Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,450 --> 00:00:34,550
-=All characters, places,
companies, groups, etc. that are
mentioned or described are
fictitious. Any similarity to any
actual incident is purely coincidental.=-
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
You guys,
3
00:00:43,500 --> 00:00:46,270
do you know what's inside that
power plant?
4
00:00:46,270 --> 00:00:47,430
What? What?
5
00:00:47,440 --> 00:00:48,910
A robot.
6
00:00:48,910 --> 00:00:50,810
A really big robot.
7
00:00:50,810 --> 00:00:52,510
That's crazy, you idiot.
8
00:00:52,510 --> 00:00:56,350
It's not a robot. It's a rice cooker.
9
00:00:56,350 --> 00:00:57,410
Who said so?
10
00:00:57,420 --> 00:00:59,110
My brother said so.
11
00:00:59,120 --> 00:01:01,350
There's a really big rice cooker.
12
00:01:01,360 --> 00:01:04,260
They use the cooking water to
make electricity.
13
00:01:04,260 --> 00:01:06,920
Hey, why would they have
such a big rice cooker?
14
00:01:06,930 --> 00:01:07,990
Where is it?
15
00:01:08,000 --> 00:01:08,890
That's right!
16
00:01:08,900 --> 00:01:10,420
My brother said,
17
00:01:10,430 --> 00:01:14,130
because of that rice cooker,
we can enjoy life.
18
00:01:14,130 --> 00:01:17,730
Thanks to it, our country will
be rich soon.
19
00:01:17,740 --> 00:01:19,830
It's a wonderful rice cooker.
20
00:01:19,840 --> 00:01:21,870
That's not right.
21
00:01:22,140 --> 00:01:24,870
Our teacher said,
22
00:01:24,880 --> 00:01:26,970
what was it again?
23
00:01:26,980 --> 00:01:29,680
She said it was like a box.
24
00:01:29,680 --> 00:01:32,380
If it were ever opened, evil
would come out.
25
00:01:32,390 --> 00:01:34,750
What evil? There's no way.
26
00:01:34,760 --> 00:01:37,050
It's a good thing.
27
00:01:37,060 --> 00:01:39,050
You'll see.
28
00:01:53,770 --> 00:01:58,780
-=Pandora=-
29
00:02:03,480 --> 00:02:04,780
Uncle! Uncle!
30
00:02:04,790 --> 00:02:05,980
Get up!
31
00:02:05,990 --> 00:02:08,920
Grandma says she'll kill you if
you don't get up quickly.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,190
Let her kill me. Let her kill me.
33
00:02:11,190 --> 00:02:14,290
Grandma, Uncle won't get up!
34
00:02:14,290 --> 00:02:17,730
- Be quiet.
- Let me go!
35
00:02:17,730 --> 00:02:20,500
Get out here before I beat you!
36
00:02:20,500 --> 00:02:21,730
I'm up. I'm up.
37
00:02:21,740 --> 00:02:23,970
If you have eyes, then look!
38
00:02:23,970 --> 00:02:27,130
It's been packed since early
this morning.
39
00:02:27,140 --> 00:02:30,770
Are you an important official,
sleeping until now?
40
00:02:30,780 --> 00:02:33,270
-Some bowls of rice over here!
- Okay.
41
00:02:33,510 --> 00:02:35,540
Be careful or I'll smash it.
42
00:02:35,550 --> 00:02:38,180
Get out here and eat.
43
00:02:38,190 --> 00:02:41,520
You're not a son.
You're an enemy.
44
00:02:42,560 --> 00:02:46,750
Hurry and eat. Eat.
45
00:02:48,460 --> 00:02:49,760
Aren't you off today?
46
00:02:49,760 --> 00:02:50,700
I am off.
47
00:02:50,700 --> 00:02:51,560
But,
48
00:02:51,570 --> 00:02:54,690
seeing me so excited wakes
you up, doesn't it?
49
00:02:54,700 --> 00:02:57,070
Go out and get a job. What
are you doing staying home?
50
00:02:57,070 --> 00:02:58,830
You're all so pitiful.
51
00:02:58,840 --> 00:03:00,740
Just to earn a little money,
52
00:03:00,740 --> 00:03:02,700
your eyes are so red.
53
00:03:02,710 --> 00:03:04,230
Brother-in-law, please eat.
54
00:03:04,240 --> 00:03:05,210
Your stomach will feel better.
55
00:03:05,210 --> 00:03:06,910
Sister-in-law, you're unbelievable.
56
00:03:06,910 --> 00:03:08,610
Why didn't you give us any?
57
00:03:08,620 --> 00:03:09,740
I'm sorry.
58
00:03:09,750 --> 00:03:11,550
There's only enough food to
feed my brother-in-law.
59
00:03:11,550 --> 00:03:12,710
Sister-in-law!
60
00:03:12,720 --> 00:03:13,880
=Moving quickly,=
61
00:03:13,890 --> 00:03:18,350
=his 5-day visit to four Middle
East nations is over. This morning...=
62
00:03:18,360 --> 00:03:20,490
That man is always traveling.
63
00:03:20,490 --> 00:03:23,190
Isn't it to energize the national
economy?
64
00:03:23,200 --> 00:03:26,220
He's a hard-working young man.
65
00:03:27,230 --> 00:03:28,860
What?
66
00:03:34,410 --> 00:03:35,740
Are you crazy?
67
00:03:35,740 --> 00:03:39,270
Last night you went to a club
to pick up girls, didn't you?
68
00:03:39,280 --> 00:03:43,680
Then you went out drinking at
a street stall.
69
00:03:46,750 --> 00:03:48,280
I just drank a bit.
70
00:03:48,290 --> 00:03:51,190
I went straight home afterward.
71
00:03:51,190 --> 00:03:52,620
It's true!
72
00:03:52,630 --> 00:03:56,190
You are dead today.
73
00:03:56,630 --> 00:03:58,290
Auntie, I'm going.
74
00:03:58,300 --> 00:03:59,320
Why?
75
00:03:59,330 --> 00:04:01,290
I thought you were going to
break his legs.
76
00:04:01,300 --> 00:04:03,770
Wait until after work.
77
00:04:03,770 --> 00:04:06,200
- Eonni, work hard.
- Take care.
78
00:04:06,210 --> 00:04:06,830
Here.
79
00:04:06,840 --> 00:04:11,900
The road ahead is looking
pretty dark.
80
00:04:14,820 --> 00:04:16,280
I'm in a bad mood today.
81
00:04:16,280 --> 00:04:18,680
I'm not feeling great, either.
82
00:04:18,690 --> 00:04:20,740
Can I just take a day off?
83
00:04:21,960 --> 00:04:26,150
Today, should you and I...
have it out?
84
00:04:26,160 --> 00:04:27,820
Should we have it out?
Should we end it?
85
00:04:27,830 --> 00:04:29,300
I understand!
86
00:04:29,300 --> 00:04:32,960
Min Jae, come quickly! Your
uncle's going to hit someone.
87
00:04:32,970 --> 00:04:34,820
Sister-in-law!
88
00:04:34,840 --> 00:04:37,360
We want to live in a world free
of a nuclear threat!
89
00:04:37,370 --> 00:04:39,310
Stop nuclear power plant
operation!
90
00:04:39,310 --> 00:04:48,180
Stop operation! Close the
nuclear power plant!
91
00:04:48,180 --> 00:04:51,510
Oh, these guys! Seriously.
92
00:04:51,520 --> 00:04:54,950
Seriously. This has gone on for
several days.
93
00:04:54,960 --> 00:04:57,720
This really sucks. When can
we get in?
94
00:04:57,720 --> 00:05:01,160
Get out of the way!
95
00:05:01,160 --> 00:05:03,150
Don't tell me none of you
need electricity?
96
00:05:03,160 --> 00:05:06,000
You all live comfortably thanks
to whom? Still you cause trouble.
97
00:05:06,000 --> 00:05:07,520
Hurry and get out of the way!
98
00:05:07,530 --> 00:05:09,560
All of you need to wake up!
99
00:05:09,570 --> 00:05:10,900
Is it okay to earn your money
this way?
100
00:05:11,100 --> 00:05:14,930
If you don't close it very soon,
we're all going to die!
101
00:05:14,990 --> 00:05:17,270
You've been saying that for
years now!
102
00:05:17,280 --> 00:05:20,250
Stop all the nonsense and get
out of the way!
103
00:05:20,710 --> 00:05:21,480
Ajussi!
104
00:05:21,480 --> 00:05:22,510
Just drive through!
105
00:05:22,520 --> 00:05:24,110
What did you say?
You're going in?
106
00:05:24,120 --> 00:05:27,210
You'll have to step on all of us
to go inside!
107
00:05:27,220 --> 00:05:28,810
Everybody, lie down!
108
00:05:28,820 --> 00:05:31,810
Lie down! Lie down!
109
00:05:31,830 --> 00:05:35,020
Why are you all doing this?
110
00:05:35,200 --> 00:05:37,790
The bus is here. The bus is here.
111
00:05:41,200 --> 00:05:42,100
Aigoo, seriously.
112
00:05:42,100 --> 00:05:43,360
What happened this time?
113
00:05:43,370 --> 00:05:46,360
Don't mention it. Those bastards.
114
00:05:46,370 --> 00:05:48,600
Today, they were lying right
on the street in front of us.
115
00:05:48,610 --> 00:05:49,600
We should have squashed them.
116
00:05:49,610 --> 00:05:52,870
They deserve to be flattened.
You've all worked hard.
117
00:05:52,880 --> 00:05:55,510
- Hyeongnim, you can go home.
- Okay, okay.
118
00:05:55,520 --> 00:05:57,020
Hey kid,
119
00:05:57,020 --> 00:05:59,180
you don't even say hello to
your father?
120
00:05:59,190 --> 00:05:59,980
You've worked hard.
121
00:05:59,990 --> 00:06:02,750
See. See. Aigoo.
122
00:06:02,760 --> 00:06:06,060
All of you have been drinking
again.
123
00:06:06,060 --> 00:06:07,360
Just a little.
124
00:06:07,360 --> 00:06:10,300
What do you mean by just
a little?
125
00:06:10,300 --> 00:06:11,630
How can you come to work
like this?
126
00:06:11,630 --> 00:06:13,330
Work, yeah right.
127
00:06:13,330 --> 00:06:14,890
I just do odd jobs.
128
00:06:14,900 --> 00:06:16,770
You brat.
129
00:06:16,770 --> 00:06:18,570
Don't eat well!
130
00:06:18,570 --> 00:06:20,530
After you eat, change your
underwear.
131
00:06:20,540 --> 00:06:22,060
Wash up and take a nap.
132
00:06:22,080 --> 00:06:25,880
Aigoo, why didn't Heaven take
him away,
133
00:06:25,880 --> 00:06:27,440
instead of taking away my wife?
134
00:06:27,450 --> 00:06:30,780
Aigoo, such is my fate.
135
00:06:31,350 --> 00:06:35,080
You might as well hurry and die.
You're always talking like that.
136
00:06:35,090 --> 00:06:36,350
You shouldn't say that.
137
00:06:36,360 --> 00:06:39,810
How can you tell him to die,
you disloyal son.
138
00:06:39,830 --> 00:06:41,790
You must still be drunk.
139
00:06:41,800 --> 00:06:45,030
- How can he go on like this?
- Right.
140
00:06:46,300 --> 00:06:47,630
Atomic power generation
141
00:06:47,630 --> 00:06:52,000
relies on nuclear fission creating
heat, which produces steam.
142
00:06:52,010 --> 00:06:57,100
That steam turns a turbine,
which produces electricity.
143
00:06:57,110 --> 00:06:58,540
To put it simply,
144
00:06:58,550 --> 00:07:00,210
an atom is like firewood
in a stove.
145
00:07:00,210 --> 00:07:02,610
The steam-maker is like the
water in a rice cooker.
146
00:07:02,620 --> 00:07:04,680
This is one way to explain it.
147
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
Atomic power generation,
148
00:07:06,090 --> 00:07:09,150
compared to fuels which will be
exhausted in the near future,
149
00:07:09,160 --> 00:07:12,420
such as petroleum, coal, or
other combustible fuel,
150
00:07:12,430 --> 00:07:14,090
the only alternative energy.
151
00:07:14,090 --> 00:07:16,760
Moreover, it can prevent the
use of flammable fuel,
152
00:07:16,760 --> 00:07:20,760
global warming, acid rain, and
other environmental damage.
153
00:07:20,770 --> 00:07:22,930
It's an environmentally friendly
power source.
154
00:07:22,940 --> 00:07:28,600
Also, it is a highly efficient
energy industry that uses only
a small amount of raw materials.
155
00:07:28,610 --> 00:07:29,540
In addition,
156
00:07:29,540 --> 00:07:31,200
with a seismic resistance
rating of level 7,
157
00:07:31,210 --> 00:07:33,980
sturdy, earthquake-resistant
equipment,
158
00:07:33,980 --> 00:07:38,640
layers of security measures to
prevent accidents,
159
00:07:38,650 --> 00:07:41,590
coupled with a thorough
security and monitoring system,
160
00:07:41,590 --> 00:07:44,850
the risk of accidents is zero.
161
00:07:44,860 --> 00:07:48,060
Everyone's daily life is very
convenient.
162
00:07:48,060 --> 00:07:49,930
Behind this comfortable life,
163
00:07:49,930 --> 00:07:54,260
is a nuclear power station where
the lights will never go out.
164
00:07:54,270 --> 00:07:56,200
Please remember this.
165
00:07:56,870 --> 00:07:58,930
It's funny, isn't it?
166
00:07:58,940 --> 00:08:00,530
A sign of the apocalypse.
167
00:08:00,540 --> 00:08:01,670
Just look.
168
00:08:01,680 --> 00:08:03,870
Is this a place where people
should live?
169
00:08:03,880 --> 00:08:06,510
This place, before that thing came,
170
00:08:06,510 --> 00:08:10,110
was poor, but still a decent
place to live.
171
00:08:10,120 --> 00:08:12,110
But look at it now.
172
00:08:12,120 --> 00:08:14,180
There's no fishing. You can't fish.
173
00:08:14,190 --> 00:08:17,350
Tourists have also disappeared
and there is no development.
174
00:08:17,360 --> 00:08:21,160
The village people are divided
and argue every day.
175
00:08:21,160 --> 00:08:23,190
All because of that thing!
176
00:08:23,200 --> 00:08:26,220
But still, thanks to it, we have
a life now.
177
00:08:26,230 --> 00:08:28,100
My mom is also grateful to
that thing.
178
00:08:28,100 --> 00:08:29,570
Without it,
179
00:08:29,570 --> 00:08:30,760
would we die of hunger?
180
00:08:30,770 --> 00:08:32,530
Not really, but still...
181
00:08:32,540 --> 00:08:35,570
This is the problem. This.
182
00:08:35,580 --> 00:08:37,630
Are you all happy living like this?
183
00:08:37,640 --> 00:08:39,110
Who has to be happy?
184
00:08:39,110 --> 00:08:42,780
You only need to live, right?
185
00:08:42,780 --> 00:08:45,720
Foolish bastards.
186
00:08:45,720 --> 00:08:49,420
That's why we have no future!
187
00:08:49,420 --> 00:08:51,290
All of you should just live like this.
188
00:08:51,290 --> 00:08:54,250
As for me, I can't do that.
189
00:08:54,260 --> 00:08:59,490
I don't think now is the time to
worry about your future.
190
00:09:05,340 --> 00:09:07,070
Just say you haven't seen me.
191
00:09:07,070 --> 00:09:08,570
Yeon Ju! Yeon Ju!
192
00:09:08,580 --> 00:09:10,600
Yeon Ju!
193
00:09:14,280 --> 00:09:16,940
Geez, that girl.
194
00:09:21,020 --> 00:09:22,050
Damn it.
195
00:09:22,060 --> 00:09:24,420
I've told you so many times to
buy a new one.
196
00:09:24,420 --> 00:09:27,420
With what money? I don't even
have stockings to wear.
197
00:09:27,430 --> 00:09:29,760
Why throw it out if it's
perfectly good?
198
00:09:30,630 --> 00:09:33,430
What's perfectly good?
199
00:09:34,000 --> 00:09:38,770
Just like people, machines also
have a life span.
200
00:09:38,770 --> 00:09:40,400
If you're not careful, you might
have to walk.
201
00:09:40,410 --> 00:09:41,730
Be quiet.
202
00:09:41,740 --> 00:09:43,970
I'll just drive slowly.
203
00:09:43,980 --> 00:09:46,470
Are you afraid people won't
know you work at the power plant?
204
00:09:46,480 --> 00:09:48,610
That's how you act.
205
00:09:48,620 --> 00:09:51,380
How many times do you have
to fall before you wake up?
206
00:09:51,380 --> 00:09:52,940
Does your mouth fix things?
207
00:09:52,950 --> 00:09:56,950
You really don't have many
skills to brag about.
208
00:10:00,490 --> 00:10:01,820
Come over here and look.
209
00:10:01,830 --> 00:10:03,460
See if you can fix it.
210
00:10:03,460 --> 00:10:05,160
Why should I?
211
00:10:05,170 --> 00:10:06,500
You should learn how!
212
00:10:06,500 --> 00:10:08,400
How long should I fix things
for you?
213
00:10:09,100 --> 00:10:11,970
Now you even get tired
making repairs?
214
00:10:12,440 --> 00:10:13,570
It's not that I'm tired.
215
00:10:13,570 --> 00:10:15,510
I'm afraid that if I'm not around...
216
00:10:15,510 --> 00:10:17,840
Oppa, why wouldn't you be
around?
217
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
What's the matter?
218
00:10:20,850 --> 00:10:24,940
You're planning something
again, aren't you? Aren't you?
219
00:10:31,290 --> 00:10:32,350
Move out of the way.
220
00:10:32,360 --> 00:10:33,990
What are you doing?
221
00:10:36,460 --> 00:10:37,950
I am going away for 2 years.
222
00:10:37,960 --> 00:10:39,590
I am going away for 2 years.
223
00:10:39,600 --> 00:10:41,160
Where are you going?
224
00:10:45,740 --> 00:10:47,670
For 6 months to South America
to fish for octopus.
225
00:10:47,670 --> 00:10:51,370
The other 6 months to Alaska
to fish for saury.
226
00:10:51,380 --> 00:10:53,040
Two cycles like that.
227
00:10:53,050 --> 00:10:54,840
I can earn at least $200,000.
228
00:10:54,850 --> 00:10:57,510
I have skills. If I get into the
engine room, I can even earn more.
229
00:10:57,520 --> 00:10:59,450
Jerk!
230
00:11:01,920 --> 00:11:03,480
Damn it!
231
00:11:03,490 --> 00:11:05,010
Oppa, are you even human?
232
00:11:05,020 --> 00:11:06,460
What does that mean?
233
00:11:06,460 --> 00:11:08,260
Do I have parents?
234
00:11:08,260 --> 00:11:10,160
Brothers? Sisters? Relatives?
235
00:11:10,160 --> 00:11:11,650
You know I don't have any
family.
236
00:11:11,660 --> 00:11:15,030
Don't you know whom I've
relied on all this time?
237
00:11:15,030 --> 00:11:16,900
I know. I know.
238
00:11:16,900 --> 00:11:19,100
But I'm doing this to make you
happy.
239
00:11:19,110 --> 00:11:20,500
Please understand my feelings.
240
00:11:20,510 --> 00:11:21,840
Forget it.
241
00:11:21,840 --> 00:11:23,670
I won't be deceived anymore.
242
00:11:23,680 --> 00:11:26,770
If you want to go, then our
relationship is over.
243
00:11:27,880 --> 00:11:29,820
Yeon Ju!
244
00:11:30,380 --> 00:11:32,720
That damn girl.
245
00:11:33,090 --> 00:11:33,950
This is for you.
246
00:11:34,090 --> 00:11:35,490
What is this?
247
00:11:35,660 --> 00:11:37,620
It's from Secretary Kim.
248
00:11:37,790 --> 00:11:40,280
He said to be sure you read it.
249
00:11:40,460 --> 00:11:44,230
What report would the
Secretary's Office send to you?
250
00:11:44,530 --> 00:11:48,870
He said according to normal
procedures, he couldn't send it
directly to you.
251
00:11:49,000 --> 00:11:51,300
So he sent it directly to me.
252
00:11:51,440 --> 00:11:53,930
Is there a problem lately?
253
00:11:54,070 --> 00:11:56,010
What do you mean?
254
00:11:56,680 --> 00:11:57,770
Take a look.
255
00:11:57,940 --> 00:12:00,470
I think it's important.
256
00:12:07,024 --> 00:12:09,060
-=Practical Status of the
Hanbyul Unit #1=-
257
00:12:09,120 --> 00:12:12,150
I told you not to worry.
258
00:12:12,330 --> 00:12:13,990
This nuclear reactor thing,
259
00:12:14,160 --> 00:12:16,030
as long as you keep pouring
cool water on it,
260
00:12:16,030 --> 00:12:18,400
it can keep running 365 days
a year.
261
00:12:18,530 --> 00:12:19,120
No.
262
00:12:19,300 --> 00:12:20,530
For 10 years, 20 years,
263
00:12:20,700 --> 00:12:24,640
it can keep turning without any
problems.
264
00:12:24,800 --> 00:12:27,270
Isn't that why atomic energy is
so great?
265
00:12:27,440 --> 00:12:30,310
It's the fire that never burns out.
266
00:12:30,440 --> 00:12:34,070
It is science's greatest gift to
mankind.
267
00:12:34,280 --> 00:12:36,510
The greatest gift?
268
00:12:36,650 --> 00:12:39,550
Managed well and used
properly, it can be great.
269
00:12:39,720 --> 00:12:41,380
But if it's like this,
270
00:12:41,550 --> 00:12:44,320
it's not a gift, but a cause for
headaches.
271
00:12:44,490 --> 00:12:46,220
What the heck are you talking
about?
272
00:12:46,360 --> 00:12:49,590
A guy who doesn't know the
ABC's of atomic energy is
running that department.
273
00:12:49,730 --> 00:12:50,560
Okay, thank you!
274
00:12:50,730 --> 00:12:53,890
Nuclear reactors that aren't
fully prepared are being started.
275
00:12:54,070 --> 00:12:59,600
Worst of all, a special law with
many problems was passed.
276
00:12:59,740 --> 00:13:01,330
At such a time,
277
00:13:01,510 --> 00:13:03,770
where is that bastard going
to stop?
278
00:13:03,940 --> 00:13:05,470
No matter what,
279
00:13:05,650 --> 00:13:08,670
they must keep turning properly.
280
00:13:08,820 --> 00:13:12,250
Only by doing that will we all
survive.
281
00:13:12,420 --> 00:13:16,650
Well... nothing is going to
happen.
282
00:13:17,060 --> 00:13:18,750
Our employee...
283
00:13:18,930 --> 00:13:22,730
is a specialist who has worked
in a nuclear power plant for over
20 years.
284
00:13:24,660 --> 00:13:26,630
Don't worry. Let's not go
looking for trouble, okay?
285
00:13:26,800 --> 00:13:29,670
Shut your mouth!
286
00:13:30,970 --> 00:13:34,670
Don't get angry and just
listen to me.
287
00:13:34,840 --> 00:13:37,770
Just going for 2 years, I can
make up all the money I lost!
288
00:13:37,940 --> 00:13:40,640
Enough! Don't mention
it again!
289
00:13:44,020 --> 00:13:47,680
That's right, Brother-in-law.
Don't go.
290
00:13:49,720 --> 00:13:50,650
Sister-in-law.
291
00:13:50,820 --> 00:13:52,090
Do you want to live here
forever?
292
00:13:52,260 --> 00:13:53,490
What about Min Jae?
293
00:13:53,660 --> 00:13:56,420
Are you going to insist he
work at the power plant?
294
00:13:56,560 --> 00:13:57,430
No.
295
00:13:57,600 --> 00:13:59,550
Then move to Seoul.
Let him study.
296
00:13:59,730 --> 00:14:00,790
Send him to a good university.
297
00:14:00,970 --> 00:14:02,430
That's what you should do!
298
00:14:02,600 --> 00:14:05,800
Should Min Jae have to waste
his life in a place like this?
299
00:14:05,940 --> 00:14:09,270
Before my brother passed away,
he entrusted Min Jae to me.
300
00:14:09,410 --> 00:14:11,970
For the sake of Min Jae's future...
301
00:14:13,650 --> 00:14:15,050
Who are you trying to fool?
302
00:14:15,210 --> 00:14:16,410
Why use Min Jae as an excuse?
303
00:14:16,580 --> 00:14:17,710
I'm not trying to fool anyone!
304
00:14:17,880 --> 00:14:19,550
He's my one and only nephew.
305
00:14:19,720 --> 00:14:22,150
Mom, you should also think
about your only grandson's future.
306
00:14:22,320 --> 00:14:23,450
Let go!
307
00:14:23,620 --> 00:14:25,610
Don't expect to go anywhere.
308
00:14:25,760 --> 00:14:29,590
Don't even think about going
one step from my sight!
309
00:14:29,960 --> 00:14:33,390
I want to go. I have to go.
310
00:14:33,600 --> 00:14:34,690
That rotten jerk.
311
00:14:34,870 --> 00:14:38,700
You refuse to get married and
just want to run away.
312
00:14:38,840 --> 00:14:41,030
Don't you feel sorry for Yeon Ju?
313
00:14:43,110 --> 00:14:44,400
Min Jae.
314
00:14:44,580 --> 00:14:46,100
You hate it here too, right?
315
00:14:46,280 --> 00:14:47,580
I really like it.
316
00:14:47,710 --> 00:14:48,700
Why are you lying on your
stomach in here?
317
00:14:48,850 --> 00:14:50,210
Go see your mother.
318
00:14:50,380 --> 00:14:52,580
This room is crowded.
319
00:14:52,720 --> 00:14:54,980
I like sleeping with you, Uncle.
320
00:14:55,150 --> 00:14:56,550
Get off me, you brat.
321
00:14:56,720 --> 00:14:59,120
Uncle, you can't go anywhere.
322
00:14:59,330 --> 00:15:02,950
I don't want you to go away.
323
00:15:03,100 --> 00:15:06,000
I'm surrounded by shackles!
Shackles!
324
00:15:06,170 --> 00:15:07,720
Turn off the light.
325
00:15:32,290 --> 00:15:33,550
=Emergency condition.=
326
00:15:33,560 --> 00:15:35,250
=All Wolchon residents.=
327
00:15:35,830 --> 00:15:37,190
Mother-in-law.
328
00:15:37,800 --> 00:15:39,590
What?
329
00:15:39,730 --> 00:15:45,300
If brother-in-law wants to go,
shouldn't you let him go?
330
00:15:45,470 --> 00:15:47,440
Why?
331
00:15:47,610 --> 00:15:49,630
Were you touched by what
he said?
332
00:15:49,810 --> 00:15:52,780
No. It's not like that.
333
00:15:53,450 --> 00:15:56,780
He really hates working at the
power plant.
334
00:15:56,950 --> 00:16:00,280
I don't feel it's right to force
him to work there.
335
00:16:00,420 --> 00:16:02,350
That place...
336
00:16:02,890 --> 00:16:06,720
took away my husband and
my son.
337
00:16:06,890 --> 00:16:10,690
I didn't want my remaining
son to work there, either.
338
00:16:11,230 --> 00:16:13,290
I didn't want that for him.
339
00:16:14,470 --> 00:16:16,130
So when he took his father's
compensation
340
00:16:16,300 --> 00:16:18,200
and opened a business in the
city,
341
00:16:18,370 --> 00:16:20,740
I never said a word against it.
342
00:16:20,940 --> 00:16:22,910
I was praying in my heart
343
00:16:23,080 --> 00:16:25,540
that his business went well and
he would never come back here.
344
00:16:25,710 --> 00:16:27,680
Stop goofing off and get back
to work!
345
00:16:27,850 --> 00:16:29,040
But look at him.
346
00:16:29,220 --> 00:16:32,080
He went bankrupt and came
back penniless.
347
00:16:32,320 --> 00:16:33,820
That pathetic jerk,
348
00:16:33,920 --> 00:16:37,010
if he had to work in hell instead
of the power plant, he shouldn't
complain.
349
00:16:37,190 --> 00:16:39,920
That's because the government
granted supply contracts to
entrepreneurs.
350
00:16:40,060 --> 00:16:41,790
What are you talking about?
351
00:16:41,930 --> 00:16:45,960
It was his own fault! Why make
excuses for him?
352
00:16:46,670 --> 00:16:48,790
Oh right. We're out of soy sauce.
353
00:16:48,970 --> 00:16:51,630
Mother-in-law, I'll go and buy
some soy sauce.
354
00:16:53,840 --> 00:16:56,240
What about money?
355
00:16:56,940 --> 00:17:00,670
That money was for his father's
life! His father's life!
356
00:17:04,620 --> 00:17:05,510
Welcome.
357
00:17:05,690 --> 00:17:07,780
How do you do things here?
358
00:17:07,950 --> 00:17:09,720
I was told to be here early
this morning.
359
00:17:09,860 --> 00:17:11,250
I'm sorry.
360
00:17:11,420 --> 00:17:13,820
Didn't I tell you to get rid of
that report quickly?
361
00:17:13,990 --> 00:17:15,490
Why is it still causing problems?
362
00:17:15,660 --> 00:17:17,220
We have sent people to find
the person who wrote it.
363
00:17:17,360 --> 00:17:19,560
Appropriate action has been
taken with relevant personnel.
364
00:17:19,700 --> 00:17:22,220
Take action faster.
365
00:17:27,910 --> 00:17:29,640
Are you looking for me?
366
00:17:30,040 --> 00:17:32,980
Have you seen this report?
367
00:17:34,850 --> 00:17:36,510
I'm not sure.
368
00:17:36,650 --> 00:17:37,240
After I read this, it occurred to
me, Prime Minister, that a few
days ago in parliament,
369
00:17:37,420 --> 00:17:41,250
After I read this, it occurred to
me, Prime Minister, that a few
days ago in parliament,
370
00:17:41,390 --> 00:17:46,450
you were pushing a special law
for power generating facilities.
371
00:17:46,630 --> 00:17:49,460
Construction of power plants is
not an unusual thing.
372
00:17:49,600 --> 00:17:53,860
Mr. President, I heard you had
already seen and approved it.
373
00:17:54,000 --> 00:17:55,490
I've never done anything like
that.
374
00:17:55,670 --> 00:17:58,030
I'm sorry, but the bill has
already been passed by
parliament.
375
00:17:58,200 --> 00:17:59,430
If there is a problem after
the audit,
376
00:17:59,610 --> 00:18:01,540
then the right of refusal must
be corrected.
377
00:18:01,710 --> 00:18:04,570
Isn't this what the
Administration and I should do?
378
00:18:04,740 --> 00:18:07,540
What the Blue House should do,
379
00:18:07,680 --> 00:18:09,880
is not waste energy on small
matters like this,
380
00:18:10,050 --> 00:18:15,040
but focus their efforts to
invigorate the economy.
381
00:18:15,820 --> 00:18:17,450
Talent Development Institute?
382
00:18:18,220 --> 00:18:18,880
Yes.
383
00:18:19,060 --> 00:18:21,650
Headquarters contacted me
about this transfer.
384
00:18:21,790 --> 00:18:25,130
You have to go to headquarters
and see.
385
00:18:25,260 --> 00:18:26,390
What is the reason?
386
00:18:26,600 --> 00:18:29,160
You've been working on the
front line here for a long time.
387
00:18:29,340 --> 00:18:30,860
It's time to take a step back.
388
00:18:31,040 --> 00:18:32,770
Isn't working to cultivate talent
389
00:18:32,940 --> 00:18:34,100
also another way of caring?
390
00:18:34,240 --> 00:18:37,470
So it is. So it is. Caring.
391
00:18:37,640 --> 00:18:42,410
Thanks to you, several secretaries
also lost their jobs.
392
00:18:43,750 --> 00:18:47,240
Why would you give up a good
job to go sit in a boat?
393
00:18:47,390 --> 00:18:48,790
Plus, you're wasting 2 years.
394
00:18:48,920 --> 00:18:50,080
Should I...
395
00:18:50,260 --> 00:18:51,660
for the sake of this damn power
plant,
396
00:18:51,820 --> 00:18:54,550
devote all of my abilities?
397
00:18:54,690 --> 00:18:55,850
I was dragged here by force,
you know.
398
00:18:55,850 --> 00:18:56,960
I was dragged here by force,
you know.
399
00:18:57,130 --> 00:19:01,600
You're like this because of what
happened to your father and
brother.
400
00:19:01,770 --> 00:19:03,530
- If you just...
- That's enough.
401
00:19:03,700 --> 00:19:05,100
Okay. I'll shut up.
402
00:19:05,270 --> 00:19:06,030
But what are you going to do?
403
00:19:06,170 --> 00:19:08,540
We don't want you to go!
404
00:19:08,740 --> 00:19:11,230
Are you going to run away in
the middle of the night?
405
00:19:11,410 --> 00:19:12,400
Someday,
406
00:19:12,580 --> 00:19:13,480
everyone will understand.
407
00:19:13,650 --> 00:19:14,700
You're nuts!
408
00:19:14,880 --> 00:19:16,140
What are you going to do?
409
00:19:16,280 --> 00:19:17,540
A man who wants to do great
things,
410
00:19:17,720 --> 00:19:20,410
must go through some wind
and rain.
411
00:19:20,590 --> 00:19:22,990
That's why you've been so
quiet lately, right?
412
00:19:23,160 --> 00:19:27,290
A storm is coming.
The storm will hit...
413
00:19:30,660 --> 00:19:33,060
It's an earthquake!
414
00:19:37,440 --> 00:19:38,200
Run outside!
415
00:19:38,370 --> 00:19:38,890
Mom!
416
00:19:39,070 --> 00:19:42,770
Min Jae!
417
00:20:15,410 --> 00:20:17,140
Don't panic!
418
00:20:23,080 --> 00:20:25,520
Why doesn't she answer?
419
00:20:31,660 --> 00:20:32,490
=It's me.=
420
00:20:32,630 --> 00:20:33,890
Hurry and check out the
restaurant.
421
00:20:34,060 --> 00:20:35,960
My mom and sister-in-law
aren't answering the phone.
422
00:20:36,130 --> 00:20:37,930
=I'm on my way over there.=
423
00:20:38,100 --> 00:20:39,330
Good, go take a look.
424
00:20:39,500 --> 00:20:40,400
Call me immediately.
425
00:20:40,530 --> 00:20:41,090
=Okay.=
426
00:20:41,270 --> 00:20:43,200
=Just wait a bit.=
427
00:20:43,370 --> 00:20:44,800
Mother-in-law!
428
00:20:46,810 --> 00:20:47,500
Is our house okay?
429
00:20:47,670 --> 00:20:49,170
Mother-in-law!
430
00:20:49,340 --> 00:20:53,300
Min Jae! Min Jae!
431
00:20:54,950 --> 00:20:56,640
Mother-in-law!
432
00:20:56,820 --> 00:20:58,720
Omo, Min Jae! Min Jae!
433
00:21:00,250 --> 00:21:01,410
Mom!
434
00:21:01,590 --> 00:21:02,210
I'm fine.
435
00:21:02,390 --> 00:21:03,290
What happened?
436
00:21:03,490 --> 00:21:06,390
The ceiling suddenly collapsed.
437
00:21:06,560 --> 00:21:08,320
It fell down on top of us.
438
00:21:08,490 --> 00:21:09,150
It's all right.
439
00:21:09,330 --> 00:21:11,020
It's okay. It's okay.
440
00:21:11,160 --> 00:21:12,220
Mother-in-law, are you okay?
441
00:21:12,370 --> 00:21:16,030
I'm okay. I'm fine.
442
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
An earthquake has occurred in
the southeastern region.
443
00:21:20,970 --> 00:21:23,100
It was a 6.1.
444
00:21:23,280 --> 00:21:24,500
If it's the southeastern region,
445
00:21:24,640 --> 00:21:26,840
then it's Ulsan, where the
Munsan Industrial Park is.
446
00:21:27,010 --> 00:21:28,040
Yes, that's right.
447
00:21:28,210 --> 00:21:30,650
Should we tell the president?
448
00:21:30,850 --> 00:21:34,510
It's not the right time now.
449
00:21:34,720 --> 00:21:37,420
Please reconsider.
450
00:21:37,590 --> 00:21:43,190
If the Blue House and the
administration oppose each
other, no one benefits.
451
00:21:43,330 --> 00:21:45,890
Is there any problem with the
way I run the country?
452
00:21:46,070 --> 00:21:49,130
Mr. President, when you were
in parliament, there were many
minds.
453
00:21:49,300 --> 00:21:51,360
Therefore, every decision took
a long time.
454
00:21:51,540 --> 00:21:53,700
This is not a suitable operation
of national politics.
455
00:21:53,840 --> 00:21:55,200
Especially,
456
00:21:55,340 --> 00:21:58,500
at a time when the national
economy is in near paralysis.
457
00:21:58,640 --> 00:22:00,940
At such a time, rather than
the courage of youth,
458
00:22:01,080 --> 00:22:05,350
age and experience play a
greater role.
459
00:22:08,690 --> 00:22:10,780
Quickly confirm it.
460
00:22:10,960 --> 00:22:12,620
Confirm the amount of radiation.
461
00:22:12,760 --> 00:22:13,690
What's going on?
462
00:22:13,860 --> 00:22:15,490
The earthquake caused the
cooling system
463
00:22:15,660 --> 00:22:17,690
of reactor #1 at valve 57
to develop a crack.
464
00:22:17,860 --> 00:22:19,020
Have you started the
emergency contingency plan?
465
00:22:19,200 --> 00:22:20,320
We have already mobilized the
emergency plan.
466
00:22:20,500 --> 00:22:22,560
We used the joystick to
stabilize the reactor.
467
00:22:22,740 --> 00:22:24,930
How serious is it?
468
00:22:25,100 --> 00:22:26,940
No problem if we can find the
crack and replace the part.
469
00:22:27,110 --> 00:22:27,940
We will soon be able to recover.
470
00:22:28,110 --> 00:22:30,510
Look, is this a small accident
in your eyes?
471
00:22:30,680 --> 00:22:32,740
It's not the first time, so you
should relax.
472
00:22:32,910 --> 00:22:35,680
We've done the proper protocols.
Why are you so worried?
473
00:22:35,850 --> 00:22:38,280
Reactor No. 1 is 40 years old.
474
00:22:38,450 --> 00:22:41,750
Water pipes in a house that are
40 years old will corrode and
crack.
475
00:22:41,750 --> 00:22:42,720
Water pipes in a house that are
40 years old will corrode and
crack.
476
00:22:42,890 --> 00:22:46,260
Haven't you replaced any parts
up until now?
477
00:22:46,390 --> 00:22:48,590
We've spent billions and
replaced parts countless times.
478
00:22:48,790 --> 00:22:51,090
But this huge equipment has
30,000 valves.
479
00:22:51,260 --> 00:22:52,820
The pipeline is 170 km long.
480
00:22:53,000 --> 00:22:55,230
We have 1700 km of cable.
481
00:22:55,400 --> 00:22:57,160
In which corner is the crack,
482
00:22:57,340 --> 00:22:58,740
and where is the defective part?
483
00:22:58,900 --> 00:23:01,530
Doing a detailed inspection will
take several years.
484
00:23:01,710 --> 00:23:05,200
But we're given 2 months to
complete the work and then
start the machine again?
485
00:23:05,380 --> 00:23:08,540
It's simply impossible to do
a detailed inspection!
486
00:23:08,710 --> 00:23:10,610
Then what should we do now?
487
00:23:10,780 --> 00:23:12,050
Issue a white alert.
488
00:23:12,220 --> 00:23:13,580
Notify the nearby residents.
489
00:23:13,720 --> 00:23:16,120
Superintendent, please don't
interfere!
490
00:23:16,290 --> 00:23:18,920
You're not qualified to
give orders here!
491
00:23:19,090 --> 00:23:20,920
Everyone should calm down.
492
00:23:21,060 --> 00:23:24,390
Just do your usual work,
your usual work.
493
00:23:25,730 --> 00:23:28,790
First report to headquarters.
494
00:23:28,930 --> 00:23:31,530
I was just recently promoted.
495
00:23:31,700 --> 00:23:33,070
The Hanbyul nuclear power
plant?
496
00:23:33,240 --> 00:23:33,900
Yes.
497
00:23:34,070 --> 00:23:36,200
The cooling water leaked a
little bit.
498
00:23:36,380 --> 00:23:38,640
A white alert should be issued.
499
00:23:38,810 --> 00:23:39,800
What should we do?
500
00:23:39,980 --> 00:23:43,400
If there's no problem with the
power supply, why make one?
501
00:23:43,580 --> 00:23:46,520
Don't you know we can't afford
any incidents when there are
problems with that bill?
502
00:23:46,690 --> 00:23:48,050
That may be the case,
503
00:23:48,220 --> 00:23:50,120
but we've had big problems
before.
504
00:23:50,290 --> 00:23:51,810
Because it wasn't handled properly!
505
00:23:51,990 --> 00:23:54,480
I will handle it quietly.
506
00:23:58,100 --> 00:24:00,900
Why at this time?
507
00:24:01,100 --> 00:24:05,560
I guess this person and Min
Jae's father were watching
over us.
508
00:24:05,740 --> 00:24:07,830
We were lucky in a bad
situation.
509
00:24:08,010 --> 00:24:10,310
That's for sure.
510
00:24:10,480 --> 00:24:11,340
Yeah, it's me.
511
00:24:11,510 --> 00:24:12,840
=How is it?=
512
00:24:13,010 --> 00:24:13,970
Not too bad.
513
00:24:14,110 --> 00:24:16,980
Your mom, sister-in-law, and
Min Jae are fine.
514
00:24:17,120 --> 00:24:18,140
Should I put your mom on?
515
00:24:18,320 --> 00:24:19,840
=It's not necessary if there's
no problem.=
516
00:24:20,020 --> 00:24:23,390
=Also, tell them to answer
the phone.=
517
00:24:24,290 --> 00:24:26,690
I guess Oppa is worried about
all of you.
518
00:24:26,860 --> 00:24:27,690
That brat.
519
00:24:27,860 --> 00:24:30,690
He should worry about himself.
520
00:24:31,030 --> 00:24:32,330
I need to leave now.
521
00:24:32,500 --> 00:24:33,660
My office is also in chaos.
522
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
Okay.
523
00:24:36,000 --> 00:24:37,560
Is the power plant okay?
524
00:24:37,740 --> 00:24:38,590
What do you mean?
525
00:24:38,770 --> 00:24:41,000
There was an earthquake.
526
00:24:41,140 --> 00:24:43,470
What are you talking about?
527
00:24:43,640 --> 00:24:45,410
No matter if it's an earthquake,
528
00:24:45,580 --> 00:24:47,600
nothing will happen to that
power plant.
529
00:24:47,750 --> 00:24:48,610
Isn't that right?
530
00:24:48,780 --> 00:24:49,610
That's right.
531
00:24:49,780 --> 00:24:51,770
It would be dangerous in
earthquakes, otherwise.
532
00:24:51,950 --> 00:24:53,610
Besides, if there was a problem,
533
00:24:53,750 --> 00:24:55,690
everyone would get a text
alert immediately.
534
00:24:55,820 --> 00:24:58,480
Nobody would die like last time.
535
00:24:58,660 --> 00:25:00,280
Did you hear that?
536
00:25:00,460 --> 00:25:01,650
Then, that's a relief.
537
00:25:01,830 --> 00:25:03,660
I was a bit worried.
538
00:25:05,430 --> 00:25:07,560
If you're so worried, then go in
yourself.
539
00:25:07,700 --> 00:25:09,460
You're all the technical staff!
540
00:25:09,640 --> 00:25:11,660
What is going on here?
541
00:25:11,800 --> 00:25:12,700
Sorry.
542
00:25:12,870 --> 00:25:14,840
Come over here.
543
00:25:15,610 --> 00:25:17,410
What happened?
544
00:25:17,580 --> 00:25:19,440
There's a crack in the cooling
water supply valve,
545
00:25:19,580 --> 00:25:21,100
and the cooling water is leaking.
546
00:25:21,280 --> 00:25:22,410
Then, why haven't you taken
any action?
547
00:25:22,580 --> 00:25:23,980
Go inside and fix it quickly.
548
00:25:24,150 --> 00:25:25,170
That's not the issue.
549
00:25:25,350 --> 00:25:27,050
It's too dangerous. Nobody is
willing to go in.
550
00:25:27,820 --> 00:25:30,760
Just give them protective
clothing and proper equipment!
551
00:25:30,920 --> 00:25:31,950
Equipment is to be used.
552
00:25:32,120 --> 00:25:34,390
The level of coolant in the
reactor has dropped dramatically!
553
00:25:34,560 --> 00:25:36,990
If the temperature rises rapidly,
554
00:25:37,000 --> 00:25:37,950
we will have LOCA!
555
00:25:37,950 --> 00:25:38,560
[loss-of-coolant accident.]
556
00:25:38,560 --> 00:25:39,590
What should we do?
557
00:25:39,730 --> 00:25:40,750
Should we continue to delay?
558
00:25:40,750 --> 00:25:40,860
Should we continue to delay?
559
00:25:41,030 --> 00:25:43,190
Go inside immediately!
560
00:25:48,140 --> 00:25:49,610
Radiation levels are too high.
561
00:25:49,740 --> 00:25:51,770
Quiet!
562
00:25:51,910 --> 00:25:53,170
How high is the level?
563
00:25:53,310 --> 00:25:56,300
Stop being nosy and just do
your work!
564
00:25:57,250 --> 00:25:58,610
Ajussi!
565
00:25:58,750 --> 00:26:00,780
If you block it there first,
566
00:26:00,920 --> 00:26:03,150
the pipeline stress will increase
and it will be very dangerous!
567
00:26:03,320 --> 00:26:05,920
Doing this will let us finish
quickly!
568
00:26:06,090 --> 00:26:09,550
Do you think I want to be
down here?
569
00:26:09,700 --> 00:26:13,720
If you're not satisfied, then
you should do it yourself!
570
00:26:13,900 --> 00:26:15,400
You're so annoying!
571
00:26:15,530 --> 00:26:16,090
Hurry! Let's just hurry and finish!
572
00:26:16,090 --> 00:26:17,700
Hurry! Let's just hurry and finish!
573
00:26:17,870 --> 00:26:19,460
This is such a headache.
574
00:26:23,480 --> 00:26:25,470
What's going on here?
575
00:26:25,610 --> 00:26:28,770
What did they weld?
Where was it?
576
00:26:30,450 --> 00:26:33,420
Yes, please speak.
577
00:26:33,590 --> 00:26:34,980
What?
578
00:26:35,150 --> 00:26:41,080
That was because the staff
member said it would save time.
579
00:26:41,330 --> 00:26:43,950
Just a moment.
580
00:27:05,520 --> 00:27:06,980
What's happening?
581
00:27:07,120 --> 00:27:09,020
There must have been an
accident!
582
00:27:10,120 --> 00:27:12,490
Move! Move!
583
00:27:13,090 --> 00:27:16,320
Move!
584
00:27:18,330 --> 00:27:20,130
Wasn't that the team leader?
Team leader.
585
00:27:20,300 --> 00:27:22,060
What's going on?
586
00:27:22,500 --> 00:27:23,260
Father!
587
00:27:23,440 --> 00:27:27,770
Father!
588
00:27:28,040 --> 00:27:28,600
Vital signs are dropping!
589
00:27:28,770 --> 00:27:29,570
We need more medicine!
590
00:27:29,740 --> 00:27:31,940
Nobody move!
591
00:27:32,110 --> 00:27:33,740
This patient is vomiting blood.
592
00:27:33,880 --> 00:27:35,970
He's been exposed to radiation.
593
00:27:36,120 --> 00:27:38,480
Hurry, stop the bleeding.
594
00:27:38,620 --> 00:27:39,140
Father!
595
00:27:39,280 --> 00:27:40,410
No. Don't come in.
596
00:27:40,590 --> 00:27:41,520
Get out of here quickly!
597
00:27:41,650 --> 00:27:42,450
Husband!
598
00:27:42,590 --> 00:27:45,490
Get out quickly!
599
00:27:50,660 --> 00:27:51,920
Jae Hyeok.
600
00:27:52,060 --> 00:27:53,090
What are you doing?
601
00:27:53,230 --> 00:27:54,760
Can't you tell? I'm leaving.
602
00:27:54,930 --> 00:27:57,370
Otherwise, we're all going to die.
603
00:27:57,500 --> 00:27:58,270
Then what should I do?
604
00:27:58,440 --> 00:27:59,770
How should I know?
605
00:27:59,940 --> 00:28:01,130
I don't know what the
problem is.
606
00:28:01,310 --> 00:28:03,500
If they can't fix it quickly,
people will die.
607
00:28:03,640 --> 00:28:06,740
You just can't leave like this.
608
00:28:07,510 --> 00:28:09,110
What do you mean?
609
00:28:09,280 --> 00:28:10,370
Go back inside and help.
610
00:28:10,550 --> 00:28:11,570
Hurry and fix it!
611
00:28:11,750 --> 00:28:13,310
All of those men are inside.
612
00:28:13,490 --> 00:28:15,580
You madman. You must have
a death wish, huh?
613
00:28:15,720 --> 00:28:18,380
Stop talking nonsense and
change your clothes.
614
00:28:18,560 --> 00:28:19,960
You go ahead.
615
00:28:20,130 --> 00:28:20,920
I have to go back.
616
00:28:21,090 --> 00:28:22,050
I'm going back too.
617
00:28:22,230 --> 00:28:23,560
Come on.
618
00:28:23,700 --> 00:28:24,490
Then, I'm going too.
619
00:28:24,630 --> 00:28:27,030
Hey. Hey!
620
00:28:27,200 --> 00:28:30,170
That bunch of idiots.
They must be crazy.
621
00:28:30,300 --> 00:28:33,100
What's wrong with all of you?
How could you hide this news?
622
00:28:33,270 --> 00:28:35,640
Does that make any sense?
623
00:28:35,810 --> 00:28:39,640
We didn't want to make
you worry.
624
00:28:39,850 --> 00:28:40,780
I'm sorry.
625
00:28:40,950 --> 00:28:42,410
Does an apology solve this
problem?
626
00:28:42,580 --> 00:28:44,520
This is a nuclear power plant
accident! An accident!
627
00:28:44,950 --> 00:28:47,480
Please calm down and let's
discuss countermeasures.
628
00:28:47,650 --> 00:28:50,710
If cooling water is leaking, then
radiation is also leaking.
629
00:28:50,890 --> 00:28:52,120
That's correct.
630
00:28:52,290 --> 00:28:54,760
But it is currently limited to the
power plant itself.
631
00:28:54,930 --> 00:28:58,620
We will first issue a blue alert
and evacuate the residents.
632
00:28:58,800 --> 00:29:00,300
Then handle that quickly.
633
00:29:00,470 --> 00:29:01,490
Just a moment.
634
00:29:01,670 --> 00:29:04,530
You should reconsider
evacuating the residents.
635
00:29:04,700 --> 00:29:05,470
Why?
636
00:29:05,640 --> 00:29:07,940
The citizens are concerned
about radiation.
637
00:29:08,110 --> 00:29:09,900
They already know too well
638
00:29:10,080 --> 00:29:11,770
about nuclear power plant
accidents.
639
00:29:11,980 --> 00:29:15,570
In this case, if we broadcast
news of an accident,
640
00:29:15,710 --> 00:29:17,110
and an emergency evacuation
of residents,
641
00:29:17,280 --> 00:29:19,010
regardless of the size of the
accident and evacuation,
642
00:29:19,150 --> 00:29:20,850
there will be a national panic.
643
00:29:21,020 --> 00:29:23,040
So you want to conceal those
facts, also?
644
00:29:23,190 --> 00:29:25,320
After the event, it may be
condemned.
645
00:29:25,490 --> 00:29:30,190
But it is better than a hasty
decision that creates confusion.
646
00:29:30,330 --> 00:29:34,470
The company's safety team will
soon be on site to handle the
situation.
647
00:29:34,470 --> 00:29:35,690
Furthermore, our power station's
648
00:29:35,870 --> 00:29:39,430
security control system was
constructed in stages.
649
00:29:40,270 --> 00:29:44,300
The situation is not as serious
as you believe.
650
00:29:44,910 --> 00:29:45,880
Manager!
651
00:29:46,010 --> 00:29:47,810
The water pressure is too high!
652
00:29:47,950 --> 00:29:49,470
Right now it's at 350 kPa!
653
00:29:49,650 --> 00:29:51,010
Why is the hydrogen furnace
not working?
654
00:29:51,180 --> 00:29:54,450
It's working, but is useless with
the pressure rising so fast.
655
00:29:54,620 --> 00:29:56,140
When can the reserve pipeline
be connected?
656
00:29:56,320 --> 00:29:57,910
We need to quickly transport
cooling water!
657
00:29:58,090 --> 00:30:00,290
It's not as easy as it sounds!
658
00:30:00,460 --> 00:30:02,980
The pressure is already at 420.
If it continues, it will explode!
659
00:30:03,160 --> 00:30:05,060
Get here immediately, damn it!
660
00:30:05,230 --> 00:30:06,820
We're the safety team from
headquarters.
661
00:30:07,000 --> 00:30:07,760
You got here quickly.
662
00:30:07,930 --> 00:30:10,130
Who is the person in charge here?
663
00:30:10,270 --> 00:30:11,170
I'm the one in charge.
664
00:30:11,340 --> 00:30:12,060
What is the present situation?
665
00:30:12,240 --> 00:30:15,000
Cooling water leak and nuclear
reactor pressure is rising,
666
00:30:15,170 --> 00:30:16,270
and there is no way to stop it.
667
00:30:16,440 --> 00:30:17,470
How high is the pressure?
668
00:30:17,640 --> 00:30:19,080
It is currently at 350 kPa.
669
00:30:19,240 --> 00:30:21,140
It's too high. We must vent
it quickly!
670
00:30:21,310 --> 00:30:22,280
That's true, but...
671
00:30:22,450 --> 00:30:24,880
Venting is not something we
can decide.
672
00:30:25,050 --> 00:30:26,140
Please wait.
673
00:30:26,290 --> 00:30:27,840
Hey.. What does vent mean?
674
00:30:28,020 --> 00:30:30,650
It means reactor gas emission
to the outside.
675
00:30:30,790 --> 00:30:31,810
Emission?
676
00:30:31,990 --> 00:30:33,790
You said we only needed to
replace the pipeline.
677
00:30:33,960 --> 00:30:36,020
Didn't you say it could be
repaired?
678
00:30:36,190 --> 00:30:39,460
It appears the situation is
more serious than I was told.
679
00:30:39,630 --> 00:30:43,930
I estimate it has reached a
core meltdown.
680
00:30:44,070 --> 00:30:45,260
A meltdown?
681
00:30:45,440 --> 00:30:47,000
If the fuel rod is exposed to air,
682
00:30:47,170 --> 00:30:49,660
the fuel rod temperature will
rise and the fuel will melt.
683
00:30:49,840 --> 00:30:51,400
That is a reactor core meltdown.
684
00:30:51,540 --> 00:30:53,070
This will produce hydrogen.
685
00:30:53,250 --> 00:30:56,840
The hydrogen gas increases
pressure inside the furnace.
686
00:30:57,020 --> 00:30:59,110
The pressure that can be
contained by the reactor is limited.
687
00:30:59,250 --> 00:31:00,510
It has now exceeded that limit.
688
00:31:00,690 --> 00:31:01,580
If it continues,
689
00:31:01,720 --> 00:31:03,620
it will certainly explode.
690
00:31:03,790 --> 00:31:06,350
Then radiation will be emitted
into the air?
691
00:31:06,530 --> 00:31:07,650
Yes, that's correct.
692
00:31:08,760 --> 00:31:11,020
Then we must quickly evacuate
the residents.
693
00:31:11,200 --> 00:31:13,460
Issue an evacuation order
immediately.
694
00:31:13,630 --> 00:31:14,890
Mr. President,
695
00:31:15,070 --> 00:31:17,130
There are 946,000 residents
within 20 km from the power
station.
696
00:31:17,130 --> 00:31:18,400
There are 946,000 residents
within 20 km from the power
station.
697
00:31:18,570 --> 00:31:19,660
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
698
00:31:19,660 --> 00:31:21,360
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
699
00:31:21,540 --> 00:31:23,470
Altogether, there are about
3.4 million residents.
700
00:31:23,610 --> 00:31:26,910
Evacuation is impossible.
701
00:31:27,080 --> 00:31:30,540
Isn't there an evacuation plan
to deal with this situation?
702
00:31:30,720 --> 00:31:31,740
There is... no plan like that.
703
00:31:31,740 --> 00:31:33,870
There is... no plan like that.
704
00:31:34,020 --> 00:31:38,580
That's because there was no
practical way to carry it out.
705
00:31:38,820 --> 00:31:40,220
But...
706
00:31:40,390 --> 00:31:44,390
we should at least evacuate
residents near the power station.
707
00:31:44,530 --> 00:31:47,690
During ventilation, they would
be the first to suffer fatal injuries.
708
00:31:47,870 --> 00:31:50,460
There are 17,000 people in the
villages within 5 km.
709
00:31:50,640 --> 00:31:54,230
To evacuate so many people
will take at least 3 hours.
710
00:31:54,410 --> 00:31:56,810
If the reactor exploded in the
middle of that process,
711
00:31:56,810 --> 00:31:58,240
the situation will worsen.
712
00:31:58,410 --> 00:32:02,810
Worst case scenario, 50 million
people will be in danger.
713
00:32:02,980 --> 00:32:06,470
It must be vented immediately.
714
00:32:08,950 --> 00:32:12,910
Mr. President.
715
00:32:13,190 --> 00:32:15,790
Mr. President.
716
00:32:17,500 --> 00:32:18,120
Yes. I understand.
717
00:32:18,120 --> 00:32:20,730
Yes. I understand.
718
00:32:22,900 --> 00:32:24,200
Prepare to vent.
719
00:32:24,370 --> 00:32:25,630
Emergency evacuation of
nearby residents.
720
00:32:25,770 --> 00:32:27,860
What are you saying?
721
00:32:28,640 --> 00:32:29,900
Hurry!
722
00:32:30,110 --> 00:32:31,010
Hurry!
723
00:32:31,210 --> 00:32:33,640
Get on the bus according to
your village.
724
00:32:33,810 --> 00:32:35,540
I understand.
725
00:32:35,780 --> 00:32:39,410
That. That is the bus we take.
726
00:32:39,620 --> 00:32:41,420
Aigoo. Isn't that Yeon Ju?
727
00:32:41,550 --> 00:32:42,020
Yeon Ju!
728
00:32:42,190 --> 00:32:43,180
Auntie!
729
00:32:45,020 --> 00:32:46,460
What is this all about?
730
00:32:46,630 --> 00:32:47,990
I don't know exactly, either.
731
00:32:48,160 --> 00:32:48,920
Hurry and get on the bus.
732
00:32:49,090 --> 00:32:50,030
It's probably nothing.
733
00:32:50,230 --> 00:32:51,160
Right?
734
00:32:51,330 --> 00:32:52,730
It's probably nothing serious,
right?
735
00:32:52,900 --> 00:32:53,630
That's right, Auntie.
736
00:32:53,800 --> 00:32:55,230
Get on the bus.
737
00:32:55,400 --> 00:32:56,770
Let's go.
738
00:32:56,940 --> 00:32:58,230
Have you talked to brother-in-
law on the phone?
739
00:32:58,400 --> 00:32:59,300
He's not answering.
740
00:32:59,470 --> 00:33:00,600
I'll try calling him again.
741
00:33:00,770 --> 00:33:02,900
Hurry, get Min Jae on the bus.
742
00:33:12,720 --> 00:33:14,620
Stop working!
743
00:33:14,820 --> 00:33:18,190
Get out quickly!
744
00:33:18,360 --> 00:33:19,350
There's a big problem!
745
00:33:19,520 --> 00:33:20,080
Put everything down and
get out!
746
00:33:20,260 --> 00:33:20,950
What's wrong?
747
00:33:21,130 --> 00:33:22,150
What are you talking about?
748
00:33:22,290 --> 00:33:23,820
Stop the nonsense.
749
00:33:24,160 --> 00:33:27,720
The nuclear furnace is filled with
hydrogen and is about to explode!
750
00:33:27,900 --> 00:33:31,230
An emergency evacuation is
being conducted of the nearby
villages,
751
00:33:31,370 --> 00:33:32,390
so we can't ventilate yet.
752
00:33:32,570 --> 00:33:33,900
If there's an explosion, we're
all dead!
753
00:33:34,070 --> 00:33:35,130
I said this would happen!
754
00:33:35,310 --> 00:33:36,370
Hurry, get out!
755
00:33:36,540 --> 00:33:38,270
Run!
756
00:33:50,790 --> 00:33:51,740
Manager,
757
00:33:51,890 --> 00:33:55,120
the workers are leaving their
posts and running away!
758
00:33:55,260 --> 00:33:58,020
Then there is no way to
reduce the pressure!
759
00:33:58,200 --> 00:33:59,750
All of you!
760
00:33:59,900 --> 00:34:01,230
Why are you standing there?
761
00:34:01,400 --> 00:34:03,300
Get out!
762
00:34:09,410 --> 00:34:10,930
Jae Hyeok!
763
00:34:11,110 --> 00:34:12,440
Get up quickly!
764
00:34:13,380 --> 00:34:15,280
Jae Hyeok!
765
00:34:15,480 --> 00:34:16,380
What should we do?
766
00:34:16,580 --> 00:34:17,610
Those damn bastards.
767
00:34:17,750 --> 00:34:18,480
What's going on?
768
00:34:18,650 --> 00:34:20,240
Why is the front exit blocked?
769
00:34:20,420 --> 00:34:24,390
The door closes automatically,
blocking the exit!
770
00:34:24,560 --> 00:34:26,520
We're supposed to die in here?
771
00:34:26,690 --> 00:34:27,720
It seems that way.
772
00:34:27,860 --> 00:34:28,390
Hyeongnim.
773
00:34:28,560 --> 00:34:30,360
Gil Seop, come and help.
774
00:34:30,530 --> 00:34:31,550
Okay!
775
00:34:51,720 --> 00:34:52,940
Lift it up!
776
00:34:55,890 --> 00:34:57,410
Find something to wedge this!
777
00:35:03,830 --> 00:35:05,920
What are you all doing?
778
00:35:07,100 --> 00:35:09,000
Hurry and get back to work!
779
00:35:09,000 --> 00:35:11,470
Until it's confirmed to be safe,
no one can leave!
780
00:35:11,470 --> 00:35:13,400
Isn't this place about to explode?
781
00:35:13,410 --> 00:35:15,670
Do you think if you run now
you'll be able to live?
782
00:35:15,670 --> 00:35:19,200
Whether you're 10 or 100 km
away, you're still going to die!
783
00:35:19,210 --> 00:35:22,010
If we die, we should all die
with our families.
784
00:35:22,010 --> 00:35:23,110
Let us out.
785
00:35:23,110 --> 00:35:24,670
Do you still not understand me?
786
00:35:24,680 --> 00:35:26,050
Get back to work quickly.
787
00:35:26,050 --> 00:35:29,110
That's the only way to save
your families and yourselves.
788
00:35:29,120 --> 00:35:33,280
Cut the bullshit and open
this door!
789
00:35:33,290 --> 00:35:36,730
I said the door won't open
until it's confirmed to be safe.
790
00:35:40,630 --> 00:35:42,100
You bastards.
791
00:35:46,070 --> 00:35:48,130
Let me go in. I have to go in.
792
00:35:48,140 --> 00:35:49,330
Get out of here!
793
00:35:49,340 --> 00:35:52,370
Why won't you let me in? Why?
794
00:35:52,380 --> 00:35:53,500
Get out of the way!
795
00:35:53,510 --> 00:35:55,810
There's an emergency
situation and you can't go in!
796
00:35:55,810 --> 00:35:56,770
Go back!
797
00:35:56,780 --> 00:35:58,870
My son is in there, you idiots!
798
00:35:58,880 --> 00:36:00,320
Go back. Get out of here!
799
00:36:06,260 --> 00:36:08,520
- Gil Seop!
- Don't go in there!
800
00:36:13,100 --> 00:36:14,900
It's more than 400 kPa!
801
00:36:14,900 --> 00:36:17,030
Pressure values are rising rapidly!
802
00:36:18,470 --> 00:36:20,730
Make the call!
803
00:36:24,140 --> 00:36:26,540
It's really annoying.
804
00:36:26,540 --> 00:36:29,810
I'm sure something must have
happened.
805
00:36:29,810 --> 00:36:30,840
What do you mean?
806
00:36:30,850 --> 00:36:32,370
Just be quiet back there!
807
00:36:32,380 --> 00:36:34,910
How is the evacuation going?
808
00:36:35,250 --> 00:36:37,590
Wolchon, Eunhang, Gangnae,
Juhwa, Ingye, and others.
809
00:36:37,590 --> 00:36:40,080
More than 17,000 people
surrounding the power plant.
810
00:36:40,090 --> 00:36:45,860
They're being evacuated to a
designated shelter 10 km away
from the power plant.
811
00:36:45,860 --> 00:36:48,920
But Highway 36 is the only
evacuation route,
812
00:36:48,930 --> 00:36:52,060
so there's a very serious
traffic jam.
813
00:36:52,070 --> 00:36:54,160
How much longer until the
evacuation is completed?
814
00:36:54,170 --> 00:36:57,660
With the current conditions,
at least 2 more hours.
815
00:36:58,080 --> 00:36:59,240
How is the situation at the
power plant?
816
00:36:59,240 --> 00:37:02,440
The pressure value is 3 times
the normal limit.
817
00:37:02,450 --> 00:37:04,110
We can't delay any further.
818
00:37:04,120 --> 00:37:05,710
It must be vented immediately.
819
00:37:05,720 --> 00:37:07,690
We must wait until all residents
are evacuated.
820
00:37:07,690 --> 00:37:09,280
For the sake of just 17,000
people,
821
00:37:09,290 --> 00:37:12,480
do you want to sink an entire
country of 50 million into crisis?
822
00:37:12,490 --> 00:37:14,690
Those 17,000 people are also
our citizens.
823
00:37:14,690 --> 00:37:19,260
No one has the right to sacrifice
them for the sake of 50 million
people!
824
00:37:23,200 --> 00:37:25,570
Manager, it's past 500!
825
00:37:25,570 --> 00:37:27,000
Can we open the vent?
826
00:37:27,010 --> 00:37:28,230
They said we need to wait.
827
00:37:28,240 --> 00:37:30,500
It has already exceeded the
peak explosion value!
828
00:37:31,310 --> 00:37:32,610
Manager.
829
00:37:34,250 --> 00:37:35,440
Open the vent.
830
00:37:35,450 --> 00:37:37,210
Manager, what are you doing?
831
00:37:37,220 --> 00:37:38,680
We have not received the
order yet.
832
00:37:38,680 --> 00:37:40,950
If we keep waiting, everyone
will die!
833
00:37:42,150 --> 00:37:44,310
Carry out the order and open
the vent!
834
00:37:44,720 --> 00:37:46,280
Open the ventilation system
emergency valve!
835
00:37:46,290 --> 00:37:48,850
Ventilation system emergency
valve, open the vent!
836
00:37:48,860 --> 00:37:50,160
Open the vent!
837
00:37:52,760 --> 00:37:53,750
Okay.
838
00:37:53,830 --> 00:37:54,990
Okay!
839
00:37:55,300 --> 00:37:56,560
Open!
840
00:37:59,800 --> 00:38:02,570
Manager, it won't open.
841
00:38:03,740 --> 00:38:06,680
Manager, the vent can be
opened manually!
842
00:38:06,680 --> 00:38:08,310
- Go get the plans.
- Yes.
843
00:38:09,410 --> 00:38:10,810
Bring them quickly!
844
00:38:11,050 --> 00:38:12,280
520!
845
00:38:12,320 --> 00:38:13,510
Here it is.
846
00:38:13,750 --> 00:38:15,150
530!
847
00:38:17,690 --> 00:38:18,880
540!
848
00:38:18,890 --> 00:38:20,650
It's here. The pressure
suppression chamber.
849
00:38:20,660 --> 00:38:21,650
550!
850
00:38:21,660 --> 00:38:22,850
Hurry!
851
00:38:27,670 --> 00:38:29,330
It's right here. Right here.
852
00:38:29,330 --> 00:38:30,600
You must open it quickly!
853
00:38:30,600 --> 00:38:31,830
I understand.
854
00:38:39,980 --> 00:38:41,810
All of you!
855
00:38:41,810 --> 00:38:43,250
Get back to work!
856
00:38:52,660 --> 00:38:54,420
- Come help!
- Okay.
857
00:38:59,630 --> 00:39:01,690
What are you doing? Hurry up!
858
00:39:01,700 --> 00:39:03,200
I can't do it.
859
00:39:03,870 --> 00:39:06,030
We're going to die!
860
00:39:06,270 --> 00:39:08,210
- Everyone run!
- Calm down.
861
00:39:08,210 --> 00:39:10,570
Jae Hyeok, we have to run.
862
00:39:10,580 --> 00:39:12,630
Wait a minute. I've almost
got it.
863
00:39:12,640 --> 00:39:14,440
We have to find another way out!
864
00:39:14,450 --> 00:39:16,740
The other way is the same.
Just wait!
865
00:39:16,750 --> 00:39:19,220
Then you take care.
866
00:39:19,220 --> 00:39:20,740
I'm leaving first.
867
00:39:26,060 --> 00:39:27,490
580!
868
00:39:27,490 --> 00:39:30,290
Get it open! Hurry!
869
00:39:30,860 --> 00:39:32,060
That's it. That's it.
870
00:39:32,060 --> 00:39:33,290
It will open!
871
00:39:33,630 --> 00:39:38,070
Gil Seop, come back! I got it
open!
872
00:39:38,340 --> 00:39:40,090
Go back, quickly!
873
00:39:41,410 --> 00:39:42,660
Got it!
874
00:40:10,240 --> 00:40:12,100
What was that sound?
875
00:40:12,100 --> 00:40:13,730
It came from the power plant
over there.
876
00:40:13,740 --> 00:40:15,000
Don't tell me...
877
00:40:39,560 --> 00:40:40,690
Gil Seop.
878
00:40:40,700 --> 00:40:42,890
Jin Taek. Kong Su hyeong.
879
00:40:48,370 --> 00:40:49,570
Where are you guys?
880
00:40:52,880 --> 00:40:54,810
Yong Su! Yong Su!
881
00:40:54,810 --> 00:40:57,470
Yong Su. Wake up, Yong Su.
882
00:40:57,480 --> 00:41:00,350
Yong Su, get up! You can't die!
883
00:41:00,350 --> 00:41:03,580
Get up, Yong Su. Get up!
884
00:41:03,590 --> 00:41:04,750
Yong Su.
885
00:41:05,790 --> 00:41:09,450
Yong Su, you can't die!
Yong Su!
886
00:41:13,230 --> 00:41:15,030
Jin Taek. Jin Taek.
887
00:41:15,030 --> 00:41:16,190
Jin Taek.
888
00:41:16,200 --> 00:41:19,970
Jin Taek, wake up! Come on!
889
00:41:19,970 --> 00:41:22,200
You can't die, kid!
890
00:41:25,710 --> 00:41:27,610
It can't be!
891
00:41:31,220 --> 00:41:32,580
Jae Hyeok.
892
00:41:32,580 --> 00:41:35,920
Gil Seop. Gil Seop!
893
00:41:39,990 --> 00:41:41,790
How are you?
894
00:41:43,460 --> 00:41:45,520
Just hold on. I'll get you
out of here.
895
00:41:48,900 --> 00:41:51,130
Just hold on. Hold on.
896
00:42:04,380 --> 00:42:05,850
Jae Hyeok.
897
00:42:06,750 --> 00:42:09,350
Help me. Help me.
898
00:42:09,350 --> 00:42:11,910
Jae Hyeok, help me.
899
00:42:11,920 --> 00:42:13,190
Ajussi!
900
00:42:14,030 --> 00:42:17,480
Get up and confirm the status.
901
00:42:17,630 --> 00:42:20,060
What should we do?
902
00:42:20,060 --> 00:42:21,120
I will report to you as soon
as possible.
903
00:42:21,130 --> 00:42:22,570
Clear your heads.
904
00:42:23,070 --> 00:42:25,730
If you can move, go help the
injured!
905
00:42:27,570 --> 00:42:29,100
Department Head!
906
00:42:38,920 --> 00:42:40,510
What are you all doing?
907
00:42:40,520 --> 00:42:42,950
Be strong. Get it together!
908
00:42:43,150 --> 00:42:47,090
Starting now, we must contain
the danger area.
909
00:42:47,090 --> 00:42:50,360
Residents within a 20 km radius
must undergo emergency
evacuation training.
910
00:42:50,360 --> 00:42:52,060
Issue a city evacuation order.
911
00:42:52,060 --> 00:42:55,260
Cordon off an area in a radius
of 10 km or less,
912
00:42:55,270 --> 00:42:57,360
with strict control of access.
913
00:42:57,370 --> 00:42:59,730
We cannot allow information
to leak out.
914
00:42:59,740 --> 00:43:02,140
What do you think you're
doing right now?
915
00:43:02,140 --> 00:43:04,800
Do you have any better ideas?
916
00:43:05,810 --> 00:43:08,300
If we release the news of a
nuclear power plant explosion
from here,
917
00:43:08,310 --> 00:43:10,640
and declare a national state of
emergency,
918
00:43:10,650 --> 00:43:13,310
then how far should we expand
the danger region?
919
00:43:13,320 --> 00:43:15,980
To 20 km? 30 km?
920
00:43:16,250 --> 00:43:18,650
Even at 20 km, there are
nearly 940,000 people.
921
00:43:18,660 --> 00:43:21,450
Where are those 940,000
people going to go?
922
00:43:21,760 --> 00:43:24,730
If they have nowhere to go,
they will roam the streets.
923
00:43:24,730 --> 00:43:27,100
At 30 km are another
3.4 million people,
924
00:43:27,100 --> 00:43:28,430
who will also start to panic.
925
00:43:28,430 --> 00:43:31,460
Then Daegu, Daejeon, all the
way to Seoul.
926
00:43:31,470 --> 00:43:34,370
There will be a chain reaction
and instant collapse!
927
00:43:34,370 --> 00:43:36,330
In addition, all nuclear power
plants must stop,
928
00:43:36,340 --> 00:43:38,310
so there will be a large-scale
power outage.
929
00:43:38,310 --> 00:43:42,250
In the dark, all will be difficult
to control.
930
00:43:42,250 --> 00:43:46,240
Like zombies, there will be no
regard for law and order.
931
00:43:46,250 --> 00:43:48,620
Hundreds of millions of people.
932
00:43:48,620 --> 00:43:52,110
Do you really want to see
that kind of hell?
933
00:43:54,730 --> 00:43:56,350
If the explosion could have
been prevented,
934
00:43:57,230 --> 00:43:59,750
we would not be dealing with
this situation now.
935
00:44:01,470 --> 00:44:03,900
There is news of an explosion
at Hanbyul nuclear power plant.
936
00:44:03,900 --> 00:44:05,160
That is currently being confirmed.
937
00:44:05,170 --> 00:44:07,140
According to what we know,
938
00:44:07,140 --> 00:44:08,200
this afternoon around 2 p.m.,
939
00:44:08,210 --> 00:44:11,270
Hanbyul reactor #1 suffered
a small cooling water leak.
940
00:44:11,280 --> 00:44:14,680
We have issued an evacuation
order for residents within a
5 km radius.
941
00:44:14,680 --> 00:44:17,940
Repair work is currently under way.
942
00:44:17,950 --> 00:44:19,180
The government issued a red alert.
943
00:44:19,180 --> 00:44:21,150
Is a radioactive substance
leaking from the power station?
944
00:44:21,150 --> 00:44:23,520
The government has indeed
issued a red alert.
945
00:44:23,520 --> 00:44:25,990
But it is only a precautionary
measure.
946
00:44:25,990 --> 00:44:28,360
Then why the National Crisis
Management Office move?
947
00:44:28,360 --> 00:44:29,450
Is this an emergency situation?
948
00:44:29,460 --> 00:44:32,220
This is only a precautionary
measure.
949
00:44:32,230 --> 00:44:33,320
The news conference is over.
950
00:44:33,330 --> 00:44:37,100
Question! Please wait!
Wait a moment!
951
00:44:37,100 --> 00:44:41,200
Gil Seop!
952
00:44:41,210 --> 00:44:42,100
Ajussi!
953
00:44:42,110 --> 00:44:43,000
Father!
954
00:44:43,010 --> 00:44:47,440
Gil Seop!
955
00:44:47,450 --> 00:44:49,070
Father!
956
00:44:49,080 --> 00:44:52,040
Aigoo kid, what happened?
957
00:44:52,050 --> 00:44:53,950
Father.
958
00:44:54,220 --> 00:44:56,580
What are you doing? Hurry!
959
00:44:57,820 --> 00:45:00,950
You blockheads should have
come out!
960
00:45:00,960 --> 00:45:03,150
Why did you stay here? Why?
961
00:45:03,160 --> 00:45:08,330
Hyeongnim, help me!
962
00:45:08,330 --> 00:45:09,360
Hyeongnim!
963
00:45:09,830 --> 00:45:11,270
Hyeongnim!
964
00:45:11,270 --> 00:45:14,300
I told you that someday there
would be a disaster.
965
00:45:14,310 --> 00:45:16,170
What is going on?
966
00:45:16,570 --> 00:45:20,540
If you didn't see it, then what
are you talking about?
967
00:45:20,550 --> 00:45:22,340
Department chief! Department
chief!
968
00:45:22,350 --> 00:45:23,710
Department chief.
969
00:45:23,710 --> 00:45:25,050
Quiet.
970
00:45:25,050 --> 00:45:26,570
What exactly is going on?
971
00:45:26,580 --> 00:45:28,680
I don't know the details, either.
972
00:45:28,690 --> 00:45:31,020
If you don't know, who does?
973
00:45:31,790 --> 00:45:34,190
We're currently trying to
understand the situation.
974
00:45:34,190 --> 00:45:36,820
For now, we need everyone to
go into the shelter.
975
00:45:36,830 --> 00:45:38,090
All of you please go inside.
976
00:45:42,030 --> 00:45:44,990
Mother-in-law, we can't stay here.
977
00:45:45,000 --> 00:45:46,260
We need to go further away.
978
00:45:46,270 --> 00:45:48,430
Keep your mouth shut.
979
00:45:48,440 --> 00:45:51,240
Everyone, please calm down.
980
00:45:51,240 --> 00:45:53,610
In a time like this, order must
be maintained.
981
00:45:53,610 --> 00:45:56,640
Don't be too worried and just
stay inside.
982
00:45:56,650 --> 00:45:58,310
That is the best thing to do.
983
00:45:58,320 --> 00:46:00,650
You jackass!
984
00:46:00,650 --> 00:46:01,780
Go inside.
985
00:46:02,050 --> 00:46:04,080
Min Jae, let's go inside.
986
00:46:19,670 --> 00:46:20,760
Captain.
987
00:46:20,840 --> 00:46:21,900
How is the situation?
988
00:46:21,910 --> 00:46:24,740
The main building exploded.
Damage to internal facilities.
989
00:46:24,740 --> 00:46:26,400
The situation is extremely bad.
990
00:46:26,410 --> 00:46:27,810
Inside it's simply hell! Hell.
991
00:46:27,810 --> 00:46:28,940
Why is everyone still outside?
992
00:46:28,950 --> 00:46:32,850
We wanted to go inside, but
radiation value is over 300.
993
00:46:32,850 --> 00:46:34,280
Inside, the values must be
even higher.
994
00:46:34,290 --> 00:46:37,310
Even wearing all the safety
equipment won't block it.
995
00:46:49,600 --> 00:46:50,690
Oppa, where are you?
996
00:46:55,570 --> 00:46:56,230
Oppa!
997
00:46:56,240 --> 00:46:58,170
Bring people out quickly and
leave quickly!
998
00:46:58,680 --> 00:47:00,040
Oppa!
999
00:47:00,040 --> 00:47:01,640
You can't go in there!
1000
00:47:01,650 --> 00:47:04,710
I have to go in! My husband
is in there!
1001
00:47:04,720 --> 00:47:06,550
It's extremely dangerous in there!
1002
00:47:06,550 --> 00:47:08,610
Let go of me! Let go!
1003
00:47:08,620 --> 00:47:11,680
Husband! Husband!
1004
00:47:11,690 --> 00:47:12,920
Yes.
1005
00:47:12,920 --> 00:47:14,650
- Leave quickly!
- What?
1006
00:47:17,560 --> 00:47:19,150
Has rescue work begun yet?
1007
00:47:19,160 --> 00:47:24,030
Currently, 11 fire brigades and
12 rescue teams throughout the
Busan region are mobilized.
1008
00:47:24,040 --> 00:47:26,730
We are rapidly expanding relief work.
1009
00:47:26,740 --> 00:47:30,170
=We will report to you as soon
as the casualties and injured
are calculated.=
1010
00:47:30,170 --> 00:47:31,730
Continue rescue efforts.
1011
00:47:31,740 --> 00:47:33,240
What about repair work?
1012
00:47:33,240 --> 00:47:38,810
The only method now is to
use holes from the explosion to
pour water in from the outside.
1013
00:47:38,820 --> 00:47:41,340
After radiation levels drop,
1014
00:47:41,350 --> 00:47:45,480
we can enter the power plant
and ensure that cooling water
is flowing.
1015
00:47:45,490 --> 00:47:46,480
Did you hear that?
1016
00:47:46,490 --> 00:47:50,760
Please try every means to cool
down the reactor.
1017
00:47:51,130 --> 00:47:53,150
We're almost there. Keep
going.
1018
00:47:53,160 --> 00:47:55,290
Just keep going!
1019
00:47:57,540 --> 00:47:59,200
Where did you all come from?
1020
00:47:59,200 --> 00:48:00,760
Near the north exit.
1021
00:48:00,770 --> 00:48:01,830
Is anyone else hurt?
1022
00:48:01,840 --> 00:48:06,070
See for yourself. It's absolute
hell!
1023
00:48:06,080 --> 00:48:08,510
Please go help them.
1024
00:48:08,950 --> 00:48:10,350
Let's go.
1025
00:48:13,350 --> 00:48:15,340
Rescue team!
1026
00:48:15,350 --> 00:48:17,910
Stop! Stop!
1027
00:48:17,920 --> 00:48:20,790
Rescue team, please help us!
1028
00:48:21,230 --> 00:48:22,990
Quickly. Quickly.
1029
00:48:22,990 --> 00:48:24,260
Come over here, hurry!
1030
00:48:28,170 --> 00:48:29,500
Please help us!
1031
00:48:31,070 --> 00:48:34,000
Why are you all still outside?
People are dying in there!
1032
00:48:34,010 --> 00:48:37,070
We can't go in. Radiation level
is too high.
1033
00:48:37,070 --> 00:48:38,200
Come on, quickly!
1034
00:48:38,210 --> 00:48:39,680
Hurry!
1035
00:48:40,010 --> 00:48:41,770
I can't.
1036
00:48:41,780 --> 00:48:43,440
Why are you standing there?
1037
00:48:43,450 --> 00:48:45,180
Gil Seop!
1038
00:48:45,380 --> 00:48:47,370
Spray water on everything in there.
1039
00:48:47,390 --> 00:48:49,320
That's the only way to reduce
radiation levels.
1040
00:48:49,320 --> 00:48:52,810
The road must be kept open,
so we can go in to help people.
1041
00:48:52,820 --> 00:48:55,220
What's going on? Why are you
all just standing here?
1042
00:48:55,230 --> 00:48:57,020
You're all just watching people
die in there!
1043
00:48:57,030 --> 00:48:58,730
We're doing all we can.
1044
00:48:58,730 --> 00:49:00,630
Go inside and help them!
1045
00:49:00,630 --> 00:49:02,290
Let go!
1046
00:49:02,300 --> 00:49:03,960
A lot of people are still inside!
1047
00:49:03,970 --> 00:49:07,560
- Hurry!
- Sir, let go!
1048
00:49:07,570 --> 00:49:09,900
- Oppa!
- Yeon Ju!
1049
00:49:09,910 --> 00:49:12,310
What happened?
Why are you here?
1050
00:49:12,310 --> 00:49:14,610
Are you okay? You're not hurt?
1051
00:49:14,610 --> 00:49:16,410
I'm okay.
1052
00:49:16,410 --> 00:49:17,540
What about you?
1053
00:49:17,550 --> 00:49:18,570
I'm fine.
1054
00:49:18,580 --> 00:49:20,380
Mother, sister-in-law, and Min Jae?
1055
00:49:20,380 --> 00:49:23,620
They're in the shelter. Let's go.
1056
00:49:23,620 --> 00:49:26,220
Please help us! Help us!
1057
00:49:27,160 --> 00:49:29,750
There are many injured people
inside!
1058
00:49:30,530 --> 00:49:32,000
= Attention, team members.=
1059
00:49:32,000 --> 00:49:35,660
=Until radiation levels decrease,
please stand by on site.=
1060
00:49:36,030 --> 00:49:39,940
=Wait for further orders from
headquarters.=
1061
00:49:39,940 --> 00:49:45,570
=I repeat. Until radiation levels
decrease, please stand by on site.=
1062
00:49:45,580 --> 00:49:48,880
=Wait for further orders from
headquarters.=
1063
00:49:50,310 --> 00:49:52,040
What's wrong with you?
1064
00:49:54,220 --> 00:49:57,420
Yeon Ju, you leave first.
1065
00:49:57,420 --> 00:49:59,080
Take our whole family far away.
1066
00:49:59,090 --> 00:50:01,460
Run very far, understand?
1067
00:50:01,460 --> 00:50:02,690
What are you talking about?
1068
00:50:02,690 --> 00:50:04,090
Ajussi!
1069
00:50:04,100 --> 00:50:06,530
Take Gil Seob and Kang Suk,
and leave now!
1070
00:50:06,530 --> 00:50:07,900
You must leave, too.
1071
00:50:07,900 --> 00:50:09,730
Oppa, where are you going?
1072
00:50:09,730 --> 00:50:11,100
Are you crazy?
1073
00:50:11,100 --> 00:50:12,760
Why do you want to go back?
1074
00:50:12,770 --> 00:50:14,500
Jae Hyeok!
1075
00:50:14,510 --> 00:50:18,100
I can't leave them alone in
there! I have to go back inside.
1076
00:50:18,110 --> 00:50:20,770
Why would you want to go
back in there?
1077
00:50:20,780 --> 00:50:22,800
The rescue team is here!
1078
00:50:22,810 --> 00:50:24,940
Come back here, you idiot!
1079
00:50:24,950 --> 00:50:26,610
When are they going inside?
1080
00:50:26,620 --> 00:50:27,850
Ajussi, you leave now.
1081
00:50:27,850 --> 00:50:28,810
You go, too.
1082
00:50:28,820 --> 00:50:30,220
Oppa, don't go in there!
1083
00:50:30,220 --> 00:50:31,650
You'll die if you do.
1084
00:50:31,660 --> 00:50:33,920
Get out of here, brat!
1085
00:50:33,920 --> 00:50:35,050
Take her away.
1086
00:50:35,060 --> 00:50:36,860
Come back, Jae Hyeok!
1087
00:50:36,860 --> 00:50:40,760
- Oppa! Oppa!
- Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1088
00:50:40,760 --> 00:50:44,170
Why are you all standing here?
Go in and save those people!
1089
00:50:44,170 --> 00:50:46,400
Hurry and go!
1090
00:50:46,970 --> 00:50:51,530
Listen carefully! This is not
something that will burn itself
out.
1091
00:50:51,540 --> 00:50:53,870
If it's left unchecked,
everyone will die!
1092
00:50:58,820 --> 00:51:01,650
The radiation levels keep rising.
1093
00:51:01,650 --> 00:51:03,450
Damn it.
1094
00:51:03,650 --> 00:51:07,250
Team 1, keep the road open.
Team 2, prepare to spray water.
1095
00:51:07,260 --> 00:51:08,590
Captain, the levels...
1096
00:51:08,590 --> 00:51:12,120
Didn't you hear? That thing is
not going to burn itself out.
1097
00:51:12,130 --> 00:51:15,690
If we go in, we die. If we keep
standing out here, we will die.
1098
00:51:17,670 --> 00:51:19,230
I understand.
1099
00:51:19,600 --> 00:51:21,160
You all heard, right?
1100
00:51:21,170 --> 00:51:23,000
Everything goes in!
1101
00:51:23,010 --> 00:51:25,370
Everyone to your places!
1102
00:51:27,810 --> 00:51:29,370
Let us go in, too.
1103
00:51:29,380 --> 00:51:33,110
Rescue team will go in when
the radiation levels drop.
1104
00:51:52,570 --> 00:51:55,230
Be careful. Be careful.
1105
00:51:55,840 --> 00:51:58,640
You can't go in.
1106
00:51:58,640 --> 00:52:01,340
I was also in the power plant!
1107
00:52:01,350 --> 00:52:02,710
Get out of the way!
1108
00:52:05,620 --> 00:52:06,640
Gil Seop.
1109
00:52:07,590 --> 00:52:09,350
Gil Seop.
1110
00:52:36,910 --> 00:52:38,250
Gil Seop.
1111
00:52:38,250 --> 00:52:39,940
Hurry.
1112
00:52:40,180 --> 00:52:41,410
Get ready.
1113
00:52:41,420 --> 00:52:42,320
It's ready!
1114
00:52:42,320 --> 00:52:44,650
Get out of the way!
1115
00:52:46,490 --> 00:52:47,860
Hold him down!
1116
00:52:47,860 --> 00:52:48,650
Yes.
1117
00:52:48,660 --> 00:52:49,790
Gil Seop.
1118
00:52:52,230 --> 00:52:55,030
It exploded! It already exploded!
1119
00:52:55,030 --> 00:52:56,430
What are you talking about?
1120
00:52:56,430 --> 00:53:00,670
I was there! The power plant
exploded and everything is in
chaos!
1121
00:53:00,670 --> 00:53:02,140
What's this ridiculous story?
1122
00:53:02,140 --> 00:53:04,610
There is dust on my clothes.
1123
00:53:04,610 --> 00:53:06,540
Go measure the radiation
on them!
1124
00:53:06,540 --> 00:53:08,070
We can't stay here!
1125
00:53:08,310 --> 00:53:09,610
Mom.
1126
00:53:11,680 --> 00:53:14,240
Attention all citizens.
1127
00:53:14,250 --> 00:53:18,280
We are currently confirming the
situation with headquarters.
1128
00:53:18,790 --> 00:53:21,720
We will distribute food and
other necessary items.
1129
00:53:21,730 --> 00:53:33,500
Please ask the staff members
and they will bring it to you.
1130
00:53:38,310 --> 00:53:40,040
Child, where have you been?
1131
00:53:40,040 --> 00:53:42,710
Mom, the power plant really
did explode.
1132
00:53:42,710 --> 00:53:44,840
- What?
- What did you say?
1133
00:53:44,850 --> 00:53:46,180
Are you sure?
1134
00:53:46,180 --> 00:53:47,010
Yes.
1135
00:53:47,020 --> 00:53:48,210
How is that possible?
1136
00:53:48,220 --> 00:53:50,120
I saw it with my own eyes!
1137
00:53:50,120 --> 00:53:52,710
What should we do? What should we do?
1138
00:53:52,720 --> 00:53:54,250
What do we do?
1139
00:53:54,260 --> 00:53:55,450
We can't stay here.
1140
00:53:55,460 --> 00:53:56,620
We have to leave quickly.
1141
00:53:56,630 --> 00:53:57,860
Go where?
1142
00:53:57,860 --> 00:53:59,420
The farther the better.
1143
00:54:00,360 --> 00:54:01,590
That's what I said, you jerk.
1144
00:54:01,600 --> 00:54:04,030
I said a long time ago it
would explode.
1145
00:54:08,570 --> 00:54:11,170
Everyone, listen up.
1146
00:54:11,180 --> 00:54:13,370
The power plant has exploded.
1147
00:54:14,010 --> 00:54:15,670
Everyone needs to leave quickly!
1148
00:54:15,680 --> 00:54:17,110
Really? Are you certain?
1149
00:54:17,110 --> 00:54:19,280
I just came from there.
1150
00:54:19,280 --> 00:54:21,410
The whole top has blown off!
1151
00:54:21,420 --> 00:54:23,720
Radiation is leaking out from
there!
1152
00:54:23,720 --> 00:54:25,880
If we stay here, we're all
going to die!
1153
00:54:25,890 --> 00:54:28,920
Jae Hyeok? What about Jae Hyeok?
1154
00:54:29,660 --> 00:54:32,600
Yeon Ju, what about Jae Hyeok?
How is Jae Hyeok?
1155
00:54:32,600 --> 00:54:35,390
Don't worry. Oppa is fine.
1156
00:54:35,970 --> 00:54:36,890
Thank goodness.
1157
00:54:36,900 --> 00:54:38,330
Then why didn't he come
here with you?
1158
00:54:38,340 --> 00:54:40,740
There's a crazy traffic jam.
1159
00:54:40,740 --> 00:54:42,040
How could such a thing happen?
1160
00:54:42,040 --> 00:54:43,970
Go! Everyone go, quickly!
1161
00:54:50,050 --> 00:54:52,640
What? What?
1162
00:54:52,650 --> 00:54:53,980
These assholes.
1163
00:54:55,490 --> 00:54:57,890
You bastards, why have you
locked the door?
1164
00:54:57,890 --> 00:54:59,720
Do you want us to die?
1165
00:54:59,720 --> 00:55:02,060
Rotten bastards! How can you
treat us like this?
1166
00:55:02,060 --> 00:55:04,190
You damn bastards, open the
door!
1167
00:55:04,190 --> 00:55:06,290
Open this door!
1168
00:55:06,300 --> 00:55:08,920
Are we prisoners? Why are we
locked in here?
1169
00:55:08,930 --> 00:55:11,060
Open this door!
1170
00:55:11,070 --> 00:55:14,440
Open the door. The radiation
will spread here soon!
1171
00:55:16,340 --> 00:55:19,370
Go in there! Tell them to shut up!
1172
00:55:23,610 --> 00:55:24,880
Why isn't my phone working?
1173
00:55:25,280 --> 00:55:28,550
I can't get the internet
or anything.
1174
00:55:28,550 --> 00:55:30,040
What's going on here?
1175
00:55:54,750 --> 00:55:57,410
Hold on a while longer.
We're almost done.
1176
00:55:57,410 --> 00:55:59,280
We will get you out.
1177
00:56:03,720 --> 00:56:04,980
Help me.
1178
00:56:06,490 --> 00:56:07,890
Please help us!
1179
00:56:08,290 --> 00:56:10,780
Please help us!
1180
00:56:10,790 --> 00:56:13,590
Jin Taek! Jin Taek!
1181
00:56:13,600 --> 00:56:16,290
Jin Taek, are you okay?
1182
00:56:16,600 --> 00:56:18,070
I can't move my legs.
1183
00:56:18,070 --> 00:56:20,300
Wait, I'll get you out.
1184
00:56:21,340 --> 00:56:23,740
This is coolant water. You have
to get him out quickly.
1185
00:56:23,740 --> 00:56:24,870
He's all wet!
1186
00:56:24,880 --> 00:56:27,500
First block it, then lift it from
the bottom.
1187
00:56:27,810 --> 00:56:29,110
Hold him.
1188
00:56:29,110 --> 00:56:31,440
Lift it up. Use some strength!
Use some strength!
1189
00:56:31,450 --> 00:56:33,780
- It moved a little.
- Okay.
1190
00:56:34,020 --> 00:56:35,040
No time to lose. Hurry, hurry.
1191
00:56:35,040 --> 00:56:37,490
No time to lose. Hurry, hurry.
1192
00:56:37,490 --> 00:56:38,960
We have to get out of here.
1193
00:56:38,960 --> 00:56:46,890
Don't worry, we'll help you.
1194
00:56:58,610 --> 00:57:01,940
What happened? The level
keeps rising.
1195
00:57:02,780 --> 00:57:03,770
Rescue team!
1196
00:57:03,780 --> 00:57:06,510
Captain, some victims are
coming out!
1197
00:57:06,520 --> 00:57:08,580
Ambulance. Ambulance! Hurry!
1198
00:57:12,490 --> 00:57:14,650
Be careful. Be careful.
1199
00:57:14,660 --> 00:57:16,020
Be careful.
1200
00:57:16,230 --> 00:57:17,420
Check radiation levels first.
1201
00:57:17,430 --> 00:57:19,020
Take him out. I'll come later.
1202
00:57:19,030 --> 00:57:20,860
Transfer him quickly!
1203
00:57:22,400 --> 00:57:23,490
You go with them.
1204
00:57:23,500 --> 00:57:26,130
What are you talking about?
Our people are in there.
1205
00:57:26,140 --> 00:57:27,260
I'm fine.
1206
00:57:27,270 --> 00:57:28,860
It's too dangerous in there.
1207
00:57:28,870 --> 00:57:30,770
The radiation is too high!
1208
00:57:32,810 --> 00:57:33,970
Hey!
1209
00:57:35,410 --> 00:57:38,540
Hey. Wake up! Wake up!
1210
00:57:40,250 --> 00:57:43,050
Rescue team!
1211
00:57:44,220 --> 00:57:46,350
Transfer him quickly!
1212
00:57:49,160 --> 00:57:50,890
We must go in!
1213
00:57:51,400 --> 00:57:53,630
Prepare the equipment and
follow me!
1214
00:58:04,610 --> 00:58:07,040
Quickly! Quickly! Quickly!
1215
00:58:07,040 --> 00:58:09,170
Where are they going?
1216
00:58:09,450 --> 00:58:12,040
Hey, you haven't sprayed the
water. Where are they going?
1217
00:58:12,050 --> 00:58:13,140
Are they leaving?
1218
00:58:13,150 --> 00:58:16,110
We're empty. We have to go
refill the water.
1219
00:58:16,120 --> 00:58:17,420
What?
1220
00:58:20,760 --> 00:58:23,490
What the hell are you doing?
Send a helicopter quickly!
1221
00:58:23,990 --> 00:58:27,190
- This isn't the time to worry
about responsibility...
- What are you doing?
1222
00:58:27,200 --> 00:58:30,390
The sea has an endless water
supply. Where are they going?
1223
00:58:30,400 --> 00:58:33,270
If that reactor doesn't get water,
there will be a disaster!
1224
00:58:33,270 --> 00:58:34,740
They said seawater couldn't
be used.
1225
00:58:34,740 --> 00:58:36,170
Who said that?
1226
00:58:36,170 --> 00:58:38,570
We have no other choice.
1227
00:58:42,280 --> 00:58:45,720
Who are you? That guy says
they can't use seawater.
1228
00:58:45,720 --> 00:58:48,910
Those were the instructions
from headquarters.
1229
00:58:48,920 --> 00:58:53,150
Spray seawater and the reactor
will be ruined. You know, right?
1230
00:58:55,060 --> 00:58:57,990
You stupid bunch of bastards.
1231
00:58:58,000 --> 00:59:03,460
Meltdown, a meltdown. There
has been a huge explosion.
1232
00:59:03,470 --> 00:59:05,370
That reactor is already trash!
1233
00:59:05,370 --> 00:59:06,530
Does it make any sense to
save it?
1234
00:59:06,540 --> 00:59:09,900
No one knows the conditions inside.
1235
00:59:09,910 --> 00:59:12,100
Don't you know how much
that reactor cost?
1236
00:59:12,110 --> 00:59:14,870
If there's a mistake, will you
take responsibility?
1237
00:59:14,880 --> 00:59:17,680
That's right! I'll be responsible!
1238
00:59:19,150 --> 00:59:23,180
I'll take responsibility. Fill up
with seawater immediately!
1239
00:59:23,190 --> 00:59:27,920
My superiors also issued
instructions not to use seawater.
1240
00:59:28,060 --> 00:59:29,790
I'm sorry.
1241
00:59:30,060 --> 00:59:31,150
Crazy bastards.
1242
00:59:31,160 --> 00:59:32,450
What's wrong?
1243
00:59:33,260 --> 00:59:33,920
What's wrong with you?
1244
00:59:33,930 --> 00:59:34,620
What's wrong?
1245
00:59:34,630 --> 00:59:37,100
Are you okay?
1246
00:59:37,770 --> 00:59:38,830
What's wrong with me?
1247
00:59:38,840 --> 00:59:40,360
It's radiation exposure.
1248
00:59:40,370 --> 00:59:43,310
How will I be? Am I going to die?
1249
00:59:43,310 --> 00:59:45,100
What are you talking about,
you blockhead!
1250
00:59:45,110 --> 00:59:46,970
How can you die?
1251
00:59:46,980 --> 00:59:49,940
Isn't that Jae Hyeok and
Jin Taek?
1252
00:59:50,180 --> 00:59:52,740
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1253
00:59:52,750 --> 00:59:54,940
Patient, wake up!
1254
00:59:54,950 --> 00:59:56,920
Quickly remove his clothes.
Confirm vital signs.
1255
00:59:56,920 --> 00:59:57,910
270/50.
1256
00:59:57,920 --> 00:59:59,860
Jae Hyeok!
1257
00:59:59,860 --> 01:00:01,380
Jin Taek.
1258
01:00:03,560 --> 01:00:05,820
I told you to go out, but you
wouldn't listen.
1259
01:00:05,830 --> 01:00:08,490
Jae Hyeok. Hang on, Jae Hyeok!
1260
01:00:08,500 --> 01:00:10,190
Don't watch.
1261
01:00:15,610 --> 01:00:18,340
Atomic Energy Research Inst.
has written "AtomCARE."
1262
01:00:18,340 --> 01:00:21,210
They launched a radiation
detection system.
1263
01:00:21,210 --> 01:00:25,380
Detailed information will be
provided within 1 hour.
1264
01:00:25,380 --> 01:00:28,040
Presently, the wind direction
is blowing inland.
1265
01:00:28,050 --> 01:00:31,780
Pretty soon, radiation outside
the blockade area will be detected.
1266
01:00:33,020 --> 01:00:34,390
I understand.
1267
01:00:34,390 --> 01:00:39,260
Let's make sure the President
doesn't see this.
1268
01:00:39,260 --> 01:00:40,700
I understand.
1269
01:00:41,670 --> 01:00:42,890
Prime Minister!
1270
01:00:45,400 --> 01:00:50,600
The media is asking us to give
accurate information about the
nuclear power plant.
1271
01:00:50,610 --> 01:00:52,910
They say they are getting
reports from many people.
1272
01:00:52,910 --> 01:00:56,110
Rumors or gossip.
1273
01:00:56,110 --> 01:00:59,670
Whoever publishes that will be
punished severely.
1274
01:00:59,680 --> 01:01:01,120
Give them that warning.
1275
01:01:01,120 --> 01:01:03,680
- Get out of the way!
- Let us go!
1276
01:01:03,690 --> 01:01:08,020
Aigoo. What do we do?
What should we do?
1277
01:01:08,830 --> 01:01:11,230
Was this your plan?
1278
01:01:11,230 --> 01:01:11,960
What?
1279
01:01:11,960 --> 01:01:14,520
Radiation is spreading, but
we're locked up here.
1280
01:01:14,530 --> 01:01:16,290
It's all because of you.
1281
01:01:16,300 --> 01:01:19,960
If you hadn't been so stubborn,
we could have run farther.
1282
01:01:20,270 --> 01:01:21,460
Daughter-in-law.
1283
01:01:21,470 --> 01:01:25,370
You should know. You know
how horrific radiation is.
1284
01:01:25,380 --> 01:01:27,540
You saw it when Father passed
away.
1285
01:01:27,540 --> 01:01:32,310
His skin burned and bones
melted.
1286
01:01:32,320 --> 01:01:33,910
You saw how terrible it was.
1287
01:01:33,920 --> 01:01:36,440
If we're not lucky, Min Jae will
die of the same thing that
killed his father!
1288
01:01:36,450 --> 01:01:38,390
Eonni, that's enough.
1289
01:01:38,390 --> 01:01:40,480
I'm not finished!
1290
01:01:40,490 --> 01:01:43,480
For small children like Min Jae,
the effect is even more deadly.
1291
01:01:43,490 --> 01:01:46,200
I'm sorry. I'm sorry to all of you.
1292
01:01:46,200 --> 01:01:49,790
I really never expected it would
come to this.
1293
01:01:51,570 --> 01:01:54,400
Mommy, why are you mad at
Grandma?
1294
01:01:54,400 --> 01:01:57,740
Don't talk. Keep your mouth
closed.
1295
01:01:57,740 --> 01:01:58,940
Min Jae, be quiet.
1296
01:01:58,940 --> 01:02:01,500
Put on the mask, the mask.
1297
01:02:01,510 --> 01:02:04,280
Everyone, put on your masks!
1298
01:02:04,280 --> 01:02:06,580
Cover your mouth! Your mouth!
1299
01:02:54,200 --> 01:02:55,290
Jae Hyeok, wake up.
1300
01:02:55,300 --> 01:02:57,060
Wake up, Kid.
1301
01:02:58,030 --> 01:03:00,970
Over here! Over here! Nurse!
1302
01:03:01,470 --> 01:03:03,300
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1303
01:03:04,310 --> 01:03:07,070
Jae Hyeok, how are you?
Wake up, kid!
1304
01:03:21,360 --> 01:03:23,550
Come down lower!
1305
01:03:23,560 --> 01:03:27,330
Not there! Come down lower!
1306
01:03:27,330 --> 01:03:28,060
Captain.
1307
01:03:28,060 --> 01:03:30,230
If we continue, our brothers
will also die.
1308
01:03:30,230 --> 01:03:32,570
Until we die, we have to keep
going!
1309
01:03:38,410 --> 01:03:39,570
Manager.
1310
01:03:39,580 --> 01:03:40,440
Rescue team! Rescue team!
1311
01:03:40,440 --> 01:03:41,710
Rescue team, quickly!
1312
01:03:46,250 --> 01:03:48,840
Manager, why are you still here?
1313
01:03:48,850 --> 01:03:50,320
Transfer him quickly.
1314
01:03:50,590 --> 01:03:51,850
What is the radiation level?
1315
01:03:51,860 --> 01:03:54,950
That monster is still burning
in there.
1316
01:03:54,960 --> 01:03:57,860
Why hasn't this monster
died yet?
1317
01:03:57,860 --> 01:04:00,960
This method isn't working to
reduce the radiation!
1318
01:04:05,100 --> 01:04:07,430
Manager! Manager!
1319
01:04:08,000 --> 01:04:09,300
Are you alright?
1320
01:04:10,970 --> 01:04:12,270
I'm fine.
1321
01:04:13,640 --> 01:04:15,370
I'm fine.
1322
01:04:15,380 --> 01:04:16,680
A catastrophe!
1323
01:04:16,950 --> 01:04:19,970
IAEA is aware of this accident.
[International Atomic Energy Agency]
1324
01:04:19,980 --> 01:04:21,420
What are you talking about?
[International Atomic Energy Agency]
1325
01:04:21,420 --> 01:04:23,110
Next to the reactor building,
1326
01:04:23,120 --> 01:04:24,420
there is a heatsink.
1327
01:04:24,420 --> 01:04:25,610
There is a heatsink.
1328
01:04:25,620 --> 01:04:30,490
Above that is a CCTV monitor
that sends video to the IAEA in
real time.
1329
01:04:30,490 --> 01:04:33,220
All nuclear power plants in the
world are equipped this way.
1330
01:04:33,230 --> 01:04:34,320
So what?
1331
01:04:34,330 --> 01:04:35,860
Through this video,
1332
01:04:35,870 --> 01:04:41,060
they found out that the fluid
level in the cooling water tank
for Hanbyul #1 is decreased.
1333
01:04:41,070 --> 01:04:44,060
Just a moment. The level of
cooling water in the tank has
dropped.
1334
01:04:44,070 --> 01:04:45,300
What does that mean?
1335
01:04:45,310 --> 01:04:49,140
I'm afraid there is a leak
somewhere from the explosion.
1336
01:04:49,150 --> 01:04:53,210
The tank and the reactor that
exploded are separated by a
concrete wall.
1337
01:04:53,220 --> 01:04:55,740
It cannot draw water from
the water tank...
1338
01:04:55,750 --> 01:04:58,240
What if the tank water level
continues to drop?
1339
01:04:58,250 --> 01:05:01,990
400 tons of spent nuclear fuel
rods are immersed in the No. 1
tank cooling water.
1340
01:05:01,990 --> 01:05:03,790
If the cooling water level decreases, i>
1341
01:05:03,790 --> 01:05:05,730
and the spent nuclear fuel rods
touch the air,
1342
01:05:05,730 --> 01:05:08,220
there will be a massive explosion
of them and the reactor.
1343
01:05:08,230 --> 01:05:11,260
The spent fuel rods will melt
and the reactor core will go
into meltdown.
1344
01:05:11,330 --> 01:05:13,270
There is only a concrete wall.
1345
01:05:13,270 --> 01:05:18,140
If it explodes, a huge amount
of radiation will be released into
the air.
1346
01:05:18,840 --> 01:05:21,470
We must face the facts.
1347
01:05:21,480 --> 01:05:23,970
Hundreds of tons of dangerous
spent nuclear fuel rods,
1348
01:05:23,980 --> 01:05:27,010
surrounded by only a concrete
wall, how is that possible?
1349
01:05:27,020 --> 01:05:31,110
We have no facilities to dispose
of spent nuclear fuel rods
domestically.
1350
01:05:31,120 --> 01:05:32,210
So temporarily...
1351
01:05:32,220 --> 01:05:34,550
Why are you looking for excuses?
1352
01:05:34,560 --> 01:05:36,060
I'm sorry.
1353
01:05:37,890 --> 01:05:41,730
One reactor has put us into
such a predicament.
1354
01:05:41,730 --> 01:05:44,960
There is still a more important
problem.
1355
01:05:44,970 --> 01:05:46,600
What is it?
1356
01:05:46,600 --> 01:05:49,770
China, Japan and other
countries will follow the lead of
America,
1357
01:05:49,770 --> 01:05:52,400
and notify their citizens to
immediately return home.
1358
01:05:52,410 --> 01:05:55,940
Everything will then become
public knowledge.
1359
01:06:09,430 --> 01:06:11,760
Withdraw! Everyone withdraw!
1360
01:06:12,960 --> 01:06:14,660
Leave quickly!
1361
01:06:21,540 --> 01:06:23,340
Mother-in-law, get up quickly.
1362
01:06:23,340 --> 01:06:24,930
Eonni, get up!
1363
01:06:24,940 --> 01:06:27,070
The police outside are running
away.
1364
01:06:27,080 --> 01:06:27,910
Why?
1365
01:06:27,910 --> 01:06:28,710
I don't know.
1366
01:06:28,710 --> 01:06:31,680
I don't know what happened,
but it must be very bad.
1367
01:06:31,680 --> 01:06:33,550
We have to hurry and go!
1368
01:06:35,820 --> 01:06:37,180
Everyone, get up quickly!
1369
01:06:37,190 --> 01:06:39,780
The people outside have run away.
1370
01:06:39,790 --> 01:06:41,950
We have to hurry and go.
1371
01:06:41,960 --> 01:06:43,480
Everybody leave together.
1372
01:06:43,490 --> 01:06:45,980
Eonni, look after the children.
1373
01:06:46,000 --> 01:06:48,020
Get up quickly.
1374
01:06:48,030 --> 01:06:49,290
Hurry and go!
1375
01:07:03,780 --> 01:07:05,810
Please help us open the door!
1376
01:07:06,550 --> 01:07:08,240
Where are you going?
1377
01:07:08,250 --> 01:07:10,980
We have to get out of here!
1378
01:07:10,990 --> 01:07:12,780
Everybody come together!
1379
01:07:35,680 --> 01:07:38,170
Everyone get on the bus!
1380
01:07:41,220 --> 01:07:43,340
Take care of Min Jae.
1381
01:07:43,350 --> 01:07:45,050
Go quickly!
1382
01:07:46,120 --> 01:07:48,650
Mom, Eonni, don't fall behind.
1383
01:08:08,710 --> 01:08:10,680
Ajussi, get up. I'll drive it.
1384
01:08:12,420 --> 01:08:14,280
Hurry, hurry.
1385
01:08:14,280 --> 01:08:15,310
You're getting on?
1386
01:08:15,320 --> 01:08:16,080
Why? You're driving?
1387
01:08:16,090 --> 01:08:17,520
Just get on.
1388
01:08:18,090 --> 01:08:19,650
Everyone hold on tightly!
1389
01:08:21,660 --> 01:08:23,080
=Although we don't know the
exact reason,=
1390
01:08:23,090 --> 01:08:27,860
=it is confirmed that yesterday
afternoon, nuclear reactor #1
exploded at the Hanbyul plant.=
1391
01:08:27,860 --> 01:08:30,490
=Presently, nuclear power
plant staff and firemen=
1392
01:08:30,500 --> 01:08:36,300
=are attempting to cool the
reactor in order to begin repair
work and avoid a meltdown.=
1393
01:08:36,310 --> 01:08:42,400
=But it is certain that there is
already a very large amount of
radiation leakage.=
1394
01:08:42,410 --> 01:08:44,640
Right now, that bunch of
damn guys
1395
01:08:44,650 --> 01:08:47,410
locked us up because they were
afraid it would be found out!
1396
01:08:47,420 --> 01:08:48,580
Those rotten bastards.
1397
01:08:48,590 --> 01:08:51,580
Obviously they didn't care if
we lived or died.
1398
01:08:51,590 --> 01:08:54,390
Yeah, when do they ever think
about us?
1399
01:08:54,390 --> 01:08:56,550
How can they be like this?
1400
01:08:56,560 --> 01:08:58,890
Are we not even human?
1401
01:08:59,630 --> 01:09:02,600
Aigoo, Yeon Ju. Slow down a bit.
1402
01:09:02,600 --> 01:09:04,070
We don't have much time.
1403
01:09:04,070 --> 01:09:06,400
People will start filling the
streets.
1404
01:09:06,400 --> 01:09:09,390
When that happens, we won't
even be able to walk.
1405
01:09:11,410 --> 01:09:13,070
This corresponds to the
government initiatives.
1406
01:09:13,080 --> 01:09:17,100
The Army has cordoned off an
area within 20 km of the explosion.
1407
01:09:17,110 --> 01:09:20,710
Access is restricted for all vehicles.
1408
01:09:20,780 --> 01:09:24,910
During this time, it is possible a
large amount of radiation will
spread to the residential areas.
1409
01:09:24,920 --> 01:09:30,850
So, hundreds of thousands of
people will be exposed to radiation.
1410
01:09:39,300 --> 01:09:39,990
Mi Suk!
1411
01:09:40,140 --> 01:09:40,960
We have to leave!
1412
01:09:41,100 --> 01:09:42,590
If we stay, we're going to die!
1413
01:09:42,770 --> 01:09:44,330
What?
1414
01:10:04,330 --> 01:10:05,760
In this political society,
1415
01:10:05,930 --> 01:10:07,330
we would like to ask,
1416
01:10:07,500 --> 01:10:09,800
what exactly did the government do?
1417
01:10:12,000 --> 01:10:13,090
What?
1418
01:10:13,270 --> 01:10:16,400
What's wrong? Come quickly!
Everyone has run away.
1419
01:10:16,540 --> 01:10:18,400
How can people be like this?
1420
01:10:18,570 --> 01:10:20,340
How can they just leave people
here?
1421
01:10:20,510 --> 01:10:22,810
Hurry and get the medicine.
It's all gone!
1422
01:10:22,980 --> 01:10:24,170
Okay.
1423
01:10:24,310 --> 01:10:25,840
What are you doing?
1424
01:10:26,020 --> 01:10:27,610
Hurry.
1425
01:10:28,380 --> 01:10:30,350
Citizens of the United States,
China, Japan, and other countries,
1426
01:10:30,550 --> 01:10:35,220
as well as our own citizens are
in total confusion.
1427
01:10:35,360 --> 01:10:38,660
In other words, the present
condition is very desperate.
1428
01:10:38,800 --> 01:10:42,700
In the area located 20 km from
the Hanbyul nuclear reactors,
1429
01:10:42,870 --> 01:10:45,660
the measured radiation value
was 100 mSv.
1430
01:10:45,800 --> 01:10:48,330
This is a thousand times the
normal value!
1431
01:10:48,470 --> 01:10:50,940
1000 times!
1432
01:10:58,510 --> 01:11:00,880
Even though our country is small,
1433
01:11:01,020 --> 01:11:03,210
there are a relatively large
number of nuclear power plants.
1434
01:11:03,350 --> 01:11:07,290
Due to the number of nuclear
power plants across the country,
1435
01:11:07,490 --> 01:11:12,480
the damage from an accident
would be unimaginable.
1436
01:11:12,600 --> 01:11:16,190
In the Hanbyul nuclear power
plant leak accident,
1437
01:11:16,330 --> 01:11:22,000
there will be at least 1.5 million
or more injured by radiation.
1438
01:11:22,170 --> 01:11:25,330
11.6% of this country will soon
become a land of death.
1439
01:11:25,510 --> 01:11:29,000
This is a fact.
1440
01:11:34,880 --> 01:11:36,850
I told you to control the media!
1441
01:11:37,020 --> 01:11:39,750
Right now, every cat and dog
are out barking!
1442
01:11:39,890 --> 01:11:41,820
It's impossible to control them.
1443
01:11:41,960 --> 01:11:43,910
The police and Army have also
lost control.
1444
01:11:44,090 --> 01:11:45,620
We have no control of the
situation.
1445
01:11:45,800 --> 01:11:48,390
The operating system of this
country cannot be executed.
1446
01:11:48,560 --> 01:11:50,000
Then...
1447
01:11:50,170 --> 01:11:53,570
this country... this country only
has the ability to stay here?
1448
01:11:53,770 --> 01:11:57,330
Unfortunately, there is no
solution to nuclear radiation.
1449
01:11:57,470 --> 01:11:59,530
The current situation is getting worse.
1450
01:11:59,680 --> 01:12:01,070
The only way out of this situation,
1451
01:12:01,240 --> 01:12:05,200
is to leave this country immediately.
1452
01:12:07,450 --> 01:12:10,320
Please wait!
1453
01:12:10,490 --> 01:12:11,890
- Nurse!
- Please just hold on.
1454
01:12:12,050 --> 01:12:13,720
This is a painkiller, right?
1455
01:12:13,890 --> 01:12:14,550
Yes, that's right.
1456
01:12:14,690 --> 01:12:16,210
Jae Hyeok.
1457
01:12:16,360 --> 01:12:17,090
I'll be right there.
1458
01:12:17,260 --> 01:12:18,220
Jae Hyeok, you woke up.
1459
01:12:18,390 --> 01:12:20,520
Are you alright? How are you
feeling?
1460
01:12:20,700 --> 01:12:21,560
What are you doing?
1461
01:12:21,730 --> 01:12:24,220
- Why are you like this?
- Where's my phone?
1462
01:12:24,400 --> 01:12:25,300
- What are you doing?
- Looking for my phone!
1463
01:12:25,470 --> 01:12:27,630
My work clothes. Where are
my work clothes?
1464
01:12:27,800 --> 01:12:28,400
Where are his work clothes?
1465
01:12:28,570 --> 01:12:30,270
His work clothes are in the
waste disposal room.
1466
01:12:30,440 --> 01:12:32,240
Jae Hyeok!
1467
01:12:32,410 --> 01:12:34,810
What's wrong with him?
1468
01:12:48,960 --> 01:12:50,550
Look, what did I say?
1469
01:12:50,690 --> 01:12:51,960
I told you, the sooner the better.
1470
01:12:52,130 --> 01:12:54,320
Shut up! What's the point in
talking about it now?
1471
01:12:54,500 --> 01:12:57,400
- What did you say?
- I said I can't. Stop talking.
1472
01:12:57,600 --> 01:12:58,760
Oppa!
1473
01:12:58,940 --> 01:13:00,060
How are you?
1474
01:13:00,200 --> 01:13:01,000
What are you doing?
1475
01:13:01,170 --> 01:13:02,000
Where are you now?
1476
01:13:02,170 --> 01:13:03,930
I'm on the highway.
1477
01:13:04,070 --> 01:13:05,900
But there's too much traffic,
so we're going slowly.
1478
01:13:06,040 --> 01:13:06,800
What about our family?
1479
01:13:06,980 --> 01:13:07,870
We're together.
1480
01:13:08,040 --> 01:13:10,340
Some of the other ladies and
men are here, too.
1481
01:13:10,510 --> 01:13:11,950
You can't stay there.
1482
01:13:12,080 --> 01:13:14,380
No matter how, you have to
get away.
1483
01:13:14,550 --> 01:13:15,640
As far as possible, understand?
1484
01:13:15,640 --> 01:13:16,410
As far as possible, understand?
1485
01:13:16,550 --> 01:13:17,420
What about you?
1486
01:13:17,590 --> 01:13:18,680
Where are you?
1487
01:13:18,820 --> 01:13:19,880
Did something happen to you?
1488
01:13:20,060 --> 01:13:22,790
Please don't worry about me!
1489
01:13:22,960 --> 01:13:24,650
I'll catch up with you.
1490
01:13:24,830 --> 01:13:26,120
Hello?
1491
01:13:26,300 --> 01:13:27,820
Hello?
1492
01:13:28,000 --> 01:13:29,830
Child, was that Jae Hyeok?
1493
01:13:30,000 --> 01:13:31,020
Yes.
1494
01:13:31,200 --> 01:13:32,900
What did he say? Where is he now?
1495
01:13:33,070 --> 01:13:34,730
He said he'll catch up to us.
1496
01:13:34,900 --> 01:13:36,390
That kid should be rushing
out of there!
1497
01:13:36,570 --> 01:13:39,440
What is he still doing there?
1498
01:13:39,610 --> 01:13:41,200
Have you been able to contact
So Jin's father?
1499
01:13:41,410 --> 01:13:42,310
Not yet.
1500
01:13:42,480 --> 01:13:44,410
What are they doing?
1501
01:13:44,580 --> 01:13:45,810
Our Min Jae must be tired.
1502
01:13:45,980 --> 01:13:47,420
Please put your mask back on.
1503
01:13:47,580 --> 01:13:49,640
If this continues, we'll be
here forever.
1504
01:13:49,820 --> 01:13:52,620
Look how fast the cars are
going on the other side.
1505
01:13:52,790 --> 01:13:55,550
Are you crazy? Do you want to
drive back again?
1506
01:13:55,690 --> 01:13:57,850
Aigoo, that's enough.
1507
01:13:58,030 --> 01:14:00,760
I'm not allowed to talk?
1508
01:14:01,260 --> 01:14:03,530
Everyone hold on tightly!
1509
01:14:03,700 --> 01:14:04,220
What?
1510
01:14:04,400 --> 01:14:05,870
Yeon Ju, what are you doing?
1511
01:14:07,000 --> 01:14:09,470
Just hold on!
1512
01:14:50,150 --> 01:14:54,140
Actions are being taken to cool
off Hanbyul reactor No. 1.
1513
01:14:54,320 --> 01:14:56,510
But the surrounding radiation
level is too high.
1514
01:14:56,690 --> 01:14:59,150
Firefighters and rescuers working
in the area were affected.
1515
01:14:59,290 --> 01:15:01,690
A lot of people are being
carried out.
1516
01:15:01,860 --> 01:15:04,190
Of course, repair work hasn't
been able to start yet.
1517
01:15:04,360 --> 01:15:10,060
More serious is the condition of
the reservoir, which cannot yet
be confirmed.
1518
01:15:10,300 --> 01:15:11,960
From the start of the incident
until now,
1519
01:15:11,970 --> 01:15:13,090
the government's responsibility
and countermeasures,
1520
01:15:13,270 --> 01:15:15,860
have been totally inadequate.
1521
01:15:16,410 --> 01:15:16,930
That bastard.
1522
01:15:16,940 --> 01:15:18,340
While the government remains silent,
1523
01:15:18,510 --> 01:15:21,770
the entire country is sinking into
turmoil.
1524
01:15:21,910 --> 01:15:25,400
Traffic in the major cities is now
seriously paralyzed.
1525
01:15:25,580 --> 01:15:28,050
Not only is traffic tying up the
streets, basic supplies are
running low.
1526
01:15:28,220 --> 01:15:30,120
Law and order are breaking down.
1527
01:15:30,290 --> 01:15:31,450
Train stations, bus terminals,
1528
01:15:31,620 --> 01:15:34,350
are full of foreigners and
citizens trying to go abroad.
1529
01:15:34,490 --> 01:15:37,250
Airports and shipping ports are
jammed.
1530
01:15:37,460 --> 01:15:41,060
The location of Hanbyul nuclear
power plant, including Wonsan
Enterprises,
1531
01:15:41,230 --> 01:15:44,170
production of automobiles, oil
and chemicals has been interupted.
1532
01:15:44,300 --> 01:15:46,360
There will be huge economic losses.
1533
01:15:46,540 --> 01:15:48,300
Stock market prices are falling
like a rock.
1534
01:15:48,470 --> 01:15:52,000
If this continues, the country
may not be able to recover.
1535
01:15:52,140 --> 01:15:53,610
We must declare a state of
emergency,
1536
01:15:53,780 --> 01:15:56,180
and impose martial law.
1537
01:15:56,510 --> 01:15:59,040
The fate of the country is at stake.
1538
01:15:59,180 --> 01:16:00,810
Should we just stand back
and watch?
1539
01:16:00,980 --> 01:16:02,510
Jae Hyeok, what's wrong with you?
1540
01:16:02,690 --> 01:16:04,350
I want to go and look for my family.
1541
01:16:04,520 --> 01:16:07,080
Kid, you can't go anywhere
right now!
1542
01:16:07,260 --> 01:16:08,810
The roads are blocked! Where
can you go?
1543
01:16:08,990 --> 01:16:09,960
I have to go anyway.
1544
01:16:10,130 --> 01:16:12,390
I'm responsible for my family!
1545
01:16:12,530 --> 01:16:14,500
Yeon Ju will take good care of them.
1546
01:16:14,630 --> 01:16:16,030
You need to take care of yourself!
1547
01:16:16,200 --> 01:16:18,530
I'm fine now. Get out of the way.
1548
01:16:18,670 --> 01:16:20,190
I said move!
1549
01:16:20,340 --> 01:16:22,130
Jae Hyeok!
1550
01:16:22,270 --> 01:16:23,930
Jae Hyeok!
1551
01:16:24,070 --> 01:16:27,300
Jae Hyeok!
1552
01:16:27,480 --> 01:16:30,810
Nurse! Nurse!
1553
01:16:32,850 --> 01:16:34,150
The secretary told me to pack
my luggage.
1554
01:16:34,320 --> 01:16:36,940
Is the situation really that bad?
1555
01:16:38,620 --> 01:16:42,920
What are you doing now?
How can you be like this?
1556
01:16:43,090 --> 01:16:46,720
There's absolutely nothing
I can do.
1557
01:16:46,860 --> 01:16:49,520
There's no way to stop it.
1558
01:16:49,670 --> 01:16:53,690
What do you want me to do?
1559
01:16:54,900 --> 01:16:57,000
Take Mi Suk and leave quickly.
1560
01:16:57,140 --> 01:16:59,800
Just follow Secretary Kim's
instructions.
1561
01:16:59,940 --> 01:17:03,670
Where is Secretary Kim now?
1562
01:17:03,850 --> 01:17:04,870
What?
1563
01:17:05,050 --> 01:17:07,280
After he gave you the secretary's
Line report,
1564
01:17:07,450 --> 01:17:09,650
he was replaced.
1565
01:17:09,890 --> 01:17:13,790
Didn't you even know?
1566
01:17:14,160 --> 01:17:17,320
Do you have any idea what's
going on right now?
1567
01:17:17,490 --> 01:17:21,660
Are you giving up before even
understanding the situation?
1568
01:17:22,430 --> 01:17:26,130
Mi Suk and I aren't going
anywhere.
1569
01:17:26,300 --> 01:17:29,030
We will wait for you.
1570
01:17:29,170 --> 01:17:34,110
Think about it carefully and
figure out what you're going to do.
1571
01:18:08,310 --> 01:18:10,940
You need to take this call.
1572
01:18:11,250 --> 01:18:12,680
Who is it?
1573
01:18:12,850 --> 01:18:15,280
The President.
1574
01:18:15,480 --> 01:18:17,950
I thought you would be the
best person.
1575
01:18:18,120 --> 01:18:21,180
Hurry.
1576
01:18:29,230 --> 01:18:31,360
This is nuclear power plant
manager, Pak Pyeong Seop.
1577
01:18:31,500 --> 01:18:33,730
This is Gang Seok Ho.
1578
01:18:34,470 --> 01:18:37,460
Please... go ahead.
1579
01:18:37,640 --> 01:18:41,740
Are you able to tell me the
truth about this situation?
1580
01:18:41,910 --> 01:18:48,180
Now... do you finally want to
know?
1581
01:18:49,990 --> 01:18:52,350
Where were you all this time?
1582
01:18:52,960 --> 01:18:55,650
Where were you and what did
you do?
1583
01:19:01,130 --> 01:19:03,530
Now, we must announce...
1584
01:19:03,930 --> 01:19:06,960
From now on, I'm in control here.
1585
01:19:07,140 --> 01:19:08,760
Declare a state of emergency.
1586
01:19:08,940 --> 01:19:10,740
Because of the complexity of
implementing an emergency order,
1587
01:19:10,870 --> 01:19:13,600
the scope of effectiveness will
be determined by this room.
1588
01:19:13,740 --> 01:19:16,640
Are we all agreed?
1589
01:19:18,650 --> 01:19:20,440
I agree.
1590
01:19:20,580 --> 01:19:22,880
- I agree.
- I agree.
- I agree.
1591
01:19:23,050 --> 01:19:24,850
Prime Minister.
1592
01:19:25,020 --> 01:19:26,280
It must go through Parliament...
1593
01:19:26,420 --> 01:19:28,320
Of course, I already asked the
chairman for assistance.
1594
01:19:28,490 --> 01:19:32,260
Right now, this policy is being
implemented in parliament.
1595
01:19:32,390 --> 01:19:33,250
I agree.
1596
01:19:33,430 --> 01:19:36,260
From now on, all information
that comes from the site
1597
01:19:36,430 --> 01:19:38,530
will be reported to me without
even one word missing.
1598
01:19:38,700 --> 01:19:39,900
Yes, I understand.
1599
01:19:40,070 --> 01:19:40,860
Also,
1600
01:19:41,040 --> 01:19:44,600
please immediately allow the
firefighters on site to use seawater.
1601
01:19:44,770 --> 01:19:46,600
Disable Hanbyul reactor No. 1.
1602
01:19:46,780 --> 01:19:47,670
Mr. President!
1603
01:19:47,810 --> 01:19:49,710
All nuclear power plants in
every region of South Korea
1604
01:19:49,880 --> 01:19:52,280
must cease all operations
for now.
1605
01:19:52,450 --> 01:19:54,710
No. They cannot stop operating.
1606
01:19:54,880 --> 01:19:56,880
There are many other electricity-
generating facilities.
1607
01:19:57,050 --> 01:19:58,210
They aren't being used now.
1608
01:19:58,350 --> 01:19:59,750
If it's not enough, we can
conserve.
1609
01:19:59,920 --> 01:20:03,360
If there is even one more
problem with a nuclear power
plant right now,
1610
01:20:03,530 --> 01:20:09,090
the entire country will lose hope.
1611
01:20:09,270 --> 01:20:13,570
It's fine! It's fine! It's fine!
1612
01:20:13,800 --> 01:20:15,030
We can use seawater now.
1613
01:20:15,200 --> 01:20:16,330
We can?
1614
01:20:16,510 --> 01:20:18,800
Shut down reactor No. 1.
1615
01:20:18,940 --> 01:20:20,740
What did you say?
1616
01:20:20,880 --> 01:20:22,170
Who said this?
1617
01:20:22,340 --> 01:20:25,140
Anyone who opposes me
will go to jail.
1618
01:20:25,310 --> 01:20:27,980
This is a direct order from the
president!
1619
01:20:28,150 --> 01:20:31,450
If you don't believe me, then
confirm it with your bullshit
headquarters!
1620
01:20:31,620 --> 01:20:32,380
Captain.
1621
01:20:32,550 --> 01:20:33,420
You heard, right?
1622
01:20:33,620 --> 01:20:34,820
Hurry and connect to seawater.
1623
01:20:34,990 --> 01:20:35,490
Yes.
1624
01:20:35,660 --> 01:20:36,680
Let's go! Let's go!
1625
01:20:36,860 --> 01:20:38,520
At once! At once!
1626
01:20:38,690 --> 01:20:41,130
What? Damn it!
1627
01:21:05,120 --> 01:21:06,210
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1628
01:21:06,210 --> 01:21:07,450
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1629
01:21:07,620 --> 01:21:08,850
Go in as soon as they're ready.
1630
01:21:09,020 --> 01:21:09,890
I understand.
1631
01:21:10,060 --> 01:21:15,520
Captain, external hoses have
been connected to the internal
system.
1632
01:21:15,700 --> 01:21:17,100
Very good.
1633
01:21:17,270 --> 01:21:19,260
Let's flood it inside.
1634
01:21:19,400 --> 01:21:21,560
I understand.
1635
01:21:46,530 --> 01:21:48,790
Radiation values are rapidly
declining.
1636
01:21:48,960 --> 01:21:50,990
They should be able to start
emergency repairs soon.
1637
01:21:50,990 --> 01:21:52,030
They should be able to start
emergency repairs soon.
1638
01:21:52,170 --> 01:21:54,100
At present, the safety of nuclear
reactors can be maintained.
1639
01:21:54,270 --> 01:21:55,360
Carry on as we are now.
1640
01:21:55,540 --> 01:21:57,440
Now we must patch the
storage tank.
1641
01:21:57,570 --> 01:21:59,630
First, we must understand the
conditions on site.
1642
01:21:59,780 --> 01:22:02,440
Please help connect me to
the site operations.
1643
01:22:04,210 --> 01:22:07,940
=Manager, we need to know
the status of the storage tank.=
1644
01:22:08,080 --> 01:22:09,910
Is something wrong with the
water storage tank?
1645
01:22:10,090 --> 01:22:11,280
=I guess you don't know.=
1646
01:22:11,450 --> 01:22:13,320
=The storage tank has
developed a crack.=
1647
01:22:13,490 --> 01:22:16,080
=Because the cooling water is
being lost, the cooling rate is
decreasing.=
1648
01:22:16,230 --> 01:22:17,420
What?
1649
01:22:17,560 --> 01:22:19,890
This is more serious than the
situation with the nuclear reactor.
1650
01:22:20,060 --> 01:22:22,050
If the tank explodes, everything
is over.
1651
01:22:22,230 --> 01:22:25,260
=If you want to quickly resolve
this, we need a current status.=
1652
01:22:25,430 --> 01:22:26,700
I understand.
1653
01:22:26,870 --> 01:22:31,830
I can check it quickly.
1654
01:23:14,020 --> 01:23:17,710
The bottom of the water tank
has a crack 10 cm wide and 3
meters long.
1655
01:23:17,850 --> 01:23:19,450
Cooling water is being lost
through that crack.
1656
01:23:19,620 --> 01:23:22,390
The crack must be patched in
order to be watertight.
1657
01:23:22,560 --> 01:23:26,520
The issue is that the cooling
water in the tank is knee deep.
1658
01:23:26,700 --> 01:23:29,560
But people can't tolerate a high
concentration of radiation for
more than a few minutes.
1659
01:23:29,700 --> 01:23:31,260
Then how are you going to do it?
1660
01:23:31,430 --> 01:23:32,330
We need people to come in who
can work desperately hard.
1661
01:23:32,330 --> 01:23:34,990
We need people to come in who
can work to the end.
1662
01:23:35,170 --> 01:23:38,260
The more, the better.
1663
01:23:48,580 --> 01:23:50,610
Please, get going!
1664
01:23:50,790 --> 01:23:53,720
What's holding us up?
1665
01:23:54,220 --> 01:23:55,620
How can they abandon their
car like that?
1666
01:23:55,790 --> 01:23:57,380
If they abandon their cars,
1667
01:23:57,560 --> 01:24:00,260
the road will be completely
blocked and we can't move!
1668
01:24:00,430 --> 01:24:02,490
No, it will come down here.
1669
01:24:02,660 --> 01:24:04,460
Then that car doesn't matter?
1670
01:24:04,630 --> 01:24:07,100
If this keeps up, we'll be in
radiation. Do you want to die?
1671
01:24:07,270 --> 01:24:10,140
Just look. The wind is blowing
this way.
1672
01:24:14,310 --> 01:24:21,480
=The radiation 100 km from
the Hanbyul power plant is now
several times over normal.=
1673
01:24:21,650 --> 01:24:26,950
=Radiation has spread
throughout the Daegu area.=
1674
01:24:27,090 --> 01:24:28,850
Everyone get off the bus!
1675
01:24:29,020 --> 01:24:31,550
Let's go. If we stay here,
we'll all suffer harm!
1676
01:24:31,730 --> 01:24:35,630
Everyone get off. Cover your
body tightly. Let's go.
1677
01:24:37,300 --> 01:24:38,600
Min Jae, let's go.
1678
01:24:38,770 --> 01:24:40,390
Move over. We can go alone.
1679
01:24:40,570 --> 01:24:42,360
Hurry.
1680
01:24:42,540 --> 01:24:46,410
Get off quickly. If you're tired,
you'll have to endure it.
1681
01:24:46,540 --> 01:24:48,410
Min Jae, hold your mom's hand.
1682
01:24:48,410 --> 01:24:50,280
Mom, where are we going?
1683
01:24:50,450 --> 01:24:52,310
Hurry. Hurry. Go this way.
1684
01:24:52,480 --> 01:24:54,110
Walk along that side.
1685
01:24:54,320 --> 01:24:56,150
Don't get separated. Everyone
stay together!
1686
01:24:56,320 --> 01:24:57,720
Hurry.
1687
01:24:57,890 --> 01:25:01,410
Catch up with them.
1688
01:25:01,420 --> 01:25:04,220
Hurry! Go quickly!
1689
01:25:05,460 --> 01:25:07,720
Everybody stay together.
1690
01:25:07,930 --> 01:25:08,830
Oppa.
1691
01:25:09,000 --> 01:25:10,260
=Where are all of you?=
1692
01:25:10,430 --> 01:25:12,160
What are you doing?
Why do you always call?
1693
01:25:12,330 --> 01:25:14,460
Where are all of you?
1694
01:25:14,640 --> 01:25:15,860
We didn't get very far.
1695
01:25:16,000 --> 01:25:18,470
Right now, everyone is walking.
1696
01:25:18,640 --> 01:25:20,610
You can't walk far. Why did
you get off the bus?
1697
01:25:20,780 --> 01:25:23,510
What should we do? There's
too much traffic to move.
1698
01:25:23,680 --> 01:25:27,100
Everyone is abandoning their
cars and running away.
1699
01:25:27,280 --> 01:25:29,050
I understand.
1700
01:25:29,220 --> 01:25:31,450
Just get away.
1701
01:25:31,620 --> 01:25:35,890
Even if you're tired, don't rest
and keep going.
1702
01:25:36,490 --> 01:25:38,320
Get as far away as possible.
1703
01:25:38,490 --> 01:25:40,860
Oppa, you're okay, aren't you?
1704
01:25:41,000 --> 01:25:42,930
You'll catch up to us, right?
1705
01:25:43,100 --> 01:25:46,160
You just hurry and go.
1706
01:25:46,300 --> 01:25:48,960
Don't worry about me and leave.
1707
01:25:49,140 --> 01:25:51,830
I'll call you later.
1708
01:25:55,410 --> 01:25:56,540
Urgent breaking news.
1709
01:25:56,710 --> 01:26:00,080
In order to repair a crack in the
water tank for Hanbyul No. 1
nuclear reactor,
1710
01:26:00,250 --> 01:26:02,910
putting together a repair team
has become a problem.
1711
01:26:03,090 --> 01:26:05,880
The mission was discussed with
the Air Force earlier.
1712
01:26:06,050 --> 01:26:10,120
Forcing a serviceman to perform
a certain-death mission is an
infringement of human rights.
1713
01:26:10,130 --> 01:26:12,820
President Gang Seok Ho issued
this order.
1714
01:26:12,830 --> 01:26:15,730
A team of experts is now
looking for other ways.
1715
01:26:15,860 --> 01:26:18,260
President Gang Seok Ho will
soon make a national address.
1716
01:26:18,400 --> 01:26:19,370
Kong Su hyeong!
1717
01:26:19,570 --> 01:26:23,160
The President is about to make
an urgent address.
1718
01:26:23,340 --> 01:26:26,570
What is he going to say now?
1719
01:26:26,740 --> 01:26:27,500
What is he saying?
1720
01:26:27,710 --> 01:26:28,870
Citizens,
1721
01:26:28,880 --> 01:26:32,010
I have been an incompetent
president.
1722
01:26:32,180 --> 01:26:38,520
I feel very sorry and ashamed
to stand in front of all of you.
1723
01:26:38,650 --> 01:26:40,420
The reason I am standing here,
1724
01:26:40,590 --> 01:26:44,490
is because I need to ask
something very difficult.
1725
01:26:44,730 --> 01:26:50,320
Hanbyul reactor No. 1 has now
reached an irreversible point.
1726
01:26:50,500 --> 01:26:52,870
The situation that has developed,
1727
01:26:53,040 --> 01:26:55,500
truthfully, the government is
not able to take any steps.
1728
01:26:55,670 --> 01:26:59,440
Also, it cannot be mandatory for
experts or the military to solve
the problem,
1729
01:26:59,610 --> 01:27:04,510
because no one wants to enter
a land of certain death.
1730
01:27:04,680 --> 01:27:05,940
This would be like committing
suicide.
1731
01:27:06,080 --> 01:27:08,140
I am also unable to issue
that kind of order,
1732
01:27:08,320 --> 01:27:10,910
because that would be like murder.
1733
01:27:11,090 --> 01:27:15,390
That is why I am making this
request of our citizens.
1734
01:27:15,560 --> 01:27:16,650
We now need people to enter
into that place of death.
1735
01:27:16,650 --> 01:27:18,090
We now need people to enter
into that place of death.
1736
01:27:18,260 --> 01:27:20,660
For their families, for their
neighbors.
1737
01:27:20,830 --> 01:27:25,490
Volunteers to carry out repair
work for the sake of this country's future.
1738
01:27:26,070 --> 01:27:29,030
In place of an incompetent
government,
1739
01:27:29,200 --> 01:27:30,830
for this country and this nation.
1740
01:27:30,970 --> 01:27:35,640
We are waiting for those who
can save their families and
neighbors.
1741
01:27:37,780 --> 01:27:40,300
- I ask this of you.
- What is this bullshit?
1742
01:27:40,450 --> 01:27:43,850
A bunch of garbage!
1743
01:27:44,020 --> 01:27:45,880
Where will they find people
without any brains?
1744
01:27:46,050 --> 01:27:48,650
They obviously know it means
death.
1745
01:27:49,590 --> 01:27:52,150
This accident was because of
them,
1746
01:27:52,330 --> 01:27:54,230
but the people have to fix it.
1747
01:27:55,030 --> 01:27:56,590
Those sons of bitches.
1748
01:27:56,770 --> 01:27:59,390
Assholes.
1749
01:27:59,630 --> 01:28:01,860
Get out of the way.
1750
01:28:05,610 --> 01:28:08,580
Kong Su hyeong.
1751
01:28:08,740 --> 01:28:11,840
Should we go in there?
1752
01:28:12,080 --> 01:28:14,240
What are you saying?
1753
01:28:14,380 --> 01:28:16,580
Aren't we the only ones who can?
1754
01:28:17,220 --> 01:28:20,420
Wasn't I a technician working
there?
1755
01:28:20,590 --> 01:28:22,580
Shut up and listen to me.
1756
01:28:22,760 --> 01:28:24,560
Going in means you'll die, kid.
1757
01:28:24,690 --> 01:28:28,390
Since you and I have already
been exposed to radiation,
1758
01:28:28,560 --> 01:28:29,960
will we live that much longer
anyway?
1759
01:28:30,130 --> 01:28:33,800
You'd better shut your mouth
before I tear off your lips!
1760
01:28:33,940 --> 01:28:34,830
Excuse me.
1761
01:28:35,000 --> 01:28:37,440
We... aren't going to live
very long,
1762
01:28:37,610 --> 01:28:41,270
isn't that right?
1763
01:28:43,980 --> 01:28:45,880
See.
1764
01:28:46,050 --> 01:28:47,310
Everyone...
1765
01:28:47,480 --> 01:28:49,380
let's go in there!
1766
01:28:49,550 --> 01:28:51,680
Do you have a mental problem?
1767
01:28:51,820 --> 01:28:54,150
Why would we go in there?
You must be crazy!
1768
01:28:54,320 --> 01:28:55,620
That's exactly right.
1769
01:28:55,790 --> 01:28:57,850
This kid isn't feeling well.
1770
01:28:59,360 --> 01:29:00,120
Come on.
1771
01:29:00,300 --> 01:29:03,060
If nobody goes in, then
everyone is going to die!
1772
01:29:03,230 --> 01:29:05,460
Then who else will go in?
1773
01:29:05,600 --> 01:29:06,660
We're the best ones for it!
1774
01:29:06,840 --> 01:29:08,700
There's no one else but us!
1775
01:29:08,870 --> 01:29:10,930
You idiot.
1776
01:29:11,110 --> 01:29:14,100
Actually, we had imagined this.
1777
01:29:14,880 --> 01:29:17,140
We warned them that it was
very dangerous,
1778
01:29:17,310 --> 01:29:19,910
but they ignored us.
1779
01:29:20,080 --> 01:29:22,450
Now, something has happened.
1780
01:29:22,620 --> 01:29:27,080
From the beginning, they acted
as if nothing had happened and
tried to deceive everyone.
1781
01:29:27,220 --> 01:29:29,420
Now people are dead.
1782
01:29:29,590 --> 01:29:32,190
Does it make any sense that
the people have to clean it up?
1783
01:29:32,360 --> 01:29:34,060
I agree with you.
1784
01:29:34,230 --> 01:29:39,860
Why should we have to die for
this bullshit country?
1785
01:29:40,040 --> 01:29:43,400
You're crazy. You've lost
your mind.
1786
01:29:43,570 --> 01:29:46,200
Come here, come here.
1787
01:29:47,510 --> 01:29:52,640
But, but...
1788
01:29:52,810 --> 01:29:56,480
our families are enough of
a reason.
1789
01:29:56,650 --> 01:29:59,980
They're trying to get far away
to escape the radiation,
1790
01:30:00,120 --> 01:30:02,520
but the roads are jammed.
1791
01:30:02,690 --> 01:30:05,820
The cars aren't even moving.
1792
01:30:07,460 --> 01:30:11,060
They're all now walking on
their feet.
1793
01:30:13,770 --> 01:30:22,010
If we... If we don't stand up,
1794
01:30:22,180 --> 01:30:25,740
our families will also die.
1795
01:30:25,880 --> 01:30:31,110
Even if it's unfair and it's sad,
there's no other way.
1796
01:30:31,250 --> 01:30:34,480
We have to go.
1797
01:30:38,790 --> 01:30:42,290
No one but us will go inside.
1798
01:30:42,460 --> 01:30:43,690
Okay guys,
1799
01:30:43,870 --> 01:30:45,770
let's go inside.
1800
01:30:45,900 --> 01:30:47,130
If none of you will go,
1801
01:30:47,300 --> 01:30:49,360
I will go in alone.
1802
01:30:49,500 --> 01:30:51,870
Fine. Let's go.
1803
01:30:52,040 --> 01:30:56,010
Let's go inside.
1804
01:30:56,140 --> 01:31:01,010
Whether it's fast or slow,
we're all going to die anyway.
1805
01:31:01,180 --> 01:31:04,620
If you can still walk, you need
to get up.
1806
01:31:04,790 --> 01:31:05,650
Let's go!
1807
01:31:05,790 --> 01:31:07,410
I'm going, too!
1808
01:31:07,560 --> 01:31:08,650
Let's go.
1809
01:31:08,790 --> 01:31:09,190
I'll go.
1810
01:31:09,360 --> 01:31:10,290
Let's go.
1811
01:31:10,460 --> 01:31:13,220
Let's go! Let's do it!
1812
01:31:13,430 --> 01:31:14,190
What did you say?
1813
01:31:14,330 --> 01:31:17,160
We have some volunteers.
1814
01:31:19,030 --> 01:31:21,330
The volunteers... who are they?
1815
01:31:21,500 --> 01:31:23,130
What did you say?
1816
01:31:23,340 --> 01:31:25,000
What did you say just now?
1817
01:31:25,170 --> 01:31:26,830
We're going inside.
1818
01:31:27,010 --> 01:31:27,910
=Are you crazy?=
1819
01:31:28,080 --> 01:31:29,740
Why do you have to go in?
1820
01:31:29,910 --> 01:31:31,310
You'll die if you go in!
1821
01:31:31,480 --> 01:31:33,340
=Yeon Ju.=
1822
01:31:33,520 --> 01:31:37,010
I was already exposed to
radiation in the power station.
1823
01:31:37,190 --> 01:31:38,650
I won't live very long anyway.
1824
01:31:38,820 --> 01:31:40,380
Didn't you say you would come?
1825
01:31:40,520 --> 01:31:42,580
Didn't you say you'd catch up
to us?
1826
01:31:42,760 --> 01:31:45,660
I wanted to come,
1827
01:31:45,790 --> 01:31:47,730
but now it's like this.
1828
01:31:47,900 --> 01:31:49,450
Then what am I supposed to do?
1829
01:31:49,630 --> 01:31:50,500
What about your mother?
1830
01:31:50,670 --> 01:31:51,720
Sister-in-law?
1831
01:31:51,900 --> 01:31:53,660
And also Min Jae?
1832
01:31:53,870 --> 01:31:55,430
That's why I'm going in there.
1833
01:31:55,570 --> 01:31:57,090
To save you...
1834
01:31:57,270 --> 01:32:00,670
Mom, sister-in-law, Min Jae,
to save your lives.
1835
01:32:00,840 --> 01:32:03,470
What good will it be for me to
live without you?
1836
01:32:03,650 --> 01:32:04,410
I can't.
1837
01:32:04,580 --> 01:32:05,380
I won't let you.
1838
01:32:05,550 --> 01:32:06,450
Don't go in there!
1839
01:32:06,580 --> 01:32:07,480
Don't be like this.
1840
01:32:07,650 --> 01:32:09,120
=You absolutely can't!=
1841
01:32:09,280 --> 01:32:10,950
If you go in there, I'll break up
with you.
1842
01:32:11,120 --> 01:32:11,880
=Yeon Ju.=
1843
01:32:12,050 --> 01:32:14,320
Yeon Ju.
1844
01:32:28,300 --> 01:32:29,930
Did Jae Hyeok call you?
1845
01:32:30,110 --> 01:32:30,970
Yes.
1846
01:32:31,140 --> 01:32:32,470
What did he say? What was it?
1847
01:32:32,640 --> 01:32:34,630
He said he's behind us.
1848
01:32:34,810 --> 01:32:39,180
That child, he even ignores his
own family. What is he doing?
1849
01:32:39,310 --> 01:32:42,510
Min Jae, keep your mask on.
1850
01:32:43,220 --> 01:32:44,550
Our Min Jae must be tired.
1851
01:32:44,720 --> 01:32:45,810
Should Grandma carry you?
1852
01:32:45,990 --> 01:32:47,420
It's fine. He can walk.
1853
01:32:47,590 --> 01:32:48,680
He must be tired.
1854
01:32:48,890 --> 01:32:49,820
Let me carry him.
1855
01:32:49,990 --> 01:32:51,190
There's no need.
1856
01:32:51,360 --> 01:32:53,220
Come on.
1857
01:32:55,830 --> 01:32:58,030
Let's go.
1858
01:33:13,950 --> 01:33:18,980
Get out of the way.
Get out of the way!
1859
01:33:30,400 --> 01:33:34,060
Hurry! The radiation is coming!
1860
01:34:02,060 --> 01:34:04,190
Run!
1861
01:34:15,640 --> 01:34:17,630
Keep running!
1862
01:34:19,450 --> 01:34:21,380
Hurry!
1863
01:34:21,620 --> 01:34:24,710
Min Jae, hold Mom's hand and
don't let go!
1864
01:34:24,920 --> 01:34:27,620
Min Jae! Min Jae!
1865
01:34:27,790 --> 01:34:28,310
Mother-in-law!
1866
01:34:28,490 --> 01:34:29,890
Min Jae!
1867
01:34:31,260 --> 01:34:32,550
- Min Jae!
- Mother-in-law!
1868
01:34:32,730 --> 01:34:33,450
Sister-in-law!
1869
01:34:33,630 --> 01:34:35,020
Min Jae!
1870
01:34:35,200 --> 01:34:39,190
Min Jae! Min Jae! Min Jae!
1871
01:35:06,730 --> 01:35:08,960
Oh, Min Jae!
1872
01:35:09,200 --> 01:35:11,460
What can I do?
1873
01:35:12,600 --> 01:35:14,100
Min Jae!
1874
01:35:14,240 --> 01:35:18,540
Min Jae! Min Jae!
1875
01:35:18,710 --> 01:35:20,170
Our Min Jae, where are you?
1876
01:35:20,340 --> 01:35:25,340
Mother-in-law! Mother-in-law!
1877
01:35:25,510 --> 01:35:26,880
Min Jae!
1878
01:35:27,020 --> 01:35:27,850
Min Jae!
1879
01:35:28,050 --> 01:35:33,610
Mother!
1880
01:35:33,790 --> 01:35:35,850
Eonni!
1881
01:35:37,190 --> 01:35:39,750
Mother, are you alright?
1882
01:35:39,930 --> 01:35:42,090
Min Jae!
1883
01:35:43,000 --> 01:35:44,930
Min Jae!
1884
01:35:45,830 --> 01:35:50,290
Take care of Min Jae.
Take care of the child.
1885
01:35:50,440 --> 01:35:51,840
We have no time.
1886
01:35:51,970 --> 01:35:52,940
We have to hurry.
1887
01:35:53,110 --> 01:35:55,940
Min Jae, I'm sorry.
I couldn't hold onto you.
1888
01:35:56,110 --> 01:35:57,510
Let me see. Let me see.
1889
01:35:57,680 --> 01:35:59,440
Are you okay?
1890
01:35:59,650 --> 01:36:00,580
Let me see.
1891
01:36:00,780 --> 01:36:02,440
Grandma!
1892
01:36:03,790 --> 01:36:06,520
Grandma!
1893
01:36:07,320 --> 01:36:09,090
Grandma, are you okay?
1894
01:36:09,290 --> 01:36:12,350
I'm fine. I'm fine.
1895
01:36:15,630 --> 01:36:22,070
Mother. Mother.
1896
01:36:22,500 --> 01:36:27,200
Mother, I'm sorry.
1897
01:36:28,740 --> 01:36:35,550
I'm sorry. It was my fault.
I'm sorry.
1898
01:36:52,300 --> 01:36:54,200
Yeah, it's me.
1899
01:36:54,340 --> 01:36:59,800
Is that really... the only way?
1900
01:37:00,010 --> 01:37:03,600
Must it be you and the other
men who go in?
1901
01:37:03,750 --> 01:37:06,370
Who else will go in besides us?
1902
01:37:06,550 --> 01:37:11,450
Then make a promise to me.
1903
01:37:11,620 --> 01:37:13,550
Like what?
1904
01:37:13,720 --> 01:37:18,390
No matter what, you'll come
back alive.
1905
01:37:19,060 --> 01:37:25,470
Whether it's for a few days
or a few months.
1906
01:37:25,600 --> 01:37:35,500
After that, I will be able to live
well in a world without you.
1907
01:37:35,680 --> 01:37:38,010
Do you understand?
1908
01:37:38,150 --> 01:37:40,310
I understand.
1909
01:37:40,450 --> 01:37:44,820
I promise I will definitely
do that.
1910
01:38:07,710 --> 01:38:09,230
Is everyone ready?
1911
01:38:09,410 --> 01:38:10,910
Manager.
1912
01:38:11,080 --> 01:38:13,010
We painstakingly saved all of you.
1913
01:38:13,180 --> 01:38:15,650
You're sure you want to do this?
1914
01:38:15,820 --> 01:38:17,910
You all know where this is?
1915
01:38:18,050 --> 01:38:20,040
We wouldn't go if we did.
1916
01:38:20,220 --> 01:38:22,690
I'm sorry, but you must hurry.
There is no more time.
1917
01:38:22,860 --> 01:38:25,050
I'll explain everything on the way.
1918
01:38:25,230 --> 01:38:27,130
Let's get going. What are you
waiting for?
1919
01:38:27,260 --> 01:38:28,760
Let's go. Let's go.
1920
01:38:28,930 --> 01:38:30,690
Hurry, let's go.
1921
01:38:35,200 --> 01:38:37,640
Father.
1922
01:38:37,810 --> 01:38:39,400
What are you doing?
1923
01:38:39,540 --> 01:38:41,270
I'm going, too.
1924
01:38:41,410 --> 01:38:42,670
What?
1925
01:38:42,840 --> 01:38:44,800
Don't say anything else.
1926
01:38:44,980 --> 01:38:49,080
Rather than having to send
you ahead of me,
1927
01:38:49,220 --> 01:38:51,620
we might as well die together.
1928
01:38:51,750 --> 01:38:55,710
Along with your mother over
there, our family can be together again.
1929
01:38:55,890 --> 01:38:58,050
You can't!
1930
01:38:58,230 --> 01:39:00,920
Do you know how high the
radiation level was?
1931
01:39:01,100 --> 01:39:06,230
I didn't want you to know,
but I'm also showing signs.
1932
01:39:07,840 --> 01:39:09,670
Get out of the way.
1933
01:39:10,740 --> 01:39:13,640
Father!
1934
01:39:13,810 --> 01:39:17,780
Get some rest. We'll be back
soon.
1935
01:39:17,910 --> 01:39:21,850
Hyeong.
1936
01:39:47,580 --> 01:39:49,670
The place we all need to go,
1937
01:39:49,840 --> 01:39:52,640
is the waste storage room
below the tank.
1938
01:39:52,780 --> 01:39:54,840
Very polluted cooling water
with high radiation
1939
01:39:55,020 --> 01:39:56,780
will be as deep as your knees.
1940
01:39:56,950 --> 01:40:01,680
Even wearing protective clothing,
you can't avoid contamination.
1941
01:40:01,860 --> 01:40:05,160
You can stay inside for about
5 to 10 minutes.
1942
01:40:05,330 --> 01:40:06,450
What is this?
1943
01:40:06,630 --> 01:40:07,790
A painkiller.
1944
01:40:07,960 --> 01:40:10,090
Take it when you need it.
1945
01:40:10,230 --> 01:40:12,220
Hopefully it will help.
1946
01:40:12,470 --> 01:40:15,770
Manager, your condition
seems better than ours.
1947
01:40:15,900 --> 01:40:18,340
I've already taken a bottle.
1948
01:40:18,510 --> 01:40:21,340
Are you going in with us?
1949
01:40:21,510 --> 01:40:24,710
How could the host miss the party?
1950
01:40:27,680 --> 01:40:29,840
It's our neighborhood.
1951
01:42:17,490 --> 01:42:18,920
What is the situation now?
1952
01:42:19,090 --> 01:42:20,150
It's not very good.
1953
01:42:20,330 --> 01:42:23,230
The storage tank is rapidly
losing cooling water.
1954
01:42:23,400 --> 01:42:24,690
Because the radiation level is
so high,
1955
01:42:24,830 --> 01:42:27,160
we can't get very close.
1956
01:42:27,340 --> 01:42:30,460
We're waiting for the repair
team. The situation is critical.
1957
01:42:30,640 --> 01:42:31,760
We must move quickly.
1958
01:42:31,910 --> 01:42:33,100
Let's all get ready.
1959
01:42:33,270 --> 01:42:35,670
Be strong.
1960
01:42:43,020 --> 01:42:44,510
Jae Hyeok,
1961
01:42:44,650 --> 01:42:47,520
it looks like we really are
going to die.
1962
01:42:47,660 --> 01:42:49,680
It's not going to die.
1963
01:42:49,820 --> 01:42:54,060
Let's just say we're going in
so that life can continue.
1964
01:42:59,130 --> 01:43:02,230
Keep walking further away,
further away.
1965
01:43:02,470 --> 01:43:07,270
Wait, wait. Put on your masks.
The masks.
1966
01:43:07,510 --> 01:43:08,700
Let me go! Let me go!
1967
01:43:08,840 --> 01:43:11,330
Let go! Just let me go!
1968
01:43:12,910 --> 01:43:15,140
How did this happen?
1969
01:43:15,320 --> 01:43:16,610
How did this happen?
1970
01:43:16,780 --> 01:43:17,550
What's wrong?
1971
01:43:17,690 --> 01:43:18,950
Our neighbors,
1972
01:43:19,120 --> 01:43:22,390
are carrying out the repair
work in the power station.
1973
01:43:22,560 --> 01:43:24,460
But they said they won't come
out alive.
1974
01:43:24,590 --> 01:43:25,420
Who is it?
1975
01:43:25,590 --> 01:43:27,030
Who is going in?
1976
01:43:27,190 --> 01:43:29,820
So Jin's father and...
1977
01:43:30,000 --> 01:43:32,360
The ones from the power plant
who were in the hospital...
1978
01:43:32,530 --> 01:43:35,230
All of them have gone inside!
1979
01:43:35,370 --> 01:43:36,870
What about Jae Hyeok?
1980
01:43:37,040 --> 01:43:38,770
What about our Jae Hyeok?
1981
01:43:38,940 --> 01:43:43,930
I'm not sure, but he probably did.
1982
01:43:45,250 --> 01:43:48,370
Jae Hyeok wouldn't go in, right?
1983
01:43:48,550 --> 01:43:49,410
That...
1984
01:43:49,580 --> 01:43:52,640
Hurry and tell me! Did Jae
Hyeok go in or not?
1985
01:43:52,820 --> 01:43:54,620
I'm sorry.
1986
01:43:54,760 --> 01:43:57,050
What are you telling me?
1987
01:43:57,190 --> 01:43:58,520
You're saying Jae Hyeok has
gone in there?
1988
01:43:58,660 --> 01:43:59,560
Agassi!
[young lady,sister]
1989
01:43:59,730 --> 01:44:01,320
I just couldn't tell you.
1990
01:44:01,500 --> 01:44:03,330
I'm sorry.
1991
01:44:05,030 --> 01:44:06,830
How can this be?
1992
01:44:07,000 --> 01:44:08,830
He will come back.
1993
01:44:09,000 --> 01:44:09,830
He made me a promise.
1994
01:44:09,970 --> 01:44:12,130
He promised that he would
come back alive.
1995
01:44:12,270 --> 01:44:15,900
They said it's not possible to
come out alive!
1996
01:44:16,080 --> 01:44:17,170
Jae Hyeok!
1997
01:44:17,350 --> 01:44:18,240
Jae Hyeok!
1998
01:44:18,410 --> 01:44:19,280
Mother!
1999
01:44:19,450 --> 01:44:20,510
Mother!
2000
01:44:21,120 --> 01:44:25,210
- I have to go find Jae Hyeok!
- Mother! Mother!
2001
01:44:25,390 --> 01:44:26,350
I have to go and find Jae Hyeok!
2002
01:44:26,550 --> 01:44:28,350
- Jae Hyeok!
- Mother.
2003
01:44:42,240 --> 01:44:43,130
It's this way.
2004
01:44:52,410 --> 01:44:53,570
Right here.
2005
01:44:53,580 --> 01:44:55,950
Inside that door is where we
have to work...
2006
01:44:57,850 --> 01:45:00,120
I think you're about to faint
before you even start work.
2007
01:45:00,120 --> 01:45:01,150
Team #1,
2008
01:45:01,160 --> 01:45:02,920
go in immediately and confirm
the job path.
2009
01:45:02,920 --> 01:45:03,820
Yes.
2010
01:45:07,030 --> 01:45:08,590
We have to prepare quickly.
2011
01:45:09,160 --> 01:45:10,360
Get ready.
2012
01:45:10,360 --> 01:45:11,800
Assemble the workbench quickly.
2013
01:45:11,800 --> 01:45:13,200
Hurry, hurry!
2014
01:45:13,200 --> 01:45:14,260
Don't waste any time. Get the
equipment installed!
2015
01:45:14,270 --> 01:45:15,260
We can't waste time. Get ready.
2016
01:45:15,270 --> 01:45:16,330
Team 1, move!
2017
01:45:16,340 --> 01:45:18,330
Team 1 has entered into the
job area.
2018
01:45:20,610 --> 01:45:21,230
Manager,
2019
01:45:21,240 --> 01:45:23,800
I know it's very difficult, but
go as fast as possible.
2020
01:45:24,010 --> 01:45:28,740
According to reports, repairs
have just started on the crack
in the water tank.
2021
01:45:28,750 --> 01:45:31,120
Due to the high concentration
of radiation,
2022
01:45:31,120 --> 01:45:33,140
it will be difficult to survive.
2023
01:45:33,150 --> 01:45:35,180
The outsourced employees of
the power station,
2024
01:45:35,190 --> 01:45:37,180
as well as a firefighting rescue
team,
2025
01:45:37,190 --> 01:45:41,130
have formed a group of 25
people who are in a life and
death struggle.
2026
01:45:43,260 --> 01:45:44,420
I made it.
2027
01:45:45,700 --> 01:45:46,860
I'm out.
2028
01:45:46,870 --> 01:45:48,430
Go and give them some help.
2029
01:45:48,440 --> 01:45:49,200
Yes.
2030
01:45:49,200 --> 01:45:51,300
Hurry, help them quickly.
2031
01:45:51,310 --> 01:45:53,400
Are you okay? Hang in there.
2032
01:45:55,610 --> 01:45:56,870
Come here, come here.
2033
01:45:56,880 --> 01:45:58,070
All of you have worked hard.
2034
01:45:58,080 --> 01:45:59,810
Let's get out. Let's get out.
2035
01:45:59,810 --> 01:46:00,640
You've all worked hard.
2036
01:46:00,650 --> 01:46:02,240
Hurry, grab the equipment.
2037
01:46:03,550 --> 01:46:06,490
Team 2, start the waterproofing
job.
2038
01:46:06,490 --> 01:46:08,250
Yes. Everyone be careful.
2039
01:46:16,560 --> 01:46:18,460
That radiation is really high.
2040
01:46:18,470 --> 01:46:19,800
They've already started the
waterproofing job.
2041
01:46:44,020 --> 01:46:45,580
Just hold on a little longer.
2042
01:46:45,590 --> 01:46:47,120
It's almost time.
2043
01:46:54,130 --> 01:46:55,120
Are you okay?
2044
01:46:55,370 --> 01:46:56,870
Time is up. Team 2, come out.
2045
01:46:56,870 --> 01:46:57,860
Team 3, go in.
2046
01:46:57,870 --> 01:46:59,070
Don't waste any time.
2047
01:46:59,070 --> 01:47:00,440
There's not much time.
2048
01:47:06,510 --> 01:47:07,670
Are you okay?
2049
01:47:12,120 --> 01:47:13,280
You've worked hard.
2050
01:47:13,290 --> 01:47:14,650
You've all worked hard.
2051
01:47:15,960 --> 01:47:18,190
Team 3, begin the waterproofing
job.
2052
01:47:18,190 --> 01:47:20,320
What is the condition of the
repair teams that came out?
2053
01:47:20,330 --> 01:47:22,120
Not very good.
2054
01:47:22,130 --> 01:47:25,330
There's nothing for them except
going to the hospital for pain medication.
2055
01:47:25,330 --> 01:47:27,390
If it will help their pain, that's good.
2056
01:47:30,100 --> 01:47:31,570
Manager,
2057
01:47:31,570 --> 01:47:34,370
how is the repair progressing?
2058
01:47:34,380 --> 01:47:36,640
So far, it's going smoothly.
2059
01:47:36,640 --> 01:47:39,340
I'm not sure if the progress
deserves to be called smooth,
2060
01:47:39,350 --> 01:47:41,510
but in any case, it's presently
going according to plan.
2061
01:47:44,820 --> 01:47:45,910
What happened?
2062
01:47:51,390 --> 01:47:52,760
Hurry, help them!
2063
01:47:57,600 --> 01:47:58,530
How are you?
2064
01:47:59,430 --> 01:48:00,730
Are you okay?
2065
01:48:04,640 --> 01:48:06,070
Bring them out quickly!
2066
01:48:06,070 --> 01:48:07,100
Let's go out.
2067
01:48:12,850 --> 01:48:14,310
Get out quickly!
2068
01:48:19,350 --> 01:48:21,010
The situation is very bad.
2069
01:48:21,020 --> 01:48:22,780
The crack has gotten bigger.
2070
01:48:22,790 --> 01:48:25,550
A great amount of cooling water
is flowing out.
2071
01:48:25,560 --> 01:48:27,490
I'm sorry.
2072
01:48:27,490 --> 01:48:29,990
The repair work will be
impossible to continue.
2073
01:48:32,470 --> 01:48:33,660
It's too late.
2074
01:48:38,640 --> 01:48:39,940
It's too late.
2075
01:48:42,510 --> 01:48:46,210
=We just received the grim
news that the repair operation
has failed.=
2076
01:48:46,210 --> 01:48:49,770
=Because the internal crack
has suddenly increased,=
2077
01:48:49,780 --> 01:48:52,380
=the repair work cannot
presently be continued.=
2078
01:48:52,390 --> 01:48:54,750
=The repair work has been
suspended.=
2079
01:48:54,760 --> 01:48:57,780
=It is confirmed that they are
preparing to withdraw.=
2080
01:48:57,790 --> 01:49:00,990
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=
2081
01:49:00,990 --> 01:49:02,430
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=
2082
01:49:14,680 --> 01:49:16,700
Everyone leave.
2083
01:49:16,710 --> 01:49:20,580
Leave and go back to your
families.
2084
01:49:20,580 --> 01:49:21,740
Hurry.
2085
01:49:26,420 --> 01:49:27,790
Why are you still here?
2086
01:49:27,790 --> 01:49:28,550
Let's go.
2087
01:49:29,390 --> 01:49:31,380
Didn't he say there's nothing
we can do?
2088
01:49:31,390 --> 01:49:32,950
Get up quickly.
2089
01:49:32,960 --> 01:49:34,590
Get up. Let's go.
2090
01:49:35,560 --> 01:49:37,590
We've done all that we could.
2091
01:49:37,600 --> 01:49:37,720
Let's go.
2092
01:49:37,730 --> 01:49:38,450
Let's go.
2093
01:49:38,470 --> 01:49:39,060
Come on, let's go.
2094
01:49:39,070 --> 01:49:39,890
Let's go, okay?
2095
01:49:39,900 --> 01:49:41,190
Just a second!
2096
01:49:47,810 --> 01:49:50,570
Can't we just seal that entrance?
2097
01:49:51,080 --> 01:49:52,840
What do you mean?
2098
01:49:52,850 --> 01:49:55,580
We just need to think of a way
to seal that entrance.
2099
01:49:55,580 --> 01:49:58,480
Then if we collapse the ceiling,
2100
01:49:58,490 --> 01:50:02,580
that room... won't it be full of
water?
2101
01:50:04,160 --> 01:50:05,390
That's right!
2102
01:50:05,390 --> 01:50:06,380
Exactly.
2103
01:50:06,390 --> 01:50:07,720
What Jae Hyeok said is right.
2104
01:50:11,030 --> 01:50:12,790
What did you just say?
2105
01:50:12,800 --> 01:50:15,600
The entrance to the room will
be sealed, forming a reservoir.
2106
01:50:15,600 --> 01:50:16,730
If the ceiling...
2107
01:50:16,740 --> 01:50:19,330
that is directly below the
storage tank collapses,
2108
01:50:19,340 --> 01:50:22,640
won't the spent nuclear fuel
rods be immersed in a pool of water?
2109
01:50:22,640 --> 01:50:23,800
That's right.
2110
01:50:23,810 --> 01:50:26,210
We will blow up the ceiling
below the tank.
2111
01:50:26,210 --> 01:50:27,770
Is this feasible?
2112
01:50:27,780 --> 01:50:28,910
We will have to try.
2113
01:50:28,920 --> 01:50:29,440
But...
2114
01:50:29,450 --> 01:50:30,510
But, what?
2115
01:50:30,520 --> 01:50:32,280
The crack is widening quickly.
2116
01:50:32,290 --> 01:50:36,250
I don't think we can wait to
set the explosives until the
doorway is sealed.
2117
01:50:36,260 --> 01:50:38,320
We will have to do it at the
same time.
2118
01:50:38,330 --> 01:50:41,520
Doesn't that mean someone
won't be able to come out?
2119
01:50:41,530 --> 01:50:42,890
That's right.
2120
01:50:47,570 --> 01:50:49,400
Who will go in?
2121
01:50:49,400 --> 01:50:51,960
The person who can set the
explosives...
2122
01:50:51,970 --> 01:50:53,700
there is only one.
2123
01:51:16,260 --> 01:51:17,730
Jae Hyeok.
2124
01:51:18,430 --> 01:51:19,920
I'll do it.
2125
01:51:20,630 --> 01:51:21,860
We're talking about explosives.
2126
01:51:21,870 --> 01:51:23,830
I've seen you too scared to
even touch a firecracker.
2127
01:51:24,300 --> 01:51:26,000
Forget it, kid.
2128
01:51:28,710 --> 01:51:31,010
I shouldn't have been so lazy
when I was in the Army,
2129
01:51:31,010 --> 01:51:32,910
and should have studied more.
2130
01:51:34,150 --> 01:51:35,310
I'm sorry.
2131
01:51:36,250 --> 01:51:37,650
The explosives have arrived!
2132
01:51:40,520 --> 01:51:41,890
Get ready quickly.
2133
01:51:45,890 --> 01:51:47,220
What are they doing?
2134
01:51:47,690 --> 01:51:49,360
Didn't they say there's not
much time?
2135
01:51:50,960 --> 01:51:53,260
Come on. We can't waste
any time.
2136
01:51:53,800 --> 01:51:55,740
Focus and don't dawdle.
2137
01:51:57,170 --> 01:51:58,300
Okay!
2138
01:51:58,770 --> 01:52:01,210
Come quickly.
2139
01:52:02,440 --> 01:52:03,500
Come on.
2140
01:52:05,350 --> 01:52:06,680
Come on, be strong.
2141
01:52:06,680 --> 01:52:08,180
Hurry. Hurry.
2142
01:52:09,950 --> 01:52:11,510
The workbench is ready.
2143
01:52:11,520 --> 01:52:12,450
Good job.
2144
01:52:19,730 --> 01:52:21,020
Everyone has suffered.
2145
01:52:22,460 --> 01:52:24,090
Thank you.
2146
01:52:36,880 --> 01:52:37,840
Jae Hyeok.
2147
01:52:39,750 --> 01:52:40,540
Kid.
2148
01:52:51,660 --> 01:52:54,250
We'll all meet in Heaven, right?
2149
01:53:03,600 --> 01:53:05,200
I'm just going first.
2150
01:53:06,740 --> 01:53:08,570
The rest of you, take your time.
2151
01:53:13,580 --> 01:53:15,140
Jae Hyeok!
2152
01:53:15,150 --> 01:53:15,740
Jae Hyeok.
2153
01:53:15,750 --> 01:53:16,840
Jae Hyeok!
2154
01:53:20,620 --> 01:53:21,750
Jae Hyeok.
2155
01:53:25,060 --> 01:53:26,420
The door...
2156
01:53:27,230 --> 01:53:28,960
must be closed.
2157
01:53:34,530 --> 01:53:35,590
Jae Hyeok!
2158
01:53:42,710 --> 01:53:45,140
We will start our work.
2159
01:54:00,030 --> 01:54:01,260
Jae Hyeok.
2160
01:54:01,260 --> 01:54:02,820
I'm sorry, Jae Hyeok.
2161
01:54:46,310 --> 01:54:47,860
Father!
2162
01:54:49,510 --> 01:54:51,370
Father, let me.
2163
01:54:51,380 --> 01:54:53,070
I said I'll do it!
2164
01:54:53,080 --> 01:54:54,570
I'll do it.
2165
01:54:54,580 --> 01:54:56,340
Pay close attention to time!
2166
01:54:56,350 --> 01:54:57,680
Are you okay?
2167
01:54:57,680 --> 01:55:00,650
I've used all the explosives.
2168
01:55:00,650 --> 01:55:05,960
I don't think... I can hold on
much longer.
2169
01:55:05,960 --> 01:55:09,690
Can I just detonate them now?
2170
01:55:09,700 --> 01:55:10,690
No.
2171
01:55:10,700 --> 01:55:12,100
Wait a little longer.
2172
01:55:12,100 --> 01:55:13,960
We're almost done. Hold on.
2173
01:55:14,330 --> 01:55:17,030
But my body won't listen to
orders.
2174
01:55:17,040 --> 01:55:20,670
They won't let me see Jae Hyeok,
or hear his voice!
2175
01:55:20,670 --> 01:55:23,170
This is just so outrageous!
2176
01:55:23,180 --> 01:55:24,200
Mother!
2177
01:55:24,210 --> 01:55:25,340
Jae Hyeok!
2178
01:55:25,350 --> 01:55:26,870
Oppa will come soon!
2179
01:55:26,880 --> 01:55:28,910
He said he'd come back fine,
Mother!
2180
01:55:28,920 --> 01:55:30,250
Jae Hyeok!
2181
01:55:55,340 --> 01:55:56,470
Manager.
2182
01:55:57,640 --> 01:55:58,630
Yes.
2183
01:55:58,650 --> 01:55:59,870
Go ahead.
2184
01:55:59,880 --> 01:56:01,940
=Please do something for me.=
2185
01:56:02,920 --> 01:56:04,080
What?
2186
01:56:04,080 --> 01:56:05,310
What did you say?
2187
01:56:06,490 --> 01:56:08,580
Oppa is on television!
2188
01:56:08,590 --> 01:56:10,110
- Jae Hyeok!
- Mother!
2189
01:56:10,120 --> 01:56:12,520
- Jae Hyeok!
- Don't be like this.
2190
01:56:12,530 --> 01:56:13,580
Mother.
2191
01:56:13,590 --> 01:56:15,620
I heard Oppa will be on TV.
2192
01:56:15,630 --> 01:56:16,990
What did you say?
2193
01:56:17,000 --> 01:56:18,990
I said Oppa will be on TV!
2194
01:56:21,200 --> 01:56:21,860
Mother, follow me.
2195
01:56:21,860 --> 01:56:22,860
Mother, follow me.
2196
01:56:22,870 --> 01:56:24,170
You too, Eonni.
2197
01:56:25,370 --> 01:56:27,330
- Jae Hyeok!
- Mother!
2198
01:56:27,340 --> 01:56:29,270
Jae Hyeok!
2199
01:56:30,240 --> 01:56:31,800
Hurry this way!
2200
01:56:31,810 --> 01:56:33,800
Our Jae Hyeok will be on TV.
2201
01:56:34,510 --> 01:56:35,670
Get on.
2202
01:56:43,060 --> 01:56:43,920
Manager,
2203
01:56:43,920 --> 01:56:45,410
everything is ready here.
2204
01:56:49,100 --> 01:56:50,360
We're ready.
2205
01:56:52,530 --> 01:56:54,160
My family...
2206
01:56:58,040 --> 01:57:00,060
are they watching me?
2207
01:57:00,070 --> 01:57:03,510
=Yes, they're watching.=
2208
01:57:04,850 --> 01:57:06,610
Thank you.
2209
01:57:12,520 --> 01:57:13,880
Mom.
2210
01:57:15,120 --> 01:57:16,560
It's me.
2211
01:57:16,560 --> 01:57:17,680
Jae Hyeok!
2212
01:57:18,760 --> 01:57:20,280
Jae Hyeok.
2213
01:57:20,290 --> 01:57:24,790
Even if I can't see you, you can
see me clearly, right?
2214
01:57:26,470 --> 01:57:28,160
I can see you.
2215
01:57:28,170 --> 01:57:30,160
I can see you clearly.
2216
01:57:30,170 --> 01:57:32,930
I'm sorry, Mom.
2217
01:57:32,940 --> 01:57:36,170
I'm sorry I didn't tell you sooner.
2218
01:57:36,180 --> 01:57:39,170
I'm sorry, but I have to leave first.
2219
01:57:41,480 --> 01:57:44,810
I'm sorry I have to say goodbye
this way.
2220
01:57:46,290 --> 01:57:48,750
I'm sorry for everything.
2221
01:57:50,660 --> 01:57:52,490
Don't be sad.
2222
01:57:52,490 --> 01:57:55,120
I'm going first,
2223
01:57:55,130 --> 01:57:59,100
but I'll take good care of
Father and my brother.
2224
01:57:59,100 --> 01:58:00,360
Jae Hyeok.
2225
01:58:00,370 --> 01:58:02,770
You should live a long, long life.
2226
01:58:04,270 --> 01:58:06,170
Let Min Jae get married,
2227
01:58:06,170 --> 01:58:09,400
and hold your great-grandchild.
2228
01:58:12,610 --> 01:58:17,910
You have to keep living for a
very long time.
2229
01:58:17,920 --> 01:58:19,410
Do you understand?
2230
01:58:19,420 --> 01:58:21,180
I can't.
2231
01:58:21,190 --> 01:58:23,050
I can't, Jae Hyeok.
2232
01:58:24,060 --> 01:58:26,220
Then there's my sister-in-law.
2233
01:58:27,560 --> 01:58:29,520
My brother isn't around.
2234
01:58:30,600 --> 01:58:34,430
If you will take good care of my
mother, I would be grateful.
2235
01:58:36,100 --> 01:58:38,940
These are the words that had
been in my heart to tell you,
2236
01:58:39,910 --> 01:58:42,880
but I felt too awkward to be
able to say it.
2237
01:58:44,440 --> 01:58:46,240
Thank you.
2238
01:58:47,480 --> 01:58:50,420
I'm very grateful.
2239
01:58:50,420 --> 01:58:52,850
Bring up Min Jae well.
2240
01:58:54,420 --> 01:58:57,120
I will.
2241
01:58:57,660 --> 01:58:59,060
Mom!
2242
01:58:59,060 --> 01:59:00,860
Where is my uncle going?
2243
01:59:00,860 --> 01:59:03,120
Where is my uncle going?
2244
01:59:15,140 --> 01:59:16,400
Yeon Ju.
2245
01:59:18,110 --> 01:59:20,200
You must be angry.
2246
01:59:20,210 --> 01:59:22,940
You must hate me for not
keeping my promise.
2247
01:59:25,120 --> 01:59:26,550
Don't be like that.
2248
01:59:27,990 --> 01:59:29,820
I also...
2249
01:59:29,820 --> 01:59:32,760
wanted to live with you more
than one day,
2250
01:59:34,660 --> 01:59:37,860
eating the food that you made
with your own hands.
2251
01:59:38,500 --> 01:59:41,990
Someday, I wanted to fall
asleep inside your arms.
2252
01:59:42,740 --> 01:59:45,640
But it's not something I can
have because I want it.
2253
01:59:49,210 --> 01:59:53,200
I won't be able to keep my
promise to make you happy.
2254
01:59:53,210 --> 01:59:56,880
I can't keep my promise to
stay with you forever.
2255
01:59:59,590 --> 02:00:02,890
I sincerely... wanted to treat
you well.
2256
02:00:05,260 --> 02:00:07,020
I sincerely...
2257
02:00:07,760 --> 02:00:12,290
wanted to have a happy life
with you.
2258
02:00:19,010 --> 02:00:20,270
Why?
2259
02:00:20,940 --> 02:00:23,880
Why can't it be?
2260
02:00:27,680 --> 02:00:31,140
I'm not asking for much.
2261
02:00:33,790 --> 02:00:37,590
Why do I have to die like this?
Why?
2262
02:00:38,360 --> 02:00:40,450
What did I do wrong?
2263
02:00:41,060 --> 02:00:44,220
Just what have I done wrong?
2264
02:00:46,270 --> 02:00:49,060
I didn't want to die like this.
2265
02:00:55,010 --> 02:00:57,000
I'm really...
2266
02:00:58,650 --> 02:01:01,440
I'm really afraid.
2267
02:01:02,650 --> 02:01:04,840
Mom.
2268
02:01:05,120 --> 02:01:06,480
Mom.
2269
02:01:08,420 --> 02:01:12,550
Mom, I'm scared.
2270
02:01:13,030 --> 02:01:14,190
What can I do?
2271
02:01:14,190 --> 02:01:15,630
What can I do?
2272
02:01:15,630 --> 02:01:18,260
My Jae Hyeok is so pitiful.
What can I do?
2273
02:01:20,130 --> 02:01:21,230
What can I do?
2274
02:01:22,340 --> 02:01:23,170
What can I do?
2275
02:02:01,370 --> 02:02:03,810
I never wanted it to be like this.
2276
02:02:04,580 --> 02:02:07,050
I'm such a loser. What's wrong
with me?
2277
02:02:12,750 --> 02:02:15,690
Just don't forget me.
Remember me.
2278
02:02:17,160 --> 02:02:22,360
That way, at least I won't
regret dying like this.
2279
02:02:22,360 --> 02:02:26,390
Kang Jae Hyeok was not a coward.
2280
02:02:27,270 --> 02:02:29,830
All of you remember that.
2281
02:02:36,610 --> 02:02:38,980
Be sure you do.
2282
02:02:42,220 --> 02:02:42,980
Jae Hyeok!
2283
02:02:43,250 --> 02:02:44,050
Jae Hyeok!
2284
02:02:44,320 --> 02:02:45,050
Jae Hyeok!
2285
02:02:45,850 --> 02:02:46,650
Jae Hyeok!
2286
02:02:47,720 --> 02:02:49,050
Jae Hyeok!
2287
02:02:50,220 --> 02:02:51,350
Jae Hyeok!
2288
02:02:52,590 --> 02:02:53,790
Jae Hyeok!
2289
02:02:53,790 --> 02:02:55,420
Aigoo, my child!
2290
02:02:55,430 --> 02:02:58,120
My poor child! What can I do?
2291
02:02:58,130 --> 02:02:59,220
Jae Hyeok.
2292
02:02:59,330 --> 02:03:02,860
Jae Hyeok.
2293
02:03:02,870 --> 02:03:06,460
- Jae Hyeok.
- Mother.
2294
02:03:06,470 --> 02:03:07,500
Mother.
2295
02:03:08,710 --> 02:03:10,900
How much longer?
2296
02:03:12,010 --> 02:03:14,500
It's okay. We're finished here.
2297
02:03:16,020 --> 02:03:17,640
Everyone can go out.
2298
02:03:19,290 --> 02:03:21,310
Hurry and get out.
2299
02:03:22,220 --> 02:03:23,620
I'm sorry.
2300
02:03:24,320 --> 02:03:25,120
Get out!
2301
02:03:25,120 --> 02:03:27,090
Leave quickly!
2302
02:03:27,090 --> 02:03:28,150
Get going!
2303
02:03:29,100 --> 02:03:30,360
Hurry!
2304
02:03:30,360 --> 02:03:31,160
Leave!
2305
02:03:35,440 --> 02:03:36,770
Hurry, go out!
2306
02:03:46,580 --> 02:03:48,510
Hurry, go! Quickly!
2307
02:03:48,520 --> 02:03:49,310
Go out!
2308
02:03:50,220 --> 02:03:50,910
Get out!
2309
02:03:50,920 --> 02:03:51,750
Hurry!
2310
02:03:51,750 --> 02:03:54,310
Hurry, go out!
2311
02:03:56,760 --> 02:03:57,420
What?
2312
02:03:57,420 --> 02:03:58,650
Jae Hyeok!
2313
02:03:59,190 --> 02:04:00,680
Jae Hyeok!
2314
02:04:24,950 --> 02:04:26,250
Jae Hyeok,
2315
02:04:29,990 --> 02:04:32,920
life can really suck.
2316
02:05:31,620 --> 02:05:34,990
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2317
02:05:34,990 --> 02:05:36,460
=I repeat.=
2318
02:05:36,460 --> 02:05:39,720
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2319
02:05:39,730 --> 02:05:42,420
=As long as the reservoir
remains full of cooling water,=
2320
02:05:42,430 --> 02:05:44,360
=the nuclear power plant has
been sealed very safely.=
2321
02:05:50,540 --> 02:05:52,730
What happened to that person?
2322
02:05:54,440 --> 02:05:56,100
=He couldn't come out.=
2323
02:05:59,850 --> 02:06:01,140
Mr. President.
2324
02:06:02,280 --> 02:06:04,610
He wasn't called "that person."
2325
02:06:04,620 --> 02:06:07,020
He was Kang Jae Hyeok.
2326
02:06:13,330 --> 02:06:15,160
Kang Jae Hyeok.
2327
02:06:15,530 --> 02:06:17,360
I will remember.
2328
02:06:18,230 --> 02:06:21,430
I will certainly remember.
2329
02:06:45,730 --> 02:06:48,990
Oppa, why do you hate the
power station?
2330
02:06:49,000 --> 02:06:50,860
I don't hate it.
2331
02:06:50,860 --> 02:06:52,420
I'm afraid of it.
2332
02:06:52,430 --> 02:06:54,200
What are you so afraid of?
2333
02:06:54,200 --> 02:06:56,630
There was a leak at the nuclear
power plant,
2334
02:06:56,640 --> 02:06:58,590
but nobody was worried,
2335
02:06:58,600 --> 02:07:00,230
and they didn't seem to care.
2336
02:07:01,210 --> 02:07:04,040
The attitude of indifference
was really scary.
2337
02:07:04,810 --> 02:07:06,610
We can't be like that.
2338
02:07:07,780 --> 02:07:09,840
Not only just us,
2339
02:07:09,850 --> 02:07:12,150
but even children like Min Jae.
2340
02:07:12,150 --> 02:07:14,640
They can't be like that, either.
2341
02:07:14,650 --> 02:07:17,560
Do you want to pass down to
our children
2342
02:07:17,560 --> 02:07:21,460
a world with good food
and a good life,
2343
02:07:21,460 --> 02:07:22,930
Or...
2344
02:07:22,930 --> 02:07:25,960
do you want to leave them a
safe and comfortable world?
2345
02:07:27,470 --> 02:07:29,940
Don't close your eyes because
of fear.
2346
02:07:29,940 --> 02:07:33,170
Don't cover your ears because
of fear.
2347
02:07:34,510 --> 02:07:37,810
We have opened Pandora's Box.
2348
02:07:38,410 --> 02:07:40,850
Although disaster and evil
were inside,
2349
02:07:40,850 --> 02:07:43,580
wasn't there also Hope?
2350
02:07:43,580 --> 02:07:46,780
Among all that, we must find Hope,
2351
02:07:48,120 --> 02:07:50,080
for the sake of our children.
169829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.