All language subtitles for Paatal-Lok-S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,420 --> 00:00:24,060 The Sun is in a powerful position in his charts. 2 00:00:25,060 --> 00:00:27,620 And Saturn is in the eighth house. 3 00:00:28,540 --> 00:00:29,900 And then there's Mercury-- 4 00:00:29,980 --> 00:00:31,660 I'm an illiterate farmer. 5 00:00:31,860 --> 00:00:34,020 I can't fathom your stars and planets. 6 00:00:35,420 --> 00:00:36,700 Get straight to the point. 7 00:00:36,860 --> 00:00:38,260 Is his horoscope alright? 8 00:00:38,900 --> 00:00:41,660 This horoscope is one in a million, no doubt. 9 00:00:41,940 --> 00:00:42,740 But... 10 00:00:42,780 --> 00:00:44,140 But what? 11 00:00:46,740 --> 00:00:49,220 This is not a human horoscope. 12 00:00:50,500 --> 00:00:52,420 It belongs to a demon. 13 00:00:53,220 --> 00:00:55,620 Like Hiranyakashyap. 14 00:00:56,940 --> 00:00:59,860 He was the king of the demons. 15 00:01:02,140 --> 00:01:04,900 Lord Brahma himself had bestowed him with a blessing... 16 00:01:05,180 --> 00:01:09,540 that when you'll die, it'll neither be day, nor night... 17 00:01:10,780 --> 00:01:14,420 neither at the hands of a friend, nor a foe... 18 00:01:14,940 --> 00:01:18,300 and neither by an accident, nor by a conspiracy. 19 00:01:18,940 --> 00:01:23,700 Lord Vishnu had to take the Narasimha avatar to kill Hiranyakashyap! 20 00:01:24,460 --> 00:01:27,100 Vishnu! Vishnu! 21 00:01:29,940 --> 00:01:33,740 Your son's horoscope is blessed, too... 22 00:01:34,940 --> 00:01:36,660 by Lord Brahma himself. 23 00:01:37,780 --> 00:01:39,900 Neither in the day nor night. 24 00:01:40,460 --> 00:01:42,500 No friend or foe. 25 00:01:42,860 --> 00:01:44,740 No one will be able to kill him. 26 00:01:45,660 --> 00:01:47,820 Except for one. 27 00:02:12,820 --> 00:02:15,180 Who the fuck is calling incessantly? 28 00:02:15,380 --> 00:02:18,340 He knows where I am. 29 00:02:18,900 --> 00:02:21,140 I'm with the Delhi Police. 30 00:02:21,460 --> 00:02:23,700 -If something happens to me-- -Firangi! 31 00:02:24,620 --> 00:02:27,900 Do you know these cops have to account for every bullet they fire? 32 00:02:29,420 --> 00:02:33,340 Even if they fire one by accident, they have to file a bloody report! 33 00:02:34,140 --> 00:02:35,460 Imagine! 34 00:02:36,140 --> 00:02:38,780 No such rules for us, bitch! 35 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 So, shut up... 36 00:02:40,700 --> 00:02:41,900 and enjoy the music. 37 00:02:42,100 --> 00:02:44,620 What's wrong with the music? 38 00:02:45,260 --> 00:02:48,740 Such beautiful, philosophical lines. 39 00:02:50,460 --> 00:02:53,220 "In every swan, God resides." 40 00:02:53,780 --> 00:02:58,020 Every creature is a manifestation of God. 41 00:02:58,420 --> 00:03:00,580 He is present in all of us. 42 00:03:01,260 --> 00:03:02,340 Got that? 43 00:03:03,260 --> 00:03:04,500 Not in a cop, for sure. 44 00:03:04,580 --> 00:03:07,100 Even in a cop. 45 00:03:11,100 --> 00:03:12,580 Who the fuck is that? 46 00:03:59,020 --> 00:04:02,300 Turn the car around and come to the carnival, motherfuckers! 47 00:04:47,500 --> 00:04:49,020 Ma'am, check this out. It's great. 48 00:04:50,900 --> 00:04:52,700 Come inside, I said! 49 00:05:19,140 --> 00:05:20,220 Where is your God now? 50 00:05:20,580 --> 00:05:22,660 My God is omnipresent. 51 00:05:23,660 --> 00:05:25,740 Does he reside in this demon? 52 00:05:26,660 --> 00:05:27,820 Yes, Father. 53 00:05:27,900 --> 00:05:29,820 How about this pillar? 54 00:05:30,380 --> 00:05:31,620 Yes, of course. 55 00:05:31,700 --> 00:05:34,580 If you really believe your God is everywhere, call him! 56 00:05:34,660 --> 00:05:36,540 And ask him to save you. 57 00:05:37,700 --> 00:05:38,780 Vishnu! 58 00:05:39,500 --> 00:05:42,860 Vishnu! Help me, Lord Vishnu! 59 00:05:56,220 --> 00:06:00,460 -Hail Lord Narasimha! -Hail Lord Narasimha! 60 00:06:01,460 --> 00:06:04,060 -Hail Lord Narasimha! -Hail Lord Narasimha! 61 00:06:04,140 --> 00:06:05,060 Move it! 62 00:08:20,860 --> 00:08:21,940 More bread? 63 00:08:25,500 --> 00:08:26,340 Tell me something. 64 00:08:27,420 --> 00:08:30,140 If four men dig one hole in the ground in four hours, 65 00:08:30,580 --> 00:08:32,780 then how many holes will one man dig in eight hours? 66 00:08:33,540 --> 00:08:39,340 He might as well dig his mother's pussy for all I care. 67 00:08:52,540 --> 00:08:53,380 Water. 68 00:09:25,660 --> 00:09:28,220 Inspector Hathi Ram Chaudhary. 69 00:09:29,020 --> 00:09:31,220 Outer Jamuna Paar station. 70 00:09:33,380 --> 00:09:37,460 Suspended from duty, but still investigating. 71 00:09:45,540 --> 00:09:46,420 So? 72 00:09:48,220 --> 00:09:49,460 What did you find out? 73 00:10:05,140 --> 00:10:06,780 That Donullia is dead. 74 00:10:13,340 --> 00:10:17,540 And I'm not the only one who knows this. 75 00:10:33,740 --> 00:10:35,140 Who else does? 76 00:10:38,540 --> 00:10:41,260 The same person who trapped Tyagi. 77 00:10:42,340 --> 00:10:47,540 The one who asked you to send Tyagi to Delhi to kill Sanjeev Mehra. 78 00:10:49,380 --> 00:10:51,020 Bajpayee? 79 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 But... 80 00:10:54,780 --> 00:10:56,260 Was Donullia unwell? 81 00:10:58,780 --> 00:11:00,500 Bajpayee must've got a whiff of it. 82 00:11:42,060 --> 00:11:48,060 You wanted to get into politics before the news of Donullia's death became public. 83 00:11:50,460 --> 00:11:52,820 But Bajpayee was against this. 84 00:11:55,020 --> 00:11:59,380 He saw you brothers as his musclemen, his financial benefactors. 85 00:12:00,500 --> 00:12:01,580 But not as politicians. 86 00:12:02,860 --> 00:12:06,260 He knew his refusal wouldn't go down well with you. 87 00:12:07,260 --> 00:12:09,260 But after Donullia's death... 88 00:12:10,260 --> 00:12:12,300 Bajpayee was ready to take that risk. 89 00:12:14,540 --> 00:12:19,260 But there was still one man of yours he feared. 90 00:12:21,620 --> 00:12:22,580 Tyagi. 91 00:12:23,420 --> 00:12:27,500 Bajpayee asked you to send Tyagi to Delhi on an assignment. 92 00:12:27,980 --> 00:12:29,620 He set up a team of four, 93 00:12:29,700 --> 00:12:31,500 so that the whole thing looked legit. 94 00:12:31,900 --> 00:12:32,860 And you fell for it. 95 00:12:34,460 --> 00:12:38,740 You thought this would get you the party ticket to contest from Chitrakoot. 96 00:12:39,100 --> 00:12:44,660 A team of cops on Bajpayee's payroll were waiting in Delhi for Tyagi. 97 00:12:45,220 --> 00:12:46,700 The cops followed the four for three days. 98 00:12:46,780 --> 00:12:48,140 The plan was simple. 99 00:12:48,460 --> 00:12:51,820 The cops were waiting for Tyagi to kill Sanjeev Mehra. 100 00:12:52,220 --> 00:12:53,820 And then they'd have shot him down in retaliatory firing. 101 00:12:54,700 --> 00:12:56,500 It'd get Tyagi out of Bajpayee's way... 102 00:12:57,660 --> 00:12:59,180 and the cops would get their medals. 103 00:12:59,380 --> 00:13:00,740 Everybody wins. 104 00:13:01,660 --> 00:13:04,780 And the political storm over a journalist's killing... 105 00:13:06,340 --> 00:13:07,580 that'd be the bonus. 106 00:13:07,660 --> 00:13:08,900 But Tyagi never killed Mehra. 107 00:13:10,340 --> 00:13:13,100 He was hell bent on talking to Master ji. 108 00:13:13,860 --> 00:13:16,380 When that didn't happen, he canceled the hit. 109 00:13:19,700 --> 00:13:21,780 Bhagat and his team chased Tyagi... 110 00:13:22,140 --> 00:13:23,980 and caught up with him on the Yamuna bridge. 111 00:13:24,060 --> 00:13:25,780 But as luck would have it, 112 00:13:26,260 --> 00:13:30,540 there was a media OB van present there! 113 00:13:30,980 --> 00:13:32,940 Dahiya, it's the media! 114 00:13:35,780 --> 00:13:37,220 DCP Bhagat couldn't shoot Tyagi... 115 00:13:39,620 --> 00:13:41,380 and he had to arrest him. 116 00:13:44,260 --> 00:13:45,660 And since then... 117 00:13:46,700 --> 00:13:50,380 I've been getting fucked, trying to get to the bottom of the case. 118 00:13:55,860 --> 00:13:57,460 Well, now you know. 119 00:14:02,860 --> 00:14:04,820 What next? 120 00:14:13,140 --> 00:14:15,740 You're a big man, sir. 121 00:14:17,700 --> 00:14:19,300 You know it well. 122 00:14:21,380 --> 00:14:23,620 I can do nothing, even if I wanted to. 123 00:14:50,380 --> 00:14:54,460 Only three people knew of Donullia's death. 124 00:14:56,820 --> 00:15:02,100 You, your brother and I. 125 00:15:04,780 --> 00:15:06,260 I know you. 126 00:15:06,500 --> 00:15:09,220 You will never even dream of betraying me. 127 00:15:35,460 --> 00:15:39,500 He'll give your gun and cell phone back to you. 128 00:15:49,380 --> 00:15:51,060 This is Master ji's amulet. 129 00:15:52,940 --> 00:15:54,180 Give it to Tyagi. 130 00:15:55,820 --> 00:16:00,860 He deserves to know why I couldn't have him speak to Master ji. 131 00:16:20,060 --> 00:16:21,580 I had a question. 132 00:16:23,500 --> 00:16:25,620 Why didn't Tyagi kill Sanjeev Mehra? 133 00:16:28,020 --> 00:16:30,140 What was it that he so desperately wanted to talk to Master ji about? 134 00:17:28,540 --> 00:17:31,260 Speech! Speech! Speech! 135 00:17:34,300 --> 00:17:35,300 On this? 136 00:17:35,900 --> 00:17:36,700 Hold it. 137 00:17:39,940 --> 00:17:42,780 Alright, alright! You asked for it. 138 00:17:47,260 --> 00:17:50,580 I know the last couple of years have been tough for all of us. 139 00:17:51,820 --> 00:17:55,220 And the future had looked distant uncertain for a while. 140 00:17:55,980 --> 00:17:57,220 But this is to tell you... 141 00:17:57,980 --> 00:17:59,700 that things are now looking bright. 142 00:18:00,340 --> 00:18:02,340 We have a new management stepping in... 143 00:18:02,820 --> 00:18:06,300 which believes in us and is ready to back us. 144 00:18:07,180 --> 00:18:09,220 They've promised us a free hand in what we do. 145 00:18:11,820 --> 00:18:13,580 And a pay raise. 146 00:18:15,940 --> 00:18:17,580 That one always works. 147 00:18:17,660 --> 00:18:18,540 Enjoy the day. 148 00:18:18,580 --> 00:18:21,500 And go easy on the champagne. We still have a day's work to do. 149 00:18:27,820 --> 00:18:31,460 -Hey, Vikram! -Mr. Editor, congratulations! 150 00:19:09,580 --> 00:19:10,820 Have you thought this through? 151 00:19:12,580 --> 00:19:13,580 Not really. 152 00:19:14,260 --> 00:19:16,260 You think you're making a statement by doing this. 153 00:19:17,580 --> 00:19:19,780 But trust me, it makes no difference to anybody. 154 00:19:20,820 --> 00:19:21,980 No one will know. 155 00:19:23,580 --> 00:19:24,660 No one will care. 156 00:19:26,100 --> 00:19:27,540 It makes a difference to me. 157 00:19:46,100 --> 00:19:47,500 Stop! You can't barge in like this. 158 00:19:50,420 --> 00:19:51,820 This is the Delhi Police, fucker! 159 00:19:53,580 --> 00:19:55,220 What nonsense is this? 160 00:19:57,980 --> 00:19:59,820 I want to talk to you about your case. 161 00:20:00,060 --> 00:20:01,220 Get an appointment. 162 00:20:03,300 --> 00:20:06,420 If I was you, I'd do this right away. 163 00:20:20,260 --> 00:20:22,420 I want to tell you a story. 164 00:20:24,020 --> 00:20:27,580 After their reign on Earth was over, the Pandavas... 165 00:20:28,940 --> 00:20:30,700 were on their way to Heaven... 166 00:20:32,980 --> 00:20:34,340 when a dog accompanied them. 167 00:20:35,020 --> 00:20:36,460 It was a tough journey. 168 00:20:37,220 --> 00:20:39,100 One by one, the Pandavas died on the way. 169 00:20:41,420 --> 00:20:47,100 -Finally, it was only Yudhishthira-- -I really don't have time for this. 170 00:20:47,700 --> 00:20:49,780 We've been hearing your stories for months now. 171 00:20:50,940 --> 00:20:52,300 How about you hear mine today? 172 00:20:58,060 --> 00:21:00,060 So, at the doorway to Heaven... 173 00:21:00,780 --> 00:21:05,740 Lord Indra welcomed Yudhishthira in. 174 00:21:07,180 --> 00:21:09,700 But Yudhishthira insisted that the dog comes with him. 175 00:21:10,740 --> 00:21:15,340 Lord Indra refused. "A lowly dog in Heaven? 176 00:21:16,100 --> 00:21:17,100 Impossible!" 177 00:21:19,060 --> 00:21:24,980 Yudhishthira said, "Even my brothers left me halfway. 178 00:21:27,820 --> 00:21:29,740 It was only this dog who kept me company, right till the end. 179 00:21:32,100 --> 00:21:35,180 And if he's not allowed in, I refuse your Heavens." 180 00:21:37,100 --> 00:21:39,220 He turned around to leave. 181 00:21:41,100 --> 00:21:42,340 But Lord Indra held him back. 182 00:21:44,580 --> 00:21:48,060 "O Yudhishthira, I was only testing you. 183 00:21:49,220 --> 00:21:51,820 For this dog is Lord Dharma himself. 184 00:21:52,220 --> 00:21:53,580 The Heavens welcome you both." 185 00:21:56,300 --> 00:21:58,460 It's all there in our scriptures, 186 00:21:58,540 --> 00:21:59,980 though I read it on WhatsApp. 187 00:22:02,820 --> 00:22:05,780 What has this bullshit got to do with my case? 188 00:22:06,420 --> 00:22:08,900 A dog came into your life too, just like Lord Dharma. 189 00:22:10,940 --> 00:22:12,500 The only difference was... 190 00:22:13,300 --> 00:22:17,820 your dog saved you from going to Heaven. 191 00:22:21,900 --> 00:22:23,140 That's Mehra, right? 192 00:22:25,180 --> 00:22:26,740 -Savitri. -Should we do it now? 193 00:22:30,780 --> 00:22:32,180 Your man Tyagi... 194 00:22:32,620 --> 00:22:35,420 he truly believed in these words of his guru... 195 00:22:36,940 --> 00:22:41,540 People who love dogs, are good people. 196 00:22:43,900 --> 00:22:47,380 When a dog loves a man, he is a good man. 197 00:22:48,500 --> 00:22:51,540 When a man loves a dog, he is a good man. 198 00:22:53,300 --> 00:22:58,020 When he saw your wife take care of that dog... 199 00:23:00,020 --> 00:23:02,060 for the first time in his life... 200 00:23:03,260 --> 00:23:06,380 he doubted the orders to kill. 201 00:23:09,020 --> 00:23:11,500 He tried to get in touch with his guru. 202 00:23:12,980 --> 00:23:15,260 He wanted to know if he should go ahead with the hit. 203 00:23:18,020 --> 00:23:19,500 But he couldn't get through to him. 204 00:23:21,460 --> 00:23:26,340 Tyagi sensed something wasn't right. 205 00:23:29,020 --> 00:23:30,660 He canceled the hit. 206 00:23:31,300 --> 00:23:33,820 Tyagi might be a monster... 207 00:23:35,660 --> 00:23:37,740 but there was still some humanity left in him. 208 00:23:44,380 --> 00:23:45,620 Liked the story? 209 00:23:50,500 --> 00:23:51,580 I've got one more. 210 00:23:52,020 --> 00:23:53,420 A short one this time. 211 00:23:56,820 --> 00:23:59,420 This case had nothing to do with you. 212 00:24:00,460 --> 00:24:01,660 End of story. 213 00:24:02,820 --> 00:24:04,020 Come again? 214 00:24:07,860 --> 00:24:10,380 The target could've been anyone. 215 00:24:10,460 --> 00:24:12,060 It'd have made no difference. 216 00:24:12,620 --> 00:24:15,140 In fact, you were never the target. It was Tyagi. 217 00:24:16,380 --> 00:24:19,060 You were just a means to get Tyagi out of Chitrakoot, 218 00:24:19,140 --> 00:24:20,820 and make it easy to kill him. 219 00:24:21,260 --> 00:24:23,260 The CBI has investigated this case. 220 00:24:24,060 --> 00:24:25,460 The ISI was behind this. 221 00:24:26,260 --> 00:24:27,220 Everyone knows. 222 00:24:29,460 --> 00:24:30,300 It's strange. 223 00:24:32,340 --> 00:24:35,500 I thought you'd be happy to know there's no one out there to kill you. 224 00:24:36,700 --> 00:24:37,980 But you aren't. 225 00:24:38,860 --> 00:24:43,980 Is it because while Tyagi and the other three got banished to hell, 226 00:24:45,420 --> 00:24:48,020 you found your doorway to Heaven in this case? 227 00:24:52,940 --> 00:24:54,100 Voice of India! 228 00:24:57,500 --> 00:24:58,620 You're bullshitting. 229 00:24:59,900 --> 00:25:01,060 You know nothing. 230 00:25:02,700 --> 00:25:05,220 You've been suspended from duty because of your fuck ups. 231 00:25:19,060 --> 00:25:20,980 The first time I met you... 232 00:25:21,780 --> 00:25:24,940 I thought, he's such a big man while I'm a nobody. 233 00:25:26,540 --> 00:25:28,660 No matter how badly I got fucked over in this case... 234 00:25:30,220 --> 00:25:32,300 that's one misunderstanding that got cleared. 235 00:25:43,900 --> 00:25:45,700 This can't leave the room. 236 00:25:49,740 --> 00:25:50,660 It's not right. 237 00:25:54,020 --> 00:25:55,860 You don't know if this is really the truth. 238 00:25:58,020 --> 00:25:59,700 You're right, I don't. 239 00:26:01,260 --> 00:26:03,700 But I want you to live with the knowledge that if I want... 240 00:26:04,380 --> 00:26:07,380 I can do to you exactly what you did to those four guys. 241 00:26:11,100 --> 00:26:12,380 No one's going to believe you. 242 00:26:13,100 --> 00:26:15,260 An affair gone wrong, that's what they're going to say. 243 00:26:15,340 --> 00:26:16,460 Sara! 244 00:26:54,580 --> 00:26:56,220 -Be gentle. -Sorry. 245 00:27:01,980 --> 00:27:03,060 You okay? 246 00:27:41,860 --> 00:27:44,500 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 247 00:27:44,580 --> 00:27:47,660 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 248 00:27:47,980 --> 00:27:50,860 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 249 00:27:51,180 --> 00:27:54,700 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 250 00:27:56,540 --> 00:27:58,420 I met with an accident. 251 00:28:01,940 --> 00:28:02,940 Tokas! 252 00:28:08,220 --> 00:28:09,060 Sir. 253 00:28:09,420 --> 00:28:13,060 Tell the registrar to return his keys and gun. 254 00:28:16,660 --> 00:28:17,540 Yes, sir. 255 00:28:20,020 --> 00:28:21,820 Got a call from the headquarters last night. 256 00:28:22,940 --> 00:28:24,620 Your suspension has been revoked. 257 00:28:27,140 --> 00:28:28,860 You know everything, Chaudhary. 258 00:28:29,740 --> 00:28:31,900 Don't act innocent. 259 00:28:33,180 --> 00:28:34,620 Doesn't suit you. 260 00:28:35,860 --> 00:28:38,660 I thought you'd be glad I'm back on duty. 261 00:28:41,980 --> 00:28:45,580 If not as a boss, as a friend you could've been happy, right? 262 00:28:47,580 --> 00:28:49,060 Get back to work. 263 00:29:10,460 --> 00:29:11,460 Hathi Ram. 264 00:29:21,340 --> 00:29:24,860 Long live, Bajpayee! Love live, Gwala! 265 00:29:27,380 --> 00:29:30,220 For your contribution towards getting these two back together... 266 00:29:32,180 --> 00:29:33,620 you've got this job back. 267 00:29:35,740 --> 00:29:39,220 Or maybe to ensure I keep my mouth shut. 268 00:29:45,180 --> 00:29:46,740 This system... 269 00:29:49,100 --> 00:29:52,020 looks completely rotten from the outside, Chaudhary. 270 00:29:53,380 --> 00:29:55,300 But once you spend some time in it... 271 00:29:57,100 --> 00:29:58,820 you realize it's a well-oiled machinery. 272 00:29:59,460 --> 00:30:01,460 Every part knows its job well. 273 00:30:03,780 --> 00:30:05,180 And the one that doesn't, 274 00:30:06,260 --> 00:30:07,820 simply gets replaced. 275 00:30:12,460 --> 00:30:14,340 But the system never changes. 276 00:30:17,460 --> 00:30:18,660 May I ask you something? 277 00:30:21,100 --> 00:30:25,940 Did you give me this case because you were confident I was no good to solve it? 278 00:30:30,220 --> 00:30:32,100 You're indeed no good, Chaudhary. 279 00:30:34,300 --> 00:30:36,660 In fact, much worse than I bargained for. 280 00:30:58,260 --> 00:30:59,460 Thank you. 281 00:31:03,740 --> 00:31:04,820 For what? 282 00:31:08,540 --> 00:31:09,580 I don't know. 283 00:31:14,460 --> 00:31:15,900 Just felt like saying it. 284 00:31:39,100 --> 00:31:42,100 Come on, sir! I can't be late for my final interview. 285 00:31:44,660 --> 00:31:46,540 How did you get injured? 286 00:31:46,860 --> 00:31:49,140 It's nothing compared to what my father used to do. 287 00:31:49,460 --> 00:31:50,740 And the PCR van? 288 00:31:51,140 --> 00:31:52,540 I didn't steal it. Get in, fast! 289 00:31:53,180 --> 00:31:55,420 It should pay off sometimes to be a cop. 290 00:32:03,900 --> 00:32:06,580 CBI was asked to take over the case and give it a spin. 291 00:32:08,940 --> 00:32:13,740 So they thought, why not spin a terrorist conspiracy? 292 00:32:16,260 --> 00:32:18,020 More brownie points for that one. 293 00:32:20,700 --> 00:32:23,380 -But how did the CBI-- -Enough for now. 294 00:32:25,540 --> 00:32:26,780 Focus on your interview. 295 00:32:29,060 --> 00:32:30,820 I never made it to the big league. 296 00:32:32,180 --> 00:32:34,140 I'd be proud if a friend does. 297 00:32:48,500 --> 00:32:51,300 -Today's the first hearing-- -Just focus on your interview, man! 298 00:32:54,140 --> 00:32:55,060 Off you go. 299 00:33:23,420 --> 00:33:25,780 The CBI's charge-sheet accuses these four of 300 00:33:25,860 --> 00:33:28,260 anti-national and terrorist activities. 301 00:33:28,340 --> 00:33:31,460 Today, the CBI shall be presenting the evidence 302 00:33:31,540 --> 00:33:33,100 to prove that it was these three 303 00:33:33,300 --> 00:33:37,060 behind the Sanjeev Mehra assassination attempt case. 304 00:33:37,180 --> 00:33:38,860 This is Gehna Seth along with cameraman Sushil Kumar, 305 00:33:38,940 --> 00:33:41,060 reporting for Rashtriya Dhwani. 306 00:34:05,820 --> 00:34:06,900 How are you? 307 00:34:10,620 --> 00:34:11,500 How about you? 308 00:34:14,660 --> 00:34:15,540 Listen. 309 00:34:16,380 --> 00:34:19,020 I'd kept two and a half lacs at Kuku's parlor. 310 00:34:20,300 --> 00:34:22,060 The advance for this job. 311 00:34:22,140 --> 00:34:23,220 Collect it from him soon. 312 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 Didn't I warn you enough, bitch? 313 00:34:26,980 --> 00:34:28,700 Not to dream too big. 314 00:34:29,060 --> 00:34:30,660 Are you happy now? 315 00:34:31,980 --> 00:34:33,180 It was a surprise for you. 316 00:34:33,380 --> 00:34:35,300 I was to get a sex change operation done... 317 00:34:36,620 --> 00:34:37,620 right after the job, 318 00:34:37,660 --> 00:34:39,860 just so I could marry you. 319 00:34:48,820 --> 00:34:50,460 Move along. 320 00:35:22,540 --> 00:35:24,900 Case numbers 25275, 321 00:35:24,980 --> 00:35:27,940 20790 and 25402. 322 00:35:48,340 --> 00:35:49,780 Gwala sent this for you. 323 00:35:50,980 --> 00:35:52,460 Said you'd get the message. 324 00:37:10,420 --> 00:37:14,860 Your son's horoscope is blessed, too... 325 00:37:15,500 --> 00:37:17,180 by Lord Brahma himself. 326 00:37:17,660 --> 00:37:20,020 Neither in the day nor night. 327 00:37:20,620 --> 00:37:23,100 No friend or foe. 328 00:37:24,100 --> 00:37:26,300 No one will be able to kill him. 329 00:37:27,300 --> 00:37:30,020 Except for one. 330 00:39:02,980 --> 00:39:04,380 Sanjeev, we are live. 331 00:39:05,180 --> 00:39:06,060 Sanjeev? 332 00:39:11,180 --> 00:39:15,780 For long, our courts have been blamed for delaying the course of justice. 333 00:39:16,860 --> 00:39:21,660 For long, our police force has been blamed for not being up to the task. 334 00:39:22,660 --> 00:39:25,020 But today, the action was swift. 335 00:39:25,980 --> 00:39:27,980 And the justice was instant. 336 00:39:29,180 --> 00:39:31,700 An on-trial terrorist, Vishal Tyagi... 337 00:39:32,620 --> 00:39:34,420 also known as Hathoda Tyagi, 338 00:39:34,940 --> 00:39:37,300 tried to flee the Patiala House Court, 339 00:39:37,700 --> 00:39:41,540 and when his attempt was thwarted by alert police officials... 340 00:39:42,100 --> 00:39:45,860 Tyagi had no other option but to shoot himself dead. 341 00:39:46,860 --> 00:39:50,860 This happened when Tyagi was due to make his court appearance 342 00:39:51,140 --> 00:39:54,460 in the Sanjeev Mehra assassination attempt case. 343 00:39:55,860 --> 00:39:59,380 It feels a little odd to refer to oneself in the third person, 344 00:39:59,860 --> 00:40:03,620 but please bear with me as I bring to you tonight's big story... 345 00:40:04,900 --> 00:40:08,340 The story of the men who tried to finish Sanjeev Mehra... 346 00:40:08,660 --> 00:40:09,780 but couldn't. 347 00:41:00,780 --> 00:41:03,780 Love, love, they all say... 348 00:41:05,380 --> 00:41:11,380 Love, love, they all say, Yet no one knows what love is! 349 00:41:12,660 --> 00:41:15,660 Love knows no swell or ebb... 350 00:41:15,700 --> 00:41:19,300 it dwells deep within 25674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.