All language subtitles for Paatal Lok S01E09 - Swarg ka Dwaar - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:24,040 The Sun is in a powerful position in his charts. 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,600 And Saturn is in the eighth house. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,880 And then there's Mercury-- 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,640 I'm an illiterate farmer. 5 00:00:31,840 --> 00:00:34,000 I can't fathom your stars and planets. 6 00:00:35,400 --> 00:00:36,680 Get straight to the point. 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,240 Is his horoscope alright? 8 00:00:38,880 --> 00:00:41,640 This horoscope is one in a million, no doubt. 9 00:00:41,920 --> 00:00:42,720 But... 10 00:00:42,760 --> 00:00:44,120 But what? 11 00:00:46,720 --> 00:00:49,200 This is not a human horoscope. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,400 It belongs to a demon. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,600 Like Hiranyakashyap. 14 00:00:56,920 --> 00:00:59,840 He was the king of the demons. 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,880 Lord Brahma himself had bestowed him with a blessing... 16 00:01:05,160 --> 00:01:09,520 that when you'll die, it'll neither be day, nor night... 17 00:01:10,760 --> 00:01:14,400 neither at the hands of a friend, nor a foe... 18 00:01:14,920 --> 00:01:18,280 and neither by an accident, nor by a conspiracy. 19 00:01:18,920 --> 00:01:23,680 Lord Vishnu had to take the Narasimha avatar to kill Hiranyakashyap! 20 00:01:24,440 --> 00:01:27,080 Vishnu! Vishnu! 21 00:01:29,920 --> 00:01:33,720 Your son's horoscope is blessed, too... 22 00:01:34,920 --> 00:01:36,640 by Lord Brahma himself. 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,880 Neither in the day nor night. 24 00:01:40,440 --> 00:01:42,480 No friend or foe. 25 00:01:42,840 --> 00:01:44,720 No one will be able to kill him. 26 00:01:45,640 --> 00:01:47,800 Except for one. 27 00:02:12,800 --> 00:02:15,160 Who the fuck is calling incessantly? 28 00:02:15,360 --> 00:02:18,320 He knows where I am. 29 00:02:18,880 --> 00:02:21,120 I'm with the Delhi Police. 30 00:02:21,440 --> 00:02:23,680 -If something happens to me-- -Firangi! 31 00:02:24,600 --> 00:02:27,880 Do you know these cops have to account for every bullet they fire? 32 00:02:29,400 --> 00:02:33,320 Even if they fire one by accident, they have to file a bloody report! 33 00:02:34,120 --> 00:02:35,440 Imagine! 34 00:02:36,120 --> 00:02:38,760 No such rules for us, bitch! 35 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 So, shut up... 36 00:02:40,680 --> 00:02:41,880 and enjoy the music. 37 00:02:42,080 --> 00:02:44,600 What's wrong with the music? 38 00:02:45,240 --> 00:02:48,720 Such beautiful, philosophical lines. 39 00:02:50,440 --> 00:02:53,200 "In every swan, God resides." 40 00:02:53,760 --> 00:02:58,000 Every creature is a manifestation of God. 41 00:02:58,400 --> 00:03:00,560 He is present in all of us. 42 00:03:01,240 --> 00:03:02,320 Got that? 43 00:03:03,240 --> 00:03:04,480 Not in a cop, for sure. 44 00:03:04,560 --> 00:03:07,080 Even in a cop. 45 00:03:11,080 --> 00:03:12,560 Who the fuck is that? 46 00:03:59,000 --> 00:04:02,280 Turn the car around and come to the carnival, motherfuckers! 47 00:04:47,480 --> 00:04:49,000 Ma'am, check this out. It's great. 48 00:04:50,880 --> 00:04:52,680 Come inside, I said! 49 00:05:19,120 --> 00:05:20,200 Where is your God now? 50 00:05:20,560 --> 00:05:22,640 My God is omnipresent. 51 00:05:23,640 --> 00:05:25,720 Does he reside in this demon? 52 00:05:26,640 --> 00:05:27,800 Yes, Father. 53 00:05:27,880 --> 00:05:29,800 How about this pillar? 54 00:05:30,360 --> 00:05:31,600 Yes, of course. 55 00:05:31,680 --> 00:05:34,560 If you really believe your God is everywhere, call him! 56 00:05:34,640 --> 00:05:36,520 And ask him to save you. 57 00:05:37,680 --> 00:05:38,760 Vishnu! 58 00:05:39,480 --> 00:05:42,840 Vishnu! Help me, Lord Vishnu! 59 00:05:56,200 --> 00:06:00,440 -Hail Lord Narasimha! -Hail Lord Narasimha! 60 00:06:01,440 --> 00:06:04,040 -Hail Lord Narasimha! -Hail Lord Narasimha! 61 00:06:04,120 --> 00:06:05,040 Move it! 62 00:08:20,840 --> 00:08:21,920 More bread? 63 00:08:25,480 --> 00:08:26,320 Tell me something. 64 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 If four men dig one hole in the ground in four hours, 65 00:08:30,560 --> 00:08:32,760 then how many holes will one man dig in eight hours? 66 00:08:33,520 --> 00:08:39,320 He might as well dig his mother's pussy for all I care. 67 00:08:52,520 --> 00:08:53,360 Water. 68 00:09:25,640 --> 00:09:28,200 Inspector Hathi Ram Chaudhary. 69 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Outer Jamuna Paar station. 70 00:09:33,360 --> 00:09:37,440 Suspended from duty, but still investigating. 71 00:09:45,520 --> 00:09:46,400 So? 72 00:09:48,200 --> 00:09:49,440 What did you find out? 73 00:10:05,120 --> 00:10:06,760 That Donullia is dead. 74 00:10:13,320 --> 00:10:17,520 And I'm not the only one who knows this. 75 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 Who else does? 76 00:10:38,520 --> 00:10:41,240 The same person who trapped Tyagi. 77 00:10:42,320 --> 00:10:47,520 The one who asked you to send Tyagi to Delhi to kill Sanjeev Mehra. 78 00:10:49,360 --> 00:10:51,000 Bajpayee? 79 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 But... 80 00:10:54,760 --> 00:10:56,240 Was Donullia unwell? 81 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 Bajpayee must've got a whiff of it. 82 00:11:42,040 --> 00:11:48,040 You wanted to get into politics before the news of Donullia's death became public. 83 00:11:50,440 --> 00:11:52,800 But Bajpayee was against this. 84 00:11:55,000 --> 00:11:59,360 He saw you brothers as his musclemen, his financial benefactors. 85 00:12:00,480 --> 00:12:01,560 But not as politicians. 86 00:12:02,840 --> 00:12:06,240 He knew his refusal wouldn't go down well with you. 87 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 But after Donullia's death... 88 00:12:10,240 --> 00:12:12,280 Bajpayee was ready to take that risk. 89 00:12:14,520 --> 00:12:19,240 But there was still one man of yours he feared. 90 00:12:21,600 --> 00:12:22,560 Tyagi. 91 00:12:23,400 --> 00:12:27,480 Bajpayee asked you to send Tyagi to Delhi on an assignment. 92 00:12:27,960 --> 00:12:29,600 He set up a team of four, 93 00:12:29,680 --> 00:12:31,480 so that the whole thing looked legit. 94 00:12:31,880 --> 00:12:32,840 And you fell for it. 95 00:12:34,440 --> 00:12:38,720 You thought this would get you the party ticket to contest from Chitrakoot. 96 00:12:39,080 --> 00:12:44,640 A team of cops on Bajpayee's payroll were waiting in Delhi for Tyagi. 97 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 The cops followed the four for three days. 98 00:12:46,760 --> 00:12:48,120 The plan was simple. 99 00:12:48,440 --> 00:12:51,800 The cops were waiting for Tyagi to kill Sanjeev Mehra. 100 00:12:52,200 --> 00:12:53,800 And then they'd have shot him down in retaliatory firing. 101 00:12:54,680 --> 00:12:56,480 It'd get Tyagi out of Bajpayee's way... 102 00:12:57,640 --> 00:12:59,160 and the cops would get their medals. 103 00:12:59,360 --> 00:13:00,720 Everybody wins. 104 00:13:01,640 --> 00:13:04,760 And the political storm over a journalist's killing... 105 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 that'd be the bonus. 106 00:13:07,640 --> 00:13:08,880 But Tyagi never killed Mehra. 107 00:13:10,320 --> 00:13:13,080 He was hell bent on talking to Master ji. 108 00:13:13,840 --> 00:13:16,360 When that didn't happen, he canceled the hit. 109 00:13:19,680 --> 00:13:21,760 Bhagat and his team chased Tyagi... 110 00:13:22,120 --> 00:13:23,960 and caught up with him on the Yamuna bridge. 111 00:13:24,040 --> 00:13:25,760 But as luck would have it, 112 00:13:26,240 --> 00:13:30,520 there was a media OB van present there! 113 00:13:30,960 --> 00:13:32,920 Dahiya, it's the media! 114 00:13:35,760 --> 00:13:37,200 DCP Bhagat couldn't shoot Tyagi... 115 00:13:39,600 --> 00:13:41,360 and he had to arrest him. 116 00:13:44,240 --> 00:13:45,640 And since then... 117 00:13:46,680 --> 00:13:50,360 I've been getting fucked, trying to get to the bottom of the case. 118 00:13:55,840 --> 00:13:57,440 Well, now you know. 119 00:14:02,840 --> 00:14:04,800 What next? 120 00:14:13,120 --> 00:14:15,720 You're a big man, sir. 121 00:14:17,680 --> 00:14:19,280 You know it well. 122 00:14:21,360 --> 00:14:23,600 I can do nothing, even if I wanted to. 123 00:14:50,360 --> 00:14:54,440 Only three people knew of Donullia's death. 124 00:14:56,800 --> 00:15:02,080 You, your brother and I. 125 00:15:04,760 --> 00:15:06,240 I know you. 126 00:15:06,480 --> 00:15:09,200 You will never even dream of betraying me. 127 00:15:35,440 --> 00:15:39,480 He'll give your gun and cell phone back to you. 128 00:15:49,360 --> 00:15:51,040 This is Master ji's amulet. 129 00:15:52,920 --> 00:15:54,160 Give it to Tyagi. 130 00:15:55,800 --> 00:16:00,840 He deserves to know why I couldn't have him speak to Master ji. 131 00:16:20,040 --> 00:16:21,560 I had a question. 132 00:16:23,480 --> 00:16:25,600 Why didn't Tyagi kill Sanjeev Mehra? 133 00:16:28,000 --> 00:16:30,120 What was it that he so desperately wanted to talk to Master ji about? 134 00:17:28,520 --> 00:17:31,240 Speech! Speech! Speech! 135 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 On this? 136 00:17:35,880 --> 00:17:36,680 Hold it. 137 00:17:39,920 --> 00:17:42,760 Alright, alright! You asked for it. 138 00:17:47,240 --> 00:17:50,560 I know the last couple of years have been tough for all of us. 139 00:17:51,800 --> 00:17:55,200 And the future had looked distant uncertain for a while. 140 00:17:55,960 --> 00:17:57,200 But this is to tell you... 141 00:17:57,960 --> 00:17:59,680 that things are now looking bright. 142 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 We have a new management stepping in... 143 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 which believes in us and is ready to back us. 144 00:18:07,160 --> 00:18:09,200 They've promised us a free hand in what we do. 145 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 And a pay raise. 146 00:18:15,920 --> 00:18:17,560 That one always works. 147 00:18:17,640 --> 00:18:18,520 Enjoy the day. 148 00:18:18,560 --> 00:18:21,480 And go easy on the champagne. We still have a day's work to do. 149 00:18:27,800 --> 00:18:31,440 -Hey, Vikram! -Mr. Editor, congratulations! 150 00:19:09,560 --> 00:19:10,800 Have you thought this through? 151 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Not really. 152 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 You think you're making a statement by doing this. 153 00:19:17,560 --> 00:19:19,760 But trust me, it makes no difference to anybody. 154 00:19:20,800 --> 00:19:21,960 No one will know. 155 00:19:23,560 --> 00:19:24,640 No one will care. 156 00:19:26,080 --> 00:19:27,520 It makes a difference to me. 157 00:19:46,080 --> 00:19:47,480 Stop! You can't barge in like this. 158 00:19:50,400 --> 00:19:51,800 This is the Delhi Police, fucker! 159 00:19:53,560 --> 00:19:55,200 What nonsense is this? 160 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 I want to talk to you about your case. 161 00:20:00,040 --> 00:20:01,200 Get an appointment. 162 00:20:03,280 --> 00:20:06,400 If I was you, I'd do this right away. 163 00:20:20,240 --> 00:20:22,400 I want to tell you a story. 164 00:20:24,000 --> 00:20:27,560 After their reign on Earth was over, the Pandavas... 165 00:20:28,920 --> 00:20:30,680 were on their way to Heaven... 166 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 when a dog accompanied them. 167 00:20:35,000 --> 00:20:36,440 It was a tough journey. 168 00:20:37,200 --> 00:20:39,080 One by one, the Pandavas died on the way. 169 00:20:41,400 --> 00:20:47,080 -Finally, it was only Yudhishthira-- -I really don't have time for this. 170 00:20:47,680 --> 00:20:49,760 We've been hearing your stories for months now. 171 00:20:50,920 --> 00:20:52,280 How about you hear mine today? 172 00:20:58,040 --> 00:21:00,040 So, at the doorway to Heaven... 173 00:21:00,760 --> 00:21:05,720 Lord Indra welcomed Yudhishthira in. 174 00:21:07,160 --> 00:21:09,680 But Yudhishthira insisted that the dog comes with him. 175 00:21:10,720 --> 00:21:15,320 Lord Indra refused. "A lowly dog in Heaven? 176 00:21:16,080 --> 00:21:17,080 Impossible!" 177 00:21:19,040 --> 00:21:24,960 Yudhishthira said, "Even my brothers left me halfway. 178 00:21:27,800 --> 00:21:29,720 It was only this dog who kept me company, right till the end. 179 00:21:32,080 --> 00:21:35,160 And if he's not allowed in, I refuse your Heavens." 180 00:21:37,080 --> 00:21:39,200 He turned around to leave. 181 00:21:41,080 --> 00:21:42,320 But Lord Indra held him back. 182 00:21:44,560 --> 00:21:48,040 "O Yudhishthira, I was only testing you. 183 00:21:49,200 --> 00:21:51,800 For this dog is Lord Dharma himself. 184 00:21:52,200 --> 00:21:53,560 The Heavens welcome you both." 185 00:21:56,280 --> 00:21:58,440 It's all there in our scriptures, 186 00:21:58,520 --> 00:21:59,960 though I read it on WhatsApp. 187 00:22:02,800 --> 00:22:05,760 What has this bullshit got to do with my case? 188 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 A dog came into your life too, just like Lord Dharma. 189 00:22:10,920 --> 00:22:12,480 The only difference was... 190 00:22:13,280 --> 00:22:17,800 your dog saved you from going to Heaven. 191 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 That's Mehra, right? 192 00:22:25,160 --> 00:22:26,720 -Savitri. -Should we do it now? 193 00:22:30,760 --> 00:22:32,160 Your man Tyagi... 194 00:22:32,600 --> 00:22:35,400 he truly believed in these words of his guru... 195 00:22:36,920 --> 00:22:41,520 People who love dogs, are good people. 196 00:22:43,880 --> 00:22:47,360 When a dog loves a man, he is a good man. 197 00:22:48,480 --> 00:22:51,520 When a man loves a dog, he is a good man. 198 00:22:53,280 --> 00:22:58,000 When he saw your wife take care of that dog... 199 00:23:00,000 --> 00:23:02,040 for the first time in his life... 200 00:23:03,240 --> 00:23:06,360 he doubted the orders to kill. 201 00:23:09,000 --> 00:23:11,480 He tried to get in touch with his guru. 202 00:23:12,960 --> 00:23:15,240 He wanted to know if he should go ahead with the hit. 203 00:23:18,000 --> 00:23:19,480 But he couldn't get through to him. 204 00:23:21,440 --> 00:23:26,320 Tyagi sensed something wasn't right. 205 00:23:29,000 --> 00:23:30,640 He canceled the hit. 206 00:23:31,280 --> 00:23:33,800 Tyagi might be a monster... 207 00:23:35,640 --> 00:23:37,720 but there was still some humanity left in him. 208 00:23:44,360 --> 00:23:45,600 Liked the story? 209 00:23:50,480 --> 00:23:51,560 I've got one more. 210 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 A short one this time. 211 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 This case had nothing to do with you. 212 00:24:00,440 --> 00:24:01,640 End of story. 213 00:24:02,800 --> 00:24:04,000 Come again? 214 00:24:07,840 --> 00:24:10,360 The target could've been anyone. 215 00:24:10,440 --> 00:24:12,040 It'd have made no difference. 216 00:24:12,600 --> 00:24:15,120 In fact, you were never the target. It was Tyagi. 217 00:24:16,360 --> 00:24:19,040 You were just a means to get Tyagi out of Chitrakoot, 218 00:24:19,120 --> 00:24:20,800 and make it easy to kill him. 219 00:24:21,240 --> 00:24:23,240 The CBI has investigated this case. 220 00:24:24,040 --> 00:24:25,440 The ISI was behind this. 221 00:24:26,240 --> 00:24:27,200 Everyone knows. 222 00:24:29,440 --> 00:24:30,280 It's strange. 223 00:24:32,320 --> 00:24:35,480 I thought you'd be happy to know there's no one out there to kill you. 224 00:24:36,680 --> 00:24:37,960 But you aren't. 225 00:24:38,840 --> 00:24:43,960 Is it because while Tyagi and the other three got banished to hell, 226 00:24:45,400 --> 00:24:48,000 you found your doorway to Heaven in this case? 227 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 Voice of India! 228 00:24:57,480 --> 00:24:58,600 You're bullshitting. 229 00:24:59,880 --> 00:25:01,040 You know nothing. 230 00:25:02,680 --> 00:25:05,200 You've been suspended from duty because of your fuck ups. 231 00:25:19,040 --> 00:25:20,960 The first time I met you... 232 00:25:21,760 --> 00:25:24,920 I thought, he's such a big man while I'm a nobody. 233 00:25:26,520 --> 00:25:28,640 No matter how badly I got fucked over in this case... 234 00:25:30,200 --> 00:25:32,280 that's one misunderstanding that got cleared. 235 00:25:43,880 --> 00:25:45,680 This can't leave the room. 236 00:25:49,720 --> 00:25:50,640 It's not right. 237 00:25:54,000 --> 00:25:55,840 You don't know if this is really the truth. 238 00:25:58,000 --> 00:25:59,680 You're right, I don't. 239 00:26:01,240 --> 00:26:03,680 But I want you to live with the knowledge that if I want... 240 00:26:04,360 --> 00:26:07,360 I can do to you exactly what you did to those four guys. 241 00:26:11,080 --> 00:26:12,360 No one's going to believe you. 242 00:26:13,080 --> 00:26:15,240 An affair gone wrong, that's what they're going to say. 243 00:26:15,320 --> 00:26:16,440 Sara! 244 00:26:54,560 --> 00:26:56,200 -Be gentle. -Sorry. 245 00:27:01,960 --> 00:27:03,040 You okay? 246 00:27:41,840 --> 00:27:44,480 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 247 00:27:44,560 --> 00:27:47,640 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 248 00:27:47,960 --> 00:27:50,840 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 249 00:27:51,160 --> 00:27:54,680 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 250 00:27:56,520 --> 00:27:58,400 I met with an accident. 251 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 Tokas! 252 00:28:08,200 --> 00:28:09,040 Sir. 253 00:28:09,400 --> 00:28:13,040 Tell the registrar to return his keys and gun. 254 00:28:16,640 --> 00:28:17,520 Yes, sir. 255 00:28:20,000 --> 00:28:21,800 Got a call from the headquarters last night. 256 00:28:22,920 --> 00:28:24,600 Your suspension has been revoked. 257 00:28:27,120 --> 00:28:28,840 You know everything, Chaudhary. 258 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 Don't act innocent. 259 00:28:33,160 --> 00:28:34,600 Doesn't suit you. 260 00:28:35,840 --> 00:28:38,640 I thought you'd be glad I'm back on duty. 261 00:28:41,960 --> 00:28:45,560 If not as a boss, as a friend you could've been happy, right? 262 00:28:47,560 --> 00:28:49,040 Get back to work. 263 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 Hathi Ram. 264 00:29:21,320 --> 00:29:24,840 Long live, Bajpayee! Love live, Gwala! 265 00:29:27,360 --> 00:29:30,200 For your contribution towards getting these two back together... 266 00:29:32,160 --> 00:29:33,600 you've got this job back. 267 00:29:35,720 --> 00:29:39,200 Or maybe to ensure I keep my mouth shut. 268 00:29:45,160 --> 00:29:46,720 This system... 269 00:29:49,080 --> 00:29:52,000 looks completely rotten from the outside, Chaudhary. 270 00:29:53,360 --> 00:29:55,280 But once you spend some time in it... 271 00:29:57,080 --> 00:29:58,800 you realize it's a well-oiled machinery. 272 00:29:59,440 --> 00:30:01,440 Every part knows its job well. 273 00:30:03,760 --> 00:30:05,160 And the one that doesn't, 274 00:30:06,240 --> 00:30:07,800 simply gets replaced. 275 00:30:12,440 --> 00:30:14,320 But the system never changes. 276 00:30:17,440 --> 00:30:18,640 May I ask you something? 277 00:30:21,080 --> 00:30:25,920 Did you give me this case because you were confident I was no good to solve it? 278 00:30:30,200 --> 00:30:32,080 You're indeed no good, Chaudhary. 279 00:30:34,280 --> 00:30:36,640 In fact, much worse than I bargained for. 280 00:30:58,240 --> 00:30:59,440 Thank you. 281 00:31:03,720 --> 00:31:04,800 For what? 282 00:31:08,520 --> 00:31:09,560 I don't know. 283 00:31:14,440 --> 00:31:15,880 Just felt like saying it. 284 00:31:39,080 --> 00:31:42,080 Come on, sir! I can't be late for my final interview. 285 00:31:44,640 --> 00:31:46,520 How did you get injured? 286 00:31:46,840 --> 00:31:49,120 It's nothing compared to what my father used to do. 287 00:31:49,440 --> 00:31:50,720 And the PCR van? 288 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 I didn't steal it. Get in, fast! 289 00:31:53,160 --> 00:31:55,400 It should pay off sometimes to be a cop. 290 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 CBI was asked to take over the case and give it a spin. 291 00:32:08,920 --> 00:32:13,720 So they thought, why not spin a terrorist conspiracy? 292 00:32:16,240 --> 00:32:18,000 More brownie points for that one. 293 00:32:20,680 --> 00:32:23,360 -But how did the CBI-- -Enough for now. 294 00:32:25,520 --> 00:32:26,760 Focus on your interview. 295 00:32:29,040 --> 00:32:30,800 I never made it to the big league. 296 00:32:32,160 --> 00:32:34,120 I'd be proud if a friend does. 297 00:32:48,480 --> 00:32:51,280 -Today's the first hearing-- -Just focus on your interview, man! 298 00:32:54,120 --> 00:32:55,040 Off you go. 299 00:33:23,400 --> 00:33:25,760 The CBI's charge-sheet accuses these four of 300 00:33:25,840 --> 00:33:28,240 anti-national and terrorist activities. 301 00:33:28,320 --> 00:33:31,440 Today, the CBI shall be presenting the evidence 302 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 to prove that it was these three 303 00:33:33,280 --> 00:33:37,040 behind the Sanjeev Mehra assassination attempt case. 304 00:33:37,160 --> 00:33:38,840 This is Gehna Seth along with cameraman Sushil Kumar, 305 00:33:38,920 --> 00:33:41,040 reporting for Rashtriya Dhwani. 306 00:34:05,800 --> 00:34:06,880 How are you? 307 00:34:10,600 --> 00:34:11,480 How about you? 308 00:34:14,640 --> 00:34:15,520 Listen. 309 00:34:16,360 --> 00:34:19,000 I'd kept two and a half lacs at Kuku's parlor. 310 00:34:20,280 --> 00:34:22,040 The advance for this job. 311 00:34:22,120 --> 00:34:23,200 Collect it from him soon. 312 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Didn't I warn you enough, bitch? 313 00:34:26,960 --> 00:34:28,680 Not to dream too big. 314 00:34:29,040 --> 00:34:30,640 Are you happy now? 315 00:34:31,960 --> 00:34:33,160 It was a surprise for you. 316 00:34:33,360 --> 00:34:35,280 I was to get a sex change operation done... 317 00:34:36,600 --> 00:34:37,600 right after the job, 318 00:34:37,640 --> 00:34:39,840 just so I could marry you. 319 00:34:48,800 --> 00:34:50,440 Move along. 320 00:35:22,520 --> 00:35:24,880 Case numbers 25275, 321 00:35:24,960 --> 00:35:27,920 20790 and 25402. 322 00:35:48,320 --> 00:35:49,760 Gwala sent this for you. 323 00:35:50,960 --> 00:35:52,440 Said you'd get the message. 324 00:37:10,400 --> 00:37:14,840 Your son's horoscope is blessed, too... 325 00:37:15,480 --> 00:37:17,160 by Lord Brahma himself. 326 00:37:17,640 --> 00:37:20,000 Neither in the day nor night. 327 00:37:20,600 --> 00:37:23,080 No friend or foe. 328 00:37:24,080 --> 00:37:26,280 No one will be able to kill him. 329 00:37:27,280 --> 00:37:30,000 Except for one. 330 00:39:02,960 --> 00:39:04,360 Sanjeev, we are live. 331 00:39:05,160 --> 00:39:06,040 Sanjeev? 332 00:39:11,160 --> 00:39:15,760 For long, our courts have been blamed for delaying the course of justice. 333 00:39:16,840 --> 00:39:21,640 For long, our police force has been blamed for not being up to the task. 334 00:39:22,640 --> 00:39:25,000 But today, the action was swift. 335 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 And the justice was instant. 336 00:39:29,160 --> 00:39:31,680 An on-trial terrorist, Vishal Tyagi... 337 00:39:32,600 --> 00:39:34,400 also known as Hathoda Tyagi, 338 00:39:34,920 --> 00:39:37,280 tried to flee the Patiala House Court, 339 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 and when his attempt was thwarted by alert police officials... 340 00:39:42,080 --> 00:39:45,840 Tyagi had no other option but to shoot himself dead. 341 00:39:46,840 --> 00:39:50,840 This happened when Tyagi was due to make his court appearance 342 00:39:51,120 --> 00:39:54,440 in the Sanjeev Mehra assassination attempt case. 343 00:39:55,840 --> 00:39:59,360 It feels a little odd to refer to oneself in the third person, 344 00:39:59,840 --> 00:40:03,600 but please bear with me as I bring to you tonight's big story... 345 00:40:04,880 --> 00:40:08,320 The story of the men who tried to finish Sanjeev Mehra... 346 00:40:08,640 --> 00:40:09,760 but couldn't. 347 00:41:00,760 --> 00:41:03,760 Love, love, they all say... 348 00:41:05,360 --> 00:41:11,360 Love, love, they all say, Yet no one knows what love is! 349 00:41:12,640 --> 00:41:15,640 Love knows no swell or ebb... 350 00:41:15,680 --> 00:41:19,280 it dwells deep within 25738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.