclude the Hazlett case. 21 00:00:36,053 --> 00:00:38,011 You want us to conclude the Hazlett case, 22 00:00:38,095 --> 00:00:39,512 not solve it? 23 00:00:39,595 --> 00:00:41,303 That is entirely correct. 24 00:00:41,387 --> 00:00:42,720 [REILLY] What are you crying about? 25 00:00:44,637 --> 00:00:46,053 Officer Reilly. 26 00:00:46,136 --> 00:00:46,970 [MATEO] I never seen anything like it. 27 00:00:47,053 --> 00:00:49,470 He was so smooth. 28 00:00:49,553 --> 00:00:51,095 Brother, when are we gonna get active? 29 00:00:51,178 --> 00:00:52,512 We have to fight. 30 00:00:52,595 --> 00:00:53,637 - [WHISTLE BLOWS] - First we make them look. 31 00:00:53,720 --> 00:00:56,053 Then we make them scared. 32 00:01:06,261 --> 00:01:09,178 ♪ ominous music ♪ 33 00:01:09,261 --> 00:01:14,220 ♪♪♪ 34 00:01:51,804 --> 00:01:54,595 men talking in Hebrew 35 00:02:05,679 --> 00:02:10,303 ♪♪♪ 36 00:02:33,428 --> 00:02:36,345 [PEOPLE SCREAMING] 37 00:03:08,553 --> 00:03:11,345 ♪ mournful music ♪ 38 00:03:11,428 --> 00:03:16,220 ♪♪♪ 39 00:03:54,095 --> 00:03:57,095 [DISTANT SHOUTING] 40 00:04:20,387 --> 00:04:23,470 [MAN] Get back! Get back! 41 00:04:26,970 --> 00:04:28,637 [BLOWS LANDING] 42 00:04:28,720 --> 00:04:31,595 [MAN GROANS] 43 00:04:31,679 --> 00:04:33,178 What the fuck? 44 00:04:33,261 --> 00:04:34,595 It's got nothing to do with you. 45 00:04:34,679 --> 00:04:36,011 You cuffed him to a chair? 46 00:04:36,095 --> 00:04:38,679 Cocksucker tried to bite me. 47 00:04:38,762 --> 00:04:41,095 Stay away from him, or I'll fucking kill you! 48 00:04:41,178 --> 00:04:44,053 Detective! My office. 49 00:04:44,136 --> 00:04:45,929 Reilly, put him back in the pen, 50 00:04:46,011 --> 00:04:48,887 and get the blood off him. Jesus Christ. 51 00:04:58,553 --> 00:05:01,553 Are we arresting every goddamn Chicano in the city? 52 00:05:01,637 --> 00:05:02,762 You want me to go into the cells? 53 00:05:02,845 --> 00:05:03,804 Sit down and shut up. 54 00:05:03,887 --> 00:05:06,178 Close the door. 55 00:05:18,929 --> 00:05:20,261 Look at them, Detective. 56 00:05:20,345 --> 00:05:22,887 [TIAGO] I've seen them. 57 00:05:22,970 --> 00:05:24,637 [VANDERHOFF] Look at them. 58 00:05:24,720 --> 00:05:27,136 What are the kids' names? 59 00:05:27,220 --> 00:05:29,428 - Detect-- - Steve and Marion. 60 00:05:29,512 --> 00:05:30,929 Steve's about the same age 61 00:05:31,011 --> 00:05:32,804 as that boy you had cuffed to a chair. 62 00:05:32,887 --> 00:05:35,011 Officer Reilly was interrogating a suspect, 63 00:05:35,095 --> 00:05:36,553 and he'll go on doing that 64 00:05:36,637 --> 00:05:38,095 till he gets someone to confess. 65 00:05:38,178 --> 00:05:39,804 What the hell are you doing, Detective? 66 00:05:42,011 --> 00:05:44,512 Lewis said Hazlett might have been cooking the books, 67 00:05:44,595 --> 00:05:46,845 shacking up with some gal in a love nest, right? 68 00:05:48,178 --> 00:05:49,637 I'm running it down. 69 00:05:49,720 --> 00:05:50,637 When's Lewis back? 70 00:05:50,720 --> 00:05:51,804 Couple of days, he said. 71 00:05:51,887 --> 00:05:54,303 Oh, Jesus, you two. 72 00:05:54,387 --> 00:05:56,512 Work the case. 73 00:05:56,595 --> 00:05:59,428 Give me something, Tiago. 74 00:05:59,512 --> 00:06:00,804 Will you stop the interrogations? 75 00:06:00,887 --> 00:06:03,303 Give me a reason to. 76 00:06:03,387 --> 00:06:04,970 Go do your job. Dismissed. 77 00:06:16,303 --> 00:06:17,804 [FRUSTRATED EXHALATION] 78 00:06:20,553 --> 00:06:21,970 [TOWNSEND] So I'm pleased to report 79 00:06:22,053 --> 00:06:23,679 that Via Hermosa Development has agreed 80 00:06:23,762 --> 00:06:26,011 to take over the construction of the motorway 81 00:06:26,095 --> 00:06:27,053 at no additional cost. 82 00:06:27,136 --> 00:06:29,261 We should be able to break ground 83 00:06:29,345 --> 00:06:30,595 as soon as the full City Council 84 00:06:30,679 --> 00:06:32,261 votes next month. 85 00:06:32,345 --> 00:06:34,178 I expect the Council will approve 86 00:06:34,261 --> 00:06:36,136 our recommendations in full 87 00:06:36,220 --> 00:06:37,345 because they understand 88 00:06:37,428 --> 00:06:39,261 the Maynard West Memorial Motorway 89 00:06:39,345 --> 00:06:42,011 will begin the process of healing this city 90 00:06:42,095 --> 00:06:46,387 and will be a legacy of which we can all be proud. 91 00:06:46,470 --> 00:06:48,011 Now, if there's nothing else... 92 00:06:48,095 --> 00:06:51,512 Point of order, Mr. Chairman. 93 00:06:51,595 --> 00:06:53,428 Councilwoman Beck? 94 00:06:54,387 --> 00:06:56,345 You know what's interesting? 95 00:06:56,428 --> 00:06:58,178 I took a little drive out to Belvedere Heights 96 00:06:58,261 --> 00:07:00,679 the other day, stretch my legs a bit, 97 00:07:00,762 --> 00:07:03,470 and something sort of struck me. 98 00:07:03,553 --> 00:07:05,512 Ken, if you will. 99 00:07:05,595 --> 00:07:07,929 ♪ uneasy music ♪ 100 00:07:08,011 --> 00:07:12,804 ♪♪♪ 101 00:07:15,136 --> 00:07:17,387 Now, you all recognize this line here. 102 00:07:17,470 --> 00:07:19,303 That's the route of the motorway. 103 00:07:19,387 --> 00:07:21,845 But I talked to some engineers, 104 00:07:21,929 --> 00:07:23,470 put some questions to them, 105 00:07:23,553 --> 00:07:26,261 and those clever gentlemen came up with this. 106 00:07:29,387 --> 00:07:31,762 As you can see, this route 107 00:07:31,845 --> 00:07:33,637 entirely bypasses Belvedere Heights 108 00:07:33,720 --> 00:07:35,220 and goes through the hills here, 109 00:07:35,303 --> 00:07:37,679 the hills where no one lives 110 00:07:37,762 --> 00:07:40,637 but a few coyotes and jackrabbits, 111 00:07:40,720 --> 00:07:42,970 none of whom vote. 112 00:07:43,053 --> 00:07:45,053 Now, I'll grant you this. 113 00:07:45,136 --> 00:07:47,261 It'll add about four minutes 114 00:07:47,345 --> 00:07:49,679 to the drive to Pasadena. Four minutes. 115 00:07:49,762 --> 00:07:52,470 But if our goal is truly to heal this city, 116 00:07:52,553 --> 00:07:54,428 as you said, Mr. Chairman, 117 00:07:54,512 --> 00:07:56,762 I can't imagine those four minutes 118 00:07:56,845 --> 00:07:59,595 will make much of a difference. 119 00:07:59,679 --> 00:08:00,679 Don't you agree? 120 00:08:01,762 --> 00:08:05,095 And after speaking with my many old friends 121 00:08:05,178 --> 00:08:07,470 on the City Council and in the mayor's office, 122 00:08:07,553 --> 00:08:10,845 I can assure you, they also agree. 123 00:08:10,929 --> 00:08:13,136 Sir, we can fight this, put our own engineers-- 124 00:08:13,220 --> 00:08:15,261 Cancel my speech tonight. 125 00:08:15,345 --> 00:08:17,095 Oh, we can't cancel this evening, sir. We need-- 126 00:08:17,178 --> 00:08:18,595 Do what I tell you, woman! 127 00:08:32,637 --> 00:08:34,303 [LEWIS] This Nazi-- I know he killed them. 128 00:08:34,387 --> 00:08:36,136 I just can't prove it yet. 129 00:08:36,220 --> 00:08:39,553 So what do you do now about Anton and Sam? 130 00:08:41,053 --> 00:08:44,011 [SIGHS] I talk... 131 00:08:44,095 --> 00:08:45,637 to Benny Berman. 132 00:08:49,637 --> 00:08:50,720 This doesn't surprise you? 133 00:08:52,387 --> 00:08:54,929 You know who was president when I was born? 134 00:08:55,011 --> 00:08:57,428 Ulysses S. Grant. 135 00:08:57,512 --> 00:08:59,387 Not a lot surprises me. 136 00:08:59,470 --> 00:09:01,303 But this is a gangster you're talking about. 137 00:09:01,387 --> 00:09:02,595 - He's a Jew. - You better hope 138 00:09:02,679 --> 00:09:05,470 he's a good Jew. 139 00:09:05,553 --> 00:09:10,136 This is about a lot more than Anton and Sam now. 140 00:09:10,220 --> 00:09:11,720 These Germans... 141 00:09:14,303 --> 00:09:15,679 It's terrible, what I know. 142 00:09:15,762 --> 00:09:18,512 I need help. 143 00:09:18,595 --> 00:09:19,595 You got me. 144 00:09:21,011 --> 00:09:22,053 I know. 145 00:09:22,136 --> 00:09:23,053 Lewis, 146 00:09:23,136 --> 00:09:24,512 this Benny Berman-- 147 00:09:24,595 --> 00:09:26,261 you be careful. 148 00:09:26,345 --> 00:09:29,428 At my age, I can't afford to lose any more friends. 149 00:09:29,512 --> 00:09:33,178 ♪♪♪ 150 00:09:33,261 --> 00:09:36,178 [EASYGOING JAZZ MUSIC PLAYING] 151 00:09:36,261 --> 00:09:41,261 ♪♪♪ 152 00:09:43,136 --> 00:09:45,845 [CHILDREN CHEERING] 153 00:09:45,929 --> 00:09:50,929 ♪♪♪ 154 00:09:53,845 --> 00:09:55,804 [ACKERMANN] No, no, no, no. 155 00:09:55,887 --> 00:09:57,887 That is Old World, 19th-century thinking. 156 00:09:57,970 --> 00:09:59,595 The Bund has to get on the radio. 157 00:09:59,679 --> 00:10:02,303 We can make as many speeches as we want in Pershing Square. 158 00:10:02,387 --> 00:10:04,428 Who hears us? A handful. 159 00:10:04,512 --> 00:10:07,095 We get on the radio, who hears us? 160 00:10:07,178 --> 00:10:09,303 Everyone, all at once. 161 00:10:09,387 --> 00:10:12,011 The Jews own the radio. 162 00:10:12,095 --> 00:10:14,845 Not the Catholic stations. We talk to them. 163 00:10:14,929 --> 00:10:17,887 We talk to the Episcopals. We talk to the Baptists. 164 00:10:17,970 --> 00:10:19,470 We talk to that woman with the temple. 165 00:10:19,553 --> 00:10:22,053 So now you have us working with a radio show cult, huh? 166 00:10:22,136 --> 00:10:23,095 [ALL LAUGH] 167 00:10:23,178 --> 00:10:24,428 With the devil himself, 168 00:10:24,512 --> 00:10:25,553 if he will give us a microphone. 169 00:10:25,637 --> 00:10:30,637 ♪♪♪ 170 00:10:32,637 --> 00:10:33,845 You will excuse me. 171 00:10:33,929 --> 00:10:38,679 ♪♪♪ 172 00:10:42,679 --> 00:10:44,136 [PETER] So pleased you could come. 173 00:10:44,220 --> 00:10:45,679 Yeah, you're good to ask us. 174 00:10:45,762 --> 00:10:47,595 You have a beautiful home. My heavens. 175 00:10:47,679 --> 00:10:49,762 Oh, yeah. Thank you, yeah. 176 00:10:49,845 --> 00:10:51,428 [TREVOR] Hey, Frank. 177 00:10:51,512 --> 00:10:52,637 - Hello. - Come on over. 178 00:10:52,720 --> 00:10:54,887 We've got a piñata. 179 00:10:54,970 --> 00:10:56,679 - May I? - [ELSA] Have fun. 180 00:10:58,595 --> 00:11:00,845 That smile I've not seen in too long. 181 00:11:02,887 --> 00:11:05,887 We did not know what gift to bring for your Tom. 182 00:11:05,970 --> 00:11:07,595 I made a cake, and I left it inside 183 00:11:07,679 --> 00:11:08,762 with the Mexican woman, 184 00:11:08,845 --> 00:11:11,178 but you have so much food already. 185 00:11:11,261 --> 00:11:12,720 You didn't need to bring anything. 186 00:11:12,804 --> 00:11:14,595 I left Frank's sleeping bag inside as well. 187 00:11:14,679 --> 00:11:17,178 Ah, good. Yeah, he'll have fun tonight. 188 00:11:17,261 --> 00:11:18,762 I won't let them stay up too late. 189 00:11:18,845 --> 00:11:19,762 Don't worry. 190 00:11:19,845 --> 00:11:22,136 Where's the fun in that? 191 00:11:22,220 --> 00:11:25,470 I should perhaps meet Mrs. Craft, ja? 192 00:11:25,553 --> 00:11:26,845 [ACKERMANN] And who now is this? 193 00:11:28,512 --> 00:11:30,136 You keep her hidden, Herr Peter. 194 00:11:30,220 --> 00:11:32,470 [PETER] Uh, Mrs. Elsa Branson, 195 00:11:32,553 --> 00:11:34,887 may I present Mr. Herman Ackermann. 196 00:11:34,970 --> 00:11:36,595 speaking German 197 00:11:36,679 --> 00:11:38,095 It is a pleasure, Mr. Ackermann. 198 00:11:38,178 --> 00:11:39,345 Wait, wait, let me guess. 199 00:11:39,428 --> 00:11:41,303 The accent is Berlin, ja? 200 00:11:41,387 --> 00:11:42,637 But I can do better. 201 00:11:42,720 --> 00:11:44,637 [LAUGHS] We don't need your party trick now. 202 00:11:44,720 --> 00:11:46,887 No, please, tell me who I am. 203 00:11:46,970 --> 00:11:49,553 Now I have it. Kreuzberg. 204 00:11:49,637 --> 00:11:50,970 With the artists you lived, ja? 205 00:11:51,053 --> 00:11:53,261 Ja. That's wunderbar. 206 00:11:53,345 --> 00:11:54,303 It's marvelous. 207 00:11:54,387 --> 00:11:55,845 You are a Berliner? 208 00:11:55,929 --> 00:11:57,720 Grunewald, born and bred. 209 00:11:57,804 --> 00:11:59,720 Now walk with me and tell me everything about yourself. 210 00:11:59,804 --> 00:12:02,178 No. Uh...[LAUGHS] 211 00:12:02,261 --> 00:12:04,970 She must meet the other fellows. 212 00:12:05,053 --> 00:12:07,178 Uh, you will like them. 213 00:12:07,261 --> 00:12:11,595 We're, um, sort of a...political club. 214 00:12:11,679 --> 00:12:13,095 [ELSA] Oh, I'm not much for politics. 215 00:12:13,178 --> 00:12:15,512 That's okay; they also drink beer and sing and... 216 00:12:15,595 --> 00:12:16,970 [ELSA CHUCKLES] 217 00:12:17,053 --> 00:12:21,762 ♪♪♪ 218 00:12:24,470 --> 00:12:26,387 - [LAUGHTER] - speaking German 219 00:12:26,470 --> 00:12:29,011 Yes, typical Bayerische, huh? 220 00:12:29,095 --> 00:12:32,011 You have turned Dr. Craft's pretty backyard 221 00:12:32,095 --> 00:12:34,053 into a beer hall, gentlemen. 222 00:12:34,136 --> 00:12:35,470 Away from their wives. 223 00:12:35,553 --> 00:12:37,428 Ah, you're not married. 224 00:12:37,512 --> 00:12:38,929 Not for me the handcuffs, Elsa. 225 00:12:39,011 --> 00:12:40,220 I keep my wings free. 226 00:12:40,303 --> 00:12:42,595 Can I get you more beer? Another stein, yeah? 227 00:12:42,679 --> 00:12:44,762 No, no, no. Give us a song, girl. 228 00:12:44,845 --> 00:12:46,679 Yeah, you know the beer house songs. 229 00:12:46,762 --> 00:12:48,136 We didn't learn your filthy songs 230 00:12:48,220 --> 00:12:49,720 in Kreuzberg, sir. 231 00:12:49,804 --> 00:12:51,428 Oh, leave the poor girl alone, now, huh? 232 00:12:51,512 --> 00:12:53,553 - She doesn't want to-- - Ja, okay. 233 00:12:53,637 --> 00:12:55,428 You will help me with the words. 234 00:12:55,512 --> 00:12:57,720 - It's been so long. - Oh, I'll help you, I promise. 235 00:13:00,970 --> 00:13:04,470 singing in German 236 00:13:04,553 --> 00:13:07,303 [ALL SINGING IN GERMAN] 237 00:14:00,011 --> 00:14:02,929 [OTHER SINGERS BECOME INAUDIBLE] 238 00:14:05,345 --> 00:14:08,220 ♪ somber jazz music ♪ 239 00:14:08,303 --> 00:14:13,053 ♪♪♪ 240 00:14:17,845 --> 00:14:19,387 Another whiskey sour. 241 00:14:19,470 --> 00:14:20,970 Yes, ma'am. 242 00:14:21,053 --> 00:14:26,011 ♪♪♪ 243 00:17:10,053 --> 00:17:11,345 So you know. 244 00:17:13,428 --> 00:17:14,637 Why'd you lie to me? 245 00:17:14,720 --> 00:17:16,220 - Did I? - Knock it off. 246 00:17:16,303 --> 00:17:17,345 You were having an affair with Hazlett. 247 00:17:17,428 --> 00:17:18,762 It's no business of yours. 248 00:17:18,845 --> 00:17:20,303 You were having an affair with a married man 249 00:17:20,387 --> 00:17:21,136 who ends up dead. 250 00:17:21,220 --> 00:17:22,804 That makes it my business. 251 00:17:22,887 --> 00:17:26,762 Oh, so I murdered him and his wife and his children? 252 00:17:26,845 --> 00:17:28,720 You embarrass yourself. Get out. 253 00:17:28,804 --> 00:17:31,095 Not until I get some answers. 254 00:17:31,178 --> 00:17:32,804 All right. 255 00:17:32,887 --> 00:17:34,303 I was sleeping with him, 256 00:17:34,387 --> 00:17:36,178 and he wasn't the first, 257 00:17:36,261 --> 00:17:37,512 and I didn't kill him, 258 00:17:37,595 --> 00:17:39,011 and I don't know anything about it, 259 00:17:39,095 --> 00:17:40,512 and you can slap handcuffs on me 260 00:17:40,595 --> 00:17:41,387 and take me down to the station. 261 00:17:41,470 --> 00:17:42,553 Is that what you want? 262 00:17:42,637 --> 00:17:44,220 - I want the truth. - Oh, I see. 263 00:17:45,804 --> 00:17:48,637 I'm not who you want me to be. 264 00:17:48,720 --> 00:17:50,178 Well, I'll tell you, friend. 265 00:17:50,261 --> 00:17:52,970 I'm not who anyone wants me to be. 266 00:17:53,053 --> 00:17:55,595 I am only who I am, 267 00:17:55,679 --> 00:17:58,512 and that woman needs you-- 268 00:17:58,595 --> 00:18:01,762 needs you to leave her in peace. 269 00:18:03,178 --> 00:18:06,136 If poor James Hazlett let me have 270 00:18:06,220 --> 00:18:08,887 a quiet life for ten minutes 271 00:18:08,970 --> 00:18:12,762 somewhere safe where I could just breathe, 272 00:18:12,845 --> 00:18:14,470 then you must allow me that. 273 00:18:14,553 --> 00:18:17,136 I cannot be what you want. 274 00:18:21,053 --> 00:18:22,553 Molly... 275 00:18:22,637 --> 00:18:25,553 ♪ somber music ♪ 276 00:18:25,637 --> 00:18:30,595 ♪♪♪ 277 00:18:34,011 --> 00:18:37,387 We were someone else for a day. 278 00:18:37,470 --> 00:18:39,303 Now that's over. 279 00:18:40,804 --> 00:18:42,011 It doesn't have to be. 280 00:18:42,095 --> 00:18:44,595 Listen to yourself. 281 00:18:44,679 --> 00:18:45,470 Don't you want more? 282 00:18:45,553 --> 00:18:48,595 ♪♪♪ 283 00:18:48,679 --> 00:18:51,303 "Want" doesn't enter into it. 284 00:18:52,804 --> 00:18:55,970 I am Sister Molly. That's who I am. 285 00:18:56,053 --> 00:18:59,261 It's all the value I have in life. 286 00:18:59,345 --> 00:19:02,762 ♪♪♪ 287 00:19:02,845 --> 00:19:05,595 We are who we are. 288 00:19:05,679 --> 00:19:10,595 ♪♪♪ 289 00:19:14,428 --> 00:19:16,470 I never want to see you again, Detective. 290 00:19:16,553 --> 00:19:21,595 ♪♪♪ 291 00:19:27,345 --> 00:19:30,345 [CHILDREN CHEERING] 292 00:19:38,970 --> 00:19:42,011 [INDISTINCT CHATTER] 293 00:19:54,303 --> 00:19:58,845 Linda, where might I find the powder room? 294 00:19:58,929 --> 00:20:01,970 Oh, it's just down the hall, past the kitchen. 295 00:20:02,053 --> 00:20:03,595 Hey. 296 00:20:03,679 --> 00:20:06,178 You know, Elsa, 297 00:20:06,261 --> 00:20:09,845 my husband, your friend, Dr. Craft-- 298 00:20:09,929 --> 00:20:12,303 he's not who he pretends to be, dear. 299 00:20:14,011 --> 00:20:17,887 Ask him about Essen. 300 00:20:17,970 --> 00:20:20,011 Ask about his family. 301 00:20:20,095 --> 00:20:23,428 [SHUSHES] Just between us girls. 302 00:20:25,387 --> 00:20:28,970 Before you start measuring the fucking drapes, 303 00:20:29,053 --> 00:20:32,720 find out who he really is. 304 00:20:32,804 --> 00:20:35,345 You know, just between us girls. 305 00:20:36,637 --> 00:20:37,887 My dear, 306 00:20:37,970 --> 00:20:40,345 I will not let you turn me 307 00:20:40,428 --> 00:20:43,512 into anything so banal as the rejected wife. 308 00:20:55,929 --> 00:20:58,845 ♪ uneasy music ♪ 309 00:20:58,929 --> 00:21:03,929 ♪♪♪ 310 00:21:33,470 --> 00:21:36,303 ♪ suspenseful music ♪ 311 00:21:36,387 --> 00:21:41,428 ♪♪♪ 312 00:21:50,095 --> 00:21:52,428 Are you all right, Mrs. Branson? 313 00:21:52,512 --> 00:21:55,303 You have such a beautiful life here. 314 00:21:55,387 --> 00:22:00,095 You know how I live. You've seen my house. 315 00:22:00,178 --> 00:22:02,637 This is the life I dream of. 316 00:22:02,720 --> 00:22:07,428 ♪♪♪ 317 00:22:30,178 --> 00:22:33,136 [BOTH BREATHING RAGGEDLY] 318 00:22:33,220 --> 00:22:38,220 ♪♪♪ 319 00:22:39,970 --> 00:22:42,136 Beruhre mich, schatz. 320 00:22:42,220 --> 00:22:47,136 ♪♪♪ 321 00:23:08,970 --> 00:23:12,762 [SHUDDERS] Ja, ja. 322 00:23:12,845 --> 00:23:14,345 Verletz mich. 323 00:23:14,428 --> 00:23:17,595 [GRUNTS] Verletz mich, liebes. 324 00:23:17,679 --> 00:23:20,345 [LOUD PANTING] 325 00:23:20,428 --> 00:23:25,387 ♪♪♪ 326 00:23:28,011 --> 00:23:32,929 [CLIMACTIC CRIES] 327 00:23:33,011 --> 00:23:35,762 [BOTH PANTING] 328 00:24:01,136 --> 00:24:03,095 [ENGINE RUMBLING] 329 00:24:18,428 --> 00:24:20,011 You give me a moment, huh? 330 00:24:20,095 --> 00:24:20,887 Sure, honey. 331 00:24:20,970 --> 00:24:22,720 You take your time. 332 00:24:40,387 --> 00:24:42,970 You are one annoying Jew. 333 00:24:44,387 --> 00:24:46,553 Now, when a policeman is banging on doors 334 00:24:46,637 --> 00:24:49,095 all over the city, looking for me, 335 00:24:49,178 --> 00:24:51,220 I find it disquieting, 336 00:24:51,303 --> 00:24:53,428 and I do not like disquietude. 337 00:24:53,512 --> 00:24:55,637 What do you have to say to me? 338 00:24:58,929 --> 00:25:02,261 That man was killed by Nazis. 339 00:25:02,345 --> 00:25:04,470 - In LA? - Oh, yeah. 340 00:25:04,553 --> 00:25:06,762 And this is what we're to converse about, 341 00:25:06,845 --> 00:25:08,303 you and me? 342 00:25:08,387 --> 00:25:10,720 You and I. You and me. 343 00:25:10,804 --> 00:25:12,011 - You and I. - Hey, Jane Austen, 344 00:25:12,095 --> 00:25:13,303 shut the fuck up. 345 00:25:27,345 --> 00:25:30,136 All right, talk. 346 00:25:30,220 --> 00:25:33,637 You ever heard of a man named Wernher von Braun? 347 00:25:35,261 --> 00:25:37,970 He's a rocket scientist in Berlin-- 348 00:25:38,053 --> 00:25:41,637 you know, payloads and apogees and the such-like. 349 00:25:41,720 --> 00:25:43,595 So he's working on a new rocket 350 00:25:43,679 --> 00:25:46,136 with a big engine called the V-2, 351 00:25:46,220 --> 00:25:49,095 and everyone's racing to catch up, 352 00:25:49,178 --> 00:25:53,637 including a bunch of kids at Caltech over in Pasadena. 353 00:25:53,720 --> 00:25:56,553 So just for the sake of argument, 354 00:25:56,637 --> 00:25:59,845 let's say these kids beat the Krauts to it. 355 00:25:59,929 --> 00:26:03,512 They figure out how to make this big new rocket fly. 356 00:26:03,595 --> 00:26:06,136 And say the Germans steal that science 357 00:26:06,220 --> 00:26:08,011 and get it back to Berlin. 358 00:26:08,095 --> 00:26:09,512 And what do you know, 359 00:26:09,595 --> 00:26:11,220 Mr. Hitler suddenly has a rocket 360 00:26:11,303 --> 00:26:13,220 that can reach London 361 00:26:13,303 --> 00:26:14,428 and Jerusalem 362 00:26:14,512 --> 00:26:16,512 and New York. 363 00:26:18,053 --> 00:26:21,136 That's why the Nazis are in LA. 364 00:26:21,220 --> 00:26:23,720 I'm here because they killed two of my friends, 365 00:26:23,804 --> 00:26:26,470 and I'm scared, and I don't know what to do. 366 00:26:26,553 --> 00:26:28,762 In what fanciful cogitation 367 00:26:28,845 --> 00:26:31,762 does this have anything to do with me? 368 00:26:31,845 --> 00:26:34,637 Everybody knows your boss, Meyer Lansky, 369 00:26:34,720 --> 00:26:38,011 sends guns and money to the Irgun in Palestine, 370 00:26:38,095 --> 00:26:40,637 supports the Zionists there against the Arabs. 371 00:26:40,720 --> 00:26:42,553 - So if he-- - Amigo. 372 00:26:42,637 --> 00:26:44,011 That is a name 373 00:26:44,095 --> 00:26:47,720 which should never escape your lips with such felicity. 374 00:26:47,804 --> 00:26:50,261 There is no Mr. L. There is you, 375 00:26:50,345 --> 00:26:52,011 and there is me, 376 00:26:52,095 --> 00:26:54,720 and if you continue to waste my time, 377 00:26:54,804 --> 00:26:56,804 there won't be you much longer. 378 00:27:01,428 --> 00:27:03,178 Then answer me this. 379 00:27:03,261 --> 00:27:05,303 Why are you in LA? 380 00:27:05,387 --> 00:27:07,178 - What? - You arrive here 381 00:27:07,261 --> 00:27:10,220 and kick out the wops in spectacular style. 382 00:27:10,303 --> 00:27:12,595 Why do you do this? 383 00:27:12,679 --> 00:27:16,053 Because you and your associates see opportunities here. 384 00:27:16,136 --> 00:27:18,053 City's wide open. Police are fucked. 385 00:27:18,136 --> 00:27:20,011 Mayor's office is on the take. 386 00:27:20,095 --> 00:27:22,345 City council only wants to make money. 387 00:27:22,428 --> 00:27:25,553 The Nazis are here for the same reason. 388 00:27:25,637 --> 00:27:27,428 New York is closed to them 389 00:27:27,512 --> 00:27:28,428 'cause Mayor LaGuardia's half-Jewish, 390 00:27:28,512 --> 00:27:30,762 and he's not letting a pack of Germans 391 00:27:30,845 --> 00:27:32,845 take over his city, but LA? 392 00:27:32,929 --> 00:27:34,929 Oh, it's the promised land. 393 00:27:35,011 --> 00:27:36,387 Is it not, Mr. Berman? 394 00:27:36,470 --> 00:27:38,261 Oh, what have the Jews ever done for me? 395 00:27:38,345 --> 00:27:40,762 You know how many temples I tried to join here? 396 00:27:40,845 --> 00:27:42,428 All of them. 397 00:27:42,512 --> 00:27:43,970 And you know how many took me? 398 00:27:44,053 --> 00:27:45,345 None. 399 00:27:45,428 --> 00:27:47,345 There's your fucking tribe. 400 00:27:49,053 --> 00:27:51,053 Look around. 401 00:27:51,136 --> 00:27:55,095 They've been burying Jews here for a hundred years. 402 00:27:55,178 --> 00:27:56,595 Had to build our graveyard 403 00:27:56,679 --> 00:27:59,929 out in godforsaken Elysian Park. 404 00:28:00,011 --> 00:28:02,053 That's how much they hate us. 405 00:28:02,970 --> 00:28:05,136 No one gives a shit about the Jews 406 00:28:05,220 --> 00:28:06,470 but the Jews. 407 00:28:06,553 --> 00:28:08,804 My friend, look, I have enough battles to fight. 408 00:28:08,887 --> 00:28:11,929 The Germans get that rocket, the fight's over. 409 00:28:12,011 --> 00:28:13,887 To them, you're not Murder, Incorporated. 410 00:28:13,970 --> 00:28:16,011 You're just another greasy yid. 411 00:28:16,095 --> 00:28:17,470 And a broken-down cop 412 00:28:17,553 --> 00:28:19,387 a couple years away from retirement 413 00:28:19,470 --> 00:28:21,136 is gonna take down the Third Reich? 414 00:28:21,220 --> 00:28:22,804 Fucking right, I am, 415 00:28:22,887 --> 00:28:24,136 and you're gonna help me. 416 00:28:25,762 --> 00:28:28,470 Ah, just go back to your precinct, officer. 417 00:28:28,553 --> 00:28:30,845 You see that grave? 418 00:28:32,720 --> 00:28:34,970 He died to save Jews. 419 00:28:35,053 --> 00:28:37,970 ♪ melancholy music ♪ 420 00:28:38,053 --> 00:28:42,845 ♪♪♪ 421 00:28:42,929 --> 00:28:44,762 [BERMAN] "Son of Palestine." 422 00:28:44,845 --> 00:28:47,428 Was he from the Holy Land? 423 00:28:49,220 --> 00:28:50,845 Van Nuys. 424 00:28:52,595 --> 00:28:55,261 But all his life, 425 00:28:55,345 --> 00:28:57,679 he dreamed of Judea. 426 00:28:57,762 --> 00:29:00,929 ♪♪♪ 427 00:29:01,011 --> 00:29:02,679 As do we all. 428 00:29:02,762 --> 00:29:05,011 ♪♪♪ 429 00:29:05,095 --> 00:29:07,345 I'll be in touch. 430 00:29:07,428 --> 00:29:12,387 ♪♪♪ 431 00:29:24,970 --> 00:29:29,220 And slowly, Danny crept to the door, 432 00:29:29,303 --> 00:29:31,178 leaving behind a trail of blood 433 00:29:31,261 --> 00:29:34,261 and oozing guts, 434 00:29:34,345 --> 00:29:36,553 step by step. 435 00:29:36,637 --> 00:29:38,720 Reaching out for the doorknob, 436 00:29:38,804 --> 00:29:42,553 his skeleton hand turned the knob. 437 00:29:42,637 --> 00:29:45,136 Creak! 438 00:29:45,220 --> 00:29:46,887 I'm home! 439 00:29:46,970 --> 00:29:49,553 [LAUGHS] Suckers. 440 00:29:49,637 --> 00:29:52,095 Come on, who has another one? 441 00:29:52,178 --> 00:29:53,929 I do. 442 00:29:55,095 --> 00:29:56,136 May I? 443 00:30:02,720 --> 00:30:04,261 It's not a ghost story. 444 00:30:05,804 --> 00:30:08,136 This is a true story. 445 00:30:09,720 --> 00:30:13,011 The little girl's name was Florence Moore. 446 00:30:13,095 --> 00:30:15,720 She was 12 years old when the man kidnapped her 447 00:30:15,804 --> 00:30:18,470 right outside her school. 448 00:30:18,553 --> 00:30:22,720 She must have been scared. 449 00:30:22,804 --> 00:30:24,595 The father arranged to pay the ransom 450 00:30:24,679 --> 00:30:26,595 and drove to meet the kidnapper. 451 00:30:27,553 --> 00:30:30,553 It was a dark night, 452 00:30:30,637 --> 00:30:33,595 like tonight, 453 00:30:33,679 --> 00:30:35,679 and he saw Florence 454 00:30:35,762 --> 00:30:38,220 sitting in the passenger seat of the man's car, 455 00:30:38,303 --> 00:30:40,970 staring at him. 456 00:30:41,053 --> 00:30:43,345 She looked so scared. 457 00:30:44,970 --> 00:30:47,303 The father paid the ransom to the kidnapper, 458 00:30:47,387 --> 00:30:50,303 who said he would drop Florence off. 459 00:30:50,387 --> 00:30:53,762 Then the man drove off with her, 460 00:30:53,845 --> 00:30:57,762 but he stopped at the end of the street 461 00:30:57,845 --> 00:30:59,929 and dumped Florence out of the car 462 00:31:00,011 --> 00:31:01,887 and drove off. 463 00:31:03,178 --> 00:31:05,804 Her dad ran up and saw her. 464 00:31:05,887 --> 00:31:08,220 He had cut off her arms, 465 00:31:08,303 --> 00:31:09,595 her legs, 466 00:31:09,679 --> 00:31:11,595 and held her eyes open with wires 467 00:31:11,679 --> 00:31:12,970 so she would look alive... 468 00:31:17,845 --> 00:31:19,887 ...But she was just a bloody torso. 469 00:31:23,845 --> 00:31:28,303 Florence Moore lived in Pasadena... 470 00:31:28,387 --> 00:31:30,845 just a few blocks from here. 471 00:31:38,679 --> 00:31:41,512 ♪ eerie music ♪ 472 00:31:41,595 --> 00:31:44,220 ♪♪♪ 473 00:31:44,303 --> 00:31:48,345 [GROANING] 474 00:31:48,428 --> 00:31:51,261 ♪♪♪ 475 00:31:51,345 --> 00:31:52,345 [FRANK] Tommy? 476 00:31:52,428 --> 00:31:55,929 ♪♪♪ 477 00:31:56,011 --> 00:31:57,345 Tommy! 478 00:31:57,428 --> 00:32:02,345 ♪♪♪ 479 00:32:05,762 --> 00:32:08,345 It hurt when he cut me up. 480 00:32:08,428 --> 00:32:09,845 I was still alive. 481 00:32:09,929 --> 00:32:14,845 [PANTING] 482 00:32:14,929 --> 00:32:16,929 ♪ dramatic crescendo ♪ 483 00:32:17,970 --> 00:32:21,637 [PANTING] 484 00:32:21,720 --> 00:32:24,303 ♪ disquieting music ♪ 485 00:32:24,387 --> 00:32:29,428 ♪♪♪ 486 00:32:33,011 --> 00:32:34,929 ♪ suspenseful crescendo ♪ 487 00:32:50,011 --> 00:32:52,136 You said five. 488 00:32:52,220 --> 00:32:54,345 [TOWNSEND] Did I? 489 00:32:54,428 --> 00:32:55,512 You said five. 490 00:32:55,595 --> 00:32:57,512 No, I didn't. 491 00:32:57,595 --> 00:32:59,845 Fuck you, faggot. 492 00:33:12,595 --> 00:33:15,512 ♪ dramatic music ♪ 493 00:33:15,595 --> 00:33:20,303 ♪♪♪ 494 00:33:29,428 --> 00:33:32,762 [LAUGHS] 495 00:33:32,845 --> 00:33:36,345 When you're a big movie star. Can I be your bodyguard? 496 00:33:36,428 --> 00:33:38,178 - Stop it. - [LAUGHS] 497 00:33:38,261 --> 00:33:40,136 What happened to your hand? 498 00:33:42,303 --> 00:33:44,553 Hold on. Hold on. 499 00:33:46,053 --> 00:33:48,261 - What you got in there? - What? 500 00:33:48,345 --> 00:33:49,637 We had some kids 501 00:33:49,720 --> 00:33:52,637 spray-painting over there at the construction site. 502 00:33:52,720 --> 00:33:54,512 That's against the law. 503 00:33:54,595 --> 00:33:59,011 Hey, I know you. 504 00:33:59,095 --> 00:34:02,804 Huh? Huh? Huh? 505 00:34:02,887 --> 00:34:04,762 Not such a tough little monkey 506 00:34:04,845 --> 00:34:05,970 without your Pachuco pals. 507 00:34:06,053 --> 00:34:07,136 Leave us alone. We didn't do anything. 508 00:34:07,220 --> 00:34:08,470 Hold him. 509 00:34:08,553 --> 00:34:10,804 ♪ ominous music ♪ 510 00:34:10,887 --> 00:34:13,178 You know the drill, kids. You carrying any weapons? 511 00:34:13,261 --> 00:34:14,679 No! 512 00:34:14,762 --> 00:34:15,804 How about you, honey? 513 00:34:15,887 --> 00:34:17,595 What? 514 00:34:17,679 --> 00:34:20,303 "What?" Grab the fence. 515 00:34:20,387 --> 00:34:21,720 Grab the fucking fence. 516 00:34:21,804 --> 00:34:25,011 - Don't touch her! - [REILLY] Pipe down, Pancho. 517 00:34:25,095 --> 00:34:30,011 ♪♪♪ 518 00:34:36,261 --> 00:34:38,387 We gotta be sure, you know. 519 00:34:38,470 --> 00:34:39,470 [GRUNTING] 520 00:34:39,553 --> 00:34:42,512 You senoritas... 521 00:34:42,595 --> 00:34:44,762 hide weapons all over the fucking place. 522 00:34:44,845 --> 00:34:46,220 [MATEO] Don't touch her! 523 00:34:46,303 --> 00:34:51,095 ♪♪♪ 524 00:35:03,470 --> 00:35:05,637 [PAINED GASP] 525 00:35:05,720 --> 00:35:08,637 ♪ somber music ♪ 526 00:35:08,720 --> 00:35:13,428 ♪♪♪ 527 00:35:16,679 --> 00:35:18,303 [SOBS] 528 00:35:19,804 --> 00:35:21,095 Have a nice day. 529 00:35:21,178 --> 00:35:26,220 ♪♪♪ 530 00:35:36,762 --> 00:35:39,136 [ENGINE REVS] 531 00:35:39,220 --> 00:35:43,178 ♪♪♪ 532 00:35:51,595 --> 00:35:52,804 'Fina... 533 00:35:55,387 --> 00:35:58,303 You can't tell Mama... 534 00:35:58,387 --> 00:36:01,595 or Tiago, or anyone else. 535 00:36:01,679 --> 00:36:03,178 Promise me, Mateo. 536 00:36:06,095 --> 00:36:07,512 I'm so sorry. I could-- 537 00:36:07,595 --> 00:36:08,845 Shh. 538 00:36:08,929 --> 00:36:10,637 Just don't talk. 539 00:36:10,720 --> 00:36:15,762 ♪♪♪ 540 00:36:33,512 --> 00:36:36,428 [RAUL TALKING INDISTINCTLY] 541 00:36:36,512 --> 00:36:39,220 [LIGHT MUSIC PLAYING ON RADIO] 542 00:36:40,387 --> 00:36:42,887 [TIAGO] I don't know what to do. 543 00:36:42,970 --> 00:36:46,220 This woman, she's...complicated. 544 00:36:47,887 --> 00:36:49,804 I don't know if I'm coming or going-- 545 00:36:49,887 --> 00:36:51,095 mostly going, I guess-- 546 00:36:51,178 --> 00:36:54,929 but then she acts differently. 547 00:36:55,011 --> 00:36:56,261 I don't know if I should trust her 548 00:36:56,345 --> 00:36:59,053 or not trust her or what. 549 00:36:59,136 --> 00:37:01,887 Jesus. You're dating a white woman. 550 00:37:01,970 --> 00:37:03,345 How do you know that? 551 00:37:03,428 --> 00:37:06,220 Chicanas, you always know where you are. 552 00:37:06,303 --> 00:37:08,553 They make you chase them until they catch you. 553 00:37:08,637 --> 00:37:10,428 [LAUGHS] 554 00:37:10,512 --> 00:37:12,178 Gringas are crazy, man. 555 00:37:12,261 --> 00:37:14,679 Give up the idea of having a big family. 556 00:37:14,762 --> 00:37:15,720 Ruin their figure. 557 00:37:15,804 --> 00:37:17,220 I'm not dating anyone. 558 00:37:17,303 --> 00:37:19,053 We just had one afternoon. 559 00:37:19,136 --> 00:37:20,637 But it was special, you know? 560 00:37:20,720 --> 00:37:22,011 [LAUGHS] Don't worry. 561 00:37:22,095 --> 00:37:24,220 I'm gonna give a good speech at your wedding. 562 00:37:24,303 --> 00:37:27,261 Maria speaking Spanish 563 00:37:35,136 --> 00:37:37,845 Don't start eating. Wait for the kids. 564 00:37:37,929 --> 00:37:39,345 Tiago's dating a gringa. 565 00:37:39,428 --> 00:37:41,762 Ay Dios, this now! 566 00:37:41,845 --> 00:37:43,220 [TIAGO] I'm not. 567 00:37:43,303 --> 00:37:45,762 [LAUGHING] 568 00:37:45,845 --> 00:37:47,053 What took you so long? 569 00:37:47,136 --> 00:37:49,136 Come on, it's getting cold. 570 00:37:49,220 --> 00:37:51,387 Your brother's dating a gringa now. 571 00:37:51,470 --> 00:37:54,595 - [LAUGHS] - [TIAGO] God. 572 00:37:54,679 --> 00:37:56,136 Hey, your hand's bleeding. 573 00:37:56,220 --> 00:37:57,428 Give me that. Come on. 574 00:37:57,512 --> 00:37:58,679 Ma--Mama, no. It's just-- 575 00:37:58,762 --> 00:37:59,762 Give me that. You're not gonna bleed 576 00:37:59,845 --> 00:38:01,970 over my good tablecloth. 577 00:38:03,428 --> 00:38:05,679 Jesus Christ. 578 00:38:05,762 --> 00:38:06,720 [MARIA] Que es esto? 579 00:38:06,804 --> 00:38:08,303 Fucking Pachuco mark. 580 00:38:11,387 --> 00:38:13,887 [MARIA] You let them do this to your skin? 581 00:38:15,261 --> 00:38:17,845 Who are you, boy? You're a gangster now? 582 00:38:17,929 --> 00:38:18,887 What is this? 583 00:38:18,970 --> 00:38:20,387 I could pull you in right now. 584 00:38:20,470 --> 00:38:22,053 Any damn cop in LA sees that shit-- 585 00:38:22,136 --> 00:38:23,136 - You gonna arrest me? - You shut up! 586 00:38:25,095 --> 00:38:29,220 Mateo, you explain this to me right now. 587 00:38:29,303 --> 00:38:31,095 No, no. 588 00:38:31,178 --> 00:38:32,762 Don't even bother. I'm ashamed of you! 589 00:38:32,845 --> 00:38:34,261 Well, I'm not. 590 00:38:34,345 --> 00:38:35,387 I'm fucking proud for once in my life. 591 00:38:35,470 --> 00:38:37,345 - Hey, you calm down. - So you're gonna fuck up 592 00:38:37,428 --> 00:38:39,095 your life, Mateo, being a goddamn Pachuco? 593 00:38:39,178 --> 00:38:41,345 That's right; better than being a goddamn cop. 594 00:38:41,428 --> 00:38:43,887 I'm not ashamed of being Chicano, not anymore. 595 00:38:43,970 --> 00:38:46,136 You think you know what you're talking about... 596 00:38:46,220 --> 00:38:48,929 [YELLING CONTINUES DISTANTLY] 597 00:38:49,011 --> 00:38:51,845 ♪ melancholy music ♪ 598 00:38:51,929 --> 00:38:54,762 ♪♪♪ 599 00:38:54,845 --> 00:38:56,261 You don't understand one thing about it! 600 00:38:56,345 --> 00:38:58,136 You clean their fucking toilets, 601 00:38:58,220 --> 00:38:59,845 and you kiss their ass! 602 00:38:59,929 --> 00:39:02,345 You are all so fucking weak, 603 00:39:02,428 --> 00:39:05,261 and I am tired of being weak! 604 00:39:05,345 --> 00:39:06,929 [MARIA] Get out, then! Go to your gangsters 605 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 and get killed! 606 00:39:08,303 --> 00:39:10,178 speaking Spanish 607 00:39:10,261 --> 00:39:15,220 ♪♪♪ 608 00:39:15,762 --> 00:39:18,804 Mama... 609 00:39:18,887 --> 00:39:21,512 - I have to talk-- - Not now, Josefina. 610 00:39:21,595 --> 00:39:26,387 ♪♪♪ 611 00:40:18,470 --> 00:40:20,011 [TOWNSEND] I don't do it all the time. 612 00:40:20,095 --> 00:40:22,637 I just... 613 00:40:22,720 --> 00:40:24,804 They just blow me 614 00:40:24,887 --> 00:40:26,887 when I don't have time for a date with a woman. 615 00:40:26,970 --> 00:40:30,428 You know, all that time. I just...let them blow me. 616 00:40:39,220 --> 00:40:41,387 [UNACCENTED] Don't do that. 617 00:40:41,470 --> 00:40:43,470 They lock from up here. 618 00:40:45,053 --> 00:40:46,303 You're American. 619 00:40:49,136 --> 00:40:51,970 I'm a lot of things. 620 00:40:52,053 --> 00:40:54,553 Please don't hurt me. 621 00:41:27,970 --> 00:41:30,095 No, no. 622 00:41:30,178 --> 00:41:31,679 No, no, please. 623 00:41:31,762 --> 00:41:33,929 No... 624 00:41:34,011 --> 00:41:35,679 No, please. 625 00:41:39,929 --> 00:41:41,512 Please, please don't. 626 00:41:52,929 --> 00:41:54,512 Top or bottom? 627 00:41:57,804 --> 00:41:58,637 Bottom. 628 00:42:01,136 --> 00:42:03,970 ♪ light swing music ♪ 629 00:42:04,053 --> 00:42:08,804 ♪♪♪ 630 00:42:46,804 --> 00:42:48,679 [RICO] What do you expect? 631 00:42:48,762 --> 00:42:51,553 Things like this happen all the time, Mateo. 632 00:42:51,637 --> 00:42:53,929 This was two blocks away from our house, 633 00:42:54,011 --> 00:42:57,178 and I couldn't do a fucking thing. 634 00:42:57,261 --> 00:42:58,929 My sister, man. 635 00:42:59,011 --> 00:43:00,428 Reilly's one bad cop. 636 00:43:00,512 --> 00:43:02,220 Are there any other kind? 637 00:43:02,303 --> 00:43:03,845 My brother's a cop. 638 00:43:03,929 --> 00:43:05,053 Oy. 639 00:43:05,136 --> 00:43:06,220 Someone gotta teach 640 00:43:06,303 --> 00:43:08,011 that fat man a lesson. 641 00:43:08,095 --> 00:43:09,053 [MATEO] Fucking right. 642 00:43:09,136 --> 00:43:10,387 But we sit here, 643 00:43:10,470 --> 00:43:12,679 and we talk, and we talk, 644 00:43:12,762 --> 00:43:14,345 and we play cribbage. 645 00:43:14,428 --> 00:43:15,261 [RICO] What do you have in mind, baby? 646 00:43:15,345 --> 00:43:17,762 Make him look like Diego. 647 00:43:17,845 --> 00:43:19,178 [BERNADETTE] Reilly keeps these little girls 648 00:43:19,261 --> 00:43:21,178 down Sonoratown, 649 00:43:21,261 --> 00:43:24,261 puts them on smack, and they're his bitches. 650 00:43:24,345 --> 00:43:26,553 I know the one now, Sofia. 651 00:43:26,637 --> 00:43:28,428 She was a good girl. 652 00:43:28,512 --> 00:43:30,470 You know the place? 653 00:43:30,553 --> 00:43:31,762 Over on Alameda. 654 00:43:43,845 --> 00:43:46,929 This was my sister, Rico. Yes. 655 00:43:49,011 --> 00:43:53,887 So you're gonna bust him up, hmm? 656 00:43:53,970 --> 00:43:55,637 I'm gonna do something. 657 00:43:57,470 --> 00:43:59,136 I'm with you. 658 00:44:05,762 --> 00:44:09,553 Let's do what Pachuco do. 659 00:44:09,637 --> 00:44:13,637 Raise your voice! I hear you. 660 00:44:13,720 --> 00:44:17,804 Raise your voice. The Lord hears you. 661 00:44:17,887 --> 00:44:21,762 - [AUDIENCE CHEERS] - You are silent no longer! 662 00:44:22,845 --> 00:44:24,095 You are heard. 663 00:44:24,178 --> 00:44:27,887 You must be heard. Sing out! 664 00:44:27,970 --> 00:44:30,553 - [AUDIENCE CHEERING] - Sing out! 665 00:44:30,637 --> 00:44:33,345 Let me hear you! 666 00:44:33,428 --> 00:44:36,428 [AUDIENCE CHEERS] 667 00:44:44,762 --> 00:44:48,845 These are the days of roses and thorns, 668 00:44:48,929 --> 00:44:50,887 and we need your voice, 669 00:44:50,970 --> 00:44:53,136 we need your prayers, 670 00:44:53,220 --> 00:44:55,637 because Satan walks outside that door... 671 00:44:55,720 --> 00:44:57,053 [AUDIENCE GRUMBLES] 672 00:44:57,136 --> 00:45:00,303 ...that beast who tempts us 673 00:45:00,387 --> 00:45:03,136 and teases us 674 00:45:03,220 --> 00:45:05,220 and pulls us 675 00:45:05,303 --> 00:45:08,595 down, down, 676 00:45:08,679 --> 00:45:12,345 down to the everlasting pit 677 00:45:12,428 --> 00:45:14,804 where the crown of thorns 678 00:45:14,887 --> 00:45:16,804 rips at our skin. 679 00:45:18,220 --> 00:45:21,470 We must fight him. 680 00:45:21,553 --> 00:45:25,095 We must stand up and be heard! 681 00:45:25,178 --> 00:45:29,679 We can no longer be weak and powerless. 682 00:45:29,762 --> 00:45:32,011 Women, do you hear me? 683 00:45:32,095 --> 00:45:33,345 [WOMEN] Yes. 684 00:45:33,428 --> 00:45:35,887 [MOLLY] I was once as you are now, 685 00:45:35,970 --> 00:45:39,428 afraid and unheard. 686 00:45:41,220 --> 00:45:45,679 But sisters, I learned to stand up. 687 00:45:45,762 --> 00:45:47,220 [ALL] Yes! 688 00:45:47,303 --> 00:45:50,220 Who will stand up with me now? 689 00:45:50,303 --> 00:45:53,679 Stand up and be heard! 690 00:45:53,762 --> 00:45:55,512 Raise your head. 691 00:45:55,595 --> 00:45:57,762 Raise your voices! 692 00:45:57,845 --> 00:46:00,970 - Amen! - [MOLLY] Lord, children, 693 00:46:01,053 --> 00:46:02,720 do it now, 694 00:46:02,804 --> 00:46:06,053 for the beast, Satan, 695 00:46:06,136 --> 00:46:07,887 is here! 696 00:46:07,970 --> 00:46:09,553 [AUDIENCE GASPS] 697 00:46:09,637 --> 00:46:11,053 Can't you hear him walking? 698 00:46:12,011 --> 00:46:14,053 He is here. 699 00:46:14,136 --> 00:46:16,220 He is here. 700 00:46:16,303 --> 00:46:18,804 He is here! 701 00:46:21,637 --> 00:46:25,553 Children, you are not safe. 702 00:46:25,637 --> 00:46:28,804 You are not safe. Lord, save us. 703 00:46:28,887 --> 00:46:30,720 - [AUDIENCE TALKING WORRIEDLY] - Save us! 704 00:46:30,804 --> 00:46:32,053 Save us! 705 00:46:32,136 --> 00:46:33,887 [GASPS] 706 00:46:35,303 --> 00:46:37,428 ♪ uneasy music ♪ 707 00:46:37,512 --> 00:46:40,720 [MUTTERING INDISTINCTLY] 708 00:46:40,804 --> 00:46:45,887 ♪♪♪ 709 00:46:46,136 --> 00:46:49,178 [GIBBERING] 710 00:46:49,261 --> 00:46:52,595 [YELLS] 711 00:46:52,679 --> 00:46:57,679 ♪♪♪ 712 00:47:05,470 --> 00:47:07,720 [GENTLY] Come... 713 00:47:07,804 --> 00:47:09,679 and be sanctified. 714 00:47:09,762 --> 00:47:11,512 ♪♪♪ 715 00:47:11,595 --> 00:47:14,303 Come and be saved. 716 00:47:14,387 --> 00:47:17,762 ♪♪♪ 717 00:47:17,845 --> 00:47:21,303 Come and follow the Lamb of God 718 00:47:21,387 --> 00:47:23,762 to paradise. 719 00:47:23,845 --> 00:47:26,512 - Who will be saved? - [WOMAN] Yes. 720 00:47:26,595 --> 00:47:30,011 Who will be saved? 721 00:47:30,095 --> 00:47:34,887 ♪♪♪ 722 00:47:34,970 --> 00:47:37,845 [MUTTERING BLESSINGS] 723 00:47:37,929 --> 00:47:42,970 ♪♪♪ 724 00:48:10,136 --> 00:48:12,887 Child of God, 725 00:48:12,970 --> 00:48:15,178 come with me on that holy road. 726 00:48:17,637 --> 00:48:19,387 Will you do that, Sister? 727 00:48:19,470 --> 00:48:24,637 ♪♪♪ 728 00:48:25,095 --> 00:48:27,804 [MUTTERED BLESSINGS] 729 00:48:27,887 --> 00:48:30,845 [BREATHING RAGGEDLY] 730 00:48:30,929 --> 00:48:36,053 ♪♪♪ 731 00:48:36,595 --> 00:48:39,261 [RADIO ANNOUNCER DRONING] 732 00:48:48,428 --> 00:48:51,178 What the...? [GRUNTING] 733 00:48:59,845 --> 00:49:02,053 What the fuck? Get your monkey ass-- 734 00:49:02,136 --> 00:49:04,970 [SOFIA SCREAMING] 735 00:49:22,303 --> 00:49:25,387 [PANTING] 736 00:49:28,011 --> 00:49:30,220 Jesus fucking Christ. 737 00:49:30,303 --> 00:49:32,553 Good evening, Detective Michener. 738 00:49:32,637 --> 00:49:35,929 You'll forgive the rather baroque subterfuge, 739 00:49:36,011 --> 00:49:40,679 but necessity requires certain, well, protocols. 740 00:49:41,762 --> 00:49:43,845 Fucking hell. 741 00:49:45,261 --> 00:49:46,261 Will you come with me? 742 00:49:46,345 --> 00:49:47,470 Like I have a choice. 743 00:49:52,887 --> 00:49:55,845 May I introduce you to Leonard Schiff, 744 00:49:55,929 --> 00:49:57,762 a member of our organization 745 00:49:57,845 --> 00:50:00,220 on the outs right now, you could say. 746 00:50:00,303 --> 00:50:01,679 Now, at our last interview, 747 00:50:01,762 --> 00:50:04,178 you mentioned Mr. Lansky's support 748 00:50:04,261 --> 00:50:06,804 for the Zionist cause. You recall? 749 00:50:06,887 --> 00:50:09,095 Yeah. 750 00:50:09,178 --> 00:50:11,220 Well, couple days ago, 751 00:50:11,303 --> 00:50:13,553 our Mr. Schiff here makes his way 752 00:50:13,637 --> 00:50:15,637 down to old Mexico 753 00:50:15,720 --> 00:50:20,345 and hijacks a shipment of Mr. Lansky's weapons 754 00:50:20,428 --> 00:50:22,303 intended for Palestine-- 755 00:50:22,387 --> 00:50:24,512 kills two good guys in the process 756 00:50:24,595 --> 00:50:27,387 and a boatload of spics. 757 00:50:27,470 --> 00:50:29,136 Now, can you guess 758 00:50:29,220 --> 00:50:32,011 what he did with those weapons? 759 00:50:32,095 --> 00:50:34,845 Go on, guess. 760 00:50:38,053 --> 00:50:38,970 I don't know. 761 00:50:39,053 --> 00:50:40,387 I'm sorry. Can't hear you. 762 00:50:40,470 --> 00:50:42,136 I don't know. 763 00:50:42,220 --> 00:50:45,011 Why, he sold them to your friends, the Nazis, 764 00:50:45,095 --> 00:50:46,470 right here in LA, 765 00:50:46,553 --> 00:50:48,637 probably the same ones that murdered your friend. 766 00:50:48,720 --> 00:50:50,387 You stupid fucking putz! 767 00:50:53,053 --> 00:50:55,637 Now, Mr. Schiff, he's a-- he's a good Jew, 768 00:50:55,720 --> 00:50:56,637 you understand. 769 00:50:56,720 --> 00:50:58,762 Every temple wanted him. 770 00:51:01,345 --> 00:51:03,387 ♪ suspenseful music ♪ 771 00:51:03,470 --> 00:51:07,470 ♪♪♪ 772 00:51:07,553 --> 00:51:08,428 Kill him. 773 00:51:08,512 --> 00:51:13,553 ♪♪♪ 774 00:51:14,136 --> 00:51:16,387 Do we do business, my friend? 775 00:51:16,470 --> 00:51:21,428 ♪♪♪ 776 00:51:28,720 --> 00:51:31,220 Go fuck yourself. 777 00:51:33,929 --> 00:51:38,887 ♪♪♪ 778 00:51:39,011 --> 00:51:42,720 By blood and fire Judea fell. 779 00:51:42,804 --> 00:51:45,553 By blood and fire 780 00:51:45,637 --> 00:51:47,470 Judea shall rise. 781 00:51:47,553 --> 00:51:52,261 ♪♪♪ 782 00:52:06,136 --> 00:52:09,136 [REILLY GASPING] 783 00:52:20,595 --> 00:52:22,095 Kill him. 784 00:52:22,178 --> 00:52:24,929 He's seen us, Mateo. He knows who we are. 785 00:52:27,970 --> 00:52:29,595 Do it. 786 00:52:32,762 --> 00:52:34,929 She's your sister. 787 00:52:35,011 --> 00:52:38,178 [GASPING] 788 00:52:38,261 --> 00:52:41,136 ♪ uneasy music ♪ 789 00:52:41,220 --> 00:52:42,637 ♪♪♪ 790 00:52:42,720 --> 00:52:44,345 - [BLADE SQUELCHES] - [YELLING] 791 00:52:44,428 --> 00:52:45,512 ♪♪♪ 792 00:52:45,595 --> 00:52:47,679 [GROANS] 793 00:52:47,762 --> 00:52:51,512 [LOUD GRUNTING] 794 00:52:51,595 --> 00:52:56,762 ♪♪♪ 795 00:52:56,845 --> 00:53:00,595 [LOUD GRUNTING] 796 00:53:00,679 --> 00:53:04,637 [GRUNTING] 797 00:53:04,720 --> 00:53:07,053 [BUBBLING CHOKING] 798 00:53:07,136 --> 00:53:12,095 [PANTING] 799 00:53:12,178 --> 00:53:17,136 [GURGLING] 800 00:53:55,929 --> 00:53:57,929 ♪ ominous music ♪ 801 00:53:58,011 --> 00:54:00,428 [GOSS] let's hope we don't have to use it. 802 00:54:02,679 --> 00:54:06,178 Better he's with your guy than hustlers on the street. 803 00:54:06,261 --> 00:54:09,261 This way, we protect him from himself. 804 00:54:09,345 --> 00:54:12,512 Kurt will see to that. 805 00:54:12,595 --> 00:54:14,720 He knows precisely what to do. 806 00:54:14,804 --> 00:54:19,720 ♪♪♪ 807 00:54:19,804 --> 00:54:22,720 Ah, love. 808 00:54:22,804 --> 00:54:25,387 What it does to us. 809 00:54:25,470 --> 00:54:30,428 ♪♪♪ 810 00:54:53,095 --> 00:54:56,053 ♪ soulful guitar music ♪ 811 00:54:56,136 --> 00:55:01,053 ♪♪♪ 812 00:56:08,637 --> 00:56:11,470 ♪ sad orchestral music ♪ 813 00:56:11,553 --> 00:56:16,553 ♪♪♪ 814 00:57:19,637 --> 00:57:21,637 [BRIGHT TONE] 53889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.