Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,708 --> 00:02:32,667
I feel like I was kind of pushed along by fate,
2
00:02:32,667 --> 00:02:35,083
I was always thinking about
how I reached this stage.
3
00:02:35,083 --> 00:02:38,792
It is of course due to my birth place
and my childhood.
4
00:02:38,792 --> 00:02:40,833
It is quite logical, for example,
5
00:02:40,833 --> 00:02:43,417
if you are born in the 60s,
6
00:02:43,917 --> 00:02:45,208
then in that experience of growing up,
7
00:02:45,208 --> 00:02:48,292
watching films is quite common.
8
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
But in my family,
9
00:02:51,250 --> 00:02:53,167
I have seven siblings and yet I was the only one
10
00:02:53,167 --> 00:02:54,292
who spent every day watching films,
11
00:02:55,042 --> 00:02:56,583
so not everyone in the family cultivated
12
00:02:56,583 --> 00:02:57,625
this love of watching films,
13
00:02:57,625 --> 00:02:59,000
in fact I had this opportunity
14
00:02:59,000 --> 00:03:01,542
because I lived with my grandparents.
15
00:03:01,833 --> 00:03:03,792
I think that it was fate,
16
00:03:04,750 --> 00:03:07,208
because my grandparents liked to watched films.
17
00:03:09,125 --> 00:03:10,833
My grandmother also had another hobby,
18
00:03:10,833 --> 00:03:12,167
she liked reading
19
00:03:12,708 --> 00:03:14,458
and so all this influenced
20
00:03:15,083 --> 00:03:17,333
what I came to like later on.
21
00:03:19,833 --> 00:03:22,250
I grew up in Malaysia
22
00:03:22,250 --> 00:03:25,208
and my film going experience was much
23
00:03:25,208 --> 00:03:26,917
the same as everywhere in Asia,
24
00:03:26,917 --> 00:03:31,583
I watched what is now referred to
as "commercial films",
25
00:03:31,583 --> 00:03:37,333
not films by Fellini, Antonioni,
26
00:03:37,667 --> 00:03:41,000
or the master filmmakers of the silent film era,
27
00:03:41,000 --> 00:03:45,208
or Japanese directors like Kurosawa and Ozu.
28
00:03:45,208 --> 00:03:49,708
The kind of films I saw were commercial films,
29
00:03:49,708 --> 00:03:51,583
as we couldn't see those other kinds of films.
30
00:03:51,792 --> 00:03:53,542
In South East Asia it's like this,
31
00:03:53,542 --> 00:03:57,000
I think in all Asia it is much the same.
32
00:03:57,000 --> 00:03:59,458
So this is the background I grew up in,
33
00:03:59,458 --> 00:04:01,042
but when I started to make my own films,
34
00:04:01,042 --> 00:04:05,208
I didn't make films
from an escapist point of view,
35
00:04:06,083 --> 00:04:10,042
on the contrary I wanted to really think carefully
36
00:04:10,042 --> 00:04:13,375
about the work I was creating.
37
00:04:14,042 --> 00:04:18,333
The most common film watching experience in Asia,
38
00:04:18,333 --> 00:04:20,875
or the most apparent thing is that movies are
39
00:04:20,875 --> 00:04:22,667
made for the masses.
40
00:04:23,167 --> 00:04:24,750
This is its value system.
41
00:04:24,750 --> 00:04:26,292
Movies are made to entertain the masses,
42
00:04:26,292 --> 00:04:29,583
to serve the masses,
43
00:04:31,500 --> 00:04:35,083
but for me from the very first film
44
00:04:35,083 --> 00:04:36,750
I didn't take this approach,
45
00:04:36,750 --> 00:04:38,125
it's quite strange.
46
00:04:38,417 --> 00:04:41,042
Of course, if you look back and think
47
00:04:41,042 --> 00:04:43,292
why did it happen like this, it's simple,
48
00:04:43,292 --> 00:04:45,583
it's because I came to Taiwan in the 1980s.
49
00:04:45,583 --> 00:04:51,750
Past Present
50
00:05:03,250 --> 00:05:05,125
Why I make films?
51
00:05:05,458 --> 00:05:09,125
Why I chose this path in filmmaking?
52
00:05:09,125 --> 00:05:12,542
Why I don't care about ticket sales?
53
00:05:12,792 --> 00:05:13,958
Why I'm not afraid of the fact that
54
00:05:13,958 --> 00:05:15,250
people cannot understand my films?
55
00:05:15,583 --> 00:05:18,833
I think it's got to do with my character.
56
00:05:18,833 --> 00:05:20,625
I was born in Malaysia,
57
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
and grew up in the 1960s Malaysia.
58
00:05:22,250 --> 00:05:25,583
It was different from Malaysia in the 80s or 90s.
59
00:05:25,583 --> 00:05:28,208
In the 1960s
there was this very unusual atmosphere,
60
00:05:28,208 --> 00:05:30,000
it was very free.
61
00:05:30,375 --> 00:05:33,333
When I was little, I saw a Malay film
62
00:05:33,333 --> 00:05:37,375
showing a naked bottom
when a character's sarong was pulled down
63
00:05:37,375 --> 00:05:38,917
and the whole cinema burst out laughing.
64
00:05:39,250 --> 00:05:41,417
Even when I was in high school,
65
00:05:41,417 --> 00:05:43,250
Malaysian cinemas still openly
66
00:05:43,250 --> 00:05:44,917
showed pornographic films
67
00:05:45,875 --> 00:05:47,333
and add to that the fact
that I was born in Malaysia,
68
00:05:47,333 --> 00:05:49,167
no matter which ethnic groups you are
69
00:05:49,167 --> 00:05:50,583
so everywhere I looked there were
70
00:05:50,583 --> 00:05:54,458
different skin colours, different smells,
71
00:05:54,458 --> 00:05:57,458
I heard different sounds
of different religious prayers,
72
00:05:58,583 --> 00:06:03,042
looking at and going
into different places of worship,
73
00:06:03,042 --> 00:06:04,875
even without going in you could still see them,
74
00:06:05,542 --> 00:06:06,792
do you see what I mean?
75
00:06:08,042 --> 00:06:10,917
So I think that my character
76
00:06:10,917 --> 00:06:13,375
was formed in this atmosphere,
77
00:06:13,792 --> 00:06:14,958
and that also include what I experienced
78
00:06:14,958 --> 00:06:16,083
with my grandparents.
79
00:06:16,083 --> 00:06:18,083
It all felt so free,
80
00:06:18,708 --> 00:06:20,750
and so what I want is that freedom,
81
00:06:20,750 --> 00:06:21,917
I go after that freedom.
82
00:06:33,417 --> 00:06:35,083
When you have grown up,
83
00:06:35,083 --> 00:06:37,750
there's actually not much freedom left.
84
00:06:39,208 --> 00:06:40,208
And when you create things,
85
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
there's also not much freedom,
86
00:06:41,625 --> 00:06:44,417
it isn't other people limiting you,
87
00:06:44,417 --> 00:06:47,167
it's you yourself knowing
what is and isn't proper,
88
00:06:47,167 --> 00:06:48,583
knowing what's accepted
and what's not, you don't persist,
89
00:06:48,583 --> 00:06:50,167
but is that ture?
90
00:06:50,167 --> 00:06:52,500
You don't ask why you can't.
91
00:06:52,500 --> 00:06:53,583
you know you can't take clothes off,
92
00:06:53,792 --> 00:06:57,250
there shouldn't be nudity or kissing
93
00:06:57,250 --> 00:06:58,583
you can't do this or that.
94
00:07:00,417 --> 00:07:04,917
But I have seen films
95
00:07:04,917 --> 00:07:09,000
from other countries that enjoy much more freedom
96
00:07:09,000 --> 00:07:14,167
and I know what my background was like,
97
00:07:14,542 --> 00:07:16,792
so I know where the difference is,
98
00:07:16,792 --> 00:07:21,458
so when I'm making films, I think a lot about
99
00:07:21,458 --> 00:07:25,083
how I can find my freedom in film.
100
00:07:37,042 --> 00:07:40,917
I felt I arrived in Taiwan at the right time,
101
00:07:40,917 --> 00:07:43,042
it was towards the end of martial law.
102
00:07:43,042 --> 00:07:45,917
But at that time lots of people
103
00:07:45,917 --> 00:07:51,625
still didn't really know what they could do,
104
00:07:51,625 --> 00:07:53,542
how much the government could tolerate,
105
00:07:53,542 --> 00:07:54,917
everything was being tested,
106
00:07:54,917 --> 00:07:56,292
everyone was learning.
107
00:07:56,292 --> 00:07:58,500
So I think I also went along with the times
108
00:07:58,500 --> 00:08:02,750
and I tested the limit a lot through my work.
109
00:08:02,750 --> 00:08:05,042
So for my first film Rebels of the Neon God
110
00:08:05,042 --> 00:08:09,083
I had a masturbation scene
111
00:08:09,833 --> 00:08:15,750
I was teaching the children of Ximending district
112
00:08:15,750 --> 00:08:17,292
how to swear.
113
00:08:17,292 --> 00:08:18,583
Before this film, it wasn't allowed
114
00:08:18,583 --> 00:08:21,917
and I don't know why but for me it was,
it just was,
115
00:08:22,250 --> 00:08:24,292
of course I had to argue,
116
00:08:24,292 --> 00:08:27,083
had to strive to say this is realism.
117
00:08:27,375 --> 00:08:30,750
Every film l've ever made since the beginning
118
00:08:31,167 --> 00:08:34,208
right up to now, has been controversial.
119
00:08:34,417 --> 00:08:35,417
Why was there controversy?
120
00:08:35,417 --> 00:08:39,333
It's because my films are real,
121
00:08:39,833 --> 00:08:42,500
they are starting to reflect the real world.
122
00:08:42,750 --> 00:08:44,875
So this is how I got my opportunity,
123
00:08:44,875 --> 00:08:46,375
because of this environment in Taiwan,
124
00:08:46,375 --> 00:08:47,167
it was like a gift to me.
125
00:08:52,292 --> 00:08:53,667
You can enter from here,
126
00:08:54,417 --> 00:08:56,167
or over there.
127
00:09:08,750 --> 00:09:11,417
I always used to come through here,
128
00:09:11,417 --> 00:09:12,917
I'd get off the bus
129
00:09:12,917 --> 00:09:17,667
and then walk through here
130
00:09:18,917 --> 00:09:23,750
This cinema was quite different
from the Odeon Cinema
131
00:09:23,750 --> 00:09:25,458
because it showed a lot of Malay films
132
00:09:26,458 --> 00:09:28,167
and also Hollywood films,
133
00:09:28,167 --> 00:09:31,083
like The Sound of Music,
134
00:09:31,083 --> 00:09:33,750
MGM films,
135
00:09:35,042 --> 00:09:36,875
and also King Kong.
136
00:09:36,875 --> 00:09:39,750
So the films here were quite important ones.
137
00:09:39,750 --> 00:09:42,875
That's the reason
that different ethnic groups came here.
138
00:09:42,875 --> 00:09:44,417
The audience here was really mixed,
not like the Capitol or the Odeon
139
00:09:44,417 --> 00:09:46,000
where it was just Chinese audiences.
140
00:09:49,708 --> 00:09:51,917
When they showed American films here
lots of Malays
141
00:09:51,917 --> 00:09:52,625
and Indians would come.
142
00:09:53,250 --> 00:09:55,292
What I remember the most is
143
00:09:55,292 --> 00:09:57,500
seeing the matinee show,
144
00:09:57,500 --> 00:09:59,083
the Saturday afternoon screening.
145
00:09:59,417 --> 00:10:00,958
When I came out of the cinema
146
00:10:00,958 --> 00:10:02,250
it was just such a strange feeling,
147
00:10:02,250 --> 00:10:03,583
to walk back out into daylight.
148
00:10:03,917 --> 00:10:06,417
It was like coming out of a kind of timelessness,
149
00:10:06,417 --> 00:10:08,875
I go in, the lights go off, they screen the film
150
00:10:08,875 --> 00:10:10,417
and then at the end I go back out
and it's still daytime, still bright.
151
00:10:10,417 --> 00:10:13,667
Watching a film during the day is
such a different feeling from watching at night
152
00:10:13,667 --> 00:10:17,083
and I think it's that special kind
153
00:10:17,083 --> 00:10:18,542
of feeling of timelessness.
154
00:10:19,167 --> 00:10:23,750
I was born in Kuching's Chinatown.
155
00:10:24,375 --> 00:10:29,958
It was in the town centre.
156
00:10:30,625 --> 00:10:33,083
Both of my grandparents loved watching films.
157
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
My grandmother would go first,
158
00:10:35,083 --> 00:10:36,375
to watch the 6:45pm show.
159
00:10:36,375 --> 00:10:40,000
She would always buy fruit,
160
00:10:40,000 --> 00:10:45,417
some pears or some peaches,
161
00:10:45,417 --> 00:10:46,917
she would buy them for me.
162
00:10:48,083 --> 00:10:49,625
At the entrance to every cinema
163
00:10:49,625 --> 00:10:52,833
there would be stalls where Indians sold
164
00:10:52,833 --> 00:10:55,042
peanuts or lentils
165
00:10:55,708 --> 00:10:59,125
wrapped up in a cone made out of newspaper.
166
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
So I would watch the 6:45pm show
167
00:11:01,125 --> 00:11:02,500
which would end sometime after 8:30pm
168
00:11:02,792 --> 00:11:05,583
and then we would walk back to our noodle stall
169
00:11:05,583 --> 00:11:06,875
and my grandmother would sell noodles
170
00:11:06,875 --> 00:11:08,250
and my grandfather would go to watch a film.
171
00:11:08,250 --> 00:11:09,958
He would take my hand
172
00:11:09,958 --> 00:11:13,875
and I would go back into the cinema again.
173
00:11:14,917 --> 00:11:17,292
Every day was like this, it was our routine.
174
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
I'd either watch the same film a second time
175
00:11:19,208 --> 00:11:20,375
or we'd watch a different one.
176
00:11:20,375 --> 00:11:22,417
In my memories,
the Cathay Cinema is very important.
177
00:11:22,417 --> 00:11:25,208
There were three cinemas that formed a triangle
178
00:11:25,208 --> 00:11:27,917
and luckily I was born right in the middle of it.
179
00:11:27,917 --> 00:11:31,167
Later on I lived a bit off to one side,
180
00:11:31,167 --> 00:11:33,583
closer to the Odeon and Capitol.
181
00:11:33,917 --> 00:11:37,500
These three cinemas formed
182
00:11:37,500 --> 00:11:38,875
a kind of elongated triangle.
183
00:11:39,542 --> 00:11:42,667
And in the middle
there was another cinema, Rex Cinema.
184
00:11:42,667 --> 00:11:46,000
This one was the closest to where I was born.
185
00:11:46,000 --> 00:11:49,333
It was next to Chinatown,
across from a Chinese temple.
186
00:11:49,333 --> 00:11:52,167
My father sold noodles outside the temple gate.
187
00:11:52,167 --> 00:11:55,625
I would also go to that cinema.
188
00:11:55,625 --> 00:12:01,208
The Rex mostly showed American films,
189
00:12:01,208 --> 00:12:02,917
it sometimes showed Malay films.
190
00:12:02,917 --> 00:12:06,583
My grandfather's taste in film
was a bit different,
191
00:12:06,833 --> 00:12:07,917
my grandmother had fixed tastes,
192
00:12:07,917 --> 00:12:11,583
she only watched Chinese films or Indian films.
193
00:12:11,583 --> 00:12:16,042
My grandfather watched Chinese films
and also other foreign films.
194
00:12:16,042 --> 00:12:19,333
When I was little
I didn't really like watching foreign films,
195
00:12:19,333 --> 00:12:22,208
I preferred martial arts films or fantasy.
196
00:12:22,208 --> 00:12:23,542
So sometimes when my grandfather
197
00:12:23,542 --> 00:12:27,083
wanted to see an American film we would clash.
198
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
I remember once we walked to the cinema
199
00:12:29,875 --> 00:12:32,208
and I wanted to watch a Shaw Brothers film there,
200
00:12:32,750 --> 00:12:34,458
When I was an primary school student
201
00:12:34,458 --> 00:12:36,792
around second or third grade
202
00:12:37,500 --> 00:12:40,625
but that day my grandfather didn't want
to see a martial arts film,
203
00:12:40,625 --> 00:12:43,583
he wanted to see a James Bond film.
204
00:12:43,875 --> 00:12:45,750
So when he took me over there I said
205
00:12:45,750 --> 00:12:47,417
"Aren't we going to watch that one?"
206
00:12:47,417 --> 00:12:49,208
and he said "No I want to see this one today".
207
00:12:49,208 --> 00:12:51,625
But I refused to go inside the cinema,
208
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
I wouldn't let him buy tickets.
209
00:12:53,250 --> 00:12:55,417
So in the end he took me back
to watch the martial arts film.
210
00:12:55,417 --> 00:13:00,375
I remember this quarrel with him
211
00:13:02,333 --> 00:13:03,750
just because people's tastes are different.
212
00:13:11,417 --> 00:13:13,750
Has that side been renovated?
213
00:13:13,750 --> 00:13:16,083
Has the projection booth been demolished?
214
00:13:16,083 --> 00:13:17,125
No, it hasn't.
215
00:13:17,125 --> 00:13:18,667
Where is it?
216
00:13:19,083 --> 00:13:20,375
I can't see the porthole.
-Do you want to see it?
217
00:13:20,375 --> 00:13:21,917
Yes. -I'll take you there.
218
00:13:21,917 --> 00:13:22,583
Good.
219
00:13:25,833 --> 00:13:27,250
Oh this is great!
220
00:13:28,083 --> 00:13:30,250
This is the only old part left
of this cinema building.
221
00:13:37,208 --> 00:13:39,583
This is where film reels were kept.
222
00:13:40,250 --> 00:13:41,042
Yes, that's the place.
223
00:13:43,250 --> 00:13:48,125
There should be two film projectors here.
224
00:13:48,417 --> 00:13:49,750
There must be two of them.
225
00:13:49,750 --> 00:13:52,417
In 2003 I made Goodbye, Dragon Inn.
226
00:13:53,833 --> 00:13:56,750
Lee Kang-Sheng directed "The Missing"
and I directed "Goodbye, Dragon Inn"
227
00:13:56,750 --> 00:13:58,833
At the time,
Lee Kang-Sheng wanted to be a director,
228
00:13:58,833 --> 00:14:00,667
I suggested he directs a short film.
229
00:14:01,583 --> 00:14:02,583
Then he told me about a subject matter
230
00:14:02,583 --> 00:14:03,667
and I thought "that's good,"
231
00:14:03,667 --> 00:14:07,208
I'll make a film too
and we can screen them together.
232
00:14:07,208 --> 00:14:08,458
And that's how we made the double feature.
233
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
We have a very similar concept
234
00:14:10,875 --> 00:14:14,417
about the disappearance of things nowadays.
235
00:14:14,417 --> 00:14:16,500
My subject was the disappearance of a cinema.
236
00:14:17,667 --> 00:14:21,083
Lee Kang-Sheng's was about the disappearance of
237
00:14:21,083 --> 00:14:22,583
human relationship and feelings.
238
00:14:22,583 --> 00:14:25,250
His film is about the disappearance
of a little boy.
239
00:14:25,250 --> 00:14:26,583
The screenplay, or rather the outline
240
00:14:27,500 --> 00:14:31,750
for Goodbye, Dragon Inn was written in two weeks.
241
00:14:31,750 --> 00:14:35,292
Every day during production,
it was like going home,
242
00:14:35,292 --> 00:14:37,750
sitting in the cinema,
243
00:14:37,750 --> 00:14:40,500
getting the crew to set up lights,
244
00:14:40,500 --> 00:14:44,750
and arranging the actors' movements.
245
00:14:44,750 --> 00:14:46,333
We shot four scenes a day.
246
00:14:46,958 --> 00:14:48,750
That filmmaking experience was very unique,
247
00:14:48,750 --> 00:14:51,792
it was not at all hurried,
248
00:14:51,792 --> 00:14:54,000
it was just like writing a diary,
249
00:14:54,000 --> 00:14:55,417
it wasn't like filmmaking,
250
00:14:55,417 --> 00:14:58,958
because usually when we make a film,
there's a plot,
251
00:14:58,958 --> 00:15:01,875
narrative developments, climax, et cetera.
252
00:15:02,292 --> 00:15:04,417
This was strange, it was like
253
00:15:04,417 --> 00:15:07,750
returning to a very natural kind
of creative process.
254
00:15:07,750 --> 00:15:09,917
It was all very familiar.
255
00:15:14,333 --> 00:15:16,375
I think Goodbye, Dragon Inn
256
00:15:16,792 --> 00:15:21,750
was a turning point for me.
257
00:15:22,667 --> 00:15:24,917
It made me more determined
258
00:15:24,917 --> 00:15:27,917
in certain aspects of filmmaking,
259
00:15:27,917 --> 00:15:33,750
because it's a film about an old cinema
260
00:15:33,750 --> 00:15:36,583
and in the Taiwan Fuhe Grand Theater
261
00:15:36,583 --> 00:15:38,208
we found just such an old cinema.
262
00:15:40,250 --> 00:15:43,083
The reason I wanted
to film this old cinema is very simple.
263
00:15:43,083 --> 00:15:48,917
When I made my previous film
What Time Is It There?
264
00:15:48,917 --> 00:15:51,250
I shot a scene in that cinema.
265
00:15:51,250 --> 00:15:53,500
Afterwards the cinema was closed down,
266
00:15:53,500 --> 00:15:56,375
it was really old and very hard to keep going.
267
00:15:58,250 --> 00:16:00,167
There were only gay people inside watching,
268
00:16:00,167 --> 00:16:01,250
but no other filmgoers,
269
00:16:02,042 --> 00:16:03,583
so it was hard for the owner
to keep the business going.
270
00:16:03,583 --> 00:16:05,167
After I finished filming in that cinema
271
00:16:05,167 --> 00:16:09,792
the owner told me
he was closing the place down.
272
00:16:10,250 --> 00:16:12,417
I asked him
273
00:16:13,292 --> 00:16:15,750
if it would be torn down
and he said that it was possible.
274
00:16:15,750 --> 00:16:18,542
So I asked him
to rent the cinema to me for a year
275
00:16:18,917 --> 00:16:21,250
and I would see what I could do with it.
276
00:16:21,250 --> 00:16:23,792
The reason I would act like this is very simple,
277
00:16:23,792 --> 00:16:27,875
because when it comes to old cinema
278
00:16:27,875 --> 00:16:31,958
I have so much history and personal experience
279
00:16:31,958 --> 00:16:33,625
of this kind of public place.
280
00:16:34,417 --> 00:16:35,375
I'm so familiar with them.
281
00:16:35,375 --> 00:16:39,750
And I also know
that they are all rapidly disappearing.
282
00:16:39,750 --> 00:16:42,750
They're becoming obsolete in our time,
283
00:16:47,708 --> 00:16:49,625
In my old hometown of Kuching
284
00:16:50,542 --> 00:16:53,458
there are none of the eight or nine cinemas left,
285
00:16:53,458 --> 00:16:55,750
just a couple of empty façade.
286
00:16:57,417 --> 00:17:00,792
There's also another reason that
287
00:17:00,792 --> 00:17:02,417
I wanted to film this old cinema.
288
00:17:04,750 --> 00:17:09,625
When I was about forty years old,
289
00:17:10,333 --> 00:17:15,583
I would often dream of an old cinema
in Kuching called Odeon.
290
00:17:16,208 --> 00:17:17,458
It was often in my dreams.
291
00:17:17,458 --> 00:17:19,417
There's a scene in the dream,
292
00:17:19,417 --> 00:17:22,750
I'm very small and playing in the cinema.
293
00:17:22,750 --> 00:17:24,750
The fact that I often had this dream
294
00:17:25,083 --> 00:17:26,292
meant that I was getting older,
295
00:17:28,083 --> 00:17:29,833
some recollections would start
296
00:17:29,833 --> 00:17:31,167
coming back to me in dreams.
297
00:17:31,167 --> 00:17:33,792
In fact that's all very obvious,
as you get older you'll see,
298
00:17:33,792 --> 00:17:35,042
the things that you don't think about
299
00:17:35,042 --> 00:17:37,042
will come to you in dreams.
300
00:17:37,417 --> 00:17:39,792
Surviving memories will always come back to you,
301
00:17:39,792 --> 00:17:41,833
and because I dream a lot,
302
00:17:42,083 --> 00:17:43,750
they become a scene and they come back to me.
303
00:17:44,583 --> 00:17:48,625
So when I saw this old cinema in Taiwan I felt as
304
00:17:48,625 --> 00:17:51,542
if I should do something for it,
305
00:17:51,542 --> 00:17:53,000
should put it into my work.
306
00:17:53,417 --> 00:17:55,250
It was like the old cinema was calling to me
307
00:17:55,250 --> 00:17:58,500
you should film me,
otherwise I will be torn down soon.
308
00:17:59,625 --> 00:18:06,417
I think as people we all have feelings like this.
309
00:18:06,417 --> 00:18:09,583
So as an artist, I hope
310
00:18:09,583 --> 00:18:12,042
I am able to preserve something in my work.
311
00:18:52,333 --> 00:18:55,458
Look, this is the cinema I dreamed about.
312
00:18:56,875 --> 00:18:58,542
I have so many memories of this cinema,
313
00:18:58,542 --> 00:19:01,333
there was a crippled ticket seller,
314
00:19:01,333 --> 00:19:04,708
middle aged, fierce-looking man, thin and tall.
315
00:19:04,917 --> 00:19:09,542
This is where the main door was located,
there were steps,
316
00:19:09,542 --> 00:19:13,458
it was an old building, really old and tall.
317
00:19:13,458 --> 00:19:15,833
The cinema's logo was a goose figure
318
00:19:16,708 --> 00:19:19,917
and the name was Odeon.
319
00:19:20,417 --> 00:19:24,250
At the entrance there was a steamed lentils seller
320
00:19:24,250 --> 00:19:25,333
and an ice cream stall.
321
00:19:25,958 --> 00:19:29,000
The corridor was very long,
to get into the main hall.
322
00:19:29,000 --> 00:19:30,958
Then when you were in,
323
00:19:30,958 --> 00:19:33,917
at the main door
they sold the one dollar 60 cent seats,
324
00:19:34,292 --> 00:19:35,958
right there at the back,
325
00:19:35,958 --> 00:19:40,125
the one dollar 30 cent
and the 50 cent seats were at the sides,
326
00:19:40,125 --> 00:19:44,083
over there, right by that wall there.
327
00:19:45,167 --> 00:19:48,708
They used a fence to surround it,
328
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
to cover the back.
329
00:19:49,708 --> 00:19:53,125
Kids used to run over there
and secretly watch films
330
00:19:53,125 --> 00:19:55,417
because this cinema showed
331
00:19:55,417 --> 00:19:56,458
Japanese pornographic films before.
332
00:19:56,750 --> 00:19:58,167
My grandfather would never have taken me
to see those films,
333
00:19:58,167 --> 00:19:59,417
he might have gone by himself to watch.
334
00:19:59,417 --> 00:20:01,792
So if I wanted to watch, what did I do?
I would just run over,
335
00:20:03,583 --> 00:20:05,458
and look through the net.
336
00:20:05,458 --> 00:20:08,125
The wind would blow the curtain,
337
00:20:08,125 --> 00:20:09,167
and I would glimpse through the door
338
00:20:09,167 --> 00:20:10,667
and could see the silver screen.
339
00:20:10,667 --> 00:20:13,000
The first time I saw a woman's breast was here.
340
00:20:14,417 --> 00:20:18,333
So I think the reason I became a director,
341
00:20:18,917 --> 00:20:20,292
that I make films,
342
00:20:21,042 --> 00:20:24,083
is because of my childhood experience.
343
00:20:24,083 --> 00:20:25,792
I was living with my grandparents
344
00:20:26,625 --> 00:20:28,792
for a long period of time,
345
00:20:28,792 --> 00:20:32,708
and almost every evening was spent in the cinema.
346
00:20:32,708 --> 00:20:34,375
The 7 o'clock show and then the 9 o'clock show,
347
00:20:34,375 --> 00:20:37,250
my grandparents would take turns to sell noodles,
348
00:20:37,250 --> 00:20:40,250
and then take turns to go to the cinema,
349
00:20:40,250 --> 00:20:42,250
because they only had a small noodle stall,
350
00:20:43,417 --> 00:20:44,417
they didn't both need to be there,
351
00:20:44,417 --> 00:20:46,417
they could handle it one by one.
352
00:20:46,417 --> 00:20:50,083
They watched films almost every day.
353
00:20:50,083 --> 00:20:52,625
So I had that opportunity,
354
00:20:52,625 --> 00:20:57,875
to go with them one by one to the cinema.
355
00:21:16,958 --> 00:21:19,917
I started watching film around age three,
356
00:21:19,917 --> 00:21:21,292
my childhood memory is good.
357
00:21:21,292 --> 00:21:25,417
Now, for example,
if I meet old actors, really old ones,
358
00:21:25,417 --> 00:21:26,583
they can talk to me about films,
359
00:21:26,583 --> 00:21:33,083
talk about that period of time,
360
00:21:33,417 --> 00:21:36,583
the actors, titles of films,
361
00:21:36,583 --> 00:21:39,917
the plot outlines, I remember them all.
362
00:21:39,917 --> 00:21:44,000
So it's an incredibly valuable life experience.
363
00:22:24,000 --> 00:22:26,417
I remember, under the moon
364
00:22:26,417 --> 00:22:28,583
I remember, before the flowers
365
00:22:28,583 --> 00:22:33,125
So much of the past lingers in my heart
366
00:22:33,125 --> 00:22:37,500
Half is bitter, half is sweet
367
00:22:37,500 --> 00:22:42,750
Year after year, I can't let go
368
00:22:43,083 --> 00:22:50,583
Can't let go, can't let go
369
00:22:50,583 --> 00:22:59,167
Under the moon, before the flowers
370
00:23:00,417 --> 00:23:07,750
Can't let go, can't let go
371
00:23:07,750 --> 00:23:16,875
I'll remember with longing forever
372
00:23:17,917 --> 00:23:19,083
When Goodbye, Dragon Inn was done,
373
00:23:19,083 --> 00:23:23,917
my conviction was even stronger.
374
00:23:23,917 --> 00:23:27,583
Although the film didn't win any prize
375
00:23:28,000 --> 00:23:29,083
at the Venice Film Festival,
376
00:23:29,083 --> 00:23:31,875
it did attract a lot of attention,
377
00:23:31,875 --> 00:23:35,125
from the media.
378
00:23:35,125 --> 00:23:39,125
Almost every journalist who interviewed me
379
00:23:39,125 --> 00:23:41,958
asked me the same question: "What is film?"
380
00:23:42,458 --> 00:23:44,958
Tsai Ming Liang, tell us, what is film?
381
00:23:44,958 --> 00:23:47,250
Or they asked "What are your films?"
382
00:23:47,250 --> 00:23:49,125
They were curious.
383
00:23:49,750 --> 00:23:51,250
At the time I was really excited.
384
00:23:51,708 --> 00:23:54,417
Films have been developing
for over a hundred years,
385
00:23:54,417 --> 00:23:55,792
and so when people ask you "what is film?",
386
00:23:55,792 --> 00:23:58,083
that's really interesting.
387
00:23:59,750 --> 00:24:01,250
They had clearly seen that
388
00:24:01,250 --> 00:24:03,208
my films are not like
389
00:24:03,208 --> 00:24:04,958
the films everyone watches nowadays.
390
00:24:05,583 --> 00:24:08,000
I also clearly felt
that the filmmaking path I was following
391
00:24:09,083 --> 00:24:12,292
was not the one I knew,
392
00:24:12,292 --> 00:24:14,917
I was on a path I myself didn't know
393
00:24:16,375 --> 00:24:18,667
and so I really thought hard about it.
394
00:24:18,667 --> 00:24:19,708
So I think my thoughts
395
00:24:19,708 --> 00:24:22,333
are developing alongside my work.
396
00:24:22,333 --> 00:24:23,167
And as fate would have it,
397
00:24:23,167 --> 00:24:25,917
things come into my dreams
398
00:24:25,917 --> 00:24:27,958
and prompted me to make those films.
399
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
Goodbye, Dragon Inn…
400
00:24:30,625 --> 00:24:32,750
I know those theaters.
401
00:24:33,167 --> 00:24:35,083
He was portraying Taiwanese theaters,
402
00:24:35,958 --> 00:24:37,250
those old theaters.
403
00:24:37,250 --> 00:24:38,667
That is what he is missing.
404
00:24:38,917 --> 00:24:41,083
It feels like those theaters have ghosts.
405
00:24:42,917 --> 00:24:44,875
The ghost of our past!
406
00:24:46,083 --> 00:24:49,042
I was very touched by that movie.
407
00:24:49,042 --> 00:24:50,917
It has a sense of yearning.
408
00:24:50,917 --> 00:24:53,250
It is interesting, it is fascinating!
409
00:24:54,542 --> 00:24:58,917
He did capture the smell of the old theater,
410
00:25:00,500 --> 00:25:02,167
I think that is very effective.
411
00:25:02,417 --> 00:25:07,917
Goodbye, Dragon Inn is not only for that year but,
412
00:25:07,917 --> 00:25:11,250
I think, for forever.
413
00:25:11,458 --> 00:25:17,042
His movie is not only
about watching what is on the screen
414
00:25:17,042 --> 00:25:25,417
but also he tried to reach your soul,
415
00:25:25,417 --> 00:25:29,583
so it is not only about what is happening there
416
00:25:29,583 --> 00:25:32,875
and you become nothing or become a robot,
417
00:25:32,875 --> 00:25:34,125
no, it is not like that.
418
00:25:34,125 --> 00:25:42,208
He plays with your being an audience,
419
00:25:42,208 --> 00:25:45,333
and when I see his films,
420
00:25:46,708 --> 00:25:49,500
I always try my best to see it on the big screen.
421
00:25:49,500 --> 00:25:54,125
It is always about this playing between watching
422
00:25:54,125 --> 00:25:56,083
and what is going on there,
423
00:25:56,083 --> 00:26:01,167
so I become part of that universe.
424
00:26:01,958 --> 00:26:07,500
It is a very unique experience,
425
00:26:07,500 --> 00:26:11,667
especially in the dark in the big theater.
426
00:26:11,917 --> 00:26:14,375
Like Goodbye, Dragon Inn for example.
427
00:26:18,250 --> 00:26:25,750
You shift your emotion so violently,
428
00:26:25,750 --> 00:26:27,958
during the course of the film.
429
00:26:27,958 --> 00:26:30,500
Some people said his films
430
00:26:30,500 --> 00:26:33,917
contain really void and nothingness
431
00:26:33,917 --> 00:26:35,667
but for me it is the opposite
432
00:26:36,250 --> 00:26:43,083
because the emotion there is very broad,
433
00:26:43,083 --> 00:26:49,125
from comedy to something, it changes so quickly,
434
00:26:49,125 --> 00:26:52,625
like comedy it changes within the same shot,
435
00:26:52,625 --> 00:26:54,958
change with time.
436
00:26:55,917 --> 00:27:00,792
When you were talking
about Director Tsai's films,
437
00:27:00,792 --> 00:27:02,708
the first thing I thought of was “space”.
438
00:27:03,333 --> 00:27:06,167
I feel like the space speaks,
439
00:27:06,167 --> 00:27:08,000
the space breathes in his films.
440
00:27:08,000 --> 00:27:11,500
It's what makes the strongest impression on me.
441
00:27:13,375 --> 00:27:18,625
Also the way he films, the camera angles he uses,
442
00:27:18,625 --> 00:27:19,625
so many of his scenes
443
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
have such great atmosphere.
444
00:27:22,417 --> 00:27:24,375
I think that his films,
445
00:27:25,083 --> 00:27:27,250
in so many fine details,
446
00:27:27,250 --> 00:27:30,292
so many parts breathe and speak,
447
00:27:30,583 --> 00:27:33,042
I think that's so interesting.
448
00:27:33,625 --> 00:27:37,042
Like when I worked with him
on Goodbye, Dragon Inn,
449
00:27:37,708 --> 00:27:42,000
even the leg brace my character wore
450
00:27:42,000 --> 00:27:45,792
making that sound in the space,
“click, click, click”,
451
00:27:47,292 --> 00:27:49,250
they are speaking,
452
00:27:49,750 --> 00:27:52,292
so the actor doesn't need to speak.
453
00:27:52,958 --> 00:27:57,250
Many people think
there isn't much dialogue in his films,
454
00:27:58,250 --> 00:28:00,792
but in fact, the speaking
455
00:28:00,792 --> 00:28:04,000
isn't necessarily coming from the actors.
456
00:28:04,750 --> 00:28:10,083
I think the speaking is
from the sounds and the space,
457
00:28:10,583 --> 00:28:12,083
I think they are also characters,
458
00:28:12,083 --> 00:28:13,833
they are making sounds.
459
00:28:13,833 --> 00:28:15,958
Actually sometimes the actors were added in
460
00:28:15,958 --> 00:28:19,458
to coordinate with the space
to complete an idea or a concept.
461
00:28:19,708 --> 00:28:25,500
So I feel that some viewpoints about his films
462
00:28:25,500 --> 00:28:28,167
and who it is that's actually speaking,
463
00:28:28,167 --> 00:28:29,750
I think are really interesting.
464
00:28:30,583 --> 00:28:32,083
The actor doesn't have any lines,
465
00:28:32,750 --> 00:28:34,333
doesn't have anything to say,
466
00:28:34,333 --> 00:28:37,583
but the space all around him,
467
00:28:37,583 --> 00:28:39,458
or the sounds that I just mentioned,
468
00:28:39,458 --> 00:28:40,792
or the objects or building,
469
00:28:41,833 --> 00:28:44,292
I think those things themselves can speak.
470
00:28:44,292 --> 00:28:47,042
I think this is one
of the uniqueness of his films.
471
00:28:50,750 --> 00:28:56,792
Actually by watching Goodbye, Dragon Inn
472
00:28:57,792 --> 00:29:02,583
you will know how Tsai feels about old cinemas,
473
00:29:02,583 --> 00:29:06,917
all his memories since childhood watching films,
474
00:29:06,917 --> 00:29:12,417
about films of that period,
475
00:29:12,417 --> 00:29:17,708
even about an old cinema like this,
476
00:29:17,708 --> 00:29:25,958
existing and representing those cultural memories,
477
00:29:26,500 --> 00:29:29,667
he's interested in it all.
478
00:29:30,125 --> 00:29:35,250
You can tell from watching
Goodbye, Dragon Inn that
479
00:29:35,250 --> 00:29:38,125
as far as he's concerned,
480
00:29:38,125 --> 00:29:40,792
watching films is not merely a question of
481
00:29:40,792 --> 00:29:42,625
just enjoying a form of entertainment.
482
00:29:42,625 --> 00:29:50,458
He wants to create
an unique film watching experience
483
00:29:50,458 --> 00:29:53,875
in such spaces for the audience too,
484
00:29:53,875 --> 00:29:58,458
and to interact with his audience.
485
00:30:26,083 --> 00:30:27,917
After making Goodbye, Dragon Inn,
486
00:30:30,750 --> 00:30:32,208
fate called again,
487
00:30:32,208 --> 00:30:34,208
Festival de Cannes asked me
to make a short film for them,
488
00:30:34,208 --> 00:30:38,792
and the Taipei Fine Arts Museum
489
00:30:38,792 --> 00:30:40,083
asked me to do an exhibition for them,
490
00:30:40,292 --> 00:30:42,917
so I thought
"alright, I will film a cinema again,"
491
00:30:42,917 --> 00:30:44,750
and this time,
I will be filming my memories even more directly.
492
00:31:01,833 --> 00:31:03,917
At the time as I was filming,
493
00:31:04,667 --> 00:31:10,000
the cinema has been closed
for more than ten years.
494
00:31:10,958 --> 00:31:13,750
When I go inside an old cinema like that,
495
00:31:13,750 --> 00:31:15,292
the memories come back.
496
00:31:16,083 --> 00:31:17,083
Then, at the same time,
497
00:31:17,083 --> 00:31:19,917
I know that this cinema will not be revived,
498
00:31:20,625 --> 00:31:23,125
it will just decay there,
499
00:31:23,125 --> 00:31:25,083
until one day it's razed to the ground,
500
00:31:25,083 --> 00:31:26,583
maybe it will be turned
into an office block or something,
501
00:31:26,583 --> 00:31:28,500
or it will just decay there, just crumble away.
502
00:31:28,583 --> 00:31:30,583
When I walk into the derelict cinema,
503
00:31:32,458 --> 00:31:35,833
I soon spot a photograph placed on a seat,
504
00:31:35,833 --> 00:31:37,583
a funeral photograph of an old lady.
505
00:31:38,042 --> 00:31:42,083
I feel a bit spooked
but at the same time I can feel
506
00:31:42,292 --> 00:31:44,542
how much people in the past
used to love watching films,
507
00:31:44,542 --> 00:31:46,583
so much that when they died,
508
00:31:47,375 --> 00:31:48,375
their grandchildren would put them back
inside the cinema,
509
00:31:48,375 --> 00:31:49,542
so they could watch films every day.
510
00:31:50,000 --> 00:31:53,875
There is so much emotion in it.
511
00:31:54,750 --> 00:31:59,583
From this, we can feel how this kind of cinema
512
00:32:00,458 --> 00:32:03,583
was connected to people's lifestyles back then,
513
00:32:03,583 --> 00:32:08,458
with their values, with their relationships.
514
00:32:08,458 --> 00:32:11,417
You will also understand that era,
what it was like then.
515
00:32:11,417 --> 00:32:13,083
Obviously I lived through it,
516
00:32:13,083 --> 00:32:18,583
so I'm very sensitive to it.
517
00:32:20,417 --> 00:32:22,167
So I made It's a Dream
518
00:32:22,167 --> 00:32:25,042
and when the film is done,
I decided there and then,
519
00:32:27,125 --> 00:32:30,250
to turn it into an installation art.
520
00:32:30,250 --> 00:32:32,833
Installation art is also very natural to me,
very free,
521
00:32:32,833 --> 00:32:35,250
it's just how objects are to be arranged.
522
00:32:35,500 --> 00:32:40,792
I think, this work consists
of two important elements,
523
00:32:41,875 --> 00:32:44,583
you can't look at it as an ordinary film,
524
00:32:44,792 --> 00:32:47,750
it was shot on 35 mm film,
525
00:32:47,750 --> 00:32:56,375
and when I finished filming that cinema,
526
00:32:56,917 --> 00:32:59,917
I took out the chairs, 30 of them
527
00:32:59,917 --> 00:33:01,625
and I sent them to Venice
528
00:33:02,167 --> 00:33:04,500
and arranged them as an installation art
529
00:33:04,500 --> 00:33:05,583
called It's a Dream.
530
00:33:06,750 --> 00:33:09,042
I wanted to express that
531
00:33:09,042 --> 00:33:11,708
these are two very important elements,
532
00:33:11,708 --> 00:33:13,750
image, a film must have images
533
00:33:15,542 --> 00:33:17,500
and this one was shot on 35 mm film.
534
00:33:18,917 --> 00:33:21,375
And then there are the cinema chairs.
535
00:33:21,583 --> 00:33:23,583
You must sit on a chair in order to watch a film,
536
00:33:23,583 --> 00:33:31,250
this is the lifestyle from that period,
537
00:33:31,250 --> 00:33:32,792
sitting on these cinema chairs
and watching the screen.
538
00:33:32,792 --> 00:33:36,625
You are sitting in that...
539
00:33:36,625 --> 00:33:39,333
If you look at the derelict cinema,
it has already “died”
540
00:33:39,333 --> 00:33:40,333
it's no longer in use,
541
00:33:40,333 --> 00:33:42,375
it's just abandoned there, decaying.
542
00:33:44,875 --> 00:33:47,583
So I am like filming a corpse,
543
00:33:47,583 --> 00:33:51,583
and then taking parts of the corpse
for audiences to sit on,
544
00:33:51,583 --> 00:33:53,333
you can touch it, sit on it,
545
00:33:53,750 --> 00:33:59,083
that's the concept behind this installation art.
546
00:33:59,083 --> 00:34:04,500
So after exhibiting it
in Venice for three months,
547
00:34:04,500 --> 00:34:06,958
I was asked to exhibit it in Rotterdam.
548
00:34:07,250 --> 00:34:10,083
In Rotterdam, an art critic
549
00:34:10,958 --> 00:34:13,958
saw the exhibition
and wrote an article stating that
550
00:34:13,958 --> 00:34:16,125
this installation art declares
the death of cinema,
551
00:34:16,583 --> 00:34:19,708
but also
at the same time announces its resurrection.
552
00:34:25,792 --> 00:34:26,792
And action!
553
00:34:37,250 --> 00:34:39,167
Should I light the cigarette first?
554
00:34:39,167 --> 00:34:40,167
That's alright.
555
00:34:41,583 --> 00:34:44,042
Or should I light it here?
556
00:34:45,625 --> 00:34:46,667
Ok.
557
00:34:50,083 --> 00:34:52,083
When I was in fifth grade my life changed.
558
00:34:52,083 --> 00:34:55,583
It changed because at the end of fourth grade
559
00:34:55,583 --> 00:34:57,542
I came second to last in the exams.
560
00:34:57,875 --> 00:34:59,583
Actually the reason was obvious,
561
00:34:59,583 --> 00:35:01,000
I'd never done any homework.
562
00:35:01,000 --> 00:35:05,625
After watching two films
with my grandparents every night
563
00:35:05,625 --> 00:35:07,083
I was too tired to do homework,
564
00:35:07,083 --> 00:35:08,625
so they did it for me.
565
00:35:08,917 --> 00:35:11,625
I didn't do any revision
during my primary school years.
566
00:35:11,625 --> 00:35:13,833
I went back for lunch
at my father's stall in the town centre.
567
00:35:13,833 --> 00:35:17,458
When my father saw my grades
568
00:35:19,083 --> 00:35:21,625
he hit me with a stick,
569
00:35:21,625 --> 00:35:25,500
a stick of rattan, the first time he hit me
is because of my grades
570
00:35:25,500 --> 00:35:29,542
When the term was over I was taken away
571
00:35:29,542 --> 00:35:32,042
from my grandparents' side.
572
00:35:32,042 --> 00:35:34,667
So in fifth grade I had to go to a new school,
573
00:35:34,667 --> 00:35:37,417
the school is right next to my father's house.
574
00:35:38,375 --> 00:35:39,792
It was not far from the city
575
00:35:39,792 --> 00:35:42,167
The whole atmosphere
at the new school was different.
576
00:35:42,167 --> 00:35:44,417
It was like in the countryside.
577
00:35:44,417 --> 00:35:46,083
And the students there were...
578
00:35:46,458 --> 00:35:49,417
I didn't really fit in with the students there,
579
00:35:49,417 --> 00:35:51,458
I didn't make any friends.
580
00:35:51,458 --> 00:35:52,583
In sixth grade
581
00:35:52,583 --> 00:35:54,792
some students told all of my classmates
582
00:35:54,792 --> 00:35:57,250
not to speak to me,
583
00:35:57,708 --> 00:36:01,417
so that year was very quiet,
584
00:36:01,417 --> 00:36:03,250
with nobody to talk to.
585
00:36:03,250 --> 00:36:06,083
So my life in the countryside was quite unique,
586
00:36:06,083 --> 00:36:09,875
at school it was very silent.
587
00:36:09,875 --> 00:36:10,875
Then when I got home
588
00:36:10,875 --> 00:36:13,083
I didn't really get along with my brothers
589
00:36:13,583 --> 00:36:16,250
because I hadn't grown up with them,
590
00:36:16,250 --> 00:36:19,583
I have one elder brother and two younger brothers
591
00:36:19,583 --> 00:36:22,083
and if I offended one of them
592
00:36:22,083 --> 00:36:25,167
then the three of them
would all stop talking to me,
593
00:36:25,167 --> 00:36:26,792
they will join together to stop talking to me
594
00:36:27,083 --> 00:36:29,583
or they would all argue with me.
595
00:36:29,583 --> 00:36:31,625
So you see at that time
596
00:36:31,625 --> 00:36:35,458
I had a really strange feeling of isolation.
597
00:36:35,458 --> 00:36:37,583
But it's strange because looking back on it,
598
00:36:37,583 --> 00:36:39,958
I don't think I was very sad then,
599
00:36:40,625 --> 00:36:42,833
I think I was actually alright with it all.
600
00:36:43,417 --> 00:36:45,750
I had started to love reading,
601
00:36:46,333 --> 00:36:47,750
almost every day I would
602
00:36:47,750 --> 00:36:50,000
borrow a storybook from the library to read
603
00:36:50,000 --> 00:36:52,917
and then I also had
604
00:36:52,917 --> 00:36:54,833
lots of time to imagine about
605
00:36:54,833 --> 00:36:57,750
how my grandfather and I would escape this world.
606
00:36:57,750 --> 00:36:59,917
It's strange I love to imagine about that,
607
00:36:59,917 --> 00:37:02,458
sometimes I am sad thinking about that,
608
00:37:03,083 --> 00:37:05,083
sometimes I feel very happy.
609
00:37:05,083 --> 00:37:07,833
I would spend a lot of time imagining
about this every day,
610
00:37:07,833 --> 00:37:09,042
before I went to sleep,
611
00:37:09,833 --> 00:37:11,667
so later on my sleeping habits weren't so good,
612
00:37:11,667 --> 00:37:13,083
I slept very late,
613
00:37:13,083 --> 00:37:14,250
thinking about this and that,
614
00:37:14,958 --> 00:37:20,167
and that got me
into the habit of imagining things.
615
00:37:35,750 --> 00:37:36,833
I used to live here.
616
00:37:40,958 --> 00:37:41,958
Looks very old now.
617
00:38:18,958 --> 00:38:19,750
Here is our Ming Liang.
618
00:38:19,750 --> 00:38:21,250
Hello there. -Our director Ming Liang !
619
00:38:22,167 --> 00:38:23,167
Happy New Year.
620
00:38:24,083 --> 00:38:25,125
I knew them when I was little.
621
00:38:25,125 --> 00:38:25,708
I know.
622
00:38:25,708 --> 00:38:28,042
We were together as children.
623
00:38:44,917 --> 00:38:48,750
Happy new year.
624
00:38:52,375 --> 00:38:54,375
Happy new year. Wishing you good health
and good fortune.
625
00:38:54,375 --> 00:38:55,833
Thank you, thank you.
626
00:38:58,750 --> 00:39:00,417
I got to go now.
627
00:39:00,417 --> 00:39:03,458
Wishing you good health. Take care.
628
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
The clan association
still keeps some photos of you.
629
00:39:22,417 --> 00:39:24,917
This shop-house of yours is really big.
630
00:39:25,542 --> 00:39:26,500
It has been so many years.
631
00:39:26,500 --> 00:39:27,500
Yes.
632
00:39:32,458 --> 00:39:33,917
It is still beautiful.
633
00:39:34,708 --> 00:39:36,958
Where did my grandmother live early on?
634
00:39:36,958 --> 00:39:38,083
Which building?
635
00:39:38,083 --> 00:39:39,708
Many years ago when I was still a child,
636
00:39:39,708 --> 00:39:41,750
she lived in the middle row,
she lived near my grandmother's house.
637
00:39:42,917 --> 00:39:45,083
Then she moved
into the building across the street.
638
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
The one above the metalwork shop? -Yes.
639
00:39:47,208 --> 00:39:48,542
And that's how she got to know my father?
640
00:39:48,958 --> 00:39:52,500
No, she met your father first.
641
00:39:52,500 --> 00:39:54,750
So my mother moved there after marriage? -Yes.
642
00:39:57,250 --> 00:40:00,042
Opposite here. A very long time ago.
643
00:40:00,042 --> 00:40:02,250
Your mother was amazing, such a hard worker,
644
00:40:02,250 --> 00:40:03,583
she was one of a kind.
645
00:40:03,583 --> 00:40:05,542
She did everything. She was very hardworking.
646
00:40:05,542 --> 00:40:07,250
Yes, she started working
when she was still very young.
647
00:40:09,750 --> 00:40:11,792
There aren't many like her.
648
00:40:11,792 --> 00:40:15,333
When your mother moved to the 4th Mile Road area
649
00:40:15,333 --> 00:40:18,375
every time she came down to run errands,
650
00:40:18,375 --> 00:40:21,792
she would always come to my place and sit here.
651
00:40:21,792 --> 00:40:24,958
I would be cooking and I would try to get
her to eat with us but she would refuse,
652
00:40:24,958 --> 00:40:26,125
sometimes I'd get her a bow of noodles,
653
00:40:26,125 --> 00:40:28,083
she said she sold noodles
so didn't want to eat them
654
00:40:28,083 --> 00:40:30,417
I'd make her tea and she'd sit here drinking
655
00:40:30,417 --> 00:40:32,917
and chatting with me for ages.
656
00:40:33,417 --> 00:40:36,708
I heard that my mother
didn't really like my father.
657
00:40:36,708 --> 00:40:43,083
it was my grandmother who liked her.
-It was actually your grandmother who liked her.
658
00:40:43,083 --> 00:40:45,708
your grandmother
and your mother were really in tune
659
00:40:45,708 --> 00:40:48,250
It's true, she told me. -Yes, it's true.
660
00:40:48,250 --> 00:40:50,042
Why didn't my mother like my father?
661
00:40:50,542 --> 00:40:53,083
Your mother didn't pay much attention to anyone,
662
00:40:53,083 --> 00:40:54,917
she was very honest, she was always busy working,
663
00:40:54,917 --> 00:40:57,542
always working, without complaining.
664
00:40:57,542 --> 00:40:59,417
Even when she got scolded,
665
00:40:59,417 --> 00:41:00,708
she never complained.
666
00:41:00,708 --> 00:41:02,417
Your maternal grandmother was fierce,
667
00:41:02,417 --> 00:41:03,750
she could really give her a good telling off.
668
00:41:04,417 --> 00:41:07,625
All the things that were happening
when you were young
669
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
you often didn't know about them.
670
00:41:10,250 --> 00:41:12,250
Even things about your own mother.
671
00:41:12,250 --> 00:41:14,125
I didn't know that,
672
00:41:14,958 --> 00:41:17,500
sometimes my mother would...
673
00:41:18,042 --> 00:41:20,292
go back to the town to see her friends.
674
00:41:20,500 --> 00:41:22,083
She always went by herself,
she never took me with her.
675
00:41:22,083 --> 00:41:24,125
She would sit on that chair
676
00:41:24,125 --> 00:41:26,042
and chat to her best friend.
677
00:41:26,458 --> 00:41:29,167
Do you know what I mean?
It's just so new to me.
678
00:41:29,542 --> 00:41:33,833
It's as if I'm building up a new image
of my mother.
679
00:41:33,833 --> 00:41:35,833
She was also that kind of girl,
680
00:41:35,833 --> 00:41:38,750
she struggled, she has problems, you know.
681
00:41:38,750 --> 00:41:42,208
Today I heard one of her friends say that
682
00:41:42,208 --> 00:41:44,250
because she married someone from the countryside
683
00:41:46,333 --> 00:41:50,417
she had to walk a really long way on a gravel path
684
00:41:50,417 --> 00:41:54,375
wearing her wedding clothes,
all the way to her mother-in-law's house
685
00:41:54,375 --> 00:41:54,917
and she just cried the whole way there.
686
00:41:55,625 --> 00:41:57,500
My mother never told me this,
687
00:41:57,500 --> 00:42:01,292
but her good friend told me about it.
688
00:42:01,292 --> 00:42:03,083
So you see, it's like
689
00:42:03,083 --> 00:42:05,917
my mother has so many more layers to her.
690
00:42:05,917 --> 00:42:07,542
I think it's really interesting.
691
00:42:08,292 --> 00:42:12,625
I was travelling again after my mother had died,
692
00:42:12,625 --> 00:42:14,875
I went to Europe.
693
00:42:14,875 --> 00:42:17,875
When I was in Poland,
694
00:42:17,875 --> 00:42:29,625
I saw a whole field of corn
695
00:42:30,250 --> 00:42:33,583
and suddenly I found myself thinking
about my mother
696
00:42:33,583 --> 00:42:37,958
because my mother used to grow corn
697
00:42:38,625 --> 00:42:42,458
and she would plant it on the hillside.
698
00:42:42,458 --> 00:42:44,167
The soil wasn't very fertile
699
00:42:44,542 --> 00:42:47,042
so she could never grow very much.
700
00:42:48,750 --> 00:42:51,750
When she harvested the corn
701
00:42:51,750 --> 00:42:53,750
it was only ever enough for our family to eat.
702
00:42:54,125 --> 00:42:56,083
She would always keep the best corn for me
703
00:42:56,292 --> 00:43:01,542
and so I found myself thinking
about her and her habits.
704
00:43:01,750 --> 00:43:06,792
She taught me to like to do work,
to be hardworking.
705
00:43:08,417 --> 00:43:10,208
Mother is the person who stays at home,
706
00:43:10,208 --> 00:43:12,917
waiting for her child come back.
707
00:43:12,917 --> 00:43:14,667
She would always be like that, never change.
708
00:43:14,667 --> 00:43:17,292
When you came back she is happy
709
00:43:17,292 --> 00:43:19,042
and when you need to leave she wouldn't stop you,
710
00:43:19,250 --> 00:43:20,500
she wouldn't tell you not to go,
711
00:43:20,500 --> 00:43:22,375
she wouldn't say anything like
"please don't leave, stay with me."
712
00:43:22,375 --> 00:43:24,000
She never did, my mother never did that.
713
00:43:24,292 --> 00:43:27,583
My mother would always prepare the things
that I need for me.
714
00:43:27,583 --> 00:43:30,250
She would help to prepare it all,
715
00:43:30,250 --> 00:43:32,417
so that I could take them with me when I leave
716
00:43:32,417 --> 00:43:35,458
and then after a long time,
I would come back home again.
717
00:43:37,125 --> 00:43:40,167
In 2008, when I was in France writing
718
00:43:40,167 --> 00:43:42,417
the screenplay for Visage, I got the news that
719
00:43:42,417 --> 00:43:44,083
she was diagnosed cancer
and needed to undergo surgery.
720
00:43:44,708 --> 00:43:46,000
I dropped everything and went back.
721
00:43:46,000 --> 00:43:49,667
I saw her looking very weak and fragile.
722
00:43:50,375 --> 00:43:52,958
I immediately made up my mind to accompany her
723
00:43:54,625 --> 00:43:58,750
for as much as possible, to be by her side,
724
00:43:58,750 --> 00:44:02,000
to try my best
to fulfill my responsibility as a son.
725
00:44:02,667 --> 00:44:05,833
She passed away six months later.
726
00:44:05,833 --> 00:44:08,583
During that period, there is this strong sense
727
00:44:08,583 --> 00:44:09,625
of indebtedness to her.
728
00:44:09,625 --> 00:44:14,875
And the feeling of helplessness.
729
00:44:29,958 --> 00:44:31,875
Lately, apart from making films
730
00:44:31,875 --> 00:44:33,667
I've also started doing installation art.
731
00:44:33,667 --> 00:44:37,417
I wanted to do an exhibition about chairs.
732
00:44:37,417 --> 00:44:44,167
So I decided to find 49 chairs of different ages,
733
00:44:44,167 --> 00:44:45,292
but all at least 30 years old.
734
00:44:45,292 --> 00:44:47,000
I wanted to use the kind of chairs
735
00:44:47,000 --> 00:44:50,292
that Taiwanese people used,
736
00:44:50,292 --> 00:44:54,000
and put them in a gallery as an exhibition.
737
00:44:54,000 --> 00:44:56,125
When visitors come, they can buy a cup of coffee
738
00:44:56,125 --> 00:44:58,458
and sit on these chairs.
739
00:44:58,458 --> 00:45:00,042
So these exhibits can be used,
740
00:45:00,042 --> 00:45:02,042
it's not just for a looking at,
visitors can also sit on them and drink coffee.
741
00:45:02,750 --> 00:45:06,708
I decided
to call this work Moonlight on the River.
742
00:45:07,208 --> 00:45:08,125
Why?
743
00:45:08,125 --> 00:45:11,958
Because this building is directly
opposite a river.
744
00:45:11,958 --> 00:45:12,958
We're on the sixth floor
745
00:45:12,958 --> 00:45:15,625
and so the view
from the windows is really beautiful,
746
00:45:15,625 --> 00:45:18,500
it's a bend on the Keelung River.
747
00:45:19,417 --> 00:45:22,833
Like this chair here, everyone is very moved.
748
00:45:23,792 --> 00:45:24,917
A lot of people when they sit here,
749
00:45:24,917 --> 00:45:26,458
they remember the chairs they sat on as children
750
00:45:26,917 --> 00:45:29,625
to have their photographs taken
in photography studios.
751
00:45:30,875 --> 00:45:31,875
Like this one.
752
00:45:32,458 --> 00:45:34,875
You see our lives have changed so much,
753
00:45:34,875 --> 00:45:36,667
now we no longer need
to go to a photography studio
754
00:45:36,667 --> 00:45:38,750
to have photos taken.
Everyone has their own camera.
755
00:45:39,083 --> 00:45:40,208
But in the past having a photo taken
756
00:45:40,208 --> 00:45:41,542
was such an important thing.
757
00:45:42,083 --> 00:45:43,333
So for many people
758
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
there is a similar experience
of being photographed.
759
00:45:46,042 --> 00:45:46,958
It's not necessarily this chair
760
00:45:46,958 --> 00:45:49,667
but it will be very much like this one.
761
00:45:51,417 --> 00:45:55,250
Then I started wondering
what I could do apart from this.
762
00:45:55,250 --> 00:45:56,917
I decided to paint these chairs,
763
00:45:56,917 --> 00:46:01,000
because you see there is a certain beauty
in these chairs.
764
00:46:01,000 --> 00:46:03,583
They are not the same when they are still new.
765
00:46:03,583 --> 00:46:05,958
They don't look this beautiful when they were new.
766
00:46:05,958 --> 00:46:08,125
After so many years, the chairs have
767
00:46:08,333 --> 00:46:09,792
gained a kind of unique beauty,
768
00:46:09,792 --> 00:46:11,917
a "beauty" given to them by time.
769
00:46:11,917 --> 00:46:14,958
So I decided I wanted to help these chairs,
770
00:46:14,958 --> 00:46:16,792
which were mostly just thrown out by people,
771
00:46:16,792 --> 00:46:18,417
to gain their value again.
772
00:46:18,417 --> 00:46:19,583
I wanted to contemplate them
773
00:46:19,583 --> 00:46:24,250
and so I decided I will paint them.
774
00:46:29,583 --> 00:46:32,500
If this chair is new,
you'd probably think it's ugly.
775
00:46:34,917 --> 00:46:37,167
But after so many years
776
00:46:37,583 --> 00:46:39,958
the sense of beauty comes from feelings.
777
00:46:41,167 --> 00:46:47,542
How can I explain?
I mean it's already got a life of its own.
778
00:46:47,542 --> 00:46:49,083
So when I was painting this chair,
779
00:46:49,250 --> 00:46:51,917
I felt like I was painting its soul.
780
00:46:59,750 --> 00:47:04,458
This work was born from film,
781
00:47:05,292 --> 00:47:07,333
it came about quite naturally.
782
00:47:07,333 --> 00:47:10,250
I mean making films in this period of time,
783
00:47:10,250 --> 00:47:12,083
or in the past up until now,
784
00:47:12,083 --> 00:47:14,917
I don't think they have been
785
00:47:15,250 --> 00:47:17,917
regarded as important works.
786
00:47:18,333 --> 00:47:22,417
There isn't really much freedom in filmmaking.
As a director I want more freedom.
787
00:47:22,417 --> 00:47:24,583
Apart from pursuing it with films,
788
00:47:24,583 --> 00:47:27,375
freedom can also be developed in other art forms.
789
00:47:28,083 --> 00:47:29,000
When I do this exhibition,
790
00:47:29,000 --> 00:47:32,875
I feel I have more freedom,
791
00:47:32,875 --> 00:47:36,333
that I can really express my feelings freely.
792
00:47:36,583 --> 00:47:40,083
My films come from my daily life.
793
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
Everything I created is from my life.
794
00:47:42,875 --> 00:47:45,792
If I didn't have the experiences,
795
00:47:45,792 --> 00:47:48,042
I probably wouldn't have feelings
for these chairs.
796
00:47:51,042 --> 00:47:54,417
This period of time is a phase
of blind development,
797
00:47:54,417 --> 00:47:56,375
so many things are just being thrown away.
798
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
The reason is simple, because
799
00:47:57,500 --> 00:48:01,042
people want new things,
800
00:48:01,500 --> 00:48:04,083
they want fashionable things.
801
00:48:04,875 --> 00:48:08,250
So, when people buy things
802
00:48:08,250 --> 00:48:11,750
they're not necessarily looking for durable ones.
803
00:48:11,750 --> 00:48:13,667
And they don't realize
that they have a chair at home
804
00:48:13,667 --> 00:48:16,167
that's been there for fifty or sixty years,
805
00:48:16,167 --> 00:48:17,417
and is still perfectly fine,
806
00:48:17,417 --> 00:48:19,667
but when they move, they throw it away,
807
00:48:19,667 --> 00:48:22,000
or they throw it out
during new year to get a new one.
808
00:48:22,000 --> 00:48:24,833
Because they can't,
809
00:48:24,833 --> 00:48:27,417
or they haven't reached the age
810
00:48:27,417 --> 00:48:30,500
when they can
really appreciate something's beauty.
811
00:48:30,500 --> 00:48:33,958
So I think this work lets people stop
812
00:48:33,958 --> 00:48:36,333
and think about many life issues,
813
00:48:37,292 --> 00:48:38,917
and that's why I exhibited these kinds of chairs.
814
00:48:39,417 --> 00:48:41,167
Also every single chair is very comfortable.
815
00:48:53,458 --> 00:48:55,542
I think that when it comes to filming
816
00:48:55,542 --> 00:48:58,750
he's much more energetic than other people.
817
00:48:59,042 --> 00:49:06,583
He is the director with the most energy.
818
00:49:07,583 --> 00:49:09,000
He's worn out everyone.
819
00:49:09,000 --> 00:49:11,750
He always seems so energetic on the set.
820
00:49:11,750 --> 00:49:12,750
Yes,
821
00:49:14,458 --> 00:49:16,042
go straight out.
822
00:49:18,125 --> 00:49:21,125
Walk forward.
823
00:49:21,875 --> 00:49:23,500
Yes, walk forward.
824
00:49:24,583 --> 00:49:27,042
Just slightly to the left.
825
00:49:29,583 --> 00:49:32,167
Yes. That's just right.
826
00:49:32,167 --> 00:49:38,542
Actually he develops his screenplay
827
00:49:39,250 --> 00:49:43,083
when he is just chatting to people.
828
00:49:43,167 --> 00:49:48,083
I stopped reading his screenplay
since ten years ago,
829
00:49:48,083 --> 00:49:51,083
around the time we made What Time Is It There?
830
00:49:51,083 --> 00:49:53,792
I just try to relax,
831
00:49:54,417 --> 00:49:55,708
walk onto the set and be like
832
00:49:56,667 --> 00:49:59,250
a piece of blank paper for him to paint on.
833
00:50:02,625 --> 00:50:04,583
Yes. I want him a bit closer.
834
00:50:06,167 --> 00:50:07,333
Close in.
835
00:50:36,917 --> 00:50:39,292
Cut! Do one more take.
836
00:50:43,167 --> 00:50:47,417
From observation I don't think Tsai has
837
00:50:47,417 --> 00:50:49,417
this nature of going out
838
00:50:49,417 --> 00:50:54,583
and explore totally different territory
839
00:50:56,500 --> 00:50:58,917
because I think his experience,
840
00:50:58,917 --> 00:51:02,042
daily life experience and his childhood,
841
00:51:02,042 --> 00:51:06,417
there are a lot of wealth
and material inside him
842
00:51:06,625 --> 00:51:10,167
that he keeps exploring in this world.
843
00:51:10,167 --> 00:51:12,125
That is very unique
844
00:51:12,125 --> 00:51:15,542
because when you see many other filmmakers,
845
00:51:15,542 --> 00:51:19,875
it's always like jumping to the trend or whatever
846
00:51:19,875 --> 00:51:23,333
but Tsai always give you him, himself
847
00:51:23,333 --> 00:51:26,958
and I really appreciate that.
848
00:51:38,375 --> 00:51:39,375
Stage, dark.
849
00:51:46,667 --> 00:51:48,333
The first time I met you,
850
00:51:50,500 --> 00:51:51,417
you were sitting on
851
00:51:52,000 --> 00:51:54,417
a motorbike that was parked outside the terrace.
852
00:51:56,625 --> 00:51:58,750
You were smoking in silence.
853
00:52:00,083 --> 00:52:03,583
Your posture looks like him.
854
00:52:07,625 --> 00:52:10,917
Not long after that you got a strange illness.
855
00:52:12,417 --> 00:52:14,375
Your neck got twisted just like that.
856
00:52:15,750 --> 00:52:17,583
I went with you to find medical help
857
00:52:18,167 --> 00:52:19,708
and pray for Buddha's protection.
858
00:52:21,583 --> 00:52:24,083
The doctors thought
you would be crippled for life.
859
00:52:26,250 --> 00:52:28,250
You were so depressed you
thought about killing yourself,
860
00:52:32,458 --> 00:52:34,708
and then your illness got better,
861
00:52:36,000 --> 00:52:37,583
I came to you to make a film,
862
00:52:38,917 --> 00:52:40,667
and asked you to act out that illness again.
863
00:52:46,000 --> 00:52:48,083
I talked to you about my father.
864
00:52:49,500 --> 00:52:50,583
Ever since I was a child,
865
00:52:51,458 --> 00:52:57,750
I felt like he was a stranger.
One time he came to grandfather's house
866
00:52:58,083 --> 00:52:59,792
to take me to the dentist to have a tooth pulled.
867
00:53:01,167 --> 00:53:02,542
At the hospital,
868
00:53:03,250 --> 00:53:04,875
I ran away from the nurse
869
00:53:05,917 --> 00:53:07,375
and he held me down.
870
00:53:08,917 --> 00:53:10,250
When the tooth was pulled,
871
00:53:11,375 --> 00:53:13,083
I sat in his car
872
00:53:13,542 --> 00:53:14,792
and didn't dare cry.
873
00:53:16,625 --> 00:53:19,458
It was the first time I'd been alone
with my father
874
00:53:20,417 --> 00:53:21,542
and I was really scared.
875
00:53:23,000 --> 00:53:24,250
Halfway home,
876
00:53:24,250 --> 00:53:26,208
he bought me a goldfish.
877
00:53:34,792 --> 00:53:37,000
Kang-Sheng, I think the dance movements,
878
00:53:37,000 --> 00:53:38,292
that bit isn't very good.
879
00:53:38,292 --> 00:53:39,500
When you lie down,
880
00:53:39,500 --> 00:53:45,042
you just need to keep moving gently.
881
00:53:46,417 --> 00:53:48,917
It's not like this.
882
00:53:50,750 --> 00:53:56,917
You need not follow the rhythm,
883
00:53:56,917 --> 00:53:57,875
you can just move the wrist.
884
00:53:58,417 --> 00:53:59,958
Come down,
885
00:54:02,042 --> 00:54:04,125
down, much slower now.
886
00:54:12,375 --> 00:54:14,292
Try to do it like this with little changes.
887
00:54:14,292 --> 00:54:19,083
Then when it reached the side and stopped,
888
00:54:19,083 --> 00:54:21,792
the movements become smaller.
889
00:54:26,542 --> 00:54:27,583
At the end,
890
00:54:27,583 --> 00:54:30,583
I don't think
you should lower your hand like this.
891
00:54:30,792 --> 00:54:34,625
I think you should lower it straight down,
892
00:54:35,708 --> 00:54:37,417
don't bend to the side, it doesn't look good,
893
00:54:37,667 --> 00:54:39,083
just do it like this.
894
00:54:39,583 --> 00:54:41,750
Tsai Ming-Liang grew up in Malaysia
895
00:54:41,750 --> 00:54:43,167
in a Chinese household
896
00:54:43,167 --> 00:54:47,458
where a lot of tradition was preserved,
897
00:54:48,083 --> 00:54:51,917
like Chinese culture
898
00:54:51,917 --> 00:54:55,792
and the music his father used to listen to then.
899
00:54:55,792 --> 00:55:02,417
Although it was not in Mainland China or Taiwan,
900
00:55:03,208 --> 00:55:05,917
family life in a Malaysian Chinese household
901
00:55:05,917 --> 00:55:10,917
maintains the rules
of father and son relationship,
902
00:55:10,917 --> 00:55:14,833
the moral values and feelings.
903
00:55:14,833 --> 00:55:18,542
Some of the traditions are even deeper
904
00:55:18,875 --> 00:55:21,542
and better preserved, they're even more profound,
905
00:55:21,750 --> 00:55:25,042
compared to post-war Taiwan.
906
00:55:25,042 --> 00:55:27,708
They seemed to have preserved
907
00:55:27,708 --> 00:55:30,083
more traditions from earlier on,
908
00:55:30,083 --> 00:55:33,917
like songs and literature.
909
00:55:33,917 --> 00:55:37,792
When he came to Taiwan, he is a foreign student.
910
00:55:37,792 --> 00:55:46,833
But actually he was closer
to life than anyone else,
911
00:55:46,833 --> 00:55:49,292
for example deciding where to live,
912
00:55:49,292 --> 00:55:51,292
how he communicated with people,
913
00:55:51,292 --> 00:55:54,458
how he asked for something from the landlord,
914
00:55:54,458 --> 00:55:58,125
or where he went to eat,
915
00:55:58,750 --> 00:56:01,875
how he saved water,
916
00:56:01,875 --> 00:56:05,000
knew what to do if the tap broke,
things like that.
917
00:56:05,000 --> 00:56:08,917
So he had accumulated a lot in his life,
918
00:56:09,458 --> 00:56:11,125
and also create this life for himself.
919
00:56:11,125 --> 00:56:12,708
He is a foreigner
920
00:56:12,708 --> 00:56:15,625
but it seemed like he'd come to take charge,
921
00:56:15,625 --> 00:56:20,125
and there is this profound Chinese culture
922
00:56:20,125 --> 00:56:22,750
and tradition in him.
923
00:56:53,542 --> 00:56:55,667
Sometimes when I think back about
924
00:56:56,500 --> 00:56:58,750
how my work has reached this level,
925
00:56:58,750 --> 00:57:00,792
I feel I should be grateful to two things.
926
00:57:00,792 --> 00:57:04,667
First, the era in which I was born in my home town
927
00:57:04,667 --> 00:57:06,750
and the atmosphere that it gave me.
928
00:57:06,750 --> 00:57:12,792
That helped me to understand how I could be free.
929
00:57:13,250 --> 00:57:14,917
To be free is to be oneself.
930
00:57:16,750 --> 00:57:19,875
It made me realize that anything is possible,
931
00:57:19,875 --> 00:57:20,875
you just have to try.
932
00:57:22,708 --> 00:57:25,292
And the second is Taiwan,
seeing the development of
933
00:57:25,292 --> 00:57:27,583
democracy and liberalization here.
934
00:57:27,583 --> 00:57:30,667
It looks like it was very chaotic
but in fact it gave me a lot of opportunities.
935
00:57:31,708 --> 00:57:34,375
Tsai Ming-Liang is definitely
936
00:57:34,750 --> 00:57:36,750
one of a kind in Chinese Cinema.
937
00:57:37,917 --> 00:57:40,583
Unique, really unique.
938
00:57:40,583 --> 00:57:43,667
His films are not designed
to entertain the masses,
939
00:57:43,667 --> 00:57:47,250
or to sell tickets.
940
00:57:47,250 --> 00:57:50,917
His films are not influenced
by other people's films.
941
00:57:50,917 --> 00:57:55,167
That means he's not in the mainstream cinema.
942
00:57:55,167 --> 00:57:57,167
By mainstream films we usually mean
943
00:57:57,167 --> 00:57:59,750
Hollywood in the West
944
00:58:00,583 --> 00:58:02,250
and European films
945
00:58:02,250 --> 00:58:06,583
European cinema like in Italy or France
946
00:58:06,583 --> 00:58:10,167
are more auteur-centric.
947
00:58:10,167 --> 00:58:15,583
The auteur concept started
because originally films are silent.
948
00:58:16,458 --> 00:58:19,375
Silent films had many limitations.
949
00:58:19,375 --> 00:58:23,417
So a director's ability to handle images
950
00:58:23,417 --> 00:58:25,292
has to be very strong.
951
00:58:25,750 --> 00:58:27,958
Nowadays it's rare to find directors
952
00:58:27,958 --> 00:58:32,083
who can handle images well.
953
00:58:32,083 --> 00:58:34,208
Now that seems to be the cinematographer's job
954
00:58:34,208 --> 00:58:36,250
but in fact it isn't. It's incredibly important.
955
00:58:36,542 --> 00:58:37,875
So ever since we've had talkies,
956
00:58:37,875 --> 00:58:40,083
that aspect has weakened.
957
00:58:41,042 --> 00:58:43,792
Cinema is only 100 years old, it's still young,
958
00:58:43,792 --> 00:58:46,042
but Tsai Ming-Liang's way of expressing
959
00:58:46,042 --> 00:58:48,417
I think it is already very special.
960
00:58:49,292 --> 00:58:52,583
Whether it is the form or the content that
961
00:58:52,583 --> 00:58:53,750
he is expressing, they are very unique.
962
00:58:53,750 --> 00:58:55,083
Everyone has their own thoughts,
963
00:58:55,083 --> 00:58:56,792
but the important thing is the way
you express them.
964
00:58:58,375 --> 00:59:01,542
I think Tsai's way of expression is very unique.
965
00:59:02,333 --> 00:59:05,250
I have to say that in his more recent films,
966
00:59:05,250 --> 00:59:12,083
there are scenes that I don't understand.
967
00:59:12,083 --> 00:59:14,417
For example Visage,
968
00:59:14,417 --> 00:59:16,042
there are some long takes
that I just couldn't understand.
969
00:59:17,417 --> 00:59:18,833
But I think
970
00:59:20,042 --> 00:59:23,292
we can't possibly
understand everything in life, right?
971
00:59:23,292 --> 00:59:25,583
You don't understand
very single thing in life, do you?
972
00:59:25,583 --> 00:59:27,917
There are lots of feelings,
973
00:59:27,917 --> 00:59:32,375
lots of phenomena that we can't understand.
974
00:59:32,375 --> 00:59:34,417
So I think if there are
975
00:59:34,417 --> 00:59:36,417
scenes in film that we can't understand,
976
00:59:36,667 --> 00:59:37,917
it can make us think,
977
00:59:39,458 --> 00:59:42,625
make us reflect from time to time.
978
00:59:42,625 --> 00:59:44,125
Why?
979
00:59:44,125 --> 00:59:46,000
What are we doing?
980
00:59:46,000 --> 00:59:47,292
That's a good thing.
981
00:59:48,417 --> 00:59:52,917
I think his movies are very personal.
982
00:59:52,917 --> 00:59:56,083
In some ways, I would say he is quite stubborn
983
00:59:58,125 --> 01:00:01,417
but that is why he is such a great artist
984
01:00:01,417 --> 01:00:03,417
that we all respect him so much.
985
01:00:03,917 --> 01:00:07,042
He doesn't want this, he doesn't want that,
986
01:00:07,042 --> 01:00:10,417
nothing could seduce him this way or that way,
987
01:00:10,417 --> 01:00:16,917
or force him to do this or that,
this is what he wants and he will only do that.
988
01:00:16,917 --> 01:00:18,042
Even if you give him more money,
989
01:00:18,042 --> 01:00:20,542
it doesn't matter or less,
990
01:00:20,542 --> 01:00:21,917
that is what he wants!
991
01:00:21,917 --> 01:00:25,000
He is very specific and very internal.
992
01:00:26,667 --> 01:00:28,833
I think he is very courageous.
993
01:00:29,667 --> 01:00:34,250
For someone making art to reveal
994
01:00:34,250 --> 01:00:36,250
what really matters to him,
995
01:00:36,250 --> 01:00:37,750
the internal feeling,
996
01:00:37,750 --> 01:00:40,958
the abstract feeling that we cannot verbalize it,
997
01:00:40,958 --> 01:00:42,750
and he visualize it.
998
01:00:42,750 --> 01:00:44,125
It is a mystery
999
01:00:44,125 --> 01:00:49,208
but he is brave and honest enough to reveal it.
1000
01:00:49,750 --> 01:00:51,208
For that it doesn't matter
1001
01:00:51,208 --> 01:00:53,042
he is a Malaysian or Taiwanese,
1002
01:00:53,042 --> 01:00:54,125
it doesn't matter!
1003
01:00:54,125 --> 01:00:56,083
He is a great artist,
1004
01:00:56,083 --> 01:00:58,917
he works for the entire human being.
1005
01:00:58,917 --> 01:01:04,583
He is very brave and I really admire his courage.
1006
01:01:05,583 --> 01:01:09,417
His movie, The River really astonished me.
1007
01:01:09,417 --> 01:01:13,958
The River gave me a lot of inspiration.
1008
01:01:14,792 --> 01:01:17,083
When I watch that, I was going through,
1009
01:01:17,875 --> 01:01:20,625
along with the movie I was going through
1010
01:01:20,625 --> 01:01:22,750
a psychological journey
1011
01:01:22,750 --> 01:01:25,667
in a very abstract way, it's pure cinema.
1012
01:01:25,667 --> 01:01:28,750
I don't know how to put a word on it.
1013
01:01:28,750 --> 01:01:30,958
His work is like a mystery,
1014
01:01:30,958 --> 01:01:32,500
but as a filmmaker
1015
01:01:32,917 --> 01:01:35,417
I almost could feel what he went through.
1016
01:01:36,333 --> 01:01:38,500
I had a heart to heart with him
1017
01:01:38,500 --> 01:01:40,250
when I watch those movies.
1018
01:01:41,917 --> 01:01:43,417
It is not really
1019
01:01:47,333 --> 01:01:49,667
verbalize-able, so to speak.
1020
01:01:50,250 --> 01:01:54,042
That is what I think movie is in its purest form.
1021
01:01:54,875 --> 01:01:58,875
The most impressive thing is when I saw The River.
1022
01:01:59,375 --> 01:02:01,708
I didn't really actually tell him,
1023
01:02:04,292 --> 01:02:07,000
I just want to be very close to him as his friend.
1024
01:02:07,250 --> 01:02:11,125
I care him very much in a very personal way.
1025
01:02:11,125 --> 01:02:15,208
I think he is such a precious artist,
1026
01:02:16,083 --> 01:02:17,333
we need to love him,
1027
01:02:18,750 --> 01:02:20,000
care for him,
1028
01:02:20,833 --> 01:02:27,042
nourish him, in doing so we expect him to give us
1029
01:02:27,750 --> 01:02:35,333
his innermost and most precious feeling
and artistry for inspiration.
1030
01:02:35,750 --> 01:02:38,583
And he is one of those precious things in life.
1031
01:02:40,708 --> 01:02:43,250
I love him. I love him as an artist.
1032
01:02:45,875 --> 01:02:47,333
Let's do it again, one more take.
1033
01:02:47,333 --> 01:02:49,250
Let's do it one more time.
1034
01:02:50,417 --> 01:02:54,583
The earlier take was too hurried,
please excuse us.
1035
01:02:55,583 --> 01:02:59,000
He told me in Thailand that
1036
01:02:59,750 --> 01:03:06,750
he wanted to make the next film
to be his last film.
1037
01:03:06,750 --> 01:03:09,417
And he talked about his films,
1038
01:03:10,208 --> 01:03:15,333
that he feels that cinema is dying
1039
01:03:15,333 --> 01:03:18,958
and he feels no use of doing it.
1040
01:03:18,958 --> 01:03:20,750
He feels like movie
1041
01:03:22,000 --> 01:03:24,750
for him should be very pure
1042
01:03:24,750 --> 01:03:27,875
and he wants to screen films in the wild,
1043
01:03:27,875 --> 01:03:29,083
in the jungle.
1044
01:03:31,500 --> 01:03:33,875
It somehow match with
1045
01:03:33,875 --> 01:03:37,625
what I had some ideas of movies.
1046
01:03:39,083 --> 01:03:47,250
It is kind of like a defining moment
because it is kind of our ideas merged
1047
01:03:47,250 --> 01:03:52,750
like "I feel you" and also I feel sad
1048
01:03:52,750 --> 01:03:58,667
and I said
"I hope you are lying or joking" because
1049
01:03:58,667 --> 01:04:00,500
that would be quite a big loss
1050
01:04:00,500 --> 01:04:03,875
if he stops making movies.
1051
01:04:18,333 --> 01:04:20,917
How many brothers do you have?
1052
01:04:20,917 --> 01:04:22,125
I have three.
1053
01:04:54,458 --> 01:04:56,458
Keep it in your car.
1054
01:05:06,417 --> 01:05:08,375
Thank you.
1055
01:05:08,375 --> 01:05:10,417
Take care of your health.
1056
01:05:14,875 --> 01:05:16,708
Thank you.
1057
01:05:16,708 --> 01:05:18,375
You take are too.
1058
01:05:26,250 --> 01:05:28,000
Tsai Ming-Liang
1059
01:05:28,708 --> 01:05:31,083
is a very simple person.
1060
01:05:31,083 --> 01:05:34,583
He loves film.
1061
01:05:34,583 --> 01:05:39,250
I think he's always been determined
1062
01:05:39,250 --> 01:05:44,083
to follow his own artistic path.
1063
01:05:45,500 --> 01:05:47,000
Although it's very difficult,
1064
01:05:47,000 --> 01:05:48,583
I can see how hard he works
1065
01:05:49,125 --> 01:05:53,583
and how he has gradually
1066
01:05:54,417 --> 01:05:56,458
won recognition.
1067
01:05:56,458 --> 01:05:59,542
His achievement should neither be measured
by the awards he has won
1068
01:05:59,542 --> 01:06:01,667
nor the box-office receip
1069
01:06:01,667 --> 01:06:05,250
I think his achievement is that
1070
01:06:05,250 --> 01:06:07,625
he can make films
that are very different from others
1071
01:06:08,167 --> 01:06:14,625
and with that, he gives people chances
1072
01:06:14,958 --> 01:06:18,542
to experience this kind of unique films.
1073
01:06:45,250 --> 01:06:50,083
I'm happy to let fate take control
and carry me through
1074
01:06:50,083 --> 01:06:54,042
I often say that fate has been good to me,
1075
01:06:54,042 --> 01:06:56,042
God's been good to me,
1076
01:06:56,042 --> 01:06:57,500
put me in a great position,
1077
01:06:57,500 --> 01:07:01,583
ever since I was a child and schooling
1078
01:07:01,583 --> 01:07:05,792
and then going overseas to study,
1079
01:07:05,792 --> 01:07:10,083
right up until now working and creating,
1080
01:07:10,083 --> 01:07:12,833
and the people I've met.
1081
01:07:13,375 --> 01:07:15,917
I've always been kind of drifting,
living here and there,
1082
01:07:16,458 --> 01:07:19,750
I feel that although
sometimes it hasn't all been smooth,
1083
01:07:19,750 --> 01:07:22,333
but I've never felt that it was a problem,
1084
01:07:22,333 --> 01:07:24,750
it all seemed like it had to happen.
1085
01:07:25,583 --> 01:07:31,458
I feel like it's a natural life,
1086
01:07:31,458 --> 01:07:33,583
your fate will carry you along,
1087
01:07:33,583 --> 01:07:35,167
and whether or not you believe in fate,
1088
01:07:35,167 --> 01:07:36,750
doesn't mean you have to surrender to it,
1089
01:07:36,750 --> 01:07:41,042
but you trust
that fate has arranged things well for you
1090
01:07:42,375 --> 01:07:44,167
and then you just have to make some choices.
1091
01:09:48,292 --> 01:09:49,417
If you ask me whether I have any regrets,
1092
01:09:49,417 --> 01:09:51,667
I would say "No, I couldn't have."
1093
01:09:51,667 --> 01:09:53,000
A long time ago someone asked me
1094
01:09:53,000 --> 01:09:54,083
How many films do you want to make?
1095
01:09:54,083 --> 01:09:56,625
I never wanted to make more than 10 films
1096
01:09:57,292 --> 01:10:00,875
and now I've made 10.
1097
01:10:00,875 --> 01:10:02,583
Maybe later on there will be some other plans.
1098
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
But that will all just be extra,
1099
01:10:05,375 --> 01:10:07,917
because I don't feel like
I want to do a lot of things.
1100
01:10:07,917 --> 01:10:09,708
I feel more and more that
1101
01:10:09,708 --> 01:10:12,667
I just want to do what I like doing,
1102
01:10:12,667 --> 01:10:13,958
and to be happy doing it.
1103
01:10:15,583 --> 01:10:16,625
If you asked me to start all over again,
1104
01:10:16,625 --> 01:10:21,083
I think I'd like to go back to my childhood
1105
01:10:21,083 --> 01:10:23,208
and do it all just the same,
but it's not possible,
1106
01:10:23,208 --> 01:10:27,083
because the source of everything for me
1107
01:10:27,083 --> 01:10:28,458
comes from my childhood.
1108
01:10:35,250 --> 01:10:41,333
Since we first met at the riverbank
1109
01:10:42,083 --> 01:10:48,125
It's as if the spring wind blew into my heart
1110
01:10:48,792 --> 01:10:54,750
Let me tell you softly
1111
01:10:55,250 --> 01:11:00,792
Don't forget me
1112
01:11:01,500 --> 01:11:07,708
Since the day we parted at the riverbank
1113
01:11:08,292 --> 01:11:13,958
Endless pain has filled my heart
1114
01:11:14,667 --> 01:11:20,667
Let me tell you softly
1115
01:11:21,167 --> 01:11:25,417
Don't forget me
1116
01:11:26,125 --> 01:11:30,458
The autumn wind is so cruel
1117
01:11:30,458 --> 01:11:35,833
Why make the red maple leaves fall?
1118
01:11:35,833 --> 01:11:48,083
Still young and red, why destroy them?
1119
01:11:48,083 --> 01:11:52,625
Oh life is just a dream!
1120
01:11:53,583 --> 01:11:59,625
Since the day we parted at the riverbank
1121
01:12:00,250 --> 01:12:06,000
Endless pain has filled my heart
1122
01:12:06,708 --> 01:12:12,292
Let me tell you softly
1123
01:12:13,208 --> 01:12:21,250
Don't forget me
86048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.