All language subtitles for Paatal-Lok-S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:14,020 You don't use mustard oil for cooking, do you? 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 No, ma'am. 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,540 Chaaru, this is a Chinese restaurant. 4 00:00:18,940 --> 00:00:21,140 I don't trust these Bengalis. 5 00:00:21,540 --> 00:00:23,860 They love their mustard oil. 6 00:00:25,340 --> 00:00:26,740 Okay, listen. 7 00:00:26,820 --> 00:00:28,780 Cancel the chowmein. 8 00:00:28,940 --> 00:00:31,220 Get Hakka noodles instead. 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,620 -Got that? -Yes. 10 00:00:37,940 --> 00:00:39,020 Hello? 11 00:00:39,780 --> 00:00:41,020 It's Jyoti. 12 00:00:42,020 --> 00:00:42,980 Hi, Jyoti! 13 00:00:43,100 --> 00:00:44,860 We're in Kolkata. 14 00:00:46,660 --> 00:00:48,300 It's just about alright. 15 00:00:49,140 --> 00:00:51,220 Not a patch on Lucknow. 16 00:00:51,700 --> 00:00:55,860 Listen, leather bags are a specialty here. 17 00:00:57,540 --> 00:00:59,060 Make sure you pop a mouth freshener. 18 00:00:59,580 --> 00:01:01,300 Can't take that stink. 19 00:01:03,260 --> 00:01:06,940 All good there in Lucknow? 20 00:01:08,100 --> 00:01:11,220 The next song goes out to all the bleeding Bengali hearts out there. 21 00:01:12,900 --> 00:01:14,940 The ones who looked for love 22 00:01:15,020 --> 00:01:16,780 by the lake and in the Puja pandals, 23 00:01:16,860 --> 00:01:19,180 in the nooks and corners of Park Street and Maidan... 24 00:01:19,540 --> 00:01:20,900 and found it. 25 00:01:43,140 --> 00:01:44,740 You got a lighter? 26 00:02:00,460 --> 00:02:01,660 Sorry... 27 00:02:02,660 --> 00:02:04,140 I am sorry. 28 00:02:06,020 --> 00:02:08,460 The thing is... 29 00:02:09,540 --> 00:02:11,940 even I used to write. 30 00:02:25,980 --> 00:02:31,180 A bit broken you are 31 00:02:33,740 --> 00:02:38,780 A bit broken I am 32 00:02:40,260 --> 00:02:45,300 You spend your nights awake 33 00:02:46,180 --> 00:02:50,460 I half sleep through the day 34 00:02:52,300 --> 00:02:57,100 A bit sad you are 35 00:02:57,900 --> 00:03:02,100 A bit sad I am 36 00:03:05,060 --> 00:03:07,580 "You're angry with the world, 37 00:03:08,660 --> 00:03:10,460 I'm annoyed with myself." 38 00:03:34,060 --> 00:03:35,340 It's your turn now. 39 00:03:39,100 --> 00:03:44,900 Forget it now 40 00:03:45,940 --> 00:03:51,700 Forget it now 41 00:03:53,100 --> 00:03:54,420 Forget it now 42 00:04:05,340 --> 00:04:09,180 Look who goes there, yeah, yeah, it's the Dalit tiger! 43 00:04:09,460 --> 00:04:13,300 Look who goes there, yeah, yeah, it's the Dalit tiger! 44 00:04:13,420 --> 00:04:17,180 Look who goes there, yeah, yeah, it's the Dalit tiger! 45 00:04:17,260 --> 00:04:20,900 Look who goes there, yeah, yeah, it's the Dalit tiger! 46 00:04:27,460 --> 00:04:28,380 Hey, Bajpayee! 47 00:04:28,500 --> 00:04:30,580 Where's the chopper this time? 48 00:04:31,180 --> 00:04:32,660 I'm wearing a dhoti, you see. 49 00:04:33,540 --> 00:04:35,580 The wind would've created a scandal. 50 00:04:38,820 --> 00:04:41,340 The hope of Dalits, the love of Dalits... 51 00:04:41,380 --> 00:04:43,180 Jiji it is, Bajpayee it is! 52 00:04:43,260 --> 00:04:45,340 The hope of Dalits, the love of Dalits... 53 00:04:45,380 --> 00:04:47,940 Jiji it is, Bajpayee it is! 54 00:04:49,340 --> 00:04:53,700 Bajpayee is in Chitrakoot, and Gwala is missing. 55 00:04:53,820 --> 00:04:54,900 What am I missing here? 56 00:04:54,940 --> 00:04:56,780 Ask Bajpayee himself. 57 00:04:57,060 --> 00:04:58,940 He's having a press conference later today. 58 00:04:59,100 --> 00:05:01,740 And you think I'll get a straight answer? 59 00:05:02,460 --> 00:05:04,100 He's a high caste Brahmin. 60 00:05:04,180 --> 00:05:07,500 His answer will be another question, to which there will be another answer, 61 00:05:07,580 --> 00:05:09,180 which will be a question again. 62 00:05:09,380 --> 00:05:10,700 That's Bajpayee for you. 63 00:05:12,100 --> 00:05:12,940 Let's go. 64 00:05:16,180 --> 00:05:18,180 In the forests of America... 65 00:05:18,940 --> 00:05:21,780 there lives a spider. 66 00:05:22,380 --> 00:05:25,540 It's called the Black Widow. 67 00:05:26,900 --> 00:05:32,460 The female of the species has sex with her partner... 68 00:05:33,500 --> 00:05:36,260 and then kills and devours him. 69 00:05:37,420 --> 00:05:40,180 My Dalit brothers, 70 00:05:40,580 --> 00:05:43,060 -beware the Black Widow. -Only media people allowed inside. 71 00:05:43,820 --> 00:05:46,180 Beware the party... 72 00:05:46,820 --> 00:05:49,340 claiming to be your lover. 73 00:05:50,180 --> 00:05:53,220 It'll make love to you, but only till the election day. 74 00:05:53,300 --> 00:05:54,500 Amitosh! 75 00:05:55,780 --> 00:05:57,260 And then it'll eat you up. 76 00:05:57,340 --> 00:05:58,300 Amitosh! 77 00:06:00,020 --> 00:06:01,580 Just the way... 78 00:06:01,820 --> 00:06:04,460 it devoured our Muslim brothers. 79 00:06:09,420 --> 00:06:11,060 Hey, are you blind? 80 00:06:18,140 --> 00:06:20,500 It's only thieves who run away from the police, Amitosh. 81 00:06:21,540 --> 00:06:24,660 He helped Lord Rama... 82 00:06:25,100 --> 00:06:28,660 cross Ganga river in his boat. 83 00:06:35,580 --> 00:06:41,140 You don't need anyone's help. 84 00:06:44,220 --> 00:06:46,700 Okay, what else? 85 00:06:48,140 --> 00:06:50,180 New caste equations for the UP elections? 86 00:06:51,580 --> 00:06:52,420 Sure. 87 00:06:56,020 --> 00:06:58,500 That should be good for the next week's slate, Keerti. 88 00:06:58,980 --> 00:07:00,940 I think we can squeeze in one more. 89 00:07:05,660 --> 00:07:07,940 Maybe, we should let the interns pick the last one. 90 00:07:09,300 --> 00:07:11,020 Excuse me... Rohit? 91 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 Rohit... 92 00:07:14,820 --> 00:07:16,020 Sir, it's Rohan. 93 00:07:17,460 --> 00:07:18,260 Rohan! 94 00:07:18,620 --> 00:07:19,780 You got something for us? 95 00:07:23,220 --> 00:07:24,020 Come on. 96 00:07:24,180 --> 00:07:25,380 Give us something. 97 00:07:27,700 --> 00:07:30,260 Twenty tips for a great Tinder profile, maybe? 98 00:07:34,340 --> 00:07:35,380 Fake news. 99 00:07:37,180 --> 00:07:40,500 Rohan mentioned his friend works in one of those fake news factories. 100 00:07:40,580 --> 00:07:42,100 You should tell them about it, Rohan. 101 00:07:42,740 --> 00:07:45,500 Sounded like a story to me, specially given the UP elections. 102 00:07:46,980 --> 00:07:48,100 That's a nice idea. 103 00:07:52,620 --> 00:07:53,460 Thank you. 104 00:08:03,580 --> 00:08:05,780 My top choice would be the Indian Police Service. 105 00:08:06,540 --> 00:08:08,620 I believe that my limited but 106 00:08:08,700 --> 00:08:11,260 rich experience of ground level issues in the police force 107 00:08:11,340 --> 00:08:14,300 will help me in displaying a holistic outlook as an officer. 108 00:08:14,620 --> 00:08:17,780 And I'm certain that I'll be an asset to the Indian Police Service. 109 00:08:18,260 --> 00:08:20,340 Imran, you were good until here. 110 00:08:20,940 --> 00:08:23,900 But with the next question, you sounded a bit shaky. 111 00:08:24,380 --> 00:08:25,420 Check for yourself. 112 00:08:26,260 --> 00:08:29,700 What do you have to say about the current status of the minorities in this country? 113 00:08:30,220 --> 00:08:32,820 Do you see a change in the last few years? 114 00:08:33,060 --> 00:08:36,020 Sir, if the question is are minorities feeling threatened 115 00:08:36,300 --> 00:08:37,620 in this country... 116 00:08:38,140 --> 00:08:39,620 then I'd like to say I think so. 117 00:08:41,140 --> 00:08:42,900 But is it a recent phenomenon? 118 00:08:43,020 --> 00:08:44,140 Probably not. 119 00:08:45,020 --> 00:08:46,260 Look, Imran... 120 00:08:46,660 --> 00:08:49,980 when answering a politically loaded question like this... 121 00:08:50,900 --> 00:08:53,860 it's important to come across as positive, 122 00:08:54,420 --> 00:08:55,540 progressive. 123 00:08:55,980 --> 00:08:57,340 Especially for you. 124 00:09:10,660 --> 00:09:12,380 Got screwed in the mock interview itself? 125 00:09:13,100 --> 00:09:14,900 Don't worry, you'll get through. 126 00:09:15,260 --> 00:09:17,380 Minority representation and all that. 127 00:09:27,540 --> 00:09:28,780 Hold this, quick. 128 00:09:30,380 --> 00:09:31,780 Has she eaten? 129 00:09:31,860 --> 00:09:32,780 Not yet. 130 00:09:33,900 --> 00:09:34,740 Why? 131 00:09:35,420 --> 00:09:36,900 Get the food, I'll feed her. 132 00:09:55,860 --> 00:09:56,980 Savitri! 133 00:09:58,740 --> 00:09:59,900 What happened, baby? 134 00:10:02,140 --> 00:10:03,860 What's wrong? 135 00:10:04,780 --> 00:10:07,180 Why haven't you eaten? 136 00:10:07,500 --> 00:10:09,740 Are you angry or are you not feeling well? 137 00:10:10,260 --> 00:10:11,660 Who's going to wear this? 138 00:10:11,740 --> 00:10:13,740 Who's the mom-to-be here? 139 00:10:18,900 --> 00:10:20,140 Felicia! 140 00:10:20,980 --> 00:10:24,540 -I'm here, nothing will happen. -Yes? 141 00:10:25,180 --> 00:10:29,780 Get some blankets. Fast! 142 00:10:30,780 --> 00:10:32,500 I'll be right back. 143 00:10:33,620 --> 00:10:35,660 Don't worry. 144 00:10:43,980 --> 00:10:44,780 Found them? 145 00:10:44,900 --> 00:10:45,980 Yes, got it. 146 00:10:46,260 --> 00:10:47,180 Hurry up! 147 00:10:51,900 --> 00:10:54,220 I'm right here, don't worry. 148 00:10:55,020 --> 00:10:56,540 There's nothing to worry, Savitri. 149 00:10:56,860 --> 00:10:58,020 I'm here. 150 00:10:59,660 --> 00:11:01,540 Calm down. 151 00:11:02,820 --> 00:11:04,220 Everything's going to be fine. 152 00:11:04,540 --> 00:11:07,060 Turn down the AC, quick. 153 00:11:23,260 --> 00:11:27,900 Sir, should we believe that the political equations in Chitrakoot are changing? 154 00:11:28,380 --> 00:11:31,580 One should learn how to throw a curve ball like you, Srivastav. 155 00:11:31,700 --> 00:11:32,980 Fine. A straight question, then. 156 00:11:33,300 --> 00:11:35,900 Who's your party candidate for the elections this year? 157 00:11:36,380 --> 00:11:40,300 I don't like engaging in speculations. 158 00:11:40,900 --> 00:11:45,620 The final list of candidates will be out in a few days. 159 00:11:46,460 --> 00:11:48,220 We aren't going anywhere, are we? 160 00:11:48,620 --> 00:11:51,220 It'll all be clear soon. 161 00:11:51,380 --> 00:11:52,740 Crystal clear. 162 00:11:53,260 --> 00:11:54,060 Sir. 163 00:11:54,660 --> 00:11:56,980 If you study the vote share of your party in the last couple of elections, 164 00:11:57,060 --> 00:12:00,980 you'll see that it has gradually declined. 165 00:12:01,060 --> 00:12:02,420 Any comments? 166 00:12:02,780 --> 00:12:03,740 Look... 167 00:12:09,060 --> 00:12:11,300 That's politics for you. 168 00:12:12,140 --> 00:12:14,140 Ups and downs are a part of it. 169 00:12:15,500 --> 00:12:16,380 So... 170 00:12:17,260 --> 00:12:20,580 it doesn't affect me anymore. 171 00:12:22,180 --> 00:12:25,620 And about the vote share, I've got the exact numbers here with me now. 172 00:12:26,060 --> 00:12:29,980 You're right. The vote share of our party has declined. 173 00:12:30,380 --> 00:12:34,060 But that share has not gone to any opposition party. 174 00:12:35,060 --> 00:12:37,260 It has gone to... 175 00:12:37,700 --> 00:12:41,860 a few independent candidates. 176 00:12:42,860 --> 00:12:44,540 So, if you compare... 177 00:12:45,260 --> 00:12:49,260 the difference in the vote share of our party and the other parties, 178 00:12:49,660 --> 00:12:51,700 you won't find much difference. 179 00:13:05,660 --> 00:13:06,820 Residence area ahead. 180 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 No one's allowed there. 181 00:13:08,820 --> 00:13:09,660 Oh, is it? 182 00:13:10,980 --> 00:13:12,740 Who is staying there? 183 00:13:13,020 --> 00:13:15,380 Only Mr. Bajpayee and his Personal Assistant, Mr. Shukla. 184 00:13:16,180 --> 00:13:20,660 There was a lady with Mr. Shukla. 185 00:13:20,740 --> 00:13:22,140 I've seen her somewhere. 186 00:13:22,660 --> 00:13:24,340 Now, what was her name? 187 00:13:25,740 --> 00:13:27,140 You seem like a nosy fellow. 188 00:13:27,300 --> 00:13:28,540 Who are you? 189 00:13:33,180 --> 00:13:34,060 A journalist. 190 00:13:48,220 --> 00:13:50,180 Babua, follow that car. 191 00:14:07,460 --> 00:14:10,660 Would a silencer have screwed up your precious jet's speed? 192 00:14:10,740 --> 00:14:11,740 Come on, sir! 193 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 Step on it! 194 00:15:03,980 --> 00:15:05,420 Motherfucker! 195 00:15:06,260 --> 00:15:08,100 Are you fucking blind? 196 00:15:41,700 --> 00:15:42,740 Fuck me! 197 00:16:40,660 --> 00:16:42,420 -I need a room. -Sure, sir. 198 00:16:43,820 --> 00:16:45,340 Please, write your details here. 199 00:17:12,060 --> 00:17:13,340 The 'C' stands for Chaaku. 200 00:17:13,420 --> 00:17:16,300 Chanda. Shauki's mistress, before she hooked up with Tope Singh. 201 00:17:16,580 --> 00:17:19,020 That wench used to blackmail me with pictures. 202 00:17:19,100 --> 00:17:21,580 There are some old pictures. 203 00:17:21,980 --> 00:17:23,780 They look personal to me. 204 00:17:29,580 --> 00:17:31,060 There's no light here. 205 00:17:35,580 --> 00:17:36,820 This angle is just not right. 206 00:17:40,540 --> 00:17:41,540 Stop clicking. 207 00:17:42,580 --> 00:17:43,820 I told you, stop! 208 00:17:45,740 --> 00:17:47,820 What do you think you're doing? 209 00:17:48,060 --> 00:17:49,100 What's this? 210 00:17:52,980 --> 00:17:54,580 A 'C' tattoo? 211 00:17:56,580 --> 00:17:57,900 C for? 212 00:17:59,100 --> 00:18:00,180 Cat. 213 00:18:01,500 --> 00:18:02,500 Meow. 214 00:18:07,540 --> 00:18:10,580 This dog can do absolutely anything for his cat. 215 00:18:12,660 --> 00:18:13,900 Anything, is it? 216 00:18:15,500 --> 00:18:16,700 Anything. 217 00:18:18,820 --> 00:18:19,940 Anything? 218 00:18:23,100 --> 00:18:27,580 "Tinged with the colors of summer twilight, 219 00:18:28,020 --> 00:18:30,060 in your eyes I saw... 220 00:18:30,420 --> 00:18:32,060 my doom." 221 00:18:33,180 --> 00:18:35,820 "In the daily interplay, 222 00:18:36,340 --> 00:18:38,820 in the daily chores of people... 223 00:18:40,100 --> 00:18:46,020 in jests and jokes of millions on life's flight." 224 00:18:47,660 --> 00:18:51,660 "Amidst all, in your eyes... 225 00:18:53,580 --> 00:18:55,420 I saw my doom." 226 00:20:06,700 --> 00:20:08,580 Did you forget something? 227 00:20:09,580 --> 00:20:11,660 What's going on? Who are you? 228 00:20:12,100 --> 00:20:13,340 Delhi Police. 229 00:20:14,020 --> 00:20:15,500 With you, for you, always. 230 00:20:17,820 --> 00:20:19,900 Give me a moment. I need to change. 231 00:20:20,460 --> 00:20:22,580 What nonsense is this! 232 00:20:22,980 --> 00:20:24,420 How can you just walk in like this? 233 00:20:25,300 --> 00:20:27,100 I've been searching for you, Miss Chanda. 234 00:20:27,500 --> 00:20:29,100 You really gave us the run around. 235 00:20:30,500 --> 00:20:32,260 Trust the police. 236 00:20:32,700 --> 00:20:33,980 I only have a few questions. 237 00:20:34,460 --> 00:20:35,660 About Tope Singh. 238 00:20:37,580 --> 00:20:38,820 Tope Singh who? 239 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 Now, that's something. 240 00:20:44,340 --> 00:20:48,060 Seems like that fool got the 'C' for Chanda tattooed on his arm for nothing. 241 00:20:48,580 --> 00:20:50,220 I don't know what you're talking about. 242 00:20:51,300 --> 00:20:53,060 And how can you barge in a woman's room like this? 243 00:20:53,940 --> 00:20:55,100 Where's the woman constable? 244 00:20:55,700 --> 00:20:57,580 I work for Bajpayee, in case you don't know. 245 00:20:58,020 --> 00:20:59,700 One phone call, and you'll be suspended. 246 00:20:59,900 --> 00:21:00,820 Make the call. 247 00:21:02,340 --> 00:21:04,980 Shukla mustn't have gone very far. Call him. 248 00:21:05,900 --> 00:21:07,260 I too need to tell him something. 249 00:21:08,100 --> 00:21:09,660 About your 'method.' 250 00:21:10,900 --> 00:21:13,100 The way you entrap men, and then screw them over, 251 00:21:13,180 --> 00:21:14,820 and then move on to your next prey. 252 00:21:16,540 --> 00:21:17,340 Go on, call him. 253 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Or should I? 254 00:21:21,060 --> 00:21:22,220 Go ahead. 255 00:21:22,740 --> 00:21:24,540 Shukla knows everything about Chaaku. 256 00:21:24,780 --> 00:21:25,900 And about Shauki? 257 00:21:29,740 --> 00:21:31,820 I'm not sure how Shukla will take it... 258 00:21:32,300 --> 00:21:36,180 when he'll learn that he's not the first sugar daddy you got cozy with. 259 00:21:39,100 --> 00:21:40,020 Should I? 260 00:21:52,100 --> 00:21:53,580 I was his accountant, sir. 261 00:21:58,100 --> 00:21:59,820 He'd get fresh with me at every opportunity. 262 00:22:02,220 --> 00:22:04,660 He knew how badly I wanted that job. 263 00:22:08,940 --> 00:22:10,380 He took advantage of my situation. 264 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 And Chaaku? 265 00:22:13,940 --> 00:22:15,020 He too exploited you? 266 00:22:15,100 --> 00:22:16,260 He was a psycho! 267 00:22:27,060 --> 00:22:29,220 Everything is so expensive here. 268 00:22:30,420 --> 00:22:31,700 Don't worry, Dad. 269 00:22:31,980 --> 00:22:33,220 Just order what you feel like. 270 00:22:46,300 --> 00:22:48,660 My boss won't let me live in peace. 271 00:22:49,540 --> 00:22:50,700 One moment. 272 00:22:53,020 --> 00:22:55,140 I told you not to call me. 273 00:22:55,420 --> 00:22:56,340 Where are you? 274 00:22:57,460 --> 00:22:59,380 I'm at home. Hang up. 275 00:22:59,860 --> 00:23:01,060 Don't lie. 276 00:23:02,140 --> 00:23:03,180 There's no one at home. 277 00:23:03,420 --> 00:23:05,420 I've been banging your door for fifteen minutes. 278 00:23:06,620 --> 00:23:07,420 You-- 279 00:23:07,500 --> 00:23:09,660 I have come to Kolkata to meet your father. 280 00:23:10,420 --> 00:23:12,220 I want to know why he won't let me marry you. 281 00:23:12,660 --> 00:23:14,380 Because I'm a lower caste? 282 00:23:16,700 --> 00:23:21,740 Does he know that his high caste daughter likes to fuck a low caste? 283 00:23:24,780 --> 00:23:28,660 I'll kill myself here, right at your doorstep, Chanda! 284 00:23:28,740 --> 00:23:32,660 Tell me where the fuck you are! 285 00:23:48,260 --> 00:23:51,420 Charu, this is a Chinese restaurant. 286 00:23:53,780 --> 00:23:55,220 So, you trapped Shukla? 287 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 I love him. 288 00:24:03,940 --> 00:24:06,580 When I fell in love with him, all I knew was that he's a poet. 289 00:24:09,940 --> 00:24:12,900 Later I learnt that he worked for Bajpayee. 290 00:24:16,740 --> 00:24:18,540 So, how did you get Chaaku out of the way? 291 00:24:20,380 --> 00:24:22,820 I told Shukla about Chaaku. 292 00:24:26,780 --> 00:24:27,980 Then, a couple of months back, 293 00:24:28,060 --> 00:24:30,860 Shukla asked me to convince Chaaku for an assignment. 294 00:24:31,380 --> 00:24:32,380 What assignment? 295 00:24:35,380 --> 00:24:36,300 What assignment? 296 00:24:38,900 --> 00:24:41,060 He had to meet one Tyagi in a hotel in Delhi 297 00:24:41,140 --> 00:24:43,660 and stay with him till the job was done. 298 00:24:45,540 --> 00:24:48,580 Shukla promised me that Chaaku won't bother me after that. 299 00:24:56,100 --> 00:24:58,340 I didn't know what the assignment was. 300 00:24:59,300 --> 00:25:03,660 I'm telling you the truth. And then, I saw Chaaku's photo on TV. 301 00:25:13,500 --> 00:25:17,020 I swear I don't know anything more than that. 302 00:25:23,660 --> 00:25:25,900 Sir, I really don't know what I've gotten myself into. 303 00:25:26,940 --> 00:25:28,220 I don't want all this. 304 00:25:28,300 --> 00:25:32,220 I just want to live, make my parents happy. 305 00:25:34,260 --> 00:25:36,060 Please help me, sir. 306 00:25:37,700 --> 00:25:38,700 Sir... 307 00:25:39,940 --> 00:25:40,820 I will... 308 00:25:42,420 --> 00:25:44,500 I'll do whatever you ask of me, sir. 309 00:25:47,980 --> 00:25:49,420 Please, help me. 310 00:25:53,980 --> 00:25:55,300 Please. 311 00:26:05,500 --> 00:26:07,780 For a minute there, I almost believed you. 312 00:26:08,380 --> 00:26:09,700 Sir, please... 313 00:26:09,860 --> 00:26:11,380 Please help me, sir. 314 00:26:11,540 --> 00:26:14,220 Please, sir. 315 00:26:28,500 --> 00:26:29,300 Yes, sir? 316 00:26:29,580 --> 00:26:31,460 You've got a friend working for Vodatel, right? 317 00:26:32,220 --> 00:26:33,020 Deepak? 318 00:26:33,140 --> 00:26:35,940 Right. Tell him we need a phone record. 319 00:26:36,540 --> 00:26:37,460 Whose record? 320 00:26:40,220 --> 00:26:41,100 DCP Bhagat. 321 00:26:44,740 --> 00:26:48,220 We need to know his whereabouts in the days leading to the four's arrest. 322 00:26:48,740 --> 00:26:52,140 But, sir... he's the DCP! How can I just dig out his record? 323 00:26:54,380 --> 00:26:55,740 I have a theory. 324 00:26:56,140 --> 00:26:57,620 I'm not sure at this point. 325 00:26:57,780 --> 00:26:59,020 Can't tell you more. 326 00:26:59,340 --> 00:27:02,540 So, I should just follow orders without any questions. 327 00:27:02,820 --> 00:27:04,340 Positive. Progressive. 328 00:27:07,140 --> 00:27:07,980 Sorry. 329 00:27:09,220 --> 00:27:10,340 I should've known better. 330 00:27:12,420 --> 00:27:13,540 He's a very senior officer. 331 00:27:13,620 --> 00:27:16,220 If someone gets a whiff of it, you'll lose your job. 332 00:27:19,940 --> 00:27:20,740 Listen. 333 00:27:21,300 --> 00:27:22,900 Forget we ever discussed this. 334 00:28:04,100 --> 00:28:05,740 Why did you stop the music? 335 00:28:06,780 --> 00:28:07,660 They're sleeping. 336 00:28:07,740 --> 00:28:08,580 Who? 337 00:28:12,300 --> 00:28:13,180 Come. 338 00:28:29,740 --> 00:28:32,940 Dr. Dalal guided me on the phone. 339 00:28:33,140 --> 00:28:34,460 And I helped her. 340 00:28:36,940 --> 00:28:40,420 I helped Savitri deliver these cuties. 341 00:28:42,820 --> 00:28:44,380 That's great, Dolly. 342 00:28:47,260 --> 00:28:48,820 Aren't they beautiful? 343 00:28:50,340 --> 00:28:51,140 Yeah. 344 00:28:56,060 --> 00:28:57,460 It's okay, baby. 345 00:28:57,980 --> 00:28:59,300 Don't worry. 346 00:28:59,660 --> 00:29:00,980 There's nothing to be scared of. 347 00:29:01,060 --> 00:29:03,540 Sanjeev, you can't be here. 348 00:29:04,860 --> 00:29:07,700 She's not yet comfortable around you. 349 00:29:07,780 --> 00:29:09,820 Don't mind. 350 00:29:09,900 --> 00:29:10,940 Sorry. 351 00:29:11,340 --> 00:29:13,900 Here I am, don't worry. 352 00:29:27,620 --> 00:29:29,220 Calling so late? All good? 353 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 I'm fine. Are you alright? 354 00:29:32,940 --> 00:29:33,740 Yes. 355 00:29:34,140 --> 00:29:35,620 Why? What happened? 356 00:29:35,740 --> 00:29:37,820 I don't know. 357 00:29:38,060 --> 00:29:39,620 Something's nagging at my mind. 358 00:29:42,540 --> 00:29:43,660 I'm missing you. 359 00:29:45,540 --> 00:29:46,700 Be safe. 360 00:29:48,660 --> 00:29:49,500 You, too. 361 00:29:51,460 --> 00:29:52,500 Don't-- 362 00:29:54,300 --> 00:29:57,020 How's your tummy keeping? 363 00:29:57,540 --> 00:29:58,660 Don't worry. 364 00:29:59,540 --> 00:30:00,780 I'll be home soon. 365 00:30:00,980 --> 00:30:02,700 -Okay, be good. -Yes. 366 00:30:37,860 --> 00:30:38,780 Hey, stop! 367 00:30:45,940 --> 00:30:46,740 You? 368 00:30:47,820 --> 00:30:48,700 What is this? 369 00:30:49,180 --> 00:30:50,140 What are you doing here? 370 00:30:51,340 --> 00:30:52,380 Helping you. 371 00:30:53,980 --> 00:30:56,020 Whatever I have to say, it's there in this list. 372 00:30:59,300 --> 00:31:00,340 What is this? 373 00:31:00,820 --> 00:31:03,140 List of candidates of the Samaaj Vikas Party. 374 00:31:03,580 --> 00:31:05,300 To be announced next week. 375 00:31:06,860 --> 00:31:08,300 Samaaj Vikas Party? That is... 376 00:31:08,860 --> 00:31:11,180 Bajpayee's opposition party. 377 00:31:11,780 --> 00:31:13,860 And there's Gwala Gujjar's name on the list. 378 00:31:14,740 --> 00:31:16,660 But Bajpayee and Gwala are a team, right? 379 00:31:18,300 --> 00:31:19,460 Since decades. 380 00:31:20,660 --> 00:31:22,940 Donullia never wanted to get into politics. 381 00:31:24,180 --> 00:31:29,060 He likes to stay in the shadows, support Bajpayee with muscle power. 382 00:31:30,660 --> 00:31:36,340 All the Gujjars of Bundelkhand vote whoever Donullia asks them to vote for. 383 00:31:37,100 --> 00:31:39,500 In return, Bajpayee awards contracts to Gwala, 384 00:31:39,620 --> 00:31:42,460 who kicks back a percentage to Bajpayee. 385 00:31:42,540 --> 00:31:43,780 It's a perfect arrangement. 386 00:31:44,260 --> 00:31:45,380 And now this. 387 00:31:46,060 --> 00:31:49,860 It's surprising Donullia allowed Gwala to contest the elections. 388 00:31:50,660 --> 00:31:52,580 And that too against Bajpayee! 389 00:32:05,140 --> 00:32:06,060 I should leave. 390 00:32:08,740 --> 00:32:10,540 Why did Bajpayee's people ransack your office? 391 00:32:11,700 --> 00:32:13,180 It's something everybody knows. 392 00:32:13,940 --> 00:32:15,300 But nobody talks about. 393 00:32:16,260 --> 00:32:18,780 Whenever Bajpayee goes on a tour, 394 00:32:18,980 --> 00:32:22,460 he carries Jerry cans filled with water from the holy Ganga. 395 00:32:23,580 --> 00:32:25,860 The man who is known as the king of Dalit hearts, 396 00:32:25,940 --> 00:32:28,300 whenever he visits a Dalit house, 397 00:32:28,780 --> 00:32:32,340 he goes back to the guest house and bathes with the holy water. 398 00:32:32,420 --> 00:32:33,940 To 'cleanse' himself of the 'filth'. 399 00:32:34,180 --> 00:32:37,300 I had put a shot of the Jerry cans in my news beat. 400 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 That's all it took. 401 00:32:38,940 --> 00:32:40,140 They destroyed my office. 402 00:32:41,580 --> 00:32:43,340 And left with a warning... 403 00:32:44,420 --> 00:32:47,540 to be respectful when I cover Bajpayee's next rally. 404 00:32:55,700 --> 00:32:57,740 It's not only thieves who run from the police, sir. 405 00:32:59,100 --> 00:33:01,180 Sometimes, it's also the ones who speak the truth. 406 00:33:20,460 --> 00:33:24,820 Chaaku. Chanda. Shukla. Bajpayee. 407 00:33:27,060 --> 00:33:31,140 It's surprising Donullia allowed Gwala to contest the elections. 408 00:33:31,940 --> 00:33:34,580 And that too against Bajpayee! 409 00:33:35,540 --> 00:33:37,180 Bajpayee's party has been trying to create 410 00:33:37,260 --> 00:33:38,980 a national presence for quite some time now. 411 00:33:39,340 --> 00:33:41,460 Maybe, Sanjeev was right about this bit. 412 00:33:41,780 --> 00:33:44,060 That his killing is a part of a larger plan. 413 00:33:47,660 --> 00:33:50,180 Donullia never wanted to get into politics. 414 00:33:52,060 --> 00:33:53,620 Master ji isn't here. 415 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Leave now. 416 00:33:55,860 --> 00:33:57,900 He said, ''I've been hearing this bullshit for three days. 417 00:33:57,980 --> 00:33:59,580 I want to speak to Master ji right now." 418 00:33:59,660 --> 00:34:04,260 He said he wouldn't do the job if he doesn't get to speak with Master ji. 419 00:34:04,580 --> 00:34:06,620 But seems like he is busy with some prayers. 420 00:34:16,780 --> 00:34:18,700 And then, there are his hitmen. 421 00:34:19,700 --> 00:34:22,900 The most special and trusted of those is... 422 00:34:23,660 --> 00:34:24,580 Tyagi. 423 00:34:28,900 --> 00:34:30,180 Bajpayee. 424 00:34:32,900 --> 00:34:34,020 Tyagi. 425 00:34:39,220 --> 00:34:40,580 Motherfucker! 426 00:34:58,100 --> 00:35:01,540 There's an office around where they maintain death records, right? 427 00:35:01,780 --> 00:35:02,580 What? 428 00:35:04,340 --> 00:35:06,780 Yes, it's at Ram Ghat. 429 00:35:06,940 --> 00:35:07,700 Get your taxi. 430 00:35:07,820 --> 00:35:10,060 It won't be possible at this hour. 431 00:35:10,300 --> 00:35:11,860 Get here, motherfucker! 432 00:35:15,660 --> 00:35:17,140 This damn journalist... 433 00:35:18,100 --> 00:35:21,060 He has been making me tail Gwala Gujjar's car since morning. 434 00:35:21,780 --> 00:35:24,340 He'll go down and take me along. 435 00:35:24,660 --> 00:35:27,660 Don't know what I've gotten myself into. 436 00:35:42,980 --> 00:35:43,780 Yes, Deepak? 437 00:35:43,860 --> 00:35:46,380 I've sent you the screenshot you wanted. 438 00:35:46,500 --> 00:35:48,340 But please remember to delete it. 439 00:35:48,500 --> 00:35:50,380 Yes. Don't worry. Thanks. 440 00:36:26,460 --> 00:36:28,020 Take it ahead. 441 00:36:34,380 --> 00:36:36,180 Sir, it's on the first floor. 442 00:36:44,460 --> 00:36:45,660 You have a spanner? 443 00:38:20,540 --> 00:38:21,700 Who's there? 444 00:38:30,220 --> 00:38:32,300 Stop. Who is it? 445 00:38:33,700 --> 00:38:34,940 I said who's it? 446 00:38:35,820 --> 00:38:37,300 Open the door. 447 00:38:49,020 --> 00:38:49,900 Yes, Ansari? 448 00:38:50,060 --> 00:38:52,580 Sir, I've got DCP Bhagat's cell phone records. 449 00:38:52,700 --> 00:38:54,300 Strangely, they felt vaguely familiar. 450 00:38:54,380 --> 00:38:56,820 I matched those with Tope Singh's cell phone records. 451 00:38:58,180 --> 00:38:59,300 And it's a perfect match! 452 00:39:00,940 --> 00:39:03,820 DCP Bhagat had been following them for three days before the arrest. 453 00:39:03,900 --> 00:39:05,300 Motherfucker Bhagat! 454 00:39:05,380 --> 00:39:06,380 What's the matter, sir? 455 00:39:06,500 --> 00:39:08,180 If intelligence had information about those four, 456 00:39:08,220 --> 00:39:09,820 why didn't they arrest them right away? 457 00:39:12,300 --> 00:39:14,340 This entire operation was a setup, Ansari. 458 00:39:15,540 --> 00:39:17,300 In the so-called murder attempt, 459 00:39:17,380 --> 00:39:19,100 Sanjeev Mehra was never the target. 460 00:39:19,180 --> 00:39:20,500 The targets were those four. 461 00:39:20,900 --> 00:39:23,060 Listen, do one thing. 462 00:39:23,380 --> 00:39:25,700 Get copies of Bhagat's cell phone records. 463 00:39:26,020 --> 00:39:26,820 Babua, let's go. 464 00:39:26,900 --> 00:39:28,580 I have some more information. 465 00:39:28,660 --> 00:39:30,660 Let me call you first thing in the morning and-- 466 00:39:30,980 --> 00:39:32,300 What have you got, sir? 467 00:39:34,100 --> 00:39:37,100 I'll WhatsApp you the records. But what info do you have? 468 00:39:37,460 --> 00:39:38,380 Hello? 469 00:39:38,660 --> 00:39:39,500 Sir? 470 00:39:40,340 --> 00:39:43,180 Sir, I can't hear you. 471 00:39:43,460 --> 00:39:44,300 Hello? 472 00:39:44,700 --> 00:39:45,820 You there? 473 00:39:47,620 --> 00:39:50,300 Sir, I... I can't hear you. 474 00:39:51,500 --> 00:39:52,940 What were you saying? 475 00:39:55,500 --> 00:39:56,340 Hello? 476 00:39:57,620 --> 00:39:58,500 Sir? 477 00:39:58,620 --> 00:39:59,500 Are you alright? 478 00:39:59,820 --> 00:40:00,860 Sir, hello? 32882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.