All language subtitles for Paatal Lok S01E05 - Of Fathers And Sons - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:06,800 Here you go. 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 Gruel again? 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,880 I don't want to eat this. 4 00:00:19,480 --> 00:00:20,840 So, should I cook a five course meal for you? 5 00:00:21,360 --> 00:00:22,640 Stop being fussy and eat up! 6 00:00:23,600 --> 00:00:24,600 Come on. 7 00:00:26,600 --> 00:00:27,640 I don't want to. 8 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 You swine! 9 00:00:45,120 --> 00:00:47,000 I didn't remarry thinking of you. 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 Shut up and eat! 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,840 Hathi Ram, stop! 12 00:01:08,360 --> 00:01:11,800 Hathi Ram, wait till I get a hold of you! 13 00:01:12,440 --> 00:01:13,400 Hathi Ram! 14 00:01:13,480 --> 00:01:14,520 Do you want to die, kid? 15 00:02:04,880 --> 00:02:07,480 Couldn't you inform me that you're going to be late? 16 00:02:11,160 --> 00:02:12,520 Even your phone is switched off. 17 00:02:16,320 --> 00:02:17,840 There's something I need to tell you. 18 00:02:19,120 --> 00:02:20,720 Were you at work or someplace else? 19 00:02:24,440 --> 00:02:26,360 Let me explain. 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 What happened? 21 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 Everything alright? 22 00:02:33,800 --> 00:02:34,720 Well... 23 00:02:36,120 --> 00:02:38,120 Something happened... at the station. 24 00:02:41,080 --> 00:02:42,280 It's from the school. 25 00:02:43,160 --> 00:02:45,400 Some career counseling session. 26 00:02:46,160 --> 00:02:49,880 They've invited parents from different professions to interact with the students. 27 00:02:50,360 --> 00:02:54,200 You are the only cop on the list. 28 00:02:57,040 --> 00:02:59,640 I need you to sign it. 29 00:03:01,680 --> 00:03:03,160 But you don't really have to come. 30 00:03:21,120 --> 00:03:22,800 You were saying something. 31 00:03:25,240 --> 00:03:28,240 No, nothing important. 32 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 Make me a cup of tea, will you? 33 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 All done, sir. Here's the list. 34 00:03:49,680 --> 00:03:50,480 Good. 35 00:03:51,440 --> 00:03:53,520 -The statements of the four? -I've given those too. 36 00:03:53,640 --> 00:03:54,600 Excellent! 37 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 Here it is, ma'am, proof of Delhi Police's efficiency. 38 00:03:59,120 --> 00:04:01,960 If you need any more information or help, 39 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 Ansari is your man. 40 00:04:04,720 --> 00:04:06,000 One of our brightest. 41 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 He has cleared the Civil Services exams. 42 00:04:08,800 --> 00:04:09,600 Good. 43 00:04:09,800 --> 00:04:10,600 All the best. 44 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Thank you, ma'am. 45 00:04:11,960 --> 00:04:14,520 You see a lot of people from his community making it these days. 46 00:04:14,800 --> 00:04:15,880 It's good. 47 00:04:16,360 --> 00:04:19,280 It'll only help better their image. 48 00:04:19,920 --> 00:04:20,840 Absolutely! 49 00:04:37,880 --> 00:04:38,800 One tea for me. 50 00:04:38,880 --> 00:04:39,800 Yes, sir. 51 00:04:44,920 --> 00:04:47,680 It's unfair, sir, what they did to you. 52 00:04:48,240 --> 00:04:49,680 Mind your fucking job, asshole. 53 00:05:28,720 --> 00:05:30,600 Why that long face? 54 00:05:31,240 --> 00:05:33,080 I am just suspended from duty. I am not dead. 55 00:05:34,960 --> 00:05:37,640 We really end up with all the fucked up cases, don't we? 56 00:05:39,160 --> 00:05:40,360 Chaudhary! 57 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Good morning, sir! 58 00:05:44,000 --> 00:05:45,360 Look, whatever happened yesterday, 59 00:05:45,480 --> 00:05:48,600 this inquiry, suspension... it's all a part of the grind. 60 00:05:49,840 --> 00:05:51,200 We're still friends, okay? 61 00:05:52,440 --> 00:05:54,360 If you need any help, I'm just a call away. 62 00:06:05,080 --> 00:06:06,640 Motherfucker wants to help it seems. 63 00:06:08,080 --> 00:06:08,880 Sir! 64 00:06:11,200 --> 00:06:12,000 Sir. 65 00:06:16,200 --> 00:06:18,440 Let's catch up in the evening? My treat. 66 00:06:18,720 --> 00:06:20,160 To celebrate what exactly? My suspension? 67 00:06:22,040 --> 00:06:23,600 Sorry, sir. I didn't mean that. 68 00:06:24,400 --> 00:06:26,480 Then, what exactly did you mean? 69 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 That the poor bastard needs a shoulder to cry on? 70 00:06:28,920 --> 00:06:30,600 So, let me buy him a drink, help him out. 71 00:06:31,720 --> 00:06:33,840 Sir, you're getting me wrong. 72 00:06:34,240 --> 00:06:36,520 When you'll become my boss, I'll put up with your drama. 73 00:06:36,760 --> 00:06:39,360 But till then, shove all your sympathies up your ass. 74 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Okay! 75 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 Welcome! 76 00:06:54,320 --> 00:06:57,240 I'm sure you have a lot of questions regarding this briefing. 77 00:06:57,320 --> 00:07:00,040 The suspects you see on screen, 78 00:07:00,120 --> 00:07:02,000 I want you to sniff out their stories. 79 00:07:11,720 --> 00:07:12,960 I want the answer! 80 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 So, you don't know who he is? 81 00:07:45,040 --> 00:07:46,120 Excuse me, sir! 82 00:07:54,960 --> 00:07:56,560 -Where is Mercedes garage? -There. 83 00:08:01,400 --> 00:08:03,760 Guys, please! Start acting fast on it. 84 00:08:04,160 --> 00:08:05,880 Sir, Zakaria is on the line. 85 00:08:06,120 --> 00:08:07,040 He's got a lead. 86 00:08:13,440 --> 00:08:15,720 -Sir. -Sir, he is Basheer. 87 00:08:16,200 --> 00:08:18,080 -He was the one who had called. -Let's go, sir. 88 00:08:37,640 --> 00:08:38,520 Sir! 89 00:08:56,600 --> 00:08:59,280 The customer you are calling is unavailable. 90 00:08:59,360 --> 00:09:01,440 You can now leave voice message. 91 00:09:21,000 --> 00:09:22,160 Greetings! 92 00:09:22,360 --> 00:09:23,440 I want to meet Talreja. 93 00:09:27,640 --> 00:09:29,240 Remember me? Delhi Police. 94 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 He's not here. 95 00:09:34,640 --> 00:09:35,520 Where is he? 96 00:09:36,320 --> 00:09:37,480 -Where is he? -Dubai. 97 00:09:39,040 --> 00:09:40,000 Since when? 98 00:09:41,120 --> 00:09:44,280 He left the day after your last visit. 99 00:09:54,240 --> 00:09:55,400 I'm here to see Mr. Bhagat. 100 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Inspector Hathi Ram Chaudhary from Outer Jamuna Paar. 101 00:09:58,640 --> 00:09:59,520 Jai Hind, sir. 102 00:10:00,000 --> 00:10:01,640 Go right in. It's about to begin. 103 00:10:23,480 --> 00:10:24,480 Jai Hind, sir. 104 00:10:25,760 --> 00:10:27,320 I tried meeting you at the office. 105 00:10:27,520 --> 00:10:28,960 You were busy. 106 00:10:29,640 --> 00:10:30,600 Every time. 107 00:10:30,880 --> 00:10:33,760 So, I tried my luck on your off day. 108 00:10:34,880 --> 00:10:36,400 We were on the right track, sir. 109 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 Taariq gave us the slip and turned up dead in a few days. 110 00:10:40,520 --> 00:10:43,080 And that builder Talreja... he has fled to Dubai. 111 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 How do you know? 112 00:10:44,080 --> 00:10:45,640 I went to his office today. 113 00:10:45,840 --> 00:10:47,080 You're on suspension, Chaudhary. 114 00:10:47,160 --> 00:10:48,720 Please hear me out, sir. 115 00:10:49,240 --> 00:10:52,400 Someone is covering his tracks. 116 00:10:52,960 --> 00:10:54,640 Taariq got killed. Talreja is missing. 117 00:10:54,760 --> 00:10:56,120 Means we were on to something! 118 00:10:56,360 --> 00:10:57,520 That's not all. 119 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 There's Tyagi and his Chitrakoot connections. 120 00:10:59,240 --> 00:11:00,440 Gwala, Master ji... 121 00:11:00,520 --> 00:11:04,320 We were close to investigating their link with Sanjeev Mehra. 122 00:11:04,680 --> 00:11:05,560 And that Tope Singh? 123 00:11:05,640 --> 00:11:07,280 He had a girlfriend named Chanda. 124 00:11:07,360 --> 00:11:08,720 We've found photos from his phone. 125 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 I mean, her face is not clearly visible, but... 126 00:11:11,280 --> 00:11:13,120 the 'C' tattoo on Chaaku's hand-- 127 00:11:13,360 --> 00:11:15,440 Fuck ups happen, Chaudhary. 128 00:11:17,720 --> 00:11:20,120 Get a hold of yourself. You're a family man. 129 00:11:22,280 --> 00:11:25,800 Do you meditate? 130 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 Not really. 131 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 You ought to. It helps. 132 00:11:31,840 --> 00:11:34,040 We're having a session downstairs, give it a shot. 133 00:11:37,040 --> 00:11:38,360 Maybe some other time, sir. 134 00:11:55,440 --> 00:11:57,320 We'll run some more tests on her, 135 00:11:57,400 --> 00:11:58,840 but nothing to worry about. 136 00:11:58,960 --> 00:12:00,280 Savitri's fine. 137 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 She's going to be a mother soon. 138 00:12:04,200 --> 00:12:06,400 It's really nice of you to be taking care of her. 139 00:12:07,480 --> 00:12:10,360 I so want to adopt her. 140 00:12:10,720 --> 00:12:12,520 What's the problem then? 141 00:12:14,560 --> 00:12:16,240 My husband... 142 00:12:16,320 --> 00:12:19,080 he's allergic to dog hair. 143 00:12:21,280 --> 00:12:22,200 Excuse me. 144 00:12:25,560 --> 00:12:26,520 Hello? 145 00:12:26,600 --> 00:12:28,640 Hello ma'am, this is Sunil Gautam from the CBI. 146 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 We've been trying to get in touch with your husband, 147 00:12:30,200 --> 00:12:31,640 but his cell is switched off. 148 00:12:32,360 --> 00:12:35,080 Did you try his office number? 149 00:12:35,160 --> 00:12:37,280 Wait, I'll give you the number. 150 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 Ma'am, he's not in the office. 151 00:12:38,920 --> 00:12:41,440 We tried your house, too and your maid gave me your number. 152 00:12:48,240 --> 00:12:51,600 I'll try to reach him. 153 00:12:52,000 --> 00:12:55,120 Not to worry, ma'am. I just thought he might be with you. 154 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 I'll drop him a message. Sorry to bother you. 155 00:12:59,480 --> 00:13:00,640 It's okay. 156 00:13:04,640 --> 00:13:05,720 All okay? 157 00:13:06,880 --> 00:13:08,960 Yeah, my husband... 158 00:13:16,720 --> 00:13:19,360 The customer you are calling is unavailable. 159 00:13:19,440 --> 00:13:21,240 You can now leave voice message. 160 00:13:34,400 --> 00:13:35,440 Yes, ma'am? 161 00:13:36,080 --> 00:13:38,800 You two are with Sanjeev, right? All okay? 162 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 Yes, ma'am. We're with him. 163 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 Why is his phone switched off? 164 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 Where are you guys? 165 00:13:46,280 --> 00:13:47,160 Well, ma'am... 166 00:13:47,520 --> 00:13:48,760 We're in the office. 167 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 Maybe, he's in a meeting. 168 00:13:51,800 --> 00:13:54,600 No! He's not in the office. 169 00:13:56,360 --> 00:13:58,080 The CBI had called. 170 00:13:58,920 --> 00:14:01,360 Tell me honestly, where are you? 171 00:14:16,520 --> 00:14:18,520 There was something sad about her. 172 00:14:24,640 --> 00:14:25,560 Your wife. 173 00:14:28,200 --> 00:14:31,120 How long has it been with all the anxiety and stuff? 174 00:14:33,000 --> 00:14:34,280 A few years now. 175 00:14:35,440 --> 00:14:36,640 Seems like forever. 176 00:14:40,640 --> 00:14:43,560 And what was she like, before it hit her? 177 00:14:43,920 --> 00:14:45,360 Can we talk about something else? 178 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 We should do an in-depth on those four guys. 179 00:14:59,080 --> 00:15:00,680 Like on the police fuck ups? 180 00:15:00,760 --> 00:15:03,520 -The botched up investigation? -No, that's being covered enough. 181 00:15:05,240 --> 00:15:06,480 A human story. 182 00:15:07,800 --> 00:15:08,920 Just about those four. 183 00:15:10,000 --> 00:15:11,960 Who they really are, where they come from. 184 00:15:13,440 --> 00:15:15,360 What pushes them to do this kind of work. 185 00:15:17,520 --> 00:15:18,360 What? 186 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 We liberals are such a cliché. 187 00:15:22,400 --> 00:15:24,720 All we need for a "Human story" is a Muslim criminal, 188 00:15:25,240 --> 00:15:26,560 or an LGBT character. 189 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 And here we have both. 190 00:15:30,800 --> 00:15:33,040 Is that why you were rubbing noses with that Kapoor? 191 00:15:34,320 --> 00:15:36,080 To mutate your liberal genes? 192 00:15:36,360 --> 00:15:39,800 Told you, I ran into him in the bathroom. Had to say hello. 193 00:15:39,960 --> 00:15:40,760 Hello? 194 00:15:43,760 --> 00:15:45,120 I'll be there, yeah. 195 00:15:46,880 --> 00:15:47,960 Thank you. 196 00:15:48,680 --> 00:15:49,480 Yes. 197 00:15:52,440 --> 00:15:53,320 What? 198 00:15:54,400 --> 00:15:55,440 CBI... 199 00:15:56,400 --> 00:15:57,560 They want to meet. 200 00:16:50,120 --> 00:16:52,120 See you next week at Sunita's. 201 00:16:52,320 --> 00:16:54,600 So, should I book one for you? 202 00:16:55,880 --> 00:16:58,840 Actually, soda doesn't agree with my husband. Gives him gas. 203 00:16:58,920 --> 00:17:00,680 You know what that can be like. 204 00:17:07,400 --> 00:17:08,480 Hello! 205 00:17:15,080 --> 00:17:16,400 -See you, Renu. -Okay. 206 00:17:17,320 --> 00:17:18,080 Let's go. 207 00:17:30,720 --> 00:17:31,920 Dinner? 208 00:17:34,000 --> 00:17:35,560 No sale yet, right? 209 00:17:39,040 --> 00:17:40,640 Will you admit now... 210 00:17:41,800 --> 00:17:44,280 that your brother is a bloody fraud? 211 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 Dinner? 212 00:17:56,440 --> 00:17:58,200 I had something at the station. 213 00:18:08,800 --> 00:18:10,560 I know you've been suspended. 214 00:18:24,240 --> 00:18:28,080 No matter how late it'd get, you'd always have dinner at home. 215 00:18:32,040 --> 00:18:36,680 I was worried about you. So, I called Virk to check if everything was alright. 216 00:18:38,680 --> 00:18:40,680 Shefali must be laughing at me. 217 00:19:22,880 --> 00:19:25,760 Should we... go somewhere? 218 00:19:58,880 --> 00:20:00,160 -Look, listen! -I can't do this. 219 00:20:00,400 --> 00:20:02,440 I'm okay if you want to talk first. 220 00:20:04,320 --> 00:20:06,000 I'm sorry, I didn't mean to-- 221 00:20:06,640 --> 00:20:07,800 Are you alright? 222 00:20:08,640 --> 00:20:09,720 Are you okay? 223 00:20:12,440 --> 00:20:13,800 I'm really sorry. 224 00:20:17,000 --> 00:20:19,040 So, should I just... 225 00:20:19,560 --> 00:20:22,040 -I'm sorry. -No, no, that's alright. 226 00:20:22,240 --> 00:20:24,640 I'm really sorry. 227 00:20:24,720 --> 00:20:26,320 Don't worry, it's perfectly fine. 228 00:20:27,400 --> 00:20:31,880 -Should I drop you back to the-- -No, that's alright. I'll Uber it. 229 00:20:34,280 --> 00:20:36,680 You just drive safe, okay? 230 00:20:41,520 --> 00:20:42,720 Fuck, dude. 231 00:21:08,760 --> 00:21:10,200 Raju! 232 00:21:11,320 --> 00:21:12,680 What's with the car? 233 00:21:13,800 --> 00:21:17,520 That's how I roll, bitch! Want to come for a drive? 234 00:21:17,560 --> 00:21:18,400 Where? 235 00:21:18,560 --> 00:21:20,560 Agra, via Yamuna Expressway. 236 00:21:21,520 --> 00:21:26,280 Let's hit 200. See the Taj Mahal and be back by the evening. 237 00:21:27,680 --> 00:21:28,800 No, you go ahead. 238 00:21:29,280 --> 00:21:30,640 I have a test in school. 239 00:21:31,480 --> 00:21:33,040 Dumbass! 240 00:21:33,680 --> 00:21:36,200 As if education ever helped anybody! 241 00:22:30,040 --> 00:22:32,320 We're upgrading your security, Mr. Sanjeev. 242 00:22:32,760 --> 00:22:37,440 A Delhi Police escort vehicle with six policemen. Round the clock with you. 243 00:22:39,200 --> 00:22:42,840 The attack that was planned on you was no regular hit job. 244 00:22:43,200 --> 00:22:45,880 It was an elaborate and a well-planned operation. 245 00:22:46,320 --> 00:22:47,200 Cross-border. 246 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 What? 247 00:22:49,040 --> 00:22:49,840 Yes. 248 00:22:50,240 --> 00:22:53,440 One of those four is a dreaded terrorist of Lashkar-e-Taiba. 249 00:22:55,200 --> 00:22:57,040 The plan was conceived in Nepal. 250 00:22:57,440 --> 00:23:00,120 One ISI operative from Kathmandu was involved. 251 00:23:00,200 --> 00:23:02,880 The weapons were smuggled in through Gorakhpur. 252 00:23:02,960 --> 00:23:04,880 Everything worked like clockwork. 253 00:23:04,960 --> 00:23:06,640 They almost had you. 254 00:23:06,720 --> 00:23:09,320 But we nabbed them just in time. 255 00:23:09,400 --> 00:23:12,280 But... why would ISI want to kill him? 256 00:23:13,000 --> 00:23:14,440 Death of a prominent journalist. 257 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 The voice of media being silenced, freedom of speech in danger... 258 00:23:17,240 --> 00:23:18,400 So on and so forth. 259 00:23:18,680 --> 00:23:20,320 News like this creates political unrest. 260 00:23:20,520 --> 00:23:22,520 Elections are round the corner. 261 00:23:22,600 --> 00:23:24,960 And the blame would have gone to the ruling party, 262 00:23:25,120 --> 00:23:26,200 given your history with them. 263 00:23:26,280 --> 00:23:29,080 These guys are the media! They know things better than us. 264 00:23:29,320 --> 00:23:30,920 Is there any evidence? 265 00:23:31,240 --> 00:23:35,240 We'll soon be having an official press conference where we'll disclose the proof. 266 00:23:36,080 --> 00:23:37,800 And we'll file the charge-sheet soon. 267 00:23:38,440 --> 00:23:39,600 But till then... 268 00:23:40,320 --> 00:23:42,960 this is classified information. 269 00:23:43,880 --> 00:23:47,360 We're just filling you in since you are the case victim. 270 00:23:57,000 --> 00:23:59,640 Here comes the elephant's son. 271 00:24:00,680 --> 00:24:03,240 "Where are you off to, Elephant prince?" 272 00:24:03,520 --> 00:24:06,360 "Where are you off to, waving your trunk?" 273 00:25:08,560 --> 00:25:09,880 Motherfucker! 274 00:25:14,400 --> 00:25:15,600 Bastard! 275 00:25:16,360 --> 00:25:17,800 Catch him! 276 00:25:23,000 --> 00:25:24,120 What the fuck were you doing? 277 00:25:24,200 --> 00:25:26,280 This creep was making a video. I saw you. 278 00:25:26,360 --> 00:25:28,720 No! I never shot any video! I swear, Saloni. 279 00:25:28,800 --> 00:25:30,200 You lying cunt! 280 00:26:24,280 --> 00:26:25,360 Hello? 281 00:26:29,200 --> 00:26:30,160 Hello? 282 00:26:33,240 --> 00:26:34,560 I'm coming right away. 283 00:27:04,120 --> 00:27:05,560 Sir, I'm busy right now. 284 00:27:21,960 --> 00:27:24,000 Please, ask him where he got this thing from. 285 00:27:24,680 --> 00:27:26,800 He refuses to say anything to us. 286 00:27:28,800 --> 00:27:30,160 Mr. Chaudhary? 287 00:27:32,320 --> 00:27:33,800 Will you please say something? 288 00:27:39,880 --> 00:27:41,280 Sorry, ma'am. 289 00:27:41,560 --> 00:27:42,480 This is... 290 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 my service gun. 291 00:27:46,080 --> 00:27:50,040 My son took it by mistake. 292 00:27:51,480 --> 00:27:54,640 How can you be so careless, Mr. Chaudhary? 293 00:27:55,080 --> 00:27:56,560 This is unacceptable. 294 00:27:57,080 --> 00:27:58,600 We have to file a police complaint. 295 00:27:58,680 --> 00:28:01,080 But ma'am, I am the police. 296 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 Are you drunk, Mr. Chaudhary? 297 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 Well, ma'am... 298 00:28:08,960 --> 00:28:11,840 Now, this explains your son's doings. 299 00:28:11,920 --> 00:28:13,480 He is undercover, ma'am. 300 00:28:15,080 --> 00:28:17,560 I mean, on an undercover mission. 301 00:28:17,880 --> 00:28:19,760 He's tracking someone the Delhi Police is after. 302 00:28:19,840 --> 00:28:21,720 And his being drunk is a part of the act. 303 00:28:22,880 --> 00:28:24,600 I'd have told you more but it's... 304 00:28:25,600 --> 00:28:27,440 strictly "Need to know" basis. 305 00:28:29,960 --> 00:28:32,240 But that's got nothing to do with the gun. 306 00:28:33,040 --> 00:28:36,040 Ma'am, I apologize on his behalf. 307 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 I assure you it won't happen again. 308 00:28:38,960 --> 00:28:40,240 But I can't. 309 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 There are rules. 310 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 Ma'am, please. 311 00:28:44,080 --> 00:28:45,400 Give the child a chance. 312 00:28:46,480 --> 00:28:49,720 If you give up on him today, it will be impossible for him to have a normal life. 313 00:28:50,640 --> 00:28:52,120 You know how these juvenile centers are run. 314 00:28:52,200 --> 00:28:54,080 That's where he goes if you make a formal complaint. 315 00:28:55,680 --> 00:28:57,720 And the story will be all over social media. 316 00:28:59,560 --> 00:29:03,240 The damage it could do to the school's glorious reputation... 317 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 You think it's true? 318 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 The ISI story? 319 00:29:21,840 --> 00:29:23,520 All I know is that it's a big story. 320 00:29:23,600 --> 00:29:24,520 Exactly. 321 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 Then why'd they give this out before their official press conference? 322 00:29:27,320 --> 00:29:28,600 What if it leaks out? 323 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 That's exactly what they want. 324 00:29:33,000 --> 00:29:34,800 They want me to run with it. 325 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 Think about it. 326 00:29:40,840 --> 00:29:42,760 If the news comes from me first, 327 00:29:43,760 --> 00:29:45,560 what signal does it send out? 328 00:29:45,880 --> 00:29:48,480 That even though I've been a vocal critic of the government in the past, 329 00:29:48,560 --> 00:29:50,240 they're still looking out for me. 330 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 They become the heroes. 331 00:29:54,240 --> 00:29:55,320 A government to vote for. 332 00:29:55,400 --> 00:29:57,960 And you become the prodigal son who came back home. 333 00:29:58,360 --> 00:29:59,840 Your homecoming! 334 00:30:00,680 --> 00:30:04,400 In any case, they haven't shared it officially, or provided any proof as yet. 335 00:30:04,960 --> 00:30:07,680 It'll be unethical to run this story at this point, right? 336 00:30:12,040 --> 00:30:13,360 Where did you get this gun? 337 00:30:17,120 --> 00:30:18,240 Who gave it to you? 338 00:30:21,000 --> 00:30:22,600 I'm asking you something. 339 00:30:22,920 --> 00:30:24,160 Who gave you this gun? 340 00:30:27,160 --> 00:30:29,720 Now, which school will give you a mid-year admission? 341 00:30:30,480 --> 00:30:31,560 You'll remain a bloody illiterate! 342 00:30:31,640 --> 00:30:33,120 I can speak better English than you. 343 00:30:33,440 --> 00:30:34,680 Stop it! What are you doing? 344 00:30:34,760 --> 00:30:36,480 Do you think raising your hand would solve it? 345 00:30:36,560 --> 00:30:38,320 What are you doing at home the whole day? 346 00:30:38,560 --> 00:30:39,960 Couldn't you see what's going on? 347 00:30:41,200 --> 00:30:44,080 Who would be responsible if the school had filed an official complaint? 348 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 Then, why can't you stay at home? 349 00:30:47,320 --> 00:30:48,760 You're suspended anyway! 350 00:30:53,160 --> 00:30:54,280 Go to hell both of you. 351 00:30:54,400 --> 00:30:55,880 And where are you going? 352 00:30:56,640 --> 00:30:57,920 Who gave you this gun? 353 00:30:58,000 --> 00:30:59,320 Tell me! 354 00:31:01,560 --> 00:31:04,040 If not you, your friends will speak. 355 00:31:04,720 --> 00:31:06,320 No, Dad. Please, don't! 356 00:31:06,400 --> 00:31:10,200 Stop this now! 357 00:31:18,520 --> 00:31:19,640 Siddhu! 358 00:31:21,800 --> 00:31:27,240 Keep your eyes open, son. 359 00:31:27,520 --> 00:31:28,920 Keep your eyes open! 360 00:31:29,160 --> 00:31:30,480 Move aside, kids. 361 00:31:31,920 --> 00:31:35,520 Keep your eyes open, just for a little while. 362 00:31:35,840 --> 00:31:37,480 Taxi! 363 00:31:54,280 --> 00:31:57,600 Your father wasn't angry with you, but with himself. 364 00:31:57,840 --> 00:31:59,720 And he'd take it out on you. 365 00:32:01,920 --> 00:32:04,600 I won't let you do the same to Siddhu. 366 00:32:09,560 --> 00:32:11,240 Singh Saab won't sell it to me. 367 00:32:12,840 --> 00:32:14,800 Some unresolved issues. 368 00:32:16,720 --> 00:32:18,240 I can fix that. 369 00:32:22,880 --> 00:32:25,840 Look, Singh Saab has been looking for a buyer. 370 00:32:26,200 --> 00:32:29,880 And I've some information which, if it comes out, will... 371 00:32:30,400 --> 00:32:31,920 let's just say, 372 00:32:33,200 --> 00:32:36,200 put the sales prospect of the channel in a bit of a spot. 373 00:32:44,360 --> 00:32:45,200 Thanks. 374 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 Why are you doing this? 375 00:32:53,680 --> 00:32:56,520 Full creative control of the channel, and a ten percent equity stake 376 00:32:56,600 --> 00:32:58,080 with a minimum ten-year lock in. 377 00:32:58,160 --> 00:32:59,760 And what makes you think I'll trust you? 378 00:33:00,640 --> 00:33:01,720 Given our... 379 00:33:02,160 --> 00:33:03,120 little history. 380 00:33:04,160 --> 00:33:05,760 You're a professional, Vikram. 381 00:33:06,160 --> 00:33:07,280 And so am I. 382 00:33:08,640 --> 00:33:10,800 You know I was only doing my job then. 383 00:33:15,120 --> 00:33:16,120 Fine. 384 00:33:17,160 --> 00:33:19,200 You can possibly get Singh to agree. 385 00:33:20,680 --> 00:33:22,480 But he won't reduce his asking price, 386 00:33:22,760 --> 00:33:24,080 which is too high. 387 00:33:26,560 --> 00:33:27,680 Tell me... 388 00:33:28,520 --> 00:33:31,200 why should I pay a premium for a channel that no one's watching? 389 00:33:32,040 --> 00:33:34,720 I mean, when was the last time you guys did a story that... 390 00:33:35,240 --> 00:33:36,400 truly broke out? 391 00:33:52,880 --> 00:33:54,680 How about we speak again tomorrow? 392 00:34:01,120 --> 00:34:03,040 First they tried to silence me, 393 00:34:03,560 --> 00:34:04,640 but could not. 394 00:34:05,640 --> 00:34:07,440 Then they tried to finish me. 395 00:34:07,760 --> 00:34:09,560 But again, they could not. 396 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 For I am not one voice, 397 00:34:12,520 --> 00:34:14,600 but a billion voices. 398 00:34:15,280 --> 00:34:18,640 Impossible to silence, impossible to finish. 399 00:34:20,160 --> 00:34:21,280 And tonight... 400 00:34:21,760 --> 00:34:23,600 this voice is here to tell you... 401 00:34:24,000 --> 00:34:26,600 about the mortal dangers that lie ahead... 402 00:34:27,120 --> 00:34:28,280 for someone... 403 00:34:28,560 --> 00:34:30,040 who takes upon himself... 404 00:34:30,400 --> 00:34:31,800 the pursuit of truth. 405 00:34:33,080 --> 00:34:35,920 The dangers lie in the air we breathe, 406 00:34:36,160 --> 00:34:37,920 in the words we speak, 407 00:34:38,160 --> 00:34:41,680 even in the words we don't utter for fear of getting killed. 408 00:34:42,640 --> 00:34:45,360 But tonight, speak I will. 409 00:34:47,480 --> 00:34:52,440 For the value of truth is far greater than the value of one life. 410 00:34:53,160 --> 00:34:55,800 Tonight, I will expose our friendly neighbors... 411 00:34:56,120 --> 00:34:59,960 and their deadly conspiracy to assassinate me. 412 00:35:00,400 --> 00:35:02,880 Even if that makes me a marked man... 413 00:35:03,880 --> 00:35:05,560 which I guess I already am. 414 00:35:07,320 --> 00:35:08,400 Dear ISI... 415 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 I see you. 416 00:35:10,840 --> 00:35:12,960 I look you in the eye and say, 417 00:35:13,840 --> 00:35:16,160 I, Sanjeev Mehra... 418 00:35:17,080 --> 00:35:18,600 am not afraid of you. 419 00:35:26,880 --> 00:35:27,840 Sir. 420 00:35:32,680 --> 00:35:34,200 You know what was our biggest mistake? 421 00:35:36,360 --> 00:35:40,120 We trusted whatever those four fuckers told us. 422 00:35:43,600 --> 00:35:45,920 Someone said Taariq, we ran after him. 423 00:35:46,760 --> 00:35:48,800 Someone pointed to Talreja, we chased him. 424 00:35:52,440 --> 00:35:55,520 Punjab! Chitrakoot! We just went in all the wrong directions. 425 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 I'm sure my wife is convinced she married a loser. 426 00:36:05,160 --> 00:36:07,200 And you know how my son looks at me anyway. 427 00:36:14,640 --> 00:36:16,120 But don't worry... 428 00:36:17,320 --> 00:36:18,960 no one will point a finger at you. 429 00:36:21,200 --> 00:36:25,600 They'll say the case never could've been solved anyway under a loser like me. 430 00:36:28,760 --> 00:36:29,920 Or maybe they'll say, 431 00:36:30,000 --> 00:36:31,960 with a Muslim working on it, the case could've never been solved anyway. 432 00:36:47,680 --> 00:36:49,800 I'll leave now. 433 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 The SHO had called. 434 00:36:55,640 --> 00:36:57,960 The CBI is having a press conference tomorrow. 435 00:37:01,200 --> 00:37:05,040 This was a well planned international terrorist operation 436 00:37:05,280 --> 00:37:10,840 and its aim was to eliminate some high-profile Indian civilians. 437 00:37:11,080 --> 00:37:12,880 Four people were involved in this operation. 438 00:37:13,280 --> 00:37:15,440 The first name is Kabir M... 439 00:37:16,040 --> 00:37:20,800 a Lashkar-e-Taiba trained terrorist from PoK (Pakistan Occupied Kashmir). 440 00:37:21,200 --> 00:37:25,360 He met a Nepali ISI operative, Girija Gurung, 441 00:37:25,800 --> 00:37:27,520 in a casino in Kathmandu, 442 00:37:27,760 --> 00:37:33,760 who arranged weapons and facilitated their safe entry into India. 443 00:37:35,200 --> 00:37:37,920 Excuse me. You were in-charge of this case, right? 444 00:37:38,000 --> 00:37:40,400 They came to India via the Gorakhpur route. 445 00:37:40,480 --> 00:37:42,760 -Sara Matthews. -And they met two people. 446 00:37:43,800 --> 00:37:47,840 Don't worry. I'm not pursuing this story officially. 447 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 I'm just curious. 448 00:37:50,800 --> 00:37:55,640 After that, these four people came to Delhi. From there... 449 00:37:56,080 --> 00:37:57,520 Careful there, ma'am. Curiosity can get the cat killed. 450 00:37:57,600 --> 00:37:59,880 -It was TV reporter, Sanjeev Mehra. -Or suspended. 451 00:38:01,440 --> 00:38:05,880 Taariq, their resource in Delhi, arranged for a stolen car. 452 00:38:06,160 --> 00:38:10,160 Taariq's body was found in the Seelampur barrage a few days back. 453 00:38:10,200 --> 00:38:13,560 We've also found his suicide note from his house, 454 00:38:13,640 --> 00:38:16,560 in which he has confessed to his role in the operation. 455 00:38:19,120 --> 00:38:24,320 In Delhi, they stayed in a flat at Batla House for four weeks, 456 00:38:24,760 --> 00:38:28,160 which was rented under Girija Gurung's name. 457 00:38:29,160 --> 00:38:33,800 Then, four days before the arrest, they had moved into a hotel, 458 00:38:33,960 --> 00:38:35,600 to be closer to the target. 459 00:38:36,360 --> 00:38:40,680 But they had kept their weapons at the flat in Batla House for safety. 460 00:38:41,400 --> 00:38:44,560 On the morning of 20th February, 461 00:38:44,680 --> 00:38:47,400 with the motive to terminate their target, 462 00:38:47,480 --> 00:38:50,800 they left for the flat to pick their weapons, 463 00:38:50,880 --> 00:38:54,600 when the police arrested them on an anonymous tip. 464 00:38:54,840 --> 00:38:58,840 We've found their fingerprints and some weapons from the flat, 465 00:38:59,000 --> 00:39:03,320 including one AK-56 rifle, two Glock G17 pistols 466 00:39:03,400 --> 00:39:05,920 and more than hundred live rounds. 467 00:39:06,360 --> 00:39:11,160 We've found a Pakistani passport... 468 00:39:11,400 --> 00:39:15,800 and some Jihadi literature which carries Kabir's name. 469 00:39:18,480 --> 00:39:21,600 On the basis of all this evidence and investigation, 470 00:39:21,760 --> 00:39:26,920 the CBI is filing its charge sheet today against the four accused. 471 00:39:27,000 --> 00:39:30,320 It takes a lifetime for people like us to get here. 472 00:39:31,640 --> 00:39:33,080 Excuse me, sir. Need to attend to a call. 473 00:39:36,080 --> 00:39:39,400 Ma'am, there's a concert by a Pakistani artist scheduled for next month in Delhi. 474 00:39:39,560 --> 00:39:41,920 Do you think this case will have any impact on that show? 475 00:39:42,160 --> 00:39:46,880 Art and terrorism are two separate matters. Let's not mix them. 476 00:39:46,960 --> 00:39:50,320 It's too premature to be answering these questions right now. 477 00:39:51,880 --> 00:39:56,600 Ma'am, do you have more information about this case? 478 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 We can't disclose information at this point. 479 00:40:01,880 --> 00:40:04,400 Even you are curious, right? 480 00:40:05,400 --> 00:40:07,560 How did they find Taariq's suicide note at his house? 481 00:40:08,360 --> 00:40:12,160 We had raided his house, we even detained his uncle. 482 00:40:12,440 --> 00:40:15,760 Yet he went back to his house, to write that suicide note? 483 00:40:16,760 --> 00:40:18,200 Then, someone strangulated him 484 00:40:18,320 --> 00:40:20,640 and then he went and jumped to his death in the barrage? 485 00:40:21,640 --> 00:40:22,920 What a curious story! 486 00:40:24,400 --> 00:40:26,000 I'm thinking about something else, sir. 487 00:40:28,400 --> 00:40:30,600 The jihadi literature they found in the flat... 488 00:40:30,640 --> 00:40:32,160 It had Kabir's name written on it. 489 00:40:32,640 --> 00:40:33,560 So? 490 00:40:36,640 --> 00:40:38,200 It was written in Urdu, sir. 491 00:40:41,600 --> 00:40:43,120 And Kabir didn't know Urdu. 35503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.