Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:06,800
Here you go.
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
Gruel again?
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,880
I don't want to eat this.
4
00:00:19,480 --> 00:00:20,840
So, should I cook a five
course meal for you?
5
00:00:21,360 --> 00:00:22,640
Stop being fussy and eat up!
6
00:00:23,600 --> 00:00:24,600
Come on.
7
00:00:26,600 --> 00:00:27,640
I don't want to.
8
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
You swine!
9
00:00:45,120 --> 00:00:47,000
I didn't remarry thinking of you.
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
Shut up and eat!
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,840
Hathi Ram, stop!
12
00:01:08,360 --> 00:01:11,800
Hathi Ram, wait till
I get a hold of you!
13
00:01:12,440 --> 00:01:13,400
Hathi Ram!
14
00:01:13,480 --> 00:01:14,520
Do you want to die, kid?
15
00:02:04,880 --> 00:02:07,480
Couldn't you inform me
that you're going to be late?
16
00:02:11,160 --> 00:02:12,520
Even your phone is switched off.
17
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
There's something I need to tell you.
18
00:02:19,120 --> 00:02:20,720
Were you at work or someplace else?
19
00:02:24,440 --> 00:02:26,360
Let me explain.
20
00:02:29,240 --> 00:02:30,160
What happened?
21
00:02:30,320 --> 00:02:31,840
Everything alright?
22
00:02:33,800 --> 00:02:34,720
Well...
23
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
Something happened... at the station.
24
00:02:41,080 --> 00:02:42,280
It's from the school.
25
00:02:43,160 --> 00:02:45,400
Some career counseling session.
26
00:02:46,160 --> 00:02:49,880
They've invited parents from different
professions to interact with the students.
27
00:02:50,360 --> 00:02:54,200
You are the only cop on the list.
28
00:02:57,040 --> 00:02:59,640
I need you to sign it.
29
00:03:01,680 --> 00:03:03,160
But you don't really have to come.
30
00:03:21,120 --> 00:03:22,800
You were saying something.
31
00:03:25,240 --> 00:03:28,240
No, nothing important.
32
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
Make me a cup of tea, will you?
33
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
All done, sir. Here's the list.
34
00:03:49,680 --> 00:03:50,480
Good.
35
00:03:51,440 --> 00:03:53,520
-The statements of the four?
-I've given those too.
36
00:03:53,640 --> 00:03:54,600
Excellent!
37
00:03:55,440 --> 00:03:58,600
Here it is, ma'am, proof of
Delhi Police's efficiency.
38
00:03:59,120 --> 00:04:01,960
If you need any more
information or help,
39
00:04:02,720 --> 00:04:04,360
Ansari is your man.
40
00:04:04,720 --> 00:04:06,000
One of our brightest.
41
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
He has cleared the Civil Services exams.
42
00:04:08,800 --> 00:04:09,600
Good.
43
00:04:09,800 --> 00:04:10,600
All the best.
44
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Thank you, ma'am.
45
00:04:11,960 --> 00:04:14,520
You see a lot of people from
his community making it these days.
46
00:04:14,800 --> 00:04:15,880
It's good.
47
00:04:16,360 --> 00:04:19,280
It'll only help better their image.
48
00:04:19,920 --> 00:04:20,840
Absolutely!
49
00:04:37,880 --> 00:04:38,800
One tea for me.
50
00:04:38,880 --> 00:04:39,800
Yes, sir.
51
00:04:44,920 --> 00:04:47,680
It's unfair, sir, what they did to you.
52
00:04:48,240 --> 00:04:49,680
Mind your fucking job, asshole.
53
00:05:28,720 --> 00:05:30,600
Why that long face?
54
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
I am just suspended from duty.
I am not dead.
55
00:05:34,960 --> 00:05:37,640
We really end up with all
the fucked up cases, don't we?
56
00:05:39,160 --> 00:05:40,360
Chaudhary!
57
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Good morning, sir!
58
00:05:44,000 --> 00:05:45,360
Look, whatever happened yesterday,
59
00:05:45,480 --> 00:05:48,600
this inquiry, suspension...
it's all a part of the grind.
60
00:05:49,840 --> 00:05:51,200
We're still friends, okay?
61
00:05:52,440 --> 00:05:54,360
If you need any help,
I'm just a call away.
62
00:06:05,080 --> 00:06:06,640
Motherfucker wants to help it seems.
63
00:06:08,080 --> 00:06:08,880
Sir!
64
00:06:11,200 --> 00:06:12,000
Sir.
65
00:06:16,200 --> 00:06:18,440
Let's catch up in the evening?
My treat.
66
00:06:18,720 --> 00:06:20,160
To celebrate what exactly?
My suspension?
67
00:06:22,040 --> 00:06:23,600
Sorry, sir. I didn't mean that.
68
00:06:24,400 --> 00:06:26,480
Then, what exactly did you mean?
69
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
That the poor bastard needs
a shoulder to cry on?
70
00:06:28,920 --> 00:06:30,600
So, let me buy him a drink,
help him out.
71
00:06:31,720 --> 00:06:33,840
Sir, you're getting me wrong.
72
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
When you'll become my boss,
I'll put up with your drama.
73
00:06:36,760 --> 00:06:39,360
But till then, shove all your
sympathies up your ass.
74
00:06:52,000 --> 00:06:53,080
Okay!
75
00:06:53,160 --> 00:06:54,000
Welcome!
76
00:06:54,320 --> 00:06:57,240
I'm sure you have a lot
of questions regarding this briefing.
77
00:06:57,320 --> 00:07:00,040
The suspects you see on screen,
78
00:07:00,120 --> 00:07:02,000
I want you to sniff out their stories.
79
00:07:11,720 --> 00:07:12,960
I want the answer!
80
00:07:14,160 --> 00:07:15,480
So, you don't know who he is?
81
00:07:45,040 --> 00:07:46,120
Excuse me, sir!
82
00:07:54,960 --> 00:07:56,560
-Where is Mercedes garage?
-There.
83
00:08:01,400 --> 00:08:03,760
Guys, please! Start acting fast on it.
84
00:08:04,160 --> 00:08:05,880
Sir, Zakaria is on the line.
85
00:08:06,120 --> 00:08:07,040
He's got a lead.
86
00:08:13,440 --> 00:08:15,720
-Sir.
-Sir, he is Basheer.
87
00:08:16,200 --> 00:08:18,080
-He was the one who had called.
-Let's go, sir.
88
00:08:37,640 --> 00:08:38,520
Sir!
89
00:08:56,600 --> 00:08:59,280
The customer you are
calling is unavailable.
90
00:08:59,360 --> 00:09:01,440
You can now leave voice message.
91
00:09:21,000 --> 00:09:22,160
Greetings!
92
00:09:22,360 --> 00:09:23,440
I want to meet Talreja.
93
00:09:27,640 --> 00:09:29,240
Remember me? Delhi Police.
94
00:09:32,880 --> 00:09:34,240
He's not here.
95
00:09:34,640 --> 00:09:35,520
Where is he?
96
00:09:36,320 --> 00:09:37,480
-Where is he?
-Dubai.
97
00:09:39,040 --> 00:09:40,000
Since when?
98
00:09:41,120 --> 00:09:44,280
He left the day after your last visit.
99
00:09:54,240 --> 00:09:55,400
I'm here to see Mr. Bhagat.
100
00:09:56,320 --> 00:09:58,480
Inspector Hathi Ram Chaudhary
from Outer Jamuna Paar.
101
00:09:58,640 --> 00:09:59,520
Jai Hind, sir.
102
00:10:00,000 --> 00:10:01,640
Go right in. It's about to begin.
103
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Jai Hind, sir.
104
00:10:25,760 --> 00:10:27,320
I tried meeting you at the office.
105
00:10:27,520 --> 00:10:28,960
You were busy.
106
00:10:29,640 --> 00:10:30,600
Every time.
107
00:10:30,880 --> 00:10:33,760
So, I tried my luck on your off day.
108
00:10:34,880 --> 00:10:36,400
We were on the right track, sir.
109
00:10:37,400 --> 00:10:39,640
Taariq gave us the slip
and turned up dead in a few days.
110
00:10:40,520 --> 00:10:43,080
And that builder Talreja...
he has fled to Dubai.
111
00:10:43,160 --> 00:10:44,000
How do you know?
112
00:10:44,080 --> 00:10:45,640
I went to his office today.
113
00:10:45,840 --> 00:10:47,080
You're on suspension, Chaudhary.
114
00:10:47,160 --> 00:10:48,720
Please hear me out, sir.
115
00:10:49,240 --> 00:10:52,400
Someone is covering his tracks.
116
00:10:52,960 --> 00:10:54,640
Taariq got killed. Talreja is missing.
117
00:10:54,760 --> 00:10:56,120
Means we were on to something!
118
00:10:56,360 --> 00:10:57,520
That's not all.
119
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
There's Tyagi and his
Chitrakoot connections.
120
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
Gwala, Master ji...
121
00:11:00,520 --> 00:11:04,320
We were close to investigating
their link with Sanjeev Mehra.
122
00:11:04,680 --> 00:11:05,560
And that Tope Singh?
123
00:11:05,640 --> 00:11:07,280
He had a girlfriend named Chanda.
124
00:11:07,360 --> 00:11:08,720
We've found photos from his phone.
125
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
I mean, her face is not
clearly visible, but...
126
00:11:11,280 --> 00:11:13,120
the 'C' tattoo on Chaaku's hand--
127
00:11:13,360 --> 00:11:15,440
Fuck ups happen, Chaudhary.
128
00:11:17,720 --> 00:11:20,120
Get a hold of yourself.
You're a family man.
129
00:11:22,280 --> 00:11:25,800
Do you meditate?
130
00:11:26,440 --> 00:11:27,560
Not really.
131
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
You ought to. It helps.
132
00:11:31,840 --> 00:11:34,040
We're having a session
downstairs, give it a shot.
133
00:11:37,040 --> 00:11:38,360
Maybe some other time, sir.
134
00:11:55,440 --> 00:11:57,320
We'll run some more tests on her,
135
00:11:57,400 --> 00:11:58,840
but nothing to worry about.
136
00:11:58,960 --> 00:12:00,280
Savitri's fine.
137
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
She's going to be a mother soon.
138
00:12:04,200 --> 00:12:06,400
It's really nice of you
to be taking care of her.
139
00:12:07,480 --> 00:12:10,360
I so want to adopt her.
140
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
What's the problem then?
141
00:12:14,560 --> 00:12:16,240
My husband...
142
00:12:16,320 --> 00:12:19,080
he's allergic to dog hair.
143
00:12:21,280 --> 00:12:22,200
Excuse me.
144
00:12:25,560 --> 00:12:26,520
Hello?
145
00:12:26,600 --> 00:12:28,640
Hello ma'am,
this is Sunil Gautam from the CBI.
146
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
We've been trying to get in
touch with your husband,
147
00:12:30,200 --> 00:12:31,640
but his cell is switched off.
148
00:12:32,360 --> 00:12:35,080
Did you try his office number?
149
00:12:35,160 --> 00:12:37,280
Wait, I'll give you the number.
150
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
Ma'am, he's not in the office.
151
00:12:38,920 --> 00:12:41,440
We tried your house, too
and your maid gave me your number.
152
00:12:48,240 --> 00:12:51,600
I'll try to reach him.
153
00:12:52,000 --> 00:12:55,120
Not to worry, ma'am.
I just thought he might be with you.
154
00:12:55,400 --> 00:12:57,680
I'll drop him a message.
Sorry to bother you.
155
00:12:59,480 --> 00:13:00,640
It's okay.
156
00:13:04,640 --> 00:13:05,720
All okay?
157
00:13:06,880 --> 00:13:08,960
Yeah, my husband...
158
00:13:16,720 --> 00:13:19,360
The customer you are
calling is unavailable.
159
00:13:19,440 --> 00:13:21,240
You can now leave voice message.
160
00:13:34,400 --> 00:13:35,440
Yes, ma'am?
161
00:13:36,080 --> 00:13:38,800
You two are with Sanjeev, right?
All okay?
162
00:13:39,400 --> 00:13:41,520
Yes, ma'am. We're with him.
163
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
Why is his phone switched off?
164
00:13:44,640 --> 00:13:46,000
Where are you guys?
165
00:13:46,280 --> 00:13:47,160
Well, ma'am...
166
00:13:47,520 --> 00:13:48,760
We're in the office.
167
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
Maybe, he's in a meeting.
168
00:13:51,800 --> 00:13:54,600
No! He's not in the office.
169
00:13:56,360 --> 00:13:58,080
The CBI had called.
170
00:13:58,920 --> 00:14:01,360
Tell me honestly, where are you?
171
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
There was something sad about her.
172
00:14:24,640 --> 00:14:25,560
Your wife.
173
00:14:28,200 --> 00:14:31,120
How long has it been
with all the anxiety and stuff?
174
00:14:33,000 --> 00:14:34,280
A few years now.
175
00:14:35,440 --> 00:14:36,640
Seems like forever.
176
00:14:40,640 --> 00:14:43,560
And what was she like,
before it hit her?
177
00:14:43,920 --> 00:14:45,360
Can we talk about something else?
178
00:14:56,480 --> 00:14:58,600
We should do an in-depth
on those four guys.
179
00:14:59,080 --> 00:15:00,680
Like on the police fuck ups?
180
00:15:00,760 --> 00:15:03,520
-The botched up investigation?
-No, that's being covered enough.
181
00:15:05,240 --> 00:15:06,480
A human story.
182
00:15:07,800 --> 00:15:08,920
Just about those four.
183
00:15:10,000 --> 00:15:11,960
Who they really are, where they come from.
184
00:15:13,440 --> 00:15:15,360
What pushes them to do this kind of work.
185
00:15:17,520 --> 00:15:18,360
What?
186
00:15:19,720 --> 00:15:21,720
We liberals are such a clichรฉ.
187
00:15:22,400 --> 00:15:24,720
All we need for a "Human
story" is a Muslim criminal,
188
00:15:25,240 --> 00:15:26,560
or an LGBT character.
189
00:15:27,240 --> 00:15:28,400
And here we have both.
190
00:15:30,800 --> 00:15:33,040
Is that why you were rubbing
noses with that Kapoor?
191
00:15:34,320 --> 00:15:36,080
To mutate your liberal genes?
192
00:15:36,360 --> 00:15:39,800
Told you, I ran into him in the bathroom.
Had to say hello.
193
00:15:39,960 --> 00:15:40,760
Hello?
194
00:15:43,760 --> 00:15:45,120
I'll be there, yeah.
195
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Thank you.
196
00:15:48,680 --> 00:15:49,480
Yes.
197
00:15:52,440 --> 00:15:53,320
What?
198
00:15:54,400 --> 00:15:55,440
CBI...
199
00:15:56,400 --> 00:15:57,560
They want to meet.
200
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
See you next week at Sunita's.
201
00:16:52,320 --> 00:16:54,600
So, should I book one for you?
202
00:16:55,880 --> 00:16:58,840
Actually, soda doesn't agree
with my husband. Gives him gas.
203
00:16:58,920 --> 00:17:00,680
You know what that can be like.
204
00:17:07,400 --> 00:17:08,480
Hello!
205
00:17:15,080 --> 00:17:16,400
-See you, Renu.
-Okay.
206
00:17:17,320 --> 00:17:18,080
Let's go.
207
00:17:30,720 --> 00:17:31,920
Dinner?
208
00:17:34,000 --> 00:17:35,560
No sale yet, right?
209
00:17:39,040 --> 00:17:40,640
Will you admit now...
210
00:17:41,800 --> 00:17:44,280
that your brother is a bloody fraud?
211
00:17:51,760 --> 00:17:53,000
Dinner?
212
00:17:56,440 --> 00:17:58,200
I had something at the station.
213
00:18:08,800 --> 00:18:10,560
I know you've been suspended.
214
00:18:24,240 --> 00:18:28,080
No matter how late it'd get,
you'd always have dinner at home.
215
00:18:32,040 --> 00:18:36,680
I was worried about you. So, I called Virk
to check if everything was alright.
216
00:18:38,680 --> 00:18:40,680
Shefali must be laughing at me.
217
00:19:22,880 --> 00:19:25,760
Should we... go somewhere?
218
00:19:58,880 --> 00:20:00,160
-Look, listen!
-I can't do this.
219
00:20:00,400 --> 00:20:02,440
I'm okay if you want to talk first.
220
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
I'm sorry, I didn't mean to--
221
00:20:06,640 --> 00:20:07,800
Are you alright?
222
00:20:08,640 --> 00:20:09,720
Are you okay?
223
00:20:12,440 --> 00:20:13,800
I'm really sorry.
224
00:20:17,000 --> 00:20:19,040
So, should I just...
225
00:20:19,560 --> 00:20:22,040
-I'm sorry.
-No, no, that's alright.
226
00:20:22,240 --> 00:20:24,640
I'm really sorry.
227
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
Don't worry, it's perfectly fine.
228
00:20:27,400 --> 00:20:31,880
-Should I drop you back to the--
-No, that's alright. I'll Uber it.
229
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
You just drive safe, okay?
230
00:20:41,520 --> 00:20:42,720
Fuck, dude.
231
00:21:08,760 --> 00:21:10,200
Raju!
232
00:21:11,320 --> 00:21:12,680
What's with the car?
233
00:21:13,800 --> 00:21:17,520
That's how I roll, bitch!
Want to come for a drive?
234
00:21:17,560 --> 00:21:18,400
Where?
235
00:21:18,560 --> 00:21:20,560
Agra, via Yamuna Expressway.
236
00:21:21,520 --> 00:21:26,280
Let's hit 200. See the Taj Mahal
and be back by the evening.
237
00:21:27,680 --> 00:21:28,800
No, you go ahead.
238
00:21:29,280 --> 00:21:30,640
I have a test in school.
239
00:21:31,480 --> 00:21:33,040
Dumbass!
240
00:21:33,680 --> 00:21:36,200
As if education ever helped anybody!
241
00:22:30,040 --> 00:22:32,320
We're upgrading your
security, Mr. Sanjeev.
242
00:22:32,760 --> 00:22:37,440
A Delhi Police escort vehicle with six
policemen. Round the clock with you.
243
00:22:39,200 --> 00:22:42,840
The attack that was planned
on you was no regular hit job.
244
00:22:43,200 --> 00:22:45,880
It was an elaborate
and a well-planned operation.
245
00:22:46,320 --> 00:22:47,200
Cross-border.
246
00:22:48,040 --> 00:22:48,880
What?
247
00:22:49,040 --> 00:22:49,840
Yes.
248
00:22:50,240 --> 00:22:53,440
One of those four is a dreaded
terrorist of Lashkar-e-Taiba.
249
00:22:55,200 --> 00:22:57,040
The plan was conceived in Nepal.
250
00:22:57,440 --> 00:23:00,120
One ISI operative from
Kathmandu was involved.
251
00:23:00,200 --> 00:23:02,880
The weapons were smuggled
in through Gorakhpur.
252
00:23:02,960 --> 00:23:04,880
Everything worked like clockwork.
253
00:23:04,960 --> 00:23:06,640
They almost had you.
254
00:23:06,720 --> 00:23:09,320
But we nabbed them just in time.
255
00:23:09,400 --> 00:23:12,280
But... why would ISI want to kill him?
256
00:23:13,000 --> 00:23:14,440
Death of a prominent journalist.
257
00:23:14,520 --> 00:23:17,160
The voice of media being silenced,
freedom of speech in danger...
258
00:23:17,240 --> 00:23:18,400
So on and so forth.
259
00:23:18,680 --> 00:23:20,320
News like this creates political unrest.
260
00:23:20,520 --> 00:23:22,520
Elections are round the corner.
261
00:23:22,600 --> 00:23:24,960
And the blame would have
gone to the ruling party,
262
00:23:25,120 --> 00:23:26,200
given your history with them.
263
00:23:26,280 --> 00:23:29,080
These guys are the media!
They know things better than us.
264
00:23:29,320 --> 00:23:30,920
Is there any evidence?
265
00:23:31,240 --> 00:23:35,240
We'll soon be having an official press
conference where we'll disclose the proof.
266
00:23:36,080 --> 00:23:37,800
And we'll file the charge-sheet soon.
267
00:23:38,440 --> 00:23:39,600
But till then...
268
00:23:40,320 --> 00:23:42,960
this is classified information.
269
00:23:43,880 --> 00:23:47,360
We're just filling you in
since you are the case victim.
270
00:23:57,000 --> 00:23:59,640
Here comes the elephant's son.
271
00:24:00,680 --> 00:24:03,240
"Where are you off to, Elephant prince?"
272
00:24:03,520 --> 00:24:06,360
"Where are you off to, waving your trunk?"
273
00:25:08,560 --> 00:25:09,880
Motherfucker!
274
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
Bastard!
275
00:25:16,360 --> 00:25:17,800
Catch him!
276
00:25:23,000 --> 00:25:24,120
What the fuck were you doing?
277
00:25:24,200 --> 00:25:26,280
This creep was making a video.
I saw you.
278
00:25:26,360 --> 00:25:28,720
No! I never shot any video!
I swear, Saloni.
279
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
You lying cunt!
280
00:26:24,280 --> 00:26:25,360
Hello?
281
00:26:29,200 --> 00:26:30,160
Hello?
282
00:26:33,240 --> 00:26:34,560
I'm coming right away.
283
00:27:04,120 --> 00:27:05,560
Sir, I'm busy right now.
284
00:27:21,960 --> 00:27:24,000
Please, ask him where
he got this thing from.
285
00:27:24,680 --> 00:27:26,800
He refuses to say anything to us.
286
00:27:28,800 --> 00:27:30,160
Mr. Chaudhary?
287
00:27:32,320 --> 00:27:33,800
Will you please say something?
288
00:27:39,880 --> 00:27:41,280
Sorry, ma'am.
289
00:27:41,560 --> 00:27:42,480
This is...
290
00:27:43,480 --> 00:27:44,880
my service gun.
291
00:27:46,080 --> 00:27:50,040
My son took it by mistake.
292
00:27:51,480 --> 00:27:54,640
How can you be so careless, Mr. Chaudhary?
293
00:27:55,080 --> 00:27:56,560
This is unacceptable.
294
00:27:57,080 --> 00:27:58,600
We have to file a police complaint.
295
00:27:58,680 --> 00:28:01,080
But ma'am, I am the police.
296
00:28:02,120 --> 00:28:04,000
Are you drunk, Mr. Chaudhary?
297
00:28:07,000 --> 00:28:08,080
Well, ma'am...
298
00:28:08,960 --> 00:28:11,840
Now, this explains your son's doings.
299
00:28:11,920 --> 00:28:13,480
He is undercover, ma'am.
300
00:28:15,080 --> 00:28:17,560
I mean, on an undercover mission.
301
00:28:17,880 --> 00:28:19,760
He's tracking someone
the Delhi Police is after.
302
00:28:19,840 --> 00:28:21,720
And his being drunk
is a part of the act.
303
00:28:22,880 --> 00:28:24,600
I'd have told you more but it's...
304
00:28:25,600 --> 00:28:27,440
strictly "Need to know" basis.
305
00:28:29,960 --> 00:28:32,240
But that's got nothing
to do with the gun.
306
00:28:33,040 --> 00:28:36,040
Ma'am, I apologize on his behalf.
307
00:28:36,920 --> 00:28:38,720
I assure you it won't happen again.
308
00:28:38,960 --> 00:28:40,240
But I can't.
309
00:28:40,720 --> 00:28:42,000
There are rules.
310
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
Ma'am, please.
311
00:28:44,080 --> 00:28:45,400
Give the child a chance.
312
00:28:46,480 --> 00:28:49,720
If you give up on him today, it will be
impossible for him to have a normal life.
313
00:28:50,640 --> 00:28:52,120
You know how these
juvenile centers are run.
314
00:28:52,200 --> 00:28:54,080
That's where he goes if
you make a formal complaint.
315
00:28:55,680 --> 00:28:57,720
And the story will
be all over social media.
316
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
The damage it could do to
the school's glorious reputation...
317
00:29:17,920 --> 00:29:19,440
You think it's true?
318
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
The ISI story?
319
00:29:21,840 --> 00:29:23,520
All I know is that it's a big story.
320
00:29:23,600 --> 00:29:24,520
Exactly.
321
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
Then why'd they give this out
before their official press conference?
322
00:29:27,320 --> 00:29:28,600
What if it leaks out?
323
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
That's exactly what they want.
324
00:29:33,000 --> 00:29:34,800
They want me to run with it.
325
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
Think about it.
326
00:29:40,840 --> 00:29:42,760
If the news comes from me first,
327
00:29:43,760 --> 00:29:45,560
what signal does it send out?
328
00:29:45,880 --> 00:29:48,480
That even though I've been a vocal
critic of the government in the past,
329
00:29:48,560 --> 00:29:50,240
they're still looking out for me.
330
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
They become the heroes.
331
00:29:54,240 --> 00:29:55,320
A government to vote for.
332
00:29:55,400 --> 00:29:57,960
And you become the prodigal
son who came back home.
333
00:29:58,360 --> 00:29:59,840
Your homecoming!
334
00:30:00,680 --> 00:30:04,400
In any case, they haven't shared it
officially, or provided any proof as yet.
335
00:30:04,960 --> 00:30:07,680
It'll be unethical to run
this story at this point, right?
336
00:30:12,040 --> 00:30:13,360
Where did you get this gun?
337
00:30:17,120 --> 00:30:18,240
Who gave it to you?
338
00:30:21,000 --> 00:30:22,600
I'm asking you something.
339
00:30:22,920 --> 00:30:24,160
Who gave you this gun?
340
00:30:27,160 --> 00:30:29,720
Now, which school will
give you a mid-year admission?
341
00:30:30,480 --> 00:30:31,560
You'll remain a bloody illiterate!
342
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
I can speak better English than you.
343
00:30:33,440 --> 00:30:34,680
Stop it! What are you doing?
344
00:30:34,760 --> 00:30:36,480
Do you think raising
your hand would solve it?
345
00:30:36,560 --> 00:30:38,320
What are you doing
at home the whole day?
346
00:30:38,560 --> 00:30:39,960
Couldn't you see what's going on?
347
00:30:41,200 --> 00:30:44,080
Who would be responsible if the school
had filed an official complaint?
348
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
Then, why can't you stay at home?
349
00:30:47,320 --> 00:30:48,760
You're suspended anyway!
350
00:30:53,160 --> 00:30:54,280
Go to hell both of you.
351
00:30:54,400 --> 00:30:55,880
And where are you going?
352
00:30:56,640 --> 00:30:57,920
Who gave you this gun?
353
00:30:58,000 --> 00:30:59,320
Tell me!
354
00:31:01,560 --> 00:31:04,040
If not you, your friends will speak.
355
00:31:04,720 --> 00:31:06,320
No, Dad. Please, don't!
356
00:31:06,400 --> 00:31:10,200
Stop this now!
357
00:31:18,520 --> 00:31:19,640
Siddhu!
358
00:31:21,800 --> 00:31:27,240
Keep your eyes open, son.
359
00:31:27,520 --> 00:31:28,920
Keep your eyes open!
360
00:31:29,160 --> 00:31:30,480
Move aside, kids.
361
00:31:31,920 --> 00:31:35,520
Keep your eyes open,
just for a little while.
362
00:31:35,840 --> 00:31:37,480
Taxi!
363
00:31:54,280 --> 00:31:57,600
Your father wasn't angry with you,
but with himself.
364
00:31:57,840 --> 00:31:59,720
And he'd take it out on you.
365
00:32:01,920 --> 00:32:04,600
I won't let you do the same to Siddhu.
366
00:32:09,560 --> 00:32:11,240
Singh Saab won't sell it to me.
367
00:32:12,840 --> 00:32:14,800
Some unresolved issues.
368
00:32:16,720 --> 00:32:18,240
I can fix that.
369
00:32:22,880 --> 00:32:25,840
Look, Singh Saab has
been looking for a buyer.
370
00:32:26,200 --> 00:32:29,880
And I've some information which,
if it comes out, will...
371
00:32:30,400 --> 00:32:31,920
let's just say,
372
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
put the sales prospect of
the channel in a bit of a spot.
373
00:32:44,360 --> 00:32:45,200
Thanks.
374
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
Why are you doing this?
375
00:32:53,680 --> 00:32:56,520
Full creative control of the channel,
and a ten percent equity stake
376
00:32:56,600 --> 00:32:58,080
with a minimum ten-year lock in.
377
00:32:58,160 --> 00:32:59,760
And what makes you
think I'll trust you?
378
00:33:00,640 --> 00:33:01,720
Given our...
379
00:33:02,160 --> 00:33:03,120
little history.
380
00:33:04,160 --> 00:33:05,760
You're a professional, Vikram.
381
00:33:06,160 --> 00:33:07,280
And so am I.
382
00:33:08,640 --> 00:33:10,800
You know I was only doing my job then.
383
00:33:15,120 --> 00:33:16,120
Fine.
384
00:33:17,160 --> 00:33:19,200
You can possibly
get Singh to agree.
385
00:33:20,680 --> 00:33:22,480
But he won't reduce his asking price,
386
00:33:22,760 --> 00:33:24,080
which is too high.
387
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
Tell me...
388
00:33:28,520 --> 00:33:31,200
why should I pay a premium
for a channel that no one's watching?
389
00:33:32,040 --> 00:33:34,720
I mean, when was the last time
you guys did a story that...
390
00:33:35,240 --> 00:33:36,400
truly broke out?
391
00:33:52,880 --> 00:33:54,680
How about we speak again tomorrow?
392
00:34:01,120 --> 00:34:03,040
First they tried to silence me,
393
00:34:03,560 --> 00:34:04,640
but could not.
394
00:34:05,640 --> 00:34:07,440
Then they tried to finish me.
395
00:34:07,760 --> 00:34:09,560
But again, they could not.
396
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
For I am not one voice,
397
00:34:12,520 --> 00:34:14,600
but a billion voices.
398
00:34:15,280 --> 00:34:18,640
Impossible to silence,
impossible to finish.
399
00:34:20,160 --> 00:34:21,280
And tonight...
400
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
this voice is here to tell you...
401
00:34:24,000 --> 00:34:26,600
about the mortal dangers
that lie ahead...
402
00:34:27,120 --> 00:34:28,280
for someone...
403
00:34:28,560 --> 00:34:30,040
who takes upon himself...
404
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
the pursuit of truth.
405
00:34:33,080 --> 00:34:35,920
The dangers lie in the air we breathe,
406
00:34:36,160 --> 00:34:37,920
in the words we speak,
407
00:34:38,160 --> 00:34:41,680
even in the words we don't utter
for fear of getting killed.
408
00:34:42,640 --> 00:34:45,360
But tonight, speak I will.
409
00:34:47,480 --> 00:34:52,440
For the value of truth is far
greater than the value of one life.
410
00:34:53,160 --> 00:34:55,800
Tonight, I will expose
our friendly neighbors...
411
00:34:56,120 --> 00:34:59,960
and their deadly conspiracy
to assassinate me.
412
00:35:00,400 --> 00:35:02,880
Even if that makes me a marked man...
413
00:35:03,880 --> 00:35:05,560
which I guess I already am.
414
00:35:07,320 --> 00:35:08,400
Dear ISI...
415
00:35:09,320 --> 00:35:10,440
I see you.
416
00:35:10,840 --> 00:35:12,960
I look you in the eye and say,
417
00:35:13,840 --> 00:35:16,160
I, Sanjeev Mehra...
418
00:35:17,080 --> 00:35:18,600
am not afraid of you.
419
00:35:26,880 --> 00:35:27,840
Sir.
420
00:35:32,680 --> 00:35:34,200
You know what was our biggest mistake?
421
00:35:36,360 --> 00:35:40,120
We trusted whatever those
four fuckers told us.
422
00:35:43,600 --> 00:35:45,920
Someone said Taariq, we ran after him.
423
00:35:46,760 --> 00:35:48,800
Someone pointed to Talreja, we chased him.
424
00:35:52,440 --> 00:35:55,520
Punjab! Chitrakoot!
We just went in all the wrong directions.
425
00:35:59,680 --> 00:36:02,800
I'm sure my wife is convinced
she married a loser.
426
00:36:05,160 --> 00:36:07,200
And you know how my son
looks at me anyway.
427
00:36:14,640 --> 00:36:16,120
But don't worry...
428
00:36:17,320 --> 00:36:18,960
no one will point a finger at you.
429
00:36:21,200 --> 00:36:25,600
They'll say the case never could've been
solved anyway under a loser like me.
430
00:36:28,760 --> 00:36:29,920
Or maybe they'll say,
431
00:36:30,000 --> 00:36:31,960
with a Muslim working on it, the case
could've never been solved anyway.
432
00:36:47,680 --> 00:36:49,800
I'll leave now.
433
00:36:52,600 --> 00:36:54,080
The SHO had called.
434
00:36:55,640 --> 00:36:57,960
The CBI is having a press
conference tomorrow.
435
00:37:01,200 --> 00:37:05,040
This was a well planned
international terrorist operation
436
00:37:05,280 --> 00:37:10,840
and its aim was to eliminate
some high-profile Indian civilians.
437
00:37:11,080 --> 00:37:12,880
Four people were involved
in this operation.
438
00:37:13,280 --> 00:37:15,440
The first name is Kabir M...
439
00:37:16,040 --> 00:37:20,800
a Lashkar-e-Taiba trained terrorist
from PoK (Pakistan Occupied Kashmir).
440
00:37:21,200 --> 00:37:25,360
He met a Nepali ISI
operative, Girija Gurung,
441
00:37:25,800 --> 00:37:27,520
in a casino in Kathmandu,
442
00:37:27,760 --> 00:37:33,760
who arranged weapons and facilitated
their safe entry into India.
443
00:37:35,200 --> 00:37:37,920
Excuse me. You were in-charge
of this case, right?
444
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
They came to India via
the Gorakhpur route.
445
00:37:40,480 --> 00:37:42,760
-Sara Matthews.
-And they met two people.
446
00:37:43,800 --> 00:37:47,840
Don't worry.
I'm not pursuing this story officially.
447
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
I'm just curious.
448
00:37:50,800 --> 00:37:55,640
After that, these four people
came to Delhi. From there...
449
00:37:56,080 --> 00:37:57,520
Careful there, ma'am.
Curiosity can get the cat killed.
450
00:37:57,600 --> 00:37:59,880
-It was TV reporter, Sanjeev Mehra.
-Or suspended.
451
00:38:01,440 --> 00:38:05,880
Taariq, their resource in Delhi,
arranged for a stolen car.
452
00:38:06,160 --> 00:38:10,160
Taariq's body was found in
the Seelampur barrage a few days back.
453
00:38:10,200 --> 00:38:13,560
We've also found his
suicide note from his house,
454
00:38:13,640 --> 00:38:16,560
in which he has confessed
to his role in the operation.
455
00:38:19,120 --> 00:38:24,320
In Delhi, they stayed in
a flat at Batla House for four weeks,
456
00:38:24,760 --> 00:38:28,160
which was rented under
Girija Gurung's name.
457
00:38:29,160 --> 00:38:33,800
Then, four days before the arrest,
they had moved into a hotel,
458
00:38:33,960 --> 00:38:35,600
to be closer to the target.
459
00:38:36,360 --> 00:38:40,680
But they had kept their weapons
at the flat in Batla House for safety.
460
00:38:41,400 --> 00:38:44,560
On the morning of 20th February,
461
00:38:44,680 --> 00:38:47,400
with the motive to terminate their target,
462
00:38:47,480 --> 00:38:50,800
they left for the flat
to pick their weapons,
463
00:38:50,880 --> 00:38:54,600
when the police arrested
them on an anonymous tip.
464
00:38:54,840 --> 00:38:58,840
We've found their fingerprints
and some weapons from the flat,
465
00:38:59,000 --> 00:39:03,320
including one AK-56 rifle,
two Glock G17 pistols
466
00:39:03,400 --> 00:39:05,920
and more than hundred live rounds.
467
00:39:06,360 --> 00:39:11,160
We've found a Pakistani passport...
468
00:39:11,400 --> 00:39:15,800
and some Jihadi literature
which carries Kabir's name.
469
00:39:18,480 --> 00:39:21,600
On the basis of all this
evidence and investigation,
470
00:39:21,760 --> 00:39:26,920
the CBI is filing its charge sheet
today against the four accused.
471
00:39:27,000 --> 00:39:30,320
It takes a lifetime
for people like us to get here.
472
00:39:31,640 --> 00:39:33,080
Excuse me, sir.
Need to attend to a call.
473
00:39:36,080 --> 00:39:39,400
Ma'am, there's a concert by a Pakistani
artist scheduled for next month in Delhi.
474
00:39:39,560 --> 00:39:41,920
Do you think this case will
have any impact on that show?
475
00:39:42,160 --> 00:39:46,880
Art and terrorism are two separate
matters. Let's not mix them.
476
00:39:46,960 --> 00:39:50,320
It's too premature to be answering
these questions right now.
477
00:39:51,880 --> 00:39:56,600
Ma'am, do you have more
information about this case?
478
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
We can't disclose
information at this point.
479
00:40:01,880 --> 00:40:04,400
Even you are curious, right?
480
00:40:05,400 --> 00:40:07,560
How did they find Taariq's
suicide note at his house?
481
00:40:08,360 --> 00:40:12,160
We had raided his house,
we even detained his uncle.
482
00:40:12,440 --> 00:40:15,760
Yet he went back to his house,
to write that suicide note?
483
00:40:16,760 --> 00:40:18,200
Then, someone strangulated him
484
00:40:18,320 --> 00:40:20,640
and then he went and jumped
to his death in the barrage?
485
00:40:21,640 --> 00:40:22,920
What a curious story!
486
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
I'm thinking about something else, sir.
487
00:40:28,400 --> 00:40:30,600
The jihadi literature
they found in the flat...
488
00:40:30,640 --> 00:40:32,160
It had Kabir's name written on it.
489
00:40:32,640 --> 00:40:33,560
So?
490
00:40:36,640 --> 00:40:38,200
It was written in Urdu, sir.
491
00:40:41,600 --> 00:40:43,120
And Kabir didn't know Urdu.
35503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.