All language subtitles for Ovid.And.The.Art.Of.Love.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,211 --> 00:00:33,248 So these are stories of transformation and you can see 2 00:00:33,281 --> 00:00:36,785 that we don't find out what Phoebus, the nominative noun, 3 00:00:36,818 --> 00:00:39,489 loves until all the way at the end of the line, 4 00:00:39,522 --> 00:00:41,656 and everything else comes in between. 5 00:00:41,690 --> 00:00:45,128 That is P-H-O-E-B-U-S... 6 00:00:45,160 --> 00:00:47,629 And... oops, I shouldn't have written that extra "E" 7 00:00:47,662 --> 00:00:48,598 on the board. 8 00:03:32,994 --> 00:03:35,831 My name is Publius Ovidius Naso, 9 00:03:35,863 --> 00:03:38,968 although I would later become better known as "Ovid." 10 00:03:39,000 --> 00:03:40,969 I was born in a time of peace. 11 00:03:56,985 --> 00:04:00,556 There was a rape and a murder here just the other day! 12 00:04:00,588 --> 00:04:02,624 You best be careful! 13 00:04:09,064 --> 00:04:10,700 Please, Your Majesty, 14 00:04:10,732 --> 00:04:12,367 we ask for your clemency! 15 00:04:12,400 --> 00:04:15,604 We were captured on orders and forced to fight. 16 00:04:26,482 --> 00:04:27,783 You must die. 17 00:04:27,816 --> 00:04:28,618 No. 18 00:04:29,518 --> 00:04:30,619 No. 19 00:04:30,651 --> 00:04:31,486 No! 20 00:04:31,520 --> 00:04:33,056 No! 21 00:04:42,430 --> 00:04:44,532 Your Majesty, Your Eminence, 22 00:04:44,566 --> 00:04:46,902 I never knew Mark Antony! 23 00:04:46,934 --> 00:04:49,071 I was in the third infantry! 24 00:05:19,501 --> 00:05:20,602 What do you want? 25 00:05:20,636 --> 00:05:23,539 We've come on official business from your father. 26 00:05:24,540 --> 00:05:26,641 Bugger... 27 00:05:26,675 --> 00:05:29,677 Your father is trying to consolidate power 28 00:05:29,711 --> 00:05:31,080 which of course means... 29 00:05:31,112 --> 00:05:33,848 strengthening ties to his generals. 30 00:05:33,881 --> 00:05:36,819 He wants you to marry Tiberius. 31 00:05:37,718 --> 00:05:39,154 Tiberius is married. 32 00:05:39,187 --> 00:05:43,057 Well, of course there'll be a divorce. 33 00:05:43,090 --> 00:05:46,562 I'm still grieving my late husband's passing. 34 00:05:46,595 --> 00:05:48,564 Tiberius' mother is... 35 00:05:48,597 --> 00:05:50,065 his wife, my step-mother. 36 00:05:50,098 --> 00:05:51,667 What other ties does he need? 37 00:05:51,699 --> 00:05:53,535 You know how much your father cares about 38 00:05:53,569 --> 00:05:55,136 the importance of family. 39 00:05:55,170 --> 00:05:56,571 I have my family. 40 00:05:56,605 --> 00:05:58,474 I'm happy here. 41 00:05:58,506 --> 00:06:00,542 I'm afraid your father's decision is 42 00:06:00,576 --> 00:06:02,111 the law of the land. 43 00:06:02,143 --> 00:06:05,713 This isn't a monarchy or a dictatorship. 44 00:06:29,037 --> 00:06:32,241 It was during this time of peace I was born. 45 00:06:32,273 --> 00:06:33,942 Hey man, you got a coin? 46 00:06:35,009 --> 00:06:36,178 Uh, yeah. 47 00:06:39,514 --> 00:06:40,649 Tough times? 48 00:06:40,682 --> 00:06:44,252 While I was at war, my wife got sick, I got injured... 49 00:06:44,285 --> 00:06:46,221 What war? 50 00:06:46,254 --> 00:06:48,523 - This is a time of peace. - Peaceful for the people 51 00:06:48,557 --> 00:06:50,525 living within this nation. 52 00:06:50,559 --> 00:06:52,528 But what about our fighting overseas 53 00:06:52,561 --> 00:06:54,662 with our barbarous neighbors up north? 54 00:06:54,696 --> 00:06:57,166 Where do you think all our Treasury money is going? 55 00:07:02,237 --> 00:07:03,539 Um... 56 00:07:05,607 --> 00:07:07,809 After years of civil war, 57 00:07:07,843 --> 00:07:10,612 the newly anointed Emperor Augustus had finally brought 58 00:07:10,646 --> 00:07:12,814 peace to the Roman Empire... 59 00:07:12,848 --> 00:07:15,251 by silencing the opposition. 60 00:07:15,283 --> 00:07:19,687 We are glad to have at our helm, a man, again, 61 00:07:19,720 --> 00:07:22,790 who is not only such a capable leader and general, 62 00:07:22,824 --> 00:07:25,927 but one who truly understands Roman values 63 00:07:25,961 --> 00:07:27,196 and our way of life: 64 00:07:27,228 --> 00:07:28,930 the Republic, the Senate, 65 00:07:28,963 --> 00:07:31,566 and the great establishments of this Empire. 66 00:07:31,600 --> 00:07:32,768 Senex... 67 00:07:32,800 --> 00:07:35,170 - May I call you "Senex?" - Of course. 68 00:07:35,203 --> 00:07:37,239 We are to be friends. 69 00:07:37,271 --> 00:07:40,942 I can't tell you how much it pains me not to have 70 00:07:40,975 --> 00:07:43,912 more noble families represented. 71 00:07:43,946 --> 00:07:48,050 In this Empire, we believe in electing our government. 72 00:07:49,585 --> 00:07:51,854 I would not be Roman if I didn't. 73 00:07:53,622 --> 00:07:56,792 I want to thank you for coming to see me. 74 00:07:56,824 --> 00:07:59,694 We shall see more of you, I suppose. 75 00:07:59,727 --> 00:08:01,030 But of course. 76 00:08:13,307 --> 00:08:16,211 Then you are really determined to restore the Republic? 77 00:08:17,612 --> 00:08:18,747 I have no choice. 78 00:08:18,780 --> 00:08:20,749 After all the bloodshed... 79 00:08:20,782 --> 00:08:22,885 civil wars... 80 00:08:22,917 --> 00:08:25,720 it's your firm leadership that finally brought us to peace. 81 00:08:25,754 --> 00:08:27,823 - Tiberius... - What, Mother? 82 00:08:27,855 --> 00:08:29,624 Cleary, if we are to maintain peace, 83 00:08:29,658 --> 00:08:32,227 we must appease the people and noble families. 84 00:08:32,260 --> 00:08:34,597 We have to restore the Republic. 85 00:08:34,630 --> 00:08:36,732 Then how do we consolidate power 86 00:08:36,765 --> 00:08:37,967 and keep control? 87 00:08:39,300 --> 00:08:42,036 We give them values. 88 00:08:42,069 --> 00:08:44,973 We give the people something to believe in. 89 00:08:48,709 --> 00:08:51,846 So how did I, a nice boy from small-town Rome, 90 00:08:51,880 --> 00:08:53,115 end up in the big city, 91 00:08:53,147 --> 00:08:56,918 the capital itself, become the most popular poet of my day, 92 00:08:56,952 --> 00:08:59,322 and end up in trouble with the brutal Emperor? 93 00:09:02,790 --> 00:09:05,627 My story starts in the small town of Sulmo, 94 00:09:05,660 --> 00:09:08,329 where we lived a simple agrarian way of life. 95 00:09:08,362 --> 00:09:11,099 My parents' generation had known only war. 96 00:09:11,132 --> 00:09:13,035 but thanks to the Pax Augustus, 97 00:09:13,068 --> 00:09:15,871 the peace created by Emperor Augustus, 98 00:09:15,904 --> 00:09:18,641 - we had known only tranquility. - Ovid! 99 00:09:18,674 --> 00:09:20,742 Ovid, the men are here for you! 100 00:09:20,775 --> 00:09:23,078 The Emperor's men are here for you! 101 00:09:23,111 --> 00:09:25,814 They came all the way from Rome, Ovid! 102 00:09:25,847 --> 00:09:27,683 Apparently, being from a small town 103 00:09:27,716 --> 00:09:30,719 and of equestrian rank gave me the "right values" 104 00:09:30,751 --> 00:09:33,054 that qualified me to be a Paul. 105 00:09:33,088 --> 00:09:34,756 Ovid! Ovid! 106 00:09:34,790 --> 00:09:37,925 And just like that, they intruded on my life. 107 00:09:37,958 --> 00:09:39,227 Of course you'll go. 108 00:09:39,261 --> 00:09:41,030 It's not even a question. 109 00:09:41,063 --> 00:09:42,297 Is it a rhetorical question? 110 00:09:42,329 --> 00:09:44,766 - Don't be witty. - I'm not being witty... 111 00:09:44,800 --> 00:09:47,803 - I'm being rhetorical. - Stop being smart, Ovid. 112 00:09:47,835 --> 00:09:50,071 Isn't that what politicians are supposed to be? 113 00:09:50,104 --> 00:09:51,205 Not necessarily. 114 00:09:51,240 --> 00:09:53,375 I don't understand your resistance to this. 115 00:09:53,407 --> 00:09:55,943 Here you've been hand-selected by the Emperor, 116 00:09:55,977 --> 00:09:58,347 by His Eminence, Ceasar Augustus, 117 00:09:58,380 --> 00:10:01,216 to receive the best education you could possibly receive, 118 00:10:01,248 --> 00:10:04,987 to work for the government, and you want to throw it all away... 119 00:10:05,020 --> 00:10:06,722 because you'll miss the babbling brook at the end 120 00:10:06,755 --> 00:10:10,391 of the property and the dirt road you played on as a child. 121 00:10:10,425 --> 00:10:12,361 - Uh... yeah. - Not to mention... 122 00:10:12,394 --> 00:10:13,595 Just a side-note: 123 00:10:13,628 --> 00:10:15,830 for any of you out there who though you were the first one 124 00:10:15,863 --> 00:10:18,466 to be completely misunderstood by your parents... 125 00:10:18,500 --> 00:10:20,703 this was 31 BCE. 126 00:10:20,736 --> 00:10:23,138 And you've been hand-selected to help the senate more 127 00:10:23,170 --> 00:10:26,941 fairly represent the outlying provinces, 128 00:10:26,974 --> 00:10:29,277 so that you could help this great Empire 129 00:10:29,310 --> 00:10:30,845 reach it's potential, 130 00:10:30,878 --> 00:10:34,782 so that you can make society a better and just place 131 00:10:34,815 --> 00:10:35,950 to live in. 132 00:10:35,983 --> 00:10:38,987 - My name is "nose." - Gods bless Rome! 133 00:10:39,020 --> 00:10:41,857 - My name is "nose." - I don't understand, Ovid. 134 00:10:41,890 --> 00:10:43,726 Are you listening to me? 135 00:10:43,758 --> 00:10:46,260 The boy is complaining about his name again, Karina. 136 00:10:46,294 --> 00:10:49,430 Our name is "Naso," that means "nose!" 137 00:10:49,463 --> 00:10:52,734 Let's just say I learned a lot and did really well. 138 00:10:52,767 --> 00:10:54,469 How far do you really think I'd get? 139 00:10:54,502 --> 00:10:58,873 All hail our great leader and national hero, Mister... 140 00:10:58,906 --> 00:11:01,876 or should I say Senator Nose. 141 00:11:01,910 --> 00:11:03,411 What was that? 142 00:11:03,444 --> 00:11:07,882 He really knows... oops, pardon my pun... how to sniff out 143 00:11:07,915 --> 00:11:09,417 the bad and find the good. 144 00:11:09,450 --> 00:11:12,320 What did you say, Publius Ovidius Naso? 145 00:11:12,353 --> 00:11:14,388 I hated when they addressed me by my full name. 146 00:11:17,324 --> 00:11:19,294 I hated when they used their formal Latin. 147 00:11:22,963 --> 00:11:24,465 The Cicero quotes were the worst. 148 00:11:24,498 --> 00:11:26,300 This particular one was from when Catalin 149 00:11:26,333 --> 00:11:28,904 had stormed into the Roman Senate after he betrayed it. 150 00:11:35,242 --> 00:11:37,879 Look what you've done to your mother in this time of peace. 151 00:11:37,913 --> 00:11:40,315 Is this why your grandfather fought with the Roman Legions? 152 00:11:40,348 --> 00:11:43,117 Is this why... your uncle is fighting right now 153 00:11:43,150 --> 00:11:45,453 against Mark Antony in the Battle of Actium 154 00:11:45,487 --> 00:11:46,921 all the way in Egypt? 155 00:11:46,954 --> 00:11:48,924 Carpe Diem, Ovid. 156 00:11:48,957 --> 00:11:50,325 Seize the day. 157 00:11:50,357 --> 00:11:53,060 And just like that, it was settled. 158 00:11:53,093 --> 00:11:54,829 I would go to Rome. 159 00:12:30,064 --> 00:12:30,900 Hey, man. 160 00:12:32,333 --> 00:12:33,535 Hey. Hi. 161 00:12:34,902 --> 00:12:36,070 You new here? 162 00:12:36,103 --> 00:12:37,839 Uh, yeah, I j... I just got here. 163 00:12:38,873 --> 00:12:40,942 Oh, Maximilius, by the way. 164 00:12:40,976 --> 00:12:43,511 But you can call me... "Max." 165 00:12:44,478 --> 00:12:45,446 I'm, uh... 166 00:12:46,381 --> 00:12:47,049 Ovid. 167 00:12:47,082 --> 00:12:48,617 It's nice to meet you, Max. 168 00:12:48,650 --> 00:12:51,285 So what brings you to the city, man? 169 00:12:51,319 --> 00:12:54,389 I was recruited by the government so... 170 00:12:54,421 --> 00:12:55,990 law and government, basically. 171 00:12:56,024 --> 00:12:57,192 Oh, one of those! 172 00:12:57,224 --> 00:13:00,561 I get it; pass a few laws, preside over a few executions, 173 00:13:00,594 --> 00:13:02,630 hobnob with the Emperor's people, I get it. 174 00:13:02,664 --> 00:13:03,966 No, that wasn't exactly the plan. 175 00:13:03,998 --> 00:13:05,399 I'm just fucking with you, man. 176 00:13:05,433 --> 00:13:07,169 I mean, maybe a little execution? 177 00:13:09,570 --> 00:13:12,139 I'm not... I'm fucking with you! 178 00:13:12,173 --> 00:13:13,274 Chill... 179 00:13:13,308 --> 00:13:15,110 Anyway, it's a great city. Been here five years, 180 00:13:15,142 --> 00:13:16,177 never gets old. 181 00:13:16,210 --> 00:13:18,412 After all, this is Rome, man! 182 00:13:18,445 --> 00:13:19,881 The capital of our Empire, 183 00:13:19,915 --> 00:13:22,016 the center of our universe, you know? 184 00:13:22,050 --> 00:13:26,154 It's got great nightlife, great shopping, and oh, the women. 185 00:13:26,186 --> 00:13:28,155 Hey, that's why they call it "the city that never sleeps," 186 00:13:28,189 --> 00:13:30,525 you know what I'm saying? 187 00:13:30,558 --> 00:13:33,295 'Cause it... everyone's... having sex. 188 00:13:33,328 --> 00:13:35,429 Anyway, uh... 189 00:13:35,463 --> 00:13:37,266 I... I gotta run, but take it easy. 190 00:13:37,299 --> 00:13:38,567 Look me up if you ever need anything. 191 00:13:38,599 --> 00:13:40,435 5E. 192 00:13:55,983 --> 00:13:57,184 That's enough. 193 00:13:57,218 --> 00:13:59,154 That's enough, let's join the others. 194 00:14:17,104 --> 00:14:20,041 Oh, look, my father's podium. 195 00:14:20,074 --> 00:14:21,275 Careful... 196 00:14:21,309 --> 00:14:23,646 we might ask you to preside instead. 197 00:14:27,381 --> 00:14:30,218 Senex, my darling! 198 00:14:30,251 --> 00:14:31,352 - How are you? - Oh! 199 00:14:31,386 --> 00:14:33,387 As good as ever, my dear. 200 00:14:33,420 --> 00:14:34,355 I miss you, Senex! 201 00:14:34,389 --> 00:14:36,358 I never see you at the Capitoline building, 202 00:14:36,391 --> 00:14:38,593 where all you Senators supposedly work. 203 00:14:38,626 --> 00:14:41,262 You might not miss me so much if they ever restored 204 00:14:41,295 --> 00:14:43,965 the actual powers of the Roman Republic. 205 00:14:43,998 --> 00:14:44,933 Mwah! 206 00:14:44,967 --> 00:14:46,400 You were always my favorite. 207 00:14:46,434 --> 00:14:47,569 Maybe I can help. 208 00:14:48,402 --> 00:14:49,604 Please do! 209 00:14:52,173 --> 00:14:54,343 Order! 210 00:14:54,376 --> 00:14:55,644 Order... 211 00:14:55,678 --> 00:14:58,981 I never thought I'd see you wielding your father's gavel. 212 00:14:59,014 --> 00:15:01,616 Well, you know how much blood ties and family values 213 00:15:01,649 --> 00:15:02,985 mean to us. 214 00:15:03,017 --> 00:15:06,088 Good evening, fine citizens of Rome! 215 00:15:07,088 --> 00:15:09,757 In honor of the 15th year of the Restoration 216 00:15:09,790 --> 00:15:11,760 of the Republic, 217 00:15:11,793 --> 00:15:14,496 through no democratic vote at all, 218 00:15:14,529 --> 00:15:18,667 we have appointed our Emperor Ceasar Augustus' daughter, 219 00:15:18,699 --> 00:15:23,537 Julia, to take his place at his almighty podium. 220 00:15:23,570 --> 00:15:26,540 And to see how she, 221 00:15:26,574 --> 00:15:29,410 through the barter of sexual favors... 222 00:15:29,444 --> 00:15:32,514 might fix the current political situation. 223 00:15:35,617 --> 00:15:38,020 First on the docket: 224 00:15:38,053 --> 00:15:40,122 world hunger. 225 00:15:40,155 --> 00:15:43,791 It has come to my attention that in the developed world, 226 00:15:43,824 --> 00:15:47,396 while those of us in the upper classes have plenty to eat, 227 00:15:47,429 --> 00:15:51,100 everyone else seems to be out of work and, at times, starving. 228 00:15:52,166 --> 00:15:53,267 My solution? 229 00:15:54,501 --> 00:15:57,671 Fellatio. 230 00:15:57,704 --> 00:16:02,477 Yes, one lucky man, or woman, as the case may be, 231 00:16:02,510 --> 00:16:05,347 who can solve this problem of inequity, 232 00:16:05,380 --> 00:16:08,450 institutionalized by our governing order, 233 00:16:08,482 --> 00:16:12,554 will receive a blowjob from yours truly. 234 00:16:14,222 --> 00:16:17,324 And remember, this is no ordinary spit! 235 00:16:17,357 --> 00:16:22,130 The spit that will alight your dong is royal saliva... 236 00:16:23,131 --> 00:16:26,068 passed down from the divine Emperor himself. 237 00:16:27,202 --> 00:16:28,437 Okay! 238 00:16:28,469 --> 00:16:30,504 Second on the list: 239 00:16:30,538 --> 00:16:33,341 true restoration of the Roman Republic. 240 00:16:33,373 --> 00:16:34,442 At last! 241 00:16:34,476 --> 00:16:36,344 It has come to my attention, 242 00:16:36,376 --> 00:16:41,149 through my position as royal baby-maker and diaper-changer... 243 00:16:41,181 --> 00:16:45,186 that while we supposedly have a representative government, 244 00:16:45,219 --> 00:16:48,489 this representative government has no actual power. 245 00:16:48,522 --> 00:16:50,624 Furthermore... 246 00:16:50,657 --> 00:16:52,626 it appears that the Senators have nothing better to do 247 00:16:52,660 --> 00:16:55,796 than hang out with this divine baby-maker... 248 00:16:55,829 --> 00:16:59,333 since no senatorial work is being done at all. 249 00:17:01,569 --> 00:17:05,173 To solve this, I offer you... 250 00:17:07,442 --> 00:17:11,213 I offer you the whole package... 251 00:17:11,245 --> 00:17:13,514 cunnilingus and all. 252 00:17:14,581 --> 00:17:15,751 Stop, Julia! 253 00:17:17,652 --> 00:17:18,453 Stop. 254 00:17:19,453 --> 00:17:20,722 This is too much. 255 00:17:23,625 --> 00:17:24,726 Lepidus. 256 00:17:24,759 --> 00:17:27,429 Your father will be outraged. 257 00:18:00,962 --> 00:18:04,566 So today, we will be looking at the Augustan Law Code, 258 00:18:04,598 --> 00:18:07,535 and in particular, updates since the Pax Augusta 259 00:18:07,569 --> 00:18:08,503 was established, 260 00:18:08,537 --> 00:18:11,173 along with the Restoration of the Republic. 261 00:18:11,205 --> 00:18:12,174 Okay. 262 00:18:12,206 --> 00:18:13,675 Can everyone flip to page two? 263 00:18:15,342 --> 00:18:15,843 Psst! 264 00:18:19,480 --> 00:18:20,815 Maximilius, what are you doing here? 265 00:18:20,848 --> 00:18:22,216 Shh. 266 00:18:22,250 --> 00:18:23,818 I go to school here. 267 00:18:23,850 --> 00:18:26,187 - What? - Today, we will be looking at 268 00:18:26,221 --> 00:18:27,189 new laws, 269 00:18:27,222 --> 00:18:30,559 such as the Lex Julia De Maritanis Ordinibos, 270 00:18:30,591 --> 00:18:33,794 and the Lex Julia De Adulteriis Coercendis. 271 00:18:33,828 --> 00:18:35,963 - Can anyone tell me... - You go to school here? 272 00:18:35,996 --> 00:18:37,464 I thought you were making fun of me for being 273 00:18:37,498 --> 00:18:39,234 a law student government type. 274 00:18:39,267 --> 00:18:41,436 Yeah, I was. 275 00:18:41,469 --> 00:18:43,405 Well, that's my nighttime persona. 276 00:18:43,437 --> 00:18:45,506 - Your what? - My nighttime persona. 277 00:18:45,540 --> 00:18:47,341 For the uptown clubs and the art scene. 278 00:18:47,375 --> 00:18:49,243 I, like, play music and shit. 279 00:18:49,277 --> 00:18:50,812 Your "nighttime persona." 280 00:18:52,280 --> 00:18:55,349 Lex De Maritandis Ordinibos. 281 00:18:55,383 --> 00:18:57,452 Roman males who do not marry are to remain 282 00:18:57,484 --> 00:19:00,655 under the financial guardianship of their fathers. 283 00:19:00,687 --> 00:19:02,957 So this is your daytime persona? 284 00:19:02,991 --> 00:19:04,326 Uh, yeah. 285 00:19:04,358 --> 00:19:05,460 Does everyone have that? 286 00:19:05,492 --> 00:19:07,494 It should be fairly straight-forward. 287 00:19:07,528 --> 00:19:10,799 This law is clearly intended to promote marriage and family. 288 00:19:10,831 --> 00:19:12,900 Look, man, it's not that weird. 289 00:19:12,934 --> 00:19:14,502 A lot of poets do it. 290 00:19:15,802 --> 00:19:17,438 - Poets? - Poets. 291 00:19:17,472 --> 00:19:19,241 You know, the people that are speakin', 292 00:19:19,273 --> 00:19:20,875 the words that you're hearin'. 293 00:19:20,907 --> 00:19:22,644 Pow. Poetry! 294 00:19:22,676 --> 00:19:26,481 Okay, next, uh, Lex Julia De Adulteriis Coercendis. 295 00:19:26,513 --> 00:19:28,649 - What? - Gentleman in the first row 296 00:19:28,683 --> 00:19:30,419 seems to have something to say. 297 00:19:32,587 --> 00:19:35,290 Or perhaps your neighbor, the young lady in the glasses, 298 00:19:35,322 --> 00:19:36,424 can assist you. 299 00:19:36,457 --> 00:19:39,261 It's a law recently enacted to stamp out adultery. 300 00:19:39,293 --> 00:19:41,028 It states that both offenders will be exiled 301 00:19:41,061 --> 00:19:42,129 to two different islands, 302 00:19:42,163 --> 00:19:44,866 and the adulturous man will lose half his property. 303 00:19:44,898 --> 00:19:45,899 Very good. 304 00:19:45,933 --> 00:19:48,369 One indiscretion, two islands. 305 00:19:49,404 --> 00:19:50,805 Okay, great, moving on. 306 00:19:50,838 --> 00:19:52,507 Why would Augustus try to legislate 307 00:19:52,540 --> 00:19:54,276 and govern people's private lives? 308 00:19:54,309 --> 00:19:55,510 Roman values. 309 00:19:57,944 --> 00:19:59,380 How could you do this?! 310 00:20:00,580 --> 00:20:02,283 My own daughter! 311 00:20:02,317 --> 00:20:04,486 My own bloodline! 312 00:20:04,519 --> 00:20:06,621 Don't you know how hard I am... 313 00:20:06,654 --> 00:20:08,690 trying, trying 314 00:20:08,723 --> 00:20:11,292 to bring Rome back 315 00:20:11,326 --> 00:20:13,295 to its glorious state? 316 00:20:13,328 --> 00:20:16,431 All the people that I'm trying to satisfy? 317 00:20:18,598 --> 00:20:20,769 To... to encourage 318 00:20:20,801 --> 00:20:22,404 and promote 319 00:20:22,436 --> 00:20:26,573 good values, like family and marriage? 320 00:20:26,607 --> 00:20:27,576 And now this? 321 00:20:31,945 --> 00:20:34,815 This, holding public revels... 322 00:20:34,848 --> 00:20:36,917 and bartering sexual favors at... 323 00:20:38,418 --> 00:20:39,387 at my... 324 00:20:40,620 --> 00:20:42,623 my sanctified podium. 325 00:20:43,624 --> 00:20:44,726 I just figured... 326 00:20:47,462 --> 00:20:48,063 What? 327 00:20:50,365 --> 00:20:51,598 I figured... 328 00:20:51,632 --> 00:20:55,437 since I gave sexual favors to my husband, 329 00:20:55,470 --> 00:20:56,971 your step-son, Tiberius, 330 00:20:57,003 --> 00:21:00,507 for the advancement of your career... 331 00:21:00,540 --> 00:21:03,979 surely, I could help out by offering them to others, too. 332 00:21:15,056 --> 00:21:17,759 It gives me great pleasure to introduce you to the... 333 00:21:17,791 --> 00:21:19,593 penitentiary juris, 334 00:21:19,626 --> 00:21:22,530 otherwise known as "the prison of law." 335 00:21:22,562 --> 00:21:23,732 Is there any other kind? 336 00:21:25,867 --> 00:21:27,434 You could almost hear the daily sentencing 337 00:21:27,467 --> 00:21:28,902 in the background. 338 00:21:28,935 --> 00:21:30,637 Meticulis, 10 years. 339 00:21:30,671 --> 00:21:33,074 Octiganalius, 40 years, possession of cannabis. 340 00:21:38,413 --> 00:21:40,048 Ovid, are you paying attention? 341 00:21:40,947 --> 00:21:42,550 Yes, yeah, uh... 342 00:21:42,582 --> 00:21:45,519 theft, uh, life for theft of Herculean statue. 343 00:21:45,552 --> 00:21:46,787 - Statue of Hercules. - Good. 344 00:21:46,820 --> 00:21:51,559 Tomorrow, we will resume here to witness an actual working trial. 345 00:21:51,591 --> 00:21:53,895 I see real promise in you all. 346 00:21:55,963 --> 00:21:56,865 Ovid! 347 00:22:01,101 --> 00:22:05,540 ♪ Oats, oats and beans and barley grow ♪ 348 00:22:05,572 --> 00:22:08,475 ♪ Oats and beans and barley grow ♪ 349 00:22:08,509 --> 00:22:10,812 ♪ Nor you or nor I nor anyone know ♪ 350 00:22:10,845 --> 00:22:14,048 ♪ How oats and beans and barley grow ♪ 351 00:22:14,080 --> 00:22:15,416 What happened to your friend? 352 00:22:15,450 --> 00:22:17,419 I think he's got the love bug bad. 353 00:22:17,452 --> 00:22:19,186 He saw a beautiful girl in the courts today. 354 00:22:19,220 --> 00:22:21,923 Possibly two, I'm still unclear about it. 355 00:22:21,955 --> 00:22:23,625 I love her. 356 00:22:25,725 --> 00:22:27,962 I love... I love her. 357 00:22:27,994 --> 00:22:32,133 Ah, the, uh, "I see you and now I'm in love" bug. 358 00:22:33,134 --> 00:22:34,736 No. 359 00:22:34,769 --> 00:22:36,703 Now, I'll never see her again. 360 00:22:38,505 --> 00:22:41,608 Well, listen, if you boys aren't busy tomorrow night, 361 00:22:41,642 --> 00:22:44,979 I'm doing a poetry slam at the Olive Tree. 362 00:22:45,011 --> 00:22:47,014 Yeah, totally. 363 00:22:47,048 --> 00:22:49,717 We would love to be there, wouldn't we, Ovid? 364 00:22:49,750 --> 00:22:51,586 - Yes! Yes! - Yes, we would. 365 00:22:51,618 --> 00:22:52,587 Yes. 366 00:22:53,954 --> 00:22:55,088 Yeah. 367 00:22:55,121 --> 00:22:57,724 I'll try to make sure he's sober. 368 00:22:57,758 --> 00:22:59,461 That's probably a good idea. 369 00:22:59,493 --> 00:23:01,762 ♪ We've just about got the city under control now ♪ 370 00:23:18,011 --> 00:23:19,880 So in the case of the Treasury versus 371 00:23:19,914 --> 00:23:21,516 Liviana Romanolus, 372 00:23:21,549 --> 00:23:24,152 will the prosecution please call its last witness? 373 00:23:24,184 --> 00:23:27,254 The prosecution would like to call the defendant herself, 374 00:23:27,288 --> 00:23:29,891 Liviana Romanolus. 375 00:23:29,924 --> 00:23:32,059 Will you please hold the Jupiter statue 376 00:23:32,092 --> 00:23:33,961 and raise your right hand? 377 00:23:35,796 --> 00:23:37,799 Do you, Liviana Romanolus, 378 00:23:37,831 --> 00:23:39,934 swear to tell the truth, the whole truth, 379 00:23:39,966 --> 00:23:41,001 and nothing but the truth, 380 00:23:41,034 --> 00:23:42,970 so help you gods? 381 00:23:43,003 --> 00:23:43,937 I do. 382 00:23:43,971 --> 00:23:46,007 The prosecution may now start. 383 00:23:47,308 --> 00:23:49,478 You okay, man? Rough night? 384 00:23:49,944 --> 00:23:51,178 Yeah. 385 00:23:51,212 --> 00:23:52,579 Yeah, I'm fine. 386 00:23:52,613 --> 00:23:56,184 So, how much did you owe the Treasury? 387 00:23:56,216 --> 00:23:58,285 4,000 aureus. 388 00:23:58,319 --> 00:24:01,623 And how much did you pay back at the end of the year? 389 00:24:03,558 --> 00:24:04,626 Two... 390 00:24:04,658 --> 00:24:07,694 I'm sorry, can you speak up so everybody can hear? 391 00:24:07,728 --> 00:24:10,098 200 aureus. 392 00:24:11,197 --> 00:24:13,100 200 aureus. 393 00:24:13,134 --> 00:24:16,703 That's... 3,800 aureus less 394 00:24:16,736 --> 00:24:18,171 than you owed. 395 00:24:18,204 --> 00:24:21,175 And did you not sign a contract that said if you did not 396 00:24:21,207 --> 00:24:23,544 pay back the sum total of your loan 397 00:24:23,578 --> 00:24:26,180 by the end of this calendar year, 398 00:24:26,213 --> 00:24:29,951 you would give up all of your possessions, land, and house? 399 00:24:29,983 --> 00:24:31,019 I did. 400 00:24:31,051 --> 00:24:33,987 The defendant signed a contract with the Treasury 401 00:24:34,021 --> 00:24:36,124 that if she did not pay back her loan, 402 00:24:36,156 --> 00:24:38,225 which she did not... 403 00:24:38,259 --> 00:24:40,595 She would have to give up all of her property. 404 00:24:40,627 --> 00:24:42,896 No further questions at this time, your honor. 405 00:24:42,930 --> 00:24:45,066 The prosecution rests its case. 406 00:24:45,098 --> 00:24:47,034 Thank you, prosecution. 407 00:24:47,068 --> 00:24:49,237 The defense may now take the stand. 408 00:24:49,270 --> 00:24:51,039 Yes, Your Honor, thank you. 409 00:24:52,740 --> 00:24:55,343 Why, Liviana Romanolus, 410 00:24:55,376 --> 00:24:58,812 did you agree to take the loan to begin with? 411 00:24:58,846 --> 00:25:00,114 I did not. 412 00:25:00,146 --> 00:25:02,116 You did not. 413 00:25:02,148 --> 00:25:03,684 Then who did? 414 00:25:03,717 --> 00:25:04,785 My husband. 415 00:25:05,953 --> 00:25:07,021 Ooh... 416 00:25:07,053 --> 00:25:09,690 The government, in an effort to encourage farmers, 417 00:25:09,723 --> 00:25:15,629 offered large loans to buy land and oxen. 418 00:25:15,663 --> 00:25:17,832 At the time, it seemed like a good idea. 419 00:25:18,765 --> 00:25:20,734 Our land was fertile... 420 00:25:20,768 --> 00:25:23,338 and my husband was healthy. 421 00:25:23,370 --> 00:25:26,040 And then the plagues hit. 422 00:25:26,072 --> 00:25:29,643 And all of our oxen and cattle were killed. 423 00:25:31,811 --> 00:25:35,950 My husband became ill, and he eventually died. 424 00:25:38,219 --> 00:25:41,122 I had no way to pay back the Treasury. 425 00:25:44,325 --> 00:25:47,662 And all of our savings... 426 00:25:47,694 --> 00:25:49,630 had gone to pay the doctor bills. 427 00:25:52,232 --> 00:25:54,935 And how did your name end up on the contract? 428 00:25:56,037 --> 00:25:58,940 Roman law states 429 00:25:58,973 --> 00:26:01,175 that when the husband dies, 430 00:26:01,207 --> 00:26:04,778 the wife inherits his wealth 431 00:26:04,811 --> 00:26:06,747 or his debt. 432 00:26:06,780 --> 00:26:08,915 So you were forced... 433 00:26:08,948 --> 00:26:10,751 - to sign the document? - Yes. 434 00:26:10,784 --> 00:26:12,285 By law, I was. 435 00:26:12,319 --> 00:26:14,187 And what will happen to you and your daughters 436 00:26:14,221 --> 00:26:16,057 if you lose your property? 437 00:26:17,191 --> 00:26:19,327 We will be forced... 438 00:26:19,359 --> 00:26:20,895 to the streets 439 00:26:20,927 --> 00:26:22,896 to fend for ourselves. 440 00:26:24,231 --> 00:26:26,367 The defense rests its case. 441 00:26:26,399 --> 00:26:29,936 We just ask that you act with compassion, Your Honor. 442 00:26:29,970 --> 00:26:34,208 I, of all people, understand the few recourses that are left 443 00:26:34,241 --> 00:26:36,978 for women of a certain class in Rome. 444 00:26:37,011 --> 00:26:41,415 However, you do understand that the law is the law. 445 00:26:41,448 --> 00:26:43,784 Man, you've gotta lay off the fermented grapes, 446 00:26:43,818 --> 00:26:45,052 you know what I'm sayin'? 447 00:26:45,086 --> 00:26:47,221 You were singing "Oats and Beans and Barley Grows" last night, 448 00:26:47,253 --> 00:26:48,955 and that song doesn't sound like it's gonna be around 449 00:26:48,989 --> 00:26:51,358 for another half millennium. 450 00:26:51,392 --> 00:26:53,761 Dude, I'm fine. 451 00:26:53,793 --> 00:26:56,229 I just... I just gotta remember to drink more water next time. 452 00:26:57,732 --> 00:27:00,434 Court is now in session. 453 00:27:00,467 --> 00:27:02,703 Chief Scholar Gaius, have you selected a pupil 454 00:27:02,736 --> 00:27:04,104 to read the verdict? 455 00:27:04,137 --> 00:27:06,707 I think Ovid would like to read 456 00:27:06,741 --> 00:27:09,176 because he's been so attentive during this trial. 457 00:27:10,211 --> 00:27:11,011 Well? 458 00:27:23,022 --> 00:27:24,291 Thank you, Your Honor. 459 00:27:52,919 --> 00:27:53,454 No. 460 00:27:56,290 --> 00:27:57,925 What do you mean "no?" 461 00:27:57,957 --> 00:27:59,359 The verdict is "guilty." 462 00:28:02,061 --> 00:28:04,431 I mean no, I'm not gonna read it. 463 00:28:04,464 --> 00:28:07,135 Do you realize it is your duty as a student of law 464 00:28:07,167 --> 00:28:09,904 and government in the Empire of Rome? 465 00:28:11,238 --> 00:28:13,040 I know. 466 00:28:13,072 --> 00:28:14,208 And I'm not gonna read it. 467 00:28:16,810 --> 00:28:19,780 Do you understand, young man, that you will not achieve status 468 00:28:19,813 --> 00:28:20,947 as a government official 469 00:28:20,981 --> 00:28:23,151 if you do not comply with your duties? 470 00:28:30,124 --> 00:28:31,526 Then I'll be a poet. 471 00:28:36,530 --> 00:28:39,166 My dear boy, that is not practical! 472 00:28:41,100 --> 00:28:42,469 Then it will be practical. 473 00:28:54,848 --> 00:28:56,317 Ovid, are you crazy, man? 474 00:28:56,349 --> 00:28:57,350 A poet? 475 00:28:57,384 --> 00:28:59,086 Have you lost your mind? 476 00:28:59,118 --> 00:29:01,088 I mean, it's one thing to moonlight, like me, 477 00:29:01,120 --> 00:29:04,090 but to go full-time and just throw away your whole... 478 00:29:04,124 --> 00:29:06,059 Plus, you were so damn lucky that judge was 479 00:29:06,092 --> 00:29:07,093 in a good mood today. 480 00:29:07,127 --> 00:29:08,896 You could've been held in contempt of court! 481 00:29:08,928 --> 00:29:10,964 I'm a personal recruit of the Emperor Augustus. 482 00:29:10,998 --> 00:29:11,933 They'll never do that to me. 483 00:29:11,965 --> 00:29:13,967 Hey, besides, man, I hate to bring this up, 484 00:29:14,001 --> 00:29:15,603 but your last name is "nose!" 485 00:29:15,636 --> 00:29:17,437 And I just don't think you can have a literary career 486 00:29:17,471 --> 00:29:18,271 with the last name "nose." 487 00:29:18,305 --> 00:29:19,473 Okay, I got it. 488 00:29:19,505 --> 00:29:21,242 What are you gonna do all day, man? 489 00:29:21,274 --> 00:29:23,977 Just sit around and write about your non-existent love life? 490 00:29:24,011 --> 00:29:25,413 And who ever heard of a practical poet? 491 00:29:25,445 --> 00:29:28,249 That's like a cold fire or an uncool Max, 492 00:29:28,281 --> 00:29:29,850 you know what I'm sayin'? 493 00:29:35,289 --> 00:29:36,424 She's just... 494 00:29:45,566 --> 00:29:47,535 What do you mean by "restless?" 495 00:29:47,568 --> 00:29:50,003 Well, there are those among the lower class 496 00:29:50,037 --> 00:29:53,641 who are jobless and lack other resources. 497 00:29:53,674 --> 00:29:56,010 And you say they're increasingly restless? 498 00:29:56,042 --> 00:29:57,310 Well... 499 00:29:57,345 --> 00:30:00,280 they would at least like to feel like they're not being ignored. 500 00:30:02,482 --> 00:30:04,519 This drought's not good for the economy. 501 00:30:05,919 --> 00:30:08,021 - Will they revolt? - Not yet. 502 00:30:08,055 --> 00:30:10,024 But... 503 00:30:10,057 --> 00:30:14,161 it would be my advice to somehow start paying attention to them. 504 00:30:14,194 --> 00:30:15,029 Lepidus. 505 00:30:16,030 --> 00:30:16,897 Livia. 506 00:30:17,598 --> 00:30:19,200 Then what do we do now? 507 00:30:21,301 --> 00:30:23,303 I think we need to provide a distraction. 508 00:30:23,337 --> 00:30:25,338 - A distraction? - Yes. 509 00:30:25,371 --> 00:30:29,376 We need to remind them what their country stands for. 510 00:30:29,409 --> 00:30:32,579 The values and building blocks that make this great Empire 511 00:30:32,613 --> 00:30:34,916 the greatest in the world. 512 00:30:34,948 --> 00:30:38,451 The reasons why countless Roman legions have gone to their death 513 00:30:38,484 --> 00:30:41,321 to protect us from those blonde-haired, blue-eyed 514 00:30:41,355 --> 00:30:44,357 barbarians up north. 515 00:30:44,390 --> 00:30:48,061 We need to remind them of their Roman values. 516 00:30:49,562 --> 00:30:50,964 "Roman values," eh? 517 00:30:52,265 --> 00:30:54,001 You mean "family values." 518 00:30:57,370 --> 00:30:59,706 How am I supposed to do that when my own daughter 519 00:30:59,740 --> 00:31:02,076 undermines me at every turn? 520 00:31:02,108 --> 00:31:03,276 I told you, Augustus, 521 00:31:03,309 --> 00:31:05,713 she's making you look like a hypocrite. 522 00:31:05,745 --> 00:31:08,415 You need to rein her in. 523 00:31:08,448 --> 00:31:09,249 Yes. 524 00:31:10,384 --> 00:31:11,319 Thank you, dear. 525 00:31:14,521 --> 00:31:19,092 Well, Your Honor, if I may be so bold as to suggest... 526 00:31:19,126 --> 00:31:20,227 a scapegoat. 527 00:31:20,260 --> 00:31:21,429 A scapegoat? 528 00:31:21,462 --> 00:31:23,164 A scapegoat. 529 00:31:23,196 --> 00:31:27,734 A public shaming using Julia as an example of what will happen 530 00:31:27,768 --> 00:31:30,404 if you do not live up to the moral foundations 531 00:31:30,436 --> 00:31:34,507 that make this Empire great. 532 00:31:34,540 --> 00:31:37,011 You know, of course, this is my only living daughter. 533 00:31:38,145 --> 00:31:41,049 No matter what her flaws may be. 534 00:31:43,017 --> 00:31:45,053 Everyone loves a common cause. 535 00:31:45,786 --> 00:31:47,555 We may be suffering, 536 00:31:47,588 --> 00:31:49,523 but we have our values. 537 00:31:50,723 --> 00:31:52,425 What say you? 538 00:31:52,459 --> 00:31:55,730 Well, I haven't gathered the data together yet, but... 539 00:31:57,463 --> 00:32:00,268 I imagine what Lepidus is saying could be correct. 540 00:32:07,573 --> 00:32:08,408 All right. 541 00:32:08,442 --> 00:32:10,078 An exile, then. 542 00:32:36,569 --> 00:32:38,071 Hey, Max. 543 00:32:38,105 --> 00:32:39,206 Agrippina. 544 00:32:39,239 --> 00:32:40,174 Hey, man, hey. 545 00:32:40,206 --> 00:32:42,742 If you were to go for a leisurely stroll, 546 00:32:42,776 --> 00:32:44,312 where would you go? 547 00:32:48,482 --> 00:32:50,417 You do realize the law is the law, 548 00:32:50,451 --> 00:32:52,819 whether you read the defendant's verdict or not? 549 00:32:52,853 --> 00:32:53,988 Her goose is still cooked. 550 00:32:54,021 --> 00:32:56,057 I mean, she's still going to lose all her property. 551 00:32:56,089 --> 00:32:58,192 You're just the messenger. 552 00:32:58,224 --> 00:33:00,293 Look, if you... if you were to go for a leisurely stroll, 553 00:33:00,327 --> 00:33:02,463 where would you go? 554 00:33:02,495 --> 00:33:04,364 Some people go to school to study. 555 00:33:07,134 --> 00:33:09,470 Fine, I'd go to the games. 556 00:33:09,502 --> 00:33:11,806 I would go to a Colonite. 557 00:33:11,838 --> 00:33:12,839 Octavia's. 558 00:33:12,873 --> 00:33:14,308 No, maybe Pompeii's. 559 00:33:14,340 --> 00:33:17,210 I mean, there was this one time I was out 560 00:33:17,243 --> 00:33:19,047 and there was this man and... 561 00:33:20,481 --> 00:33:22,348 By Jove, I think we have something. 562 00:33:22,382 --> 00:33:23,551 Who was that man? 563 00:33:24,651 --> 00:33:26,687 I'm just kidding, Agrippina. 564 00:33:26,720 --> 00:33:28,389 Who was that woman, though? 565 00:33:29,522 --> 00:33:31,224 - What woman? - You know... 566 00:33:31,258 --> 00:33:32,259 the one at the courthouse. 567 00:33:32,291 --> 00:33:33,493 - Oh... - She was quite beautiful. 568 00:33:33,527 --> 00:33:34,462 Her. 569 00:33:36,230 --> 00:33:36,831 Well? 570 00:33:38,232 --> 00:33:39,232 Well what? 571 00:33:40,166 --> 00:33:41,234 Who is she? 572 00:33:42,536 --> 00:33:44,839 She's my father's brother-in-law's cousin 573 00:33:44,871 --> 00:33:47,240 twice removed. 574 00:33:47,273 --> 00:33:48,508 Don't even think about it. 575 00:33:48,541 --> 00:33:49,609 She's married. 576 00:33:51,811 --> 00:33:52,679 Married? 577 00:33:53,847 --> 00:33:56,117 Lex Julia De Adulteriis, bro. 578 00:34:21,707 --> 00:34:22,709 Do you come here often? 579 00:34:24,877 --> 00:34:26,247 It's a water fountain. 580 00:34:26,280 --> 00:34:27,515 Yeah, I know. 581 00:34:27,548 --> 00:34:29,183 It's, um... 582 00:34:29,216 --> 00:34:31,886 it's good water, right? 583 00:34:31,919 --> 00:34:32,953 Oh, yeah. 584 00:34:32,986 --> 00:34:35,588 This is what I've always wanted my entire life: 585 00:34:35,622 --> 00:34:38,559 somebody who likes to drink water as much as I do. 586 00:34:38,591 --> 00:34:40,693 Yeah, it's... it's relatively clean though, right? 587 00:34:40,727 --> 00:34:42,562 It's not too acidic. 588 00:34:42,595 --> 00:34:45,198 It hasn't got typhoid or malaria, not in this one. 589 00:34:45,231 --> 00:34:47,667 Don't you have anything better to do than try and pick up women 590 00:34:47,700 --> 00:34:50,838 by comparing the pH balance of public water works? 591 00:34:53,472 --> 00:34:54,207 Chocolate? 592 00:34:56,209 --> 00:34:56,711 No. 593 00:34:58,578 --> 00:35:01,548 Here's a hint for your future conquests, green boy: 594 00:35:01,582 --> 00:35:02,750 don't use gifts. 595 00:35:02,783 --> 00:35:04,685 I'm either gonna like you or I'm not. 596 00:35:04,718 --> 00:35:06,386 And secondly, I'm married. 597 00:35:08,254 --> 00:35:10,457 It is an arranged marriage... 598 00:35:10,490 --> 00:35:13,459 but still, extramarital, federal offense. 599 00:35:13,493 --> 00:35:15,696 And if you do wanna have an affair? 600 00:35:15,729 --> 00:35:16,964 Use discretion. 601 00:35:16,997 --> 00:35:18,464 Make friends with the maid. 602 00:35:18,497 --> 00:35:19,633 Show-off your strengths. 603 00:35:19,665 --> 00:35:21,202 You like art? Go to an art museum. 604 00:35:21,234 --> 00:35:23,303 You're strong? Then show-off your muscles. 605 00:35:23,336 --> 00:35:26,472 But don't use a water fountain to try to pick up women. 606 00:35:26,506 --> 00:35:28,408 Fuck's sake, everybody likes water. 607 00:35:35,515 --> 00:35:36,551 Don't I know you? 608 00:35:38,952 --> 00:35:39,886 I don't know. 609 00:35:39,919 --> 00:35:41,754 From the courthouse. 610 00:35:41,787 --> 00:35:43,323 You're the practical poet. 611 00:35:46,359 --> 00:35:47,394 Good luck with that. 612 00:36:32,305 --> 00:36:33,406 - Hey. - Oh, hey. 613 00:36:33,439 --> 00:36:35,408 Thank gods you're here! 614 00:36:35,441 --> 00:36:36,843 I was worried about you, bro. 615 00:36:36,877 --> 00:36:39,380 I was wondering what you were up to since, you know, 616 00:36:39,412 --> 00:36:41,681 - you dropped out of... - No, I'm... I'm... I'm fine, man. 617 00:36:41,714 --> 00:36:45,019 I... I... I figured out some stuff to do. 618 00:36:45,051 --> 00:36:46,919 My dad is pissed, though, man. 619 00:36:46,952 --> 00:36:48,388 He says I'm gonna be a pauper. 620 00:36:48,421 --> 00:36:50,290 Rough, man, rough. 621 00:36:50,323 --> 00:36:51,925 Sorry about your money thing. 622 00:36:52,693 --> 00:36:54,727 But, remember... 623 00:36:54,760 --> 00:36:56,028 night persona 624 00:36:56,062 --> 00:37:00,066 and... and Max don't associate with no law students, all right? 625 00:37:00,100 --> 00:37:01,269 Okay, come on. 626 00:37:07,473 --> 00:37:09,542 Not the ones that they've imported from upper Germania. 627 00:37:09,575 --> 00:37:12,578 The local farm-fresh ones are to die for. 628 00:37:12,611 --> 00:37:13,747 They're amazing. 629 00:37:14,613 --> 00:37:16,449 Max! Hey! 630 00:37:16,482 --> 00:37:17,417 You made it! 631 00:37:17,450 --> 00:37:18,452 Thank you for coming. 632 00:37:18,484 --> 00:37:18,986 Of course, Chlo. 633 00:37:19,019 --> 00:37:20,087 You know we dig you. 634 00:37:20,120 --> 00:37:21,855 Ovid, you came too. 635 00:37:21,888 --> 00:37:23,490 It's good to see you. 636 00:37:23,522 --> 00:37:26,327 I heard you're determined to become a practical poet. 637 00:37:26,359 --> 00:37:28,695 Oh, yeah, that was... 638 00:37:28,729 --> 00:37:31,631 was... was pretty stupid. 639 00:37:31,664 --> 00:37:33,599 Not that poetry's s... st... I... 640 00:37:33,633 --> 00:37:35,035 I financially ruined my life. 641 00:37:36,470 --> 00:37:37,471 Anyway... 642 00:37:37,504 --> 00:37:38,872 yeah, it was pr... it was pretty fuckin' stupid. 643 00:37:38,905 --> 00:37:41,607 He's j... 644 00:37:41,640 --> 00:37:43,543 Oh, uh, that's my set. 645 00:37:44,778 --> 00:37:47,348 Well, if you like what you see, 646 00:37:47,381 --> 00:37:48,348 you should try it. 647 00:37:49,915 --> 00:37:50,751 Don't... 648 00:37:54,921 --> 00:37:57,325 Be cool! Try and be cool! 649 00:38:18,044 --> 00:38:19,546 Yo, ma'am! Hi. 650 00:38:19,578 --> 00:38:20,446 Can I help you? 651 00:38:20,479 --> 00:38:22,548 Uh, your mistress is Corinna, correct? 652 00:38:22,582 --> 00:38:24,818 Is that any of your business? 653 00:38:24,850 --> 00:38:27,086 When is it easiest to find Corinna by herself? 654 00:38:27,120 --> 00:38:28,789 Why do you need to know? 655 00:38:28,821 --> 00:38:30,590 Then she is Corinna. 656 00:38:30,624 --> 00:38:31,892 Can I help you with your load, then? 657 00:38:31,925 --> 00:38:33,026 - Oh... - Just... 658 00:38:39,064 --> 00:38:40,666 Oh, my, Fabia. 659 00:38:40,700 --> 00:38:42,903 I see you found yourself a lover. 660 00:38:42,935 --> 00:38:43,604 Well, good for you, Fabia. 661 00:38:43,636 --> 00:38:45,171 I always knew you had it in you. 662 00:38:45,205 --> 00:38:46,540 But really, here in the sheets. 663 00:38:46,573 --> 00:38:48,809 - No. - There must have been a more 664 00:38:48,841 --> 00:38:50,443 - romantic spot. - This isn't what it seems. 665 00:38:50,477 --> 00:38:52,078 - I'm sure it isn't. - No. 666 00:38:52,111 --> 00:38:53,247 I came here for you. 667 00:38:53,280 --> 00:38:55,682 I saw you in the court and I was struck by your beauty. 668 00:38:55,714 --> 00:38:56,983 I'm sure you did, dear. 669 00:38:57,017 --> 00:38:58,685 I know men can be promiscuous these days, 670 00:38:58,718 --> 00:39:00,821 but really, two in one afternoon? 671 00:39:02,722 --> 00:39:03,557 Fabia... 672 00:39:07,493 --> 00:39:09,829 Well, the whole reason for buying a local Estruscan 673 00:39:09,863 --> 00:39:11,964 is so that you can save the horseshoes 674 00:39:11,997 --> 00:39:14,834 necessary for transporting imported food 675 00:39:14,868 --> 00:39:18,672 so we can divert the iron resources for other projects. 676 00:39:21,640 --> 00:39:23,209 Oh, my gods. 677 00:39:23,243 --> 00:39:24,044 Look who's back. 678 00:39:24,077 --> 00:39:25,611 What up, yo, Olive Tree? 679 00:39:25,644 --> 00:39:26,545 What up, yo? 680 00:39:26,580 --> 00:39:28,215 I said what up, yo, Olive Tree? 681 00:39:28,247 --> 00:39:29,883 What up, yo? 682 00:39:29,915 --> 00:39:31,751 - What a night, huh? - Yes, sir! 683 00:39:31,785 --> 00:39:33,020 - Some night, huh? - Yeah! 684 00:39:33,053 --> 00:39:34,521 We talked society, 685 00:39:34,553 --> 00:39:36,689 - we slammed, as usual. - Yeah. 686 00:39:36,722 --> 00:39:39,125 And we just heard a war poem 687 00:39:39,158 --> 00:39:42,028 from one of our national heroes, huh? 688 00:39:42,062 --> 00:39:43,697 Yeah, you can give it up for Virgil! 689 00:39:46,700 --> 00:39:49,736 I guess that is why we dominate the world. 690 00:39:50,836 --> 00:39:53,039 From the roots to the truth, this is what we do! 691 00:39:53,073 --> 00:39:55,042 Ladies and locusts, Senators and soldiers, 692 00:39:55,075 --> 00:39:56,910 - follow me to the Olive Tree. - Yes! 693 00:39:56,943 --> 00:39:59,613 Our poetry, poignant, powerful, honest. 694 00:39:59,646 --> 00:40:01,013 And now... 695 00:40:01,046 --> 00:40:04,251 now, the hour is upon us. 696 00:40:04,283 --> 00:40:07,186 Let us open up the floor to new voices we've not heard before, 697 00:40:07,220 --> 00:40:07,988 - huh? - Yeah! 698 00:40:08,021 --> 00:40:11,158 Might we have a neophyte tonight? 699 00:40:11,191 --> 00:40:12,926 Anyone, any two, it's all up to you. 700 00:40:12,959 --> 00:40:14,127 Even if you've never read before 701 00:40:14,160 --> 00:40:17,897 now is your time to shine, because you know what we say? 702 00:40:17,930 --> 00:40:19,131 Seize the day! 703 00:40:19,164 --> 00:40:20,867 You know what we say? 704 00:40:20,901 --> 00:40:22,002 Seize the day! 705 00:40:22,035 --> 00:40:23,036 One more time! 706 00:40:23,068 --> 00:40:23,836 Seize the day! 707 00:40:23,870 --> 00:40:26,607 Let's seize the day! 708 00:40:26,640 --> 00:40:28,876 Any brave souls among us? 709 00:40:34,680 --> 00:40:35,948 Ah! 710 00:40:35,982 --> 00:40:40,019 Now, there's a man whose hand I've not seen raised before. 711 00:40:40,053 --> 00:40:41,955 Why don't you come up here, young blood? 712 00:40:47,060 --> 00:40:51,031 Not yet, you've got to earn that at the Olive Tree. 713 00:40:51,064 --> 00:40:52,799 - What's your name? - Ovid. 714 00:40:52,832 --> 00:40:54,801 - I can't hear you, please. - Ovid. 715 00:40:54,834 --> 00:40:56,036 - O... O... Ovid? - Ovid. 716 00:40:56,068 --> 00:40:56,936 - Ovid. - Ovid. 717 00:40:56,970 --> 00:40:59,039 Ovid. 718 00:40:59,071 --> 00:41:01,175 Okay, Ovid, the stage is yours. 719 00:41:11,818 --> 00:41:12,620 Uh... 720 00:41:14,287 --> 00:41:16,122 The... the poem is about love... 721 00:41:17,591 --> 00:41:19,560 and it's called "Amores." 722 00:41:19,593 --> 00:41:20,661 "Amores?" 723 00:41:20,693 --> 00:41:22,828 "The object of love?" 724 00:41:22,861 --> 00:41:25,999 W... well, it also means "lovers." 725 00:41:26,031 --> 00:41:27,334 "The object of love?" 726 00:41:27,367 --> 00:41:30,102 Sounds like a love poem from a lover who ain't gettin' any. 727 00:41:44,751 --> 00:41:45,752 "Amores." 728 00:41:46,620 --> 00:41:48,622 "Lovers." 729 00:41:48,655 --> 00:41:52,959 It was sultry and... and the day had driven out the middle hour. 730 00:41:52,993 --> 00:41:55,729 Look, Corinna comes veiled in an unbelted tunic 731 00:41:55,761 --> 00:41:58,097 with her parted hair covering her fair neck. 732 00:41:58,131 --> 00:42:00,367 How flat her stomach, how youthful her thigh. 733 00:42:00,399 --> 00:42:04,104 Why do I need to report on every feature? 734 00:42:04,136 --> 00:42:06,006 I s... I saw nothing not to... to... 735 00:42:06,039 --> 00:42:08,374 I saw nothing not to praise and I pressed her naked body 736 00:42:08,408 --> 00:42:09,743 right up to mine. 737 00:42:09,776 --> 00:42:13,614 Uh, yup, clearly another lover who wasn't gettin' any! 738 00:42:13,647 --> 00:42:15,182 Does it help you to masturbate 739 00:42:15,214 --> 00:42:17,651 to dream these scenarios? 740 00:42:20,653 --> 00:42:22,021 Totally lame. 741 00:42:22,055 --> 00:42:24,959 He just realized it! 742 00:42:27,794 --> 00:42:31,131 Get your lame ass off the stage. 743 00:42:32,966 --> 00:42:34,935 - Oh... oh, come on, Ovid. - He 'bout to cry! 744 00:42:34,968 --> 00:42:36,303 - Ovid! - He 'bout to cr... 745 00:42:36,336 --> 00:42:38,004 Come on, Ovid! 746 00:42:38,037 --> 00:42:41,240 Is this cat a poet or a pervert? 747 00:42:41,274 --> 00:42:42,876 Hey, that's your fourth one this week, baby. 748 00:42:42,908 --> 00:42:43,910 No, fifth, shit. 749 00:42:47,379 --> 00:42:48,615 So... 750 00:42:48,647 --> 00:42:52,285 you completed one year at the Academy of Law and Government 751 00:42:52,318 --> 00:42:53,720 and yous dropped out. 752 00:42:54,988 --> 00:42:58,058 Yes, that... that's correct. 753 00:42:58,091 --> 00:43:01,928 But you were an Augustan recruit from the Emperor's office? 754 00:43:01,961 --> 00:43:03,930 Yeah, I'm from small-town Rome. 755 00:43:03,963 --> 00:43:05,999 Equestrian class. 756 00:43:06,031 --> 00:43:09,035 And you did say that you completed one year 757 00:43:09,068 --> 00:43:10,069 at the Academy. 758 00:43:10,102 --> 00:43:11,238 A year and some, in fact. 759 00:43:13,839 --> 00:43:14,941 Well... 760 00:43:14,973 --> 00:43:17,044 I guess we could find you a job. 761 00:43:17,077 --> 00:43:20,914 I do know we have a sentencing position opening up, um... 762 00:43:22,347 --> 00:43:24,082 Yes, here it is. 763 00:43:24,084 --> 00:43:26,086 "A full-time paid position, 764 00:43:26,118 --> 00:43:28,387 sentencing of capital punishments. 765 00:43:28,421 --> 00:43:31,957 Employee must read out and certify death sentences 766 00:43:31,990 --> 00:43:33,693 to accused criminals. 767 00:43:33,727 --> 00:43:35,729 Bureaucratic experience a must. 768 00:43:35,761 --> 00:43:37,997 Equestrian class preferred." 769 00:43:41,868 --> 00:43:44,438 Well, you'd be good at sentencing, wouldn't you? 770 00:43:44,470 --> 00:43:46,839 I mean, they cover that in first year, don't they? 771 00:43:47,874 --> 00:43:49,810 Y... y... yeah. 772 00:43:49,843 --> 00:43:51,078 Yeah, they do. 773 00:44:21,341 --> 00:44:23,343 Fabia, can you get that? 774 00:44:25,979 --> 00:44:27,013 Fabia! 775 00:44:30,350 --> 00:44:31,251 Coming! 776 00:44:31,285 --> 00:44:33,252 I forgot it's my maid's afternoon off. 777 00:44:34,187 --> 00:44:35,789 Hello. 778 00:44:35,821 --> 00:44:38,858 Oh my, it's Fabia's lover. 779 00:44:38,892 --> 00:44:40,993 - I'm afraid she's not in today. - No, Corinna... 780 00:44:41,026 --> 00:44:42,928 I... I'm here for you. 781 00:44:42,961 --> 00:44:44,930 My, you are fickle. 782 00:44:44,964 --> 00:44:47,801 Well, I never did think Fabia had any taste, so... 783 00:44:47,834 --> 00:44:50,069 May... may we speak inside for a moment? 784 00:44:50,102 --> 00:44:51,938 That's a bit forward, don't you think? 785 00:44:55,207 --> 00:44:57,144 I noticed you at the courts. 786 00:44:58,343 --> 00:45:00,012 You watched with such intensity, 787 00:45:00,046 --> 00:45:03,350 as though you suffered with each passerby... 788 00:45:03,383 --> 00:45:05,051 seeking justice for all. 789 00:45:07,053 --> 00:45:09,156 And your beauty... 790 00:45:09,189 --> 00:45:12,225 your gentle curls falling over your face as if... 791 00:45:12,258 --> 00:45:13,926 to mask your inner soul. 792 00:45:16,229 --> 00:45:18,799 I'm married, you know. 793 00:45:18,832 --> 00:45:20,801 But since you seek solace with strangers... 794 00:45:22,602 --> 00:45:23,971 a forced match. 795 00:45:27,506 --> 00:45:30,142 You're not here for Fabia? 796 00:45:30,176 --> 00:45:33,380 I offered to help your maid and I tripped on the sheets. 797 00:45:33,412 --> 00:45:34,580 You swear you're not here for Fabia? 798 00:45:34,613 --> 00:45:36,182 I swear. 799 00:45:36,216 --> 00:45:37,184 What do you swear on? 800 00:45:38,618 --> 00:45:39,353 By... 801 00:45:40,953 --> 00:45:42,388 by Jove's mighty lightning bolt. 802 00:45:44,256 --> 00:45:46,225 By your shaking limbs. 803 00:45:46,258 --> 00:45:48,394 By Minerva, 804 00:45:48,428 --> 00:45:50,063 the goddess of wisdom, herself. 805 00:45:55,968 --> 00:45:56,936 Okay, come in. 806 00:46:05,245 --> 00:46:07,848 So, Mr. Ovid "The Nose," 807 00:46:07,881 --> 00:46:09,016 what do you do? 808 00:46:10,115 --> 00:46:11,017 Well... 809 00:46:11,984 --> 00:46:13,118 I'm a poet. 810 00:46:13,151 --> 00:46:15,454 - A poet? - I guess. 811 00:46:15,488 --> 00:46:18,558 And how are you going to make any money with that? 812 00:46:18,591 --> 00:46:20,460 I'm gonna be a practical one. 813 00:46:20,493 --> 00:46:22,095 Practical? 814 00:46:22,127 --> 00:46:25,332 Practical, indeed. 815 00:46:25,365 --> 00:46:27,000 Well, you have to stop lounging around bedrooms 816 00:46:27,033 --> 00:46:28,301 with married women. 817 00:46:39,111 --> 00:46:41,080 Any luck getting that wound dressed? 818 00:46:43,115 --> 00:46:44,884 We're in a time of peace. 819 00:46:44,917 --> 00:46:46,653 Veterans don't get benefits. 820 00:46:46,685 --> 00:46:49,488 But what about our fighting over in Carthage? 821 00:46:49,522 --> 00:46:51,024 Pssh. 822 00:46:51,057 --> 00:46:52,559 That doesn't count. 823 00:46:52,591 --> 00:46:54,493 It's beyond our borders! 824 00:46:55,528 --> 00:46:57,230 Well... 825 00:46:57,263 --> 00:47:00,300 there's trouble a-brewing in this time of peace. 826 00:47:00,332 --> 00:47:02,167 They say the number of jobless is growing 827 00:47:02,200 --> 00:47:05,170 and they have begun to take to the streets. 828 00:47:05,203 --> 00:47:07,539 I talked to Marcus down in the Villa Romana? 829 00:47:07,573 --> 00:47:08,975 It's not good. 830 00:47:12,377 --> 00:47:13,613 What are they gonna do? 831 00:47:13,646 --> 00:47:15,147 Occupy a Portico? 832 00:47:15,180 --> 00:47:17,917 Look, everyone has blades like you. 833 00:47:17,950 --> 00:47:19,318 There could be violence. 834 00:47:21,086 --> 00:47:23,422 No law in this city bans a sword or dagger. 835 00:47:23,455 --> 00:47:26,059 The Senate shot that down last year. 836 00:47:27,593 --> 00:47:29,361 Her wanton leaflets? 837 00:47:29,394 --> 00:47:31,931 How can leaflets be wanton? 838 00:47:32,698 --> 00:47:33,901 Wanton... 839 00:47:37,202 --> 00:47:38,338 ringlets? 840 00:47:38,370 --> 00:47:39,972 Her wanton ringlets. 841 00:47:40,006 --> 00:47:40,906 You know, Ovid, 842 00:47:40,941 --> 00:47:43,042 if you really wanna be a practical poet, 843 00:47:43,075 --> 00:47:45,444 maybe you should stop trying to seduce women 844 00:47:45,477 --> 00:47:48,347 and write a sensible farmer's manual, like Virgil. 845 00:47:48,381 --> 00:47:52,152 He tells people when to sow seeds and when to harvest them. 846 00:47:52,185 --> 00:47:53,553 And he says it all in verse. 847 00:47:58,256 --> 00:47:59,292 Agrippina... 848 00:48:02,160 --> 00:48:03,296 you're a genius! 849 00:48:04,397 --> 00:48:06,665 You... 850 00:48:06,698 --> 00:48:07,667 Yes! Yes! 851 00:48:10,535 --> 00:48:12,204 What is he up to now? 852 00:48:17,310 --> 00:48:18,545 Hey. 853 00:48:18,577 --> 00:48:20,612 I gotta get on the program tonight. 854 00:48:20,646 --> 00:48:21,714 Excuse me... 855 00:48:22,548 --> 00:48:23,582 who are you? 856 00:48:23,615 --> 00:48:27,486 The greatness of Rome was not built in one day! 857 00:48:27,519 --> 00:48:31,390 And neither shall our futures be built this way! 858 00:48:31,423 --> 00:48:33,126 Rome number one. 859 00:48:33,158 --> 00:48:36,296 Rome number one! Rome number one! 860 00:48:40,165 --> 00:48:41,667 Let's put it there for Virgil, everybody! 861 00:48:41,700 --> 00:48:43,669 Let's put it there for Virgil. 862 00:48:43,702 --> 00:48:45,504 Huh? 863 00:48:45,537 --> 00:48:46,705 You know he's right. 864 00:48:46,738 --> 00:48:48,140 You know he's right! 865 00:48:48,173 --> 00:48:49,141 I know he's ri... 866 00:48:49,175 --> 00:48:50,542 When it comes to military muscle? 867 00:48:50,575 --> 00:48:53,012 Rome's number one! 868 00:48:53,046 --> 00:48:56,149 - When it comes to culture? - Rome's number one! 869 00:48:56,182 --> 00:48:58,685 - When it comes to cuisine? - Rome's number one! 870 00:48:58,718 --> 00:49:00,653 - Art! - Rome's number one! 871 00:49:00,685 --> 00:49:03,022 - Philosophy! - Rome's number one! 872 00:49:03,055 --> 00:49:06,193 - The ladies. - Rome's number one! 873 00:49:07,359 --> 00:49:10,763 Rome is number one, yeah. 874 00:49:10,796 --> 00:49:12,164 All right. 875 00:49:12,198 --> 00:49:13,700 So next up... 876 00:49:15,334 --> 00:49:17,037 another poet that, uh, 877 00:49:17,069 --> 00:49:20,439 I believe some of you have heard from once before. 878 00:49:20,472 --> 00:49:26,012 Publius... Ovidius... Naso. 879 00:49:28,448 --> 00:49:30,283 You can give him a little bit, Olive Tree. 880 00:49:30,316 --> 00:49:33,020 Eh... eh... not too much, not... not too much. 881 00:49:36,589 --> 00:49:38,425 Ovid has returned. 882 00:49:48,501 --> 00:49:51,303 I was preparing to tell about weapons... 883 00:49:51,336 --> 00:49:54,473 and violent war in serious meter... 884 00:49:54,506 --> 00:49:56,309 - when Cupid said... - Cupid! 885 00:49:56,341 --> 00:49:58,343 The virgin love poet! 886 00:50:01,747 --> 00:50:03,515 Oh, here we go. 887 00:50:03,548 --> 00:50:07,486 When Cupid said, and laughed... 888 00:50:07,519 --> 00:50:09,855 "Who gave you, cruel boy, 889 00:50:09,888 --> 00:50:12,091 this power over poetry?" 890 00:50:12,124 --> 00:50:14,260 The virgin love poet! 891 00:50:14,292 --> 00:50:19,098 All hail the virgin love poet! 892 00:50:26,805 --> 00:50:29,141 If you wanted to find a lover, where would you go? 893 00:50:30,243 --> 00:50:31,744 The virgin love poet. 894 00:50:31,776 --> 00:50:33,245 The virgin love poet! 895 00:50:33,278 --> 00:50:34,380 Where would you go? 896 00:50:35,814 --> 00:50:37,149 Where have you gone? 897 00:50:38,417 --> 00:50:39,819 Ah, shit, um... 898 00:50:41,821 --> 00:50:43,123 That's what I thought. 899 00:50:43,156 --> 00:50:44,391 What about you, sir? 900 00:50:46,292 --> 00:50:48,795 After you found her, how would you keep her? 901 00:50:48,827 --> 00:50:50,796 How would he keep you, ma'am? 902 00:50:50,830 --> 00:50:53,165 Yeah, how would you keep me? 903 00:50:53,198 --> 00:50:56,435 I... I... I would, uh... get her jewelry. 904 00:50:56,468 --> 00:50:58,871 Chocolates? 905 00:50:58,905 --> 00:51:00,906 And where would you find her? 906 00:51:00,939 --> 00:51:02,142 Through my mother. 907 00:51:05,877 --> 00:51:10,415 Anyone in this crowd who does not know the art of love-making, 908 00:51:10,448 --> 00:51:13,485 let him hear my expertise and gather my... 909 00:51:13,519 --> 00:51:14,687 magic formula. 910 00:51:14,720 --> 00:51:16,522 Ooh! 911 00:51:16,555 --> 00:51:18,157 Venus... 912 00:51:18,191 --> 00:51:21,426 has appointed me the very mastermind of love! 913 00:51:21,459 --> 00:51:24,696 All hail the... virgin... 914 00:51:24,729 --> 00:51:27,833 Pleasure and skill provoke this work. 915 00:51:27,867 --> 00:51:31,171 Pay attention, I speak from experience. 916 00:51:32,772 --> 00:51:34,808 Aren't you being a bit racy? 917 00:51:35,740 --> 00:51:37,276 Well... 918 00:51:37,310 --> 00:51:39,179 anyone who hides their body with long dresses 919 00:51:39,211 --> 00:51:42,614 or wears delicate ribbons as an emblem of decency... 920 00:51:42,647 --> 00:51:46,586 - leave. - Ooh! 921 00:51:46,618 --> 00:51:50,557 Rome has so many luscious beauties. 922 00:51:50,589 --> 00:51:54,193 If you desire youth, 1,000 girls abound. 923 00:51:54,227 --> 00:51:58,731 Or, if you enjoy wiser ladies, skilled from years of... 924 00:51:58,763 --> 00:52:00,466 - experience... - Ooh! 925 00:52:00,499 --> 00:52:03,870 They too, believe me, will be plentiful. 926 00:52:03,903 --> 00:52:06,439 So where do we find these buxom beauties? 927 00:52:08,506 --> 00:52:11,610 Walk slowly in the shade to Romans Colinade. 928 00:52:11,644 --> 00:52:16,649 Or the Portico, named after that vendor Empress Livia. 929 00:52:16,682 --> 00:52:20,553 Empress Livia's or Pompeii's Portico? 930 00:52:20,586 --> 00:52:22,722 Those are sacred spots of the Empire. 931 00:52:22,754 --> 00:52:25,925 - That's treasonous. - Yes, and what if I'm married? 932 00:52:25,957 --> 00:52:29,229 Ah, then the tiered theater would be most fruitful for you. 933 00:52:29,261 --> 00:52:30,495 There, you can find a lover 934 00:52:30,528 --> 00:52:32,331 who you can have a one-night-stand with, 935 00:52:32,365 --> 00:52:35,635 or who you can... play with for a long time. 936 00:52:37,803 --> 00:52:39,705 What if she says no? 937 00:52:39,738 --> 00:52:42,374 Yeah, what if I say no? 938 00:52:42,408 --> 00:52:44,877 Even if she rejects you, rejoice! 939 00:52:44,910 --> 00:52:48,580 Why be discouraged when there's pleasure in new delights? 940 00:52:48,613 --> 00:52:51,416 Crops are more abundant in another's field. 941 00:52:51,450 --> 00:52:54,254 And the neighboring herd... has richer milk. 942 00:53:00,959 --> 00:53:02,427 That was marvelous. 943 00:53:02,461 --> 00:53:03,963 Simply divine! 944 00:53:03,995 --> 00:53:05,999 Where'd you come up with an idea like that? 945 00:53:06,031 --> 00:53:07,834 It's terribly naughty. 946 00:53:07,867 --> 00:53:09,935 Ovid the love poet. 947 00:53:09,968 --> 00:53:12,271 You rocked it, man. 948 00:53:12,305 --> 00:53:12,939 - You rocked it. - Thank you. 949 00:53:12,972 --> 00:53:14,406 Hey, hey, Ovid! 950 00:53:14,439 --> 00:53:15,474 Where can I buy a copy, man? 951 00:53:15,508 --> 00:53:17,010 I gotta get that shit. 952 00:53:17,042 --> 00:53:18,278 For my friend. 953 00:53:19,312 --> 00:53:21,547 You were heretical... 954 00:53:21,580 --> 00:53:23,283 offensive... 955 00:53:23,316 --> 00:53:25,818 a complete chauvanist... 956 00:53:25,850 --> 00:53:28,521 and I loved every moment of it! 957 00:53:28,553 --> 00:53:30,557 Ugh! That was amazing. 958 00:53:32,091 --> 00:53:32,993 Thank you. 959 00:53:53,879 --> 00:53:57,550 Congratulations, sir. 960 00:53:57,582 --> 00:54:01,553 You've rid the land of the Empire's worst adulterer. 961 00:54:01,586 --> 00:54:02,487 Why, yes. 962 00:54:02,522 --> 00:54:06,793 Perhaps now peace and stability can ensue. 963 00:54:06,825 --> 00:54:08,727 I struck the right tone with my speech? 964 00:54:08,760 --> 00:54:09,795 Oh, yes. 965 00:54:09,828 --> 00:54:12,464 I thought the parts about commitment to the values 966 00:54:12,497 --> 00:54:15,001 of the Roman people and safeguarding the sanctity 967 00:54:15,033 --> 00:54:17,569 of marriage were particularly good. 968 00:54:17,602 --> 00:54:19,972 Well, you know I've always believed that 969 00:54:20,004 --> 00:54:23,008 a good moral backbone will make this nation great. 970 00:54:23,776 --> 00:54:25,877 And... 971 00:54:25,910 --> 00:54:28,947 stability at home means stability in the world, 972 00:54:28,981 --> 00:54:30,883 doesn't it? 973 00:54:30,915 --> 00:54:34,019 I just hope that Julia the Younger does not turn out 974 00:54:34,053 --> 00:54:35,555 like her mother. 975 00:54:36,421 --> 00:54:38,523 What was that? 976 00:54:38,557 --> 00:54:41,761 I hope that Julia the Younger, your granddaughter, 977 00:54:41,794 --> 00:54:44,629 does not turn out to be like her mother. 978 00:54:44,662 --> 00:54:46,865 And why would you say that? 979 00:54:46,899 --> 00:54:48,667 Haven't we made an example of her mother, 980 00:54:48,700 --> 00:54:51,503 my only living daughter? 981 00:54:51,537 --> 00:54:54,906 Well, yes, but you know that most people who've committed 982 00:54:54,939 --> 00:54:56,943 treason have been sentenced to death. 983 00:54:56,975 --> 00:54:59,511 Having her imprisoned away from everything she's ever known, 984 00:54:59,544 --> 00:55:01,513 cherished and loved, 985 00:55:01,546 --> 00:55:05,885 showing that not even my... my only daughter can escape... 986 00:55:07,051 --> 00:55:09,622 when moral codes are violated. 987 00:55:09,655 --> 00:55:13,693 Well, yes, love, my love... 988 00:55:13,725 --> 00:55:15,827 but I have heard things. 989 00:55:15,861 --> 00:55:17,763 Heard things? 990 00:55:17,796 --> 00:55:20,399 Well, yes, things. 991 00:55:21,734 --> 00:55:23,970 Heard what? 992 00:55:24,002 --> 00:55:26,972 Well, that perhaps Julia the Younger has inherited 993 00:55:27,006 --> 00:55:28,975 some of her mother's traits. 994 00:55:29,008 --> 00:55:33,480 She has been known to carry on in not the most savory manner. 995 00:55:42,220 --> 00:55:46,525 What a shame she wasn't born of your blood. 996 00:55:47,993 --> 00:55:51,564 Well, besides... 997 00:55:51,597 --> 00:55:54,934 there's a young poet of increasing popularity 998 00:55:54,966 --> 00:55:57,470 named... Ovid. 999 00:55:59,104 --> 00:56:02,107 Who's... Ovid? 1000 00:56:04,109 --> 00:56:05,612 Who is Ovid? 1001 00:56:19,091 --> 00:56:20,026 Darling... 1002 00:56:20,059 --> 00:56:23,162 you know I could spend all day with you... 1003 00:56:23,194 --> 00:56:25,597 but my husband comes back at four. 1004 00:56:28,167 --> 00:56:30,002 You know you can come back tomorrow. 1005 00:56:35,508 --> 00:56:36,576 I know. 1006 00:56:40,513 --> 00:56:44,584 The age which is apt for war is also suitable for love. 1007 00:56:44,617 --> 00:56:47,586 Lovers use the sleep of husbands 1008 00:56:47,620 --> 00:56:50,623 and move their weapons after the enemies sleep. 1009 00:56:56,794 --> 00:56:58,664 How's everything with the poetry? 1010 00:57:01,232 --> 00:57:02,234 Good. 1011 00:57:05,771 --> 00:57:06,772 Good. 1012 00:57:09,274 --> 00:57:12,577 Run slowly, horses of the night. 1013 00:57:12,611 --> 00:57:16,915 Why should I be punished because your husband's feeble? 1014 00:57:16,948 --> 00:57:19,952 Surely, I did not match you with an aging man. 1015 00:57:45,843 --> 00:57:47,513 Tacitus isn't your husband. 1016 00:57:49,080 --> 00:57:51,050 - Another lover? - What is that? 1017 00:57:52,984 --> 00:57:56,055 Oh, something of Fabia's. 1018 00:57:56,088 --> 00:57:57,656 Silly Fabia. 1019 00:57:59,857 --> 00:58:01,760 You and I both know that's a lie. 1020 00:58:19,611 --> 00:58:23,281 - All lovers are soldiers. - Mm-hm. 1021 00:58:23,314 --> 00:58:27,218 Believe me, even Cupid has his own camp. 1022 00:58:27,252 --> 00:58:31,223 Both lover and solider keep watch all night. 1023 00:58:31,256 --> 00:58:34,594 Those qualities which generals look for in a brave soldier, 1024 00:58:34,627 --> 00:58:37,196 a beautiful girl seeks too. 1025 00:58:37,229 --> 00:58:40,232 And let your mistress come and go as she pleases. 1026 00:58:40,265 --> 00:58:43,102 The husbands let this happen with their wives. 1027 00:58:43,135 --> 00:58:46,705 With soft slumber, add to the intrigue. 1028 00:59:01,120 --> 00:59:02,755 Oh, my God! 1029 00:59:02,787 --> 00:59:06,257 Thank you. 1030 00:59:06,290 --> 00:59:07,993 - Great show! - Thank you, thanks. 1031 00:59:08,026 --> 00:59:10,862 Thank you, thank you. 1032 00:59:10,896 --> 00:59:12,263 - Yo, hey. - Great show. 1033 00:59:12,296 --> 00:59:14,300 Thanks. Thank you, thank you. 1034 00:59:18,736 --> 00:59:21,874 Yo! Hey! 1035 00:59:21,906 --> 00:59:23,776 Hey! 1036 00:59:23,809 --> 00:59:26,077 Hey, I... I hear you're doing really well for yourself. 1037 00:59:26,111 --> 00:59:27,747 - Congrats. - Things are great. 1038 00:59:27,780 --> 00:59:29,080 Where have you been at lately? 1039 00:59:29,113 --> 00:59:31,783 - Well, you know, uh... - Listen, man, I'm in. 1040 00:59:31,816 --> 00:59:32,917 You're gonna love it. 1041 00:59:32,950 --> 00:59:33,818 Nighttime persona's gonna love it. 1042 00:59:33,852 --> 00:59:35,187 I've... I've got all these hookups. 1043 00:59:35,220 --> 00:59:37,156 Virgil just gave me a call. 1044 00:59:37,189 --> 00:59:38,324 You gotta come out, man. 1045 00:59:38,356 --> 00:59:40,225 Well, that sounds great, but I... 1046 00:59:40,258 --> 00:59:43,028 I don't... do that stuff no more. 1047 00:59:44,095 --> 00:59:45,196 What? What do you mean? 1048 00:59:45,231 --> 00:59:48,801 You know, for me, it's like a balance and, uh... 1049 00:59:48,834 --> 00:59:52,071 daytime persona's kinda... taking over. 1050 00:59:52,104 --> 00:59:53,673 You know, with me and Agrippina, it's... 1051 00:59:53,705 --> 00:59:55,341 Wh... Agrippina? 1052 00:59:55,374 --> 00:59:58,711 Hey, Max don't associate with no law school students. 1053 00:59:58,743 --> 01:00:02,981 Well, she's the smartest in the class so Max kinda... 1054 01:00:03,015 --> 01:00:04,917 do associate with her 1055 01:00:04,950 --> 01:00:07,819 and it's getting pretty serious, actually. 1056 01:00:07,852 --> 01:00:09,854 Okay, well, come on, man, that doesn't mean you... 1057 01:00:09,888 --> 01:00:11,223 you can't still have a good time. 1058 01:00:11,256 --> 01:00:14,225 Look, man, I have to be a practical lawyer. 1059 01:00:14,258 --> 01:00:15,359 And... 1060 01:00:15,394 --> 01:00:18,731 well, Agrippina wants to settle down and start a family, 1061 01:00:18,763 --> 01:00:19,865 and you... 1062 01:00:22,133 --> 01:00:24,803 you may be in real trouble with the government, 1063 01:00:24,836 --> 01:00:28,073 I mean real danger if you keep going on like this. 1064 01:00:29,274 --> 01:00:33,713 Uh, hey, man, keep it real. 1065 01:00:33,745 --> 01:00:36,014 - Yeah. - Hey, you're missing out. 1066 01:00:38,249 --> 01:00:42,387 Hey, you know, Agrippina's the best lawyer in the business. 1067 01:00:42,421 --> 01:00:43,356 Well... 1068 01:00:44,789 --> 01:00:46,858 since there might be trouble. 1069 01:00:52,531 --> 01:00:56,769 I'm, uh... real happy for your success... 1070 01:00:56,801 --> 01:00:58,870 - and all. - Thanks, man. 1071 01:01:19,557 --> 01:01:22,427 So you're Ovid? 1072 01:01:24,463 --> 01:01:26,031 You know, I've always wanted to go home 1073 01:01:26,064 --> 01:01:28,100 with a man named "Nose?" 1074 01:01:32,838 --> 01:01:35,006 Well, then, perhaps I'll nuzzle you. 1075 01:01:36,841 --> 01:01:39,110 Distance yourself from crime. 1076 01:01:39,144 --> 01:01:40,846 Be free of murder. 1077 01:01:40,879 --> 01:01:44,951 Trick only girls if you have sense. 1078 01:01:46,484 --> 01:01:48,187 And cheat cheaters. 1079 01:01:49,287 --> 01:01:51,222 They sink into their own traps. 1080 01:02:00,499 --> 01:02:01,533 Ovid! 1081 01:02:08,073 --> 01:02:09,107 What up, yo, Olive Tree? 1082 01:02:09,140 --> 01:02:10,376 What up, yo? 1083 01:02:10,408 --> 01:02:11,477 I said what up, yo, Olive Tree? 1084 01:02:11,510 --> 01:02:12,912 What up, yo? 1085 01:02:12,944 --> 01:02:14,914 All right, look, you're in for a treat. 1086 01:02:14,946 --> 01:02:17,316 Because this cat coming up next truly earned his stripes 1087 01:02:17,348 --> 01:02:18,383 up here. 1088 01:02:18,417 --> 01:02:20,953 He is, without question, our most popular poet. 1089 01:02:20,986 --> 01:02:22,354 Now, look, I don't know what ladies love more, 1090 01:02:22,386 --> 01:02:24,589 his locks or his lyrics. 1091 01:02:24,622 --> 01:02:25,925 But they love him. 1092 01:02:25,957 --> 01:02:29,861 Reading from his best-selling book, The Art of Love, 1093 01:02:29,894 --> 01:02:31,196 Ovid the love poet. 1094 01:02:31,229 --> 01:02:33,598 Come on, Ovid! 1095 01:02:33,631 --> 01:02:35,501 - Let's get it, baby! - What up? 1096 01:02:35,533 --> 01:02:37,502 Let's get it! 1097 01:02:37,535 --> 01:02:38,771 Come on, man. 1098 01:02:38,803 --> 01:02:42,106 These wicked verses, too, are born of that small-town poet, 1099 01:02:42,140 --> 01:02:45,243 Naso, appointed by naughty love. 1100 01:02:47,578 --> 01:02:49,481 Austere people, stay at a distance. 1101 01:02:49,513 --> 01:02:51,517 This theater of illicit rhythm is by no means suitable 1102 01:02:51,550 --> 01:02:53,252 for your tender ear. 1103 01:02:53,285 --> 01:02:54,086 Come on, now. 1104 01:02:54,118 --> 01:02:57,622 To capture your desire, swear on... 1105 01:02:57,656 --> 01:03:01,260 anything you like. 1106 01:03:02,526 --> 01:03:04,530 Yeah, man, yeah. 1107 01:03:22,914 --> 01:03:24,182 Bring him in. 1108 01:03:58,316 --> 01:03:59,217 Who's there? 1109 01:03:59,952 --> 01:04:01,153 Crispus. 1110 01:04:01,185 --> 01:04:03,155 I am a plebeian. 1111 01:04:03,187 --> 01:04:04,689 What do you want? 1112 01:04:04,722 --> 01:04:06,491 I'm a friend of your mother's. 1113 01:04:06,524 --> 01:04:08,593 - The people... - How do I know that? 1114 01:04:22,540 --> 01:04:24,376 What do you want? 1115 01:04:24,408 --> 01:04:27,078 There's unrest in the camp. 1116 01:04:27,111 --> 01:04:30,115 People are starving and out of work. 1117 01:04:30,147 --> 01:04:31,917 There could be violence. 1118 01:04:38,390 --> 01:04:41,993 But what if you're a prude, Ovid? 1119 01:04:42,026 --> 01:04:43,461 What if you're a prude? 1120 01:04:45,129 --> 01:04:47,665 Again, no long-skirted respectable ladies 1121 01:04:47,698 --> 01:04:49,334 figure in my fun. 1122 01:04:49,368 --> 01:04:50,670 Yeah! 1123 01:04:51,535 --> 01:04:53,604 What about gifts? 1124 01:04:53,638 --> 01:04:54,806 Don't use them. 1125 01:04:54,839 --> 01:04:58,143 The only gift you give should be that of your own body. 1126 01:04:58,176 --> 01:04:59,144 Ooh! 1127 01:04:59,176 --> 01:05:01,245 By which, of course, I mean your wit and charm. 1128 01:05:03,314 --> 01:05:05,517 Oh, look, there seems to be a beautiful woman waving at me. 1129 01:05:05,550 --> 01:05:08,019 See what I mean about not needing material gifts? 1130 01:05:09,388 --> 01:05:11,390 What about the women, Ovid? 1131 01:05:11,423 --> 01:05:12,658 What about us? 1132 01:05:12,691 --> 01:05:15,394 What about you? 1133 01:05:15,426 --> 01:05:17,662 I seem to devote a fair amount of time to you. 1134 01:05:19,664 --> 01:05:22,568 But, I mean, all of your writing is for men. 1135 01:05:22,600 --> 01:05:26,238 How to catch us, keep us, tame us. 1136 01:05:26,271 --> 01:05:27,705 When do we get ours? 1137 01:05:27,738 --> 01:05:31,409 Do we have no say in our destinies? 1138 01:05:31,443 --> 01:05:33,678 I guess the lady does have a point. 1139 01:05:33,711 --> 01:05:36,681 - What is your name? - Tacita. 1140 01:05:36,714 --> 01:05:39,785 Tacita, would you like me to finish the poem? 1141 01:05:39,818 --> 01:05:42,088 Yes! 1142 01:05:43,588 --> 01:05:45,290 That would be lovely. 1143 01:05:45,323 --> 01:05:50,295 How great Achilles was in battle, so I am in love. 1144 01:05:50,327 --> 01:05:52,130 Celebrate me as a prophet, lads! 1145 01:05:52,164 --> 01:05:53,365 Sing my praises! 1146 01:05:53,397 --> 01:05:57,169 Tell the world that I have given you weapons! 1147 01:05:57,202 --> 01:05:59,171 Go out and use them 1148 01:05:59,203 --> 01:06:02,173 to conquer! 1149 01:06:02,207 --> 01:06:03,175 Hey, hey, hey. 1150 01:06:03,207 --> 01:06:05,810 Look, over there, girls now ask for lessons. 1151 01:06:05,843 --> 01:06:06,644 I give over. 1152 01:06:06,678 --> 01:06:08,446 Yours shall be my instant concern. 1153 01:06:08,479 --> 01:06:10,214 In the name of His Eminence, 1154 01:06:10,247 --> 01:06:12,082 Emperor Caesar Augustus... 1155 01:06:12,084 --> 01:06:13,486 Freeze. 1156 01:06:15,486 --> 01:06:17,423 Surely, you can't be arresting me for finally giving advice 1157 01:06:17,455 --> 01:06:18,490 to the ladies. 1158 01:06:18,524 --> 01:06:23,062 You are hereby fined for contempt of Roman policy. 1159 01:06:23,095 --> 01:06:25,064 Aren't we the center of the enlightened universe? 1160 01:06:25,097 --> 01:06:27,131 Don't get smart. 1161 01:06:27,164 --> 01:06:29,734 You have the right to remain silent. 1162 01:06:42,647 --> 01:06:43,649 Geez. 1163 01:06:48,687 --> 01:06:49,455 F...... 1164 01:07:06,504 --> 01:07:08,473 Nice stone collection you got there. 1165 01:07:08,506 --> 01:07:09,374 Thanks. 1166 01:07:11,408 --> 01:07:12,510 Don't I know you? 1167 01:07:12,544 --> 01:07:13,779 How would I know? 1168 01:07:16,515 --> 01:07:18,283 Do you always pick out special stones 1169 01:07:18,316 --> 01:07:20,118 to desecrate royal property? 1170 01:07:21,919 --> 01:07:23,588 Don't worry, they're soft. 1171 01:07:25,923 --> 01:07:27,658 Be careful. 1172 01:07:27,691 --> 01:07:29,660 You might get us in trouble with the state. 1173 01:07:31,296 --> 01:07:33,698 Isn't that why we're in here? 1174 01:07:33,731 --> 01:07:35,567 Well, that must be why you're in here. 1175 01:07:36,834 --> 01:07:38,636 I'm in here for words. 1176 01:07:38,669 --> 01:07:39,872 Words? 1177 01:07:39,905 --> 01:07:40,872 Words. 1178 01:07:43,941 --> 01:07:45,644 So, what, are you a great writer? 1179 01:07:47,178 --> 01:07:49,214 I'm no Virgil or Homer. 1180 01:07:52,450 --> 01:07:54,919 Then what, Mr. Writer, 1181 01:07:54,952 --> 01:07:58,556 if not an epic national poem, do you write? 1182 01:07:58,589 --> 01:08:00,191 Sketches. 1183 01:08:00,225 --> 01:08:01,193 Sketches? 1184 01:08:01,859 --> 01:08:03,595 Sketches. 1185 01:08:03,627 --> 01:08:05,164 Trivialities, 1186 01:08:05,196 --> 01:08:06,397 love poems. 1187 01:08:06,432 --> 01:08:09,667 Then why are you here in the federal gallows of the Emperor? 1188 01:08:09,700 --> 01:08:11,702 I mean, surely, those trite words couldn't have plagued 1189 01:08:11,736 --> 01:08:14,272 the ear of His Eminence, Caesar Augustus. 1190 01:08:15,874 --> 01:08:17,842 Well... it wasn't that. 1191 01:08:21,312 --> 01:08:24,315 You've heard of Augustus' moral reforms? 1192 01:08:24,348 --> 01:08:25,816 How could I not? 1193 01:08:25,850 --> 01:08:27,453 Well, I wrote a book. 1194 01:08:28,919 --> 01:08:31,289 An instruction manual... 1195 01:08:31,323 --> 01:08:33,425 so to speak. 1196 01:08:33,458 --> 01:08:36,495 And... it was on the art of love. 1197 01:08:38,629 --> 01:08:45,436 Our armies... burning and pillaging villages out west. 1198 01:08:45,470 --> 01:08:50,441 Our slaves and our farmers dying of plague and famine. 1199 01:08:50,475 --> 01:08:54,379 But Augustus decides to reestablish Roman virtues 1200 01:08:54,412 --> 01:08:56,248 and family values. 1201 01:08:59,016 --> 01:09:02,220 I included a section on how to have a love affair. 1202 01:09:04,388 --> 01:09:05,856 And his daughter, one Julia the Elder, 1203 01:09:05,890 --> 01:09:07,825 is exiled for philandering. 1204 01:09:10,028 --> 01:09:11,230 So that was you. 1205 01:09:13,265 --> 01:09:14,700 So you have heard of me? 1206 01:09:18,669 --> 01:09:21,373 Who, then, my inquisitive friend, are you? 1207 01:09:21,405 --> 01:09:25,211 Julia, paging one Julia! 1208 01:09:28,680 --> 01:09:29,815 Well, then. 1209 01:09:31,749 --> 01:09:33,651 I am one Julia the Younger. 1210 01:09:34,285 --> 01:09:35,386 Oh. 1211 01:09:35,419 --> 01:09:37,256 Granddaughter to my jailer, 1212 01:09:38,690 --> 01:09:42,328 daughter... to the exiled Julia. 1213 01:09:46,064 --> 01:09:48,533 Julia, one Julia the Younger, 1214 01:09:48,565 --> 01:09:51,403 granddaughter or His Eminence, Caesar Augustus, 1215 01:09:51,436 --> 01:09:53,939 will you please report to the gate! 1216 01:09:58,810 --> 01:10:00,980 Family connections aren't what they used to be. 1217 01:10:19,096 --> 01:10:22,300 That will be 500 aureus. 1218 01:10:22,333 --> 01:10:25,703 Weren't you that prized Augustan recruit? 1219 01:10:25,736 --> 01:10:27,806 Yeah, yeah, I was. 1220 01:10:27,838 --> 01:10:31,309 You are lucky to get away with just a fine. 1221 01:10:31,342 --> 01:10:33,711 Someone may have been looking out for you. 1222 01:10:33,744 --> 01:10:36,448 For treason, you could be sentenced to death. 1223 01:10:36,480 --> 01:10:37,415 Treason? 1224 01:10:37,882 --> 01:10:38,982 Death? 1225 01:10:39,016 --> 01:10:41,753 Well, you do know what the charges are, don't you? 1226 01:10:48,059 --> 01:10:49,727 Ovid, darling. 1227 01:10:49,761 --> 01:10:52,431 Ugh, darling Nose, where have you been? 1228 01:10:52,463 --> 01:10:54,732 Ugh, you had me so worried. 1229 01:10:54,766 --> 01:10:57,369 You really do need to stop saying such treasonable things. 1230 01:10:57,401 --> 01:10:58,403 Promoting love affairs and stuff. 1231 01:10:58,436 --> 01:11:00,805 You're gonna make Emperor Augustus furious. 1232 01:11:00,838 --> 01:11:02,707 You wouldn't want to worry me, now, would you? 1233 01:11:02,740 --> 01:11:06,544 Well... should we stop doing what we're doing? 1234 01:11:06,578 --> 01:11:07,913 What? 1235 01:11:07,945 --> 01:11:09,814 Nobody knows what we're doing. 1236 01:11:13,551 --> 01:11:14,986 What do you know about Juliet? 1237 01:11:15,019 --> 01:11:16,722 Who? 1238 01:11:16,754 --> 01:11:18,757 Julia the Younger, Augustus' granddaughter. 1239 01:11:18,789 --> 01:11:20,591 - Ugh... - What do you know about her? 1240 01:11:20,624 --> 01:11:21,693 Ovid, how should I know? 1241 01:11:21,726 --> 01:11:23,662 Would you stop talking about politics all the time? 1242 01:11:23,695 --> 01:11:26,365 Everybody is so bent out about politics these days. 1243 01:11:26,397 --> 01:11:27,932 I hear these veterans are thinking about rioting 1244 01:11:27,966 --> 01:11:31,503 because... something about lacking food and no benefits. 1245 01:11:31,535 --> 01:11:33,137 But we're in a time of peace and prosperity right now. 1246 01:11:33,171 --> 01:11:35,640 There's no wars going on. 1247 01:11:35,672 --> 01:11:39,143 So... what do you know about Julia the Younger? 1248 01:11:40,378 --> 01:11:41,913 I know that she's connected to some sort of 1249 01:11:41,945 --> 01:11:43,582 political opposition. 1250 01:11:44,848 --> 01:11:46,551 And Augustus knows about this? 1251 01:11:46,583 --> 01:11:49,720 Ovid, how would I know if Augustus knows about it or not? 1252 01:11:49,753 --> 01:11:51,390 Now, stop being a bore. 1253 01:11:51,422 --> 01:11:52,790 - Come to bed. - I thought being a bore was 1254 01:11:52,824 --> 01:11:54,793 something you accused your husband of being. 1255 01:11:54,825 --> 01:11:56,060 Well, it is. 1256 01:11:56,093 --> 01:11:58,829 But I was forced to marry him. 1257 01:11:58,863 --> 01:12:00,632 And with you, it's a choice. 1258 01:12:05,736 --> 01:12:08,140 You know this is an exilable offense? 1259 01:12:09,207 --> 01:12:10,642 Then exile me. 1260 01:12:30,462 --> 01:12:32,830 Excuse me. 1261 01:12:32,864 --> 01:12:35,434 I'm sorry, but you can't sleep here. 1262 01:12:35,467 --> 01:12:37,669 And the library closes in half an hour. 1263 01:12:37,702 --> 01:12:39,437 Budget cuts. 1264 01:12:39,471 --> 01:12:41,940 You'll have to finish up and hurry up. 1265 01:12:50,781 --> 01:12:54,752 And as I speak, time flies and the years do pass. 1266 01:13:08,165 --> 01:13:09,534 Psst! 1267 01:13:09,566 --> 01:13:10,468 Julia! 1268 01:13:11,769 --> 01:13:12,870 It's me, Ovid! 1269 01:13:13,770 --> 01:13:14,905 We met... 1270 01:13:14,939 --> 01:13:18,709 We met under not the best of circumstances years ago. 1271 01:13:18,743 --> 01:13:21,213 By which you mean federal prison? 1272 01:13:21,245 --> 01:13:23,013 Well, yes, but... and before that! 1273 01:13:23,047 --> 01:13:23,781 Shh! 1274 01:13:26,751 --> 01:13:29,488 Do you realize how much trouble we could get into 1275 01:13:29,520 --> 01:13:30,988 if we were seen here together? 1276 01:13:31,021 --> 01:13:32,824 That's a risk I'm willing to take. 1277 01:13:33,525 --> 01:13:34,526 Why? 1278 01:13:35,693 --> 01:13:37,195 Well... 1279 01:13:37,227 --> 01:13:40,132 I guess I've always seen something different in you. 1280 01:13:42,534 --> 01:13:46,071 By which you mean I am the Emperor's granddaughter, 1281 01:13:46,104 --> 01:13:48,272 all of which would grant you connections beyond 1282 01:13:48,306 --> 01:13:49,774 your wildest dreams. 1283 01:13:49,806 --> 01:13:51,642 Except he wants me dead. 1284 01:13:52,209 --> 01:13:53,011 No. 1285 01:13:53,811 --> 01:13:55,180 Your wit. 1286 01:13:55,212 --> 01:13:57,882 And your intellect. 1287 01:13:57,915 --> 01:14:01,785 And I believe you are involved in an anti-despotic organization 1288 01:14:01,819 --> 01:14:04,256 in which I may have some interest. 1289 01:14:04,288 --> 01:14:07,791 I hope this isn't some pickup technique promoted in your most 1290 01:14:07,824 --> 01:14:10,561 popular and controversial tome. 1291 01:14:10,595 --> 01:14:11,796 I have read it, you know. 1292 01:14:11,829 --> 01:14:14,164 Did you ever know me to advise picking up a lady by gaining 1293 01:14:14,198 --> 01:14:16,767 access to a top-secret political organization? 1294 01:14:16,801 --> 01:14:17,936 No, 1295 01:14:17,968 --> 01:14:20,771 but you do realize that this is a treasonable offense? 1296 01:14:20,805 --> 01:14:21,972 Both our heads are under surveillance. 1297 01:14:22,006 --> 01:14:24,976 No, no, no no, I have given up my instructions on love. 1298 01:14:25,008 --> 01:14:26,912 - I've become a clean man! - Shh! 1299 01:14:33,851 --> 01:14:36,087 No longer challenging authority? 1300 01:14:36,119 --> 01:14:38,088 What do you want with me, then? 1301 01:14:38,122 --> 01:14:40,258 I told you. 1302 01:14:40,290 --> 01:14:42,894 I'm not after love. 1303 01:14:42,927 --> 01:14:45,864 Then you do realize the depths of danger you'll be 1304 01:14:45,896 --> 01:14:47,698 sinking into. 1305 01:14:47,731 --> 01:14:49,967 My grandfather, for instance, 1306 01:14:50,001 --> 01:14:52,704 saw a general taking notes, 1307 01:14:52,736 --> 01:14:55,006 had him stabbed on the spot, 1308 01:14:55,038 --> 01:14:56,974 thinking him a spy. 1309 01:14:57,007 --> 01:14:58,742 These are tough times, 1310 01:14:58,775 --> 01:15:00,912 and Augustus will take brutal precautions. 1311 01:15:00,945 --> 01:15:03,114 - Have you read my latest work? - Are you listening to me? 1312 01:15:03,146 --> 01:15:06,283 - I swear this is not a... - I have read your manual 1313 01:15:06,316 --> 01:15:07,752 on love, yes. 1314 01:15:07,784 --> 01:15:10,721 No, have you read my latest work? 1315 01:15:10,754 --> 01:15:12,623 Another triviality. 1316 01:15:12,656 --> 01:15:14,693 It's about old myths. 1317 01:15:14,726 --> 01:15:18,663 Stories of people changing, beasts becoming men, 1318 01:15:18,695 --> 01:15:20,332 gods becoming beasts. 1319 01:15:21,665 --> 01:15:23,302 Gods becoming beasts? 1320 01:15:24,936 --> 01:15:26,638 That sounds a bit heretical. 1321 01:15:29,406 --> 01:15:33,145 Meet me at the corner of Yvlavia at nine tonight. 1322 01:15:41,653 --> 01:15:44,122 So you were able to distribute the grain to the encampments 1323 01:15:44,154 --> 01:15:44,989 by the Forum? 1324 01:15:45,022 --> 01:15:45,790 Yes, I was. 1325 01:15:45,824 --> 01:15:47,726 And thank you for those resources. 1326 01:15:47,758 --> 01:15:48,726 Thank you! 1327 01:15:48,760 --> 01:15:51,663 We will be in touch when the new supplies arrive. 1328 01:15:51,695 --> 01:15:53,265 - 'Til then. - 'Til then. 1329 01:15:55,833 --> 01:15:56,801 So... 1330 01:15:56,833 --> 01:16:00,738 whom, my sister, have you brought this time? 1331 01:16:00,771 --> 01:16:02,707 This is the poet Ovid. 1332 01:16:02,739 --> 01:16:04,141 I've heard of you. 1333 01:16:04,175 --> 01:16:05,810 A few people have. 1334 01:16:05,842 --> 01:16:07,345 Modest. 1335 01:16:07,378 --> 01:16:10,782 People seek out your love poems far and wide. 1336 01:16:10,815 --> 01:16:13,218 We met in prison. 1337 01:16:14,252 --> 01:16:15,687 Ovid... 1338 01:16:15,720 --> 01:16:18,056 this is my brother, Agrippa Postumus. 1339 01:16:18,088 --> 01:16:19,289 Weren't you exiled? 1340 01:16:19,323 --> 01:16:20,925 I was. 1341 01:16:20,958 --> 01:16:23,795 You know, I may have used some, uh, advice from your book, 1342 01:16:23,828 --> 01:16:25,096 Ars Amatoria, 1343 01:16:25,128 --> 01:16:28,033 to help placate my wife during our separation. 1344 01:16:29,132 --> 01:16:31,702 Our grandfather had him exiled 1345 01:16:31,735 --> 01:16:34,305 under the pretense that my brother's bad temper 1346 01:16:34,337 --> 01:16:36,073 could somehow hurt the Empire. 1347 01:16:36,106 --> 01:16:37,975 He was no doubt under the influence of our 1348 01:16:38,008 --> 01:16:39,677 step-grandmother Livia 1349 01:16:39,711 --> 01:16:41,945 and our step-father Tiberius, 1350 01:16:41,979 --> 01:16:45,050 who have plans to seize power once Augustus is gone. 1351 01:16:45,083 --> 01:16:47,118 Now, all of this is top secret, of course. 1352 01:16:47,150 --> 01:16:48,952 Of course. 1353 01:16:48,985 --> 01:16:51,823 So, with a network of army officials, 1354 01:16:51,855 --> 01:16:54,324 we snuck my brother back into Rome 1355 01:16:54,357 --> 01:16:56,093 to help us with our activities. 1356 01:16:56,127 --> 01:16:57,796 And... 1357 01:16:57,829 --> 01:17:00,098 what, may I ask, are your activities? 1358 01:17:01,265 --> 01:17:02,432 Do we trust him? 1359 01:17:02,466 --> 01:17:05,003 He was the one person who managed to drive Gramps Augustus 1360 01:17:05,035 --> 01:17:06,370 into a rage 1361 01:17:06,404 --> 01:17:08,973 when no one else could get to him. 1362 01:17:09,006 --> 01:17:12,843 There are some of us, including our dear mother, who no one has 1363 01:17:12,877 --> 01:17:15,013 heard from in years, 1364 01:17:15,046 --> 01:17:17,981 who believe the Republic should truly be restored. 1365 01:17:18,015 --> 01:17:20,952 Yeah, instead of whatever figurehead institution 1366 01:17:20,985 --> 01:17:23,088 we have now under the guise of Roman values. 1367 01:17:23,120 --> 01:17:26,024 We believe elections and Senators will more fully 1368 01:17:26,056 --> 01:17:28,158 represent our nation. 1369 01:17:28,191 --> 01:17:30,729 But by taking this position, you would end your own 1370 01:17:30,762 --> 01:17:32,397 hereditary line. 1371 01:17:33,396 --> 01:17:34,932 Yeah, we know. 1372 01:17:38,235 --> 01:17:40,004 So why are you doing this? 1373 01:17:43,908 --> 01:17:45,444 Would you like to take a walk? 1374 01:18:37,195 --> 01:18:38,196 This way. 1375 01:18:38,229 --> 01:18:39,131 Come on. 1376 01:19:25,376 --> 01:19:26,977 D... do nothing to us! 1377 01:19:27,011 --> 01:19:28,245 We don't want no trouble! 1378 01:19:28,279 --> 01:19:29,848 We are good people. 1379 01:19:29,881 --> 01:19:31,316 I swear. 1380 01:19:31,348 --> 01:19:32,984 - We worked with... - We're not gonna do anything. 1381 01:19:33,016 --> 01:19:34,084 - For some 20 years... - No, no, no. 1382 01:19:34,118 --> 01:19:36,521 - Before it shut down. - We're not the government. 1383 01:19:36,553 --> 01:19:38,388 I swear, we're just looking for Crispus, okay? 1384 01:19:38,422 --> 01:19:40,425 We're friends... we're friendly. 1385 01:19:41,258 --> 01:19:43,528 Crispus? 1386 01:19:43,561 --> 01:19:46,064 Well, he... he's down in the main settlement. 1387 01:19:49,165 --> 01:19:51,269 Can you please be careful of my husband? 1388 01:19:51,302 --> 01:19:53,305 He's... sleeping. 1389 01:20:11,422 --> 01:20:12,424 Polus? 1390 01:20:16,060 --> 01:20:17,863 Where is my man Polus? 1391 01:20:18,962 --> 01:20:19,864 Polus? 1392 01:20:21,198 --> 01:20:22,133 I can't sleep. 1393 01:20:22,165 --> 01:20:23,967 I need Polus. 1394 01:20:24,001 --> 01:20:25,403 I don't know, my love. 1395 01:20:25,436 --> 01:20:26,905 Why don't you come back to bed? 1396 01:20:26,937 --> 01:20:28,172 I... I can't sleep. 1397 01:20:28,204 --> 01:20:31,475 It's unrest over the grain shortage and... 1398 01:20:31,508 --> 01:20:33,011 Polus! 1399 01:20:33,043 --> 01:20:34,011 Damn it! 1400 01:20:34,044 --> 01:20:35,178 Where are you? 1401 01:20:36,614 --> 01:20:37,649 Polus! 1402 01:20:40,251 --> 01:20:42,119 Polus! 1403 01:20:47,223 --> 01:20:48,693 My Lord... 1404 01:20:48,726 --> 01:20:50,428 I think I've found him. 1405 01:20:57,501 --> 01:20:58,637 Polus? 1406 01:21:03,540 --> 01:21:05,142 Polus? 1407 01:21:08,346 --> 01:21:09,915 Polus! 1408 01:21:11,548 --> 01:21:13,618 This is not your wife! 1409 01:21:13,650 --> 01:21:14,618 I thought you were sleeping, sir. 1410 01:21:14,651 --> 01:21:16,087 You thought I was sleeping? 1411 01:21:16,119 --> 01:21:17,988 - Yes, sir. - Polus... 1412 01:21:19,123 --> 01:21:21,059 this will mean death. 1413 01:21:21,092 --> 01:21:22,493 Oh, s... 1414 01:21:22,525 --> 01:21:24,662 - Surely, you must be kidding. - Yes, death! 1415 01:21:24,695 --> 01:21:27,365 I cannot and I will not tolerate 1416 01:21:27,397 --> 01:21:30,968 disobedience from even within my own home. 1417 01:21:31,002 --> 01:21:32,102 Take him! 1418 01:21:32,136 --> 01:21:34,672 Whoa whoa whoa, wait, wait! 1419 01:21:34,704 --> 01:21:36,341 Surely, you must be kidding, sir. 1420 01:21:36,373 --> 01:21:37,474 Everybody's doing it these days! 1421 01:21:37,507 --> 01:21:39,577 Senators, officers... 1422 01:21:39,610 --> 01:21:42,647 why, even Ovid, Roma's most popular poet. 1423 01:21:42,680 --> 01:21:45,249 He's giving advice on how to have a love affair. 1424 01:21:45,281 --> 01:21:46,284 Yes! 1425 01:21:48,552 --> 01:21:49,620 Take him! 1426 01:21:49,653 --> 01:21:52,522 No, wait, no! No! 1427 01:21:52,556 --> 01:21:53,591 No! 1428 01:21:55,292 --> 01:21:56,328 No! 1429 01:22:46,342 --> 01:22:48,712 It's so nice. 1430 01:22:48,745 --> 01:22:51,216 In this city, there will always be life. 1431 01:22:55,453 --> 01:22:59,057 So have you been allied with the encampment for long? 1432 01:22:59,089 --> 01:23:02,726 I try to do what I can to divert grain. 1433 01:23:02,760 --> 01:23:06,329 What we really need is a change in governing system. 1434 01:23:06,363 --> 01:23:07,731 I mean, right now, 1435 01:23:07,765 --> 01:23:09,232 all of our money's filtered through Augustus. 1436 01:23:09,266 --> 01:23:10,334 Fuck grain handouts. 1437 01:23:10,367 --> 01:23:12,302 We want jobs. 1438 01:23:12,336 --> 01:23:14,372 That's right, fuck grain handouts. 1439 01:23:14,404 --> 01:23:15,773 They want jobs. 1440 01:23:18,809 --> 01:23:20,110 Big project. 1441 01:23:21,645 --> 01:23:23,114 People are organizing. 1442 01:23:24,214 --> 01:23:25,182 But yes. 1443 01:23:29,653 --> 01:23:31,689 - Crispus! - Julia. 1444 01:23:31,721 --> 01:23:33,356 This is Ovid. 1445 01:23:33,390 --> 01:23:34,459 Ah. 1446 01:23:34,492 --> 01:23:36,260 Ars Armetoria. 1447 01:23:36,293 --> 01:23:38,129 - The Art of Love. - Yes. 1448 01:23:48,806 --> 01:23:51,176 So, you're viewing our encampment. 1449 01:23:53,843 --> 01:23:55,446 Uemployment's bad. 1450 01:23:56,379 --> 01:23:57,481 I understand that. 1451 01:24:19,302 --> 01:24:21,838 Since soldiers returned from war, 1452 01:24:21,872 --> 01:24:23,775 came back to close down the mills. 1453 01:24:27,410 --> 01:24:28,745 Oh my gods. 1454 01:24:31,414 --> 01:24:32,382 Look! 1455 01:24:34,318 --> 01:24:37,888 Such talent. 1456 01:24:37,922 --> 01:24:39,190 Wow. 1457 01:24:42,825 --> 01:24:44,229 Such joy. 1458 01:25:02,479 --> 01:25:04,449 So what have you been working on lately? 1459 01:25:06,283 --> 01:25:07,352 Old myths. 1460 01:25:08,918 --> 01:25:11,488 Metamorphosis. 1461 01:25:11,521 --> 01:25:14,458 You know, Apollo chasing Daphne 'til she becomes a tree. 1462 01:25:14,891 --> 01:25:16,593 Wait... 1463 01:25:16,627 --> 01:25:20,664 you wrote the latest version of Daphne turning into a tree? 1464 01:25:20,698 --> 01:25:21,699 Yes. 1465 01:25:21,731 --> 01:25:23,367 So I'm told. 1466 01:25:23,400 --> 01:25:26,204 What my pen and paper seem to suggest. 1467 01:25:26,236 --> 01:25:30,207 Wait, so Daphne and Apollo, that's you? 1468 01:25:30,240 --> 01:25:31,341 We aim to please. 1469 01:25:31,374 --> 01:25:33,476 - It's my latest work. - Oh my gods. 1470 01:25:33,510 --> 01:25:36,446 So then you wrote that line that Daphne yells at Apollo? 1471 01:25:36,480 --> 01:25:39,784 "If I cannot be your wife, then I can certainly be your tree?" 1472 01:25:39,816 --> 01:25:40,850 Oh! 1473 01:25:40,883 --> 01:25:43,620 My gods, I love that line! 1474 01:25:43,654 --> 01:25:45,356 And when she's... 1475 01:25:45,388 --> 01:25:48,292 she's turning into a tree and... 1476 01:25:48,324 --> 01:25:51,761 and she just wants to be something for him, ugh... 1477 01:25:51,794 --> 01:25:54,998 I mean, I can really relate to that. 1478 01:25:55,031 --> 01:25:57,267 Ugh, yeah... 1479 01:26:00,803 --> 01:26:02,806 Shall we continue to the tracks? 1480 01:26:39,776 --> 01:26:40,811 Careful. 1481 01:26:42,680 --> 01:26:44,749 That could be a treasonable offense. 1482 01:26:46,617 --> 01:26:48,019 You're married? 1483 01:26:48,052 --> 01:26:50,955 I told you that the first time we met. 1484 01:26:50,988 --> 01:26:52,990 To Lucius Aemilius Paullus. 1485 01:26:53,856 --> 01:26:54,757 Yes. 1486 01:26:54,792 --> 01:26:57,462 So you do remember the first time we met. 1487 01:26:58,561 --> 01:27:00,497 It was long before prison. 1488 01:27:00,530 --> 01:27:01,698 Yes. 1489 01:27:01,731 --> 01:27:03,301 It occurred to me. 1490 01:27:03,333 --> 01:27:05,403 By the water fountain. 1491 01:27:05,436 --> 01:27:06,638 I was rude. 1492 01:27:09,772 --> 01:27:11,876 You set me on my path. 1493 01:27:11,909 --> 01:27:14,812 You know, I used some of what you told me in my Art of Love. 1494 01:27:16,346 --> 01:27:17,047 Really? 1495 01:27:18,915 --> 01:27:20,318 - Hm. - What are the chances? 1496 01:27:31,628 --> 01:27:33,597 Well, putting my arm on your shoulder may be treasonous, 1497 01:27:33,629 --> 01:27:36,700 but perhaps dancing is not? 1498 01:27:36,734 --> 01:27:38,803 No, dancing is not. 1499 01:27:44,807 --> 01:27:46,343 Your Ladyship. 1500 01:28:03,025 --> 01:28:04,961 Do it for your country! 1501 01:28:09,031 --> 01:28:10,334 Do it. 1502 01:29:13,463 --> 01:29:15,031 Do you think he'd do it to us? 1503 01:29:19,470 --> 01:29:20,704 I don't know. 1504 01:29:22,138 --> 01:29:24,475 He's becoming increasingly paranoid. 1505 01:29:27,244 --> 01:29:28,679 I heard he m... 1506 01:29:28,712 --> 01:29:30,748 he made his man Polus... 1507 01:29:33,749 --> 01:29:35,785 he forced him... 1508 01:29:35,819 --> 01:29:37,422 to commit suic... 1509 01:29:42,758 --> 01:29:44,462 Tell me a story. 1510 01:29:46,163 --> 01:29:47,732 About what? 1511 01:29:48,832 --> 01:29:50,968 Sh... should we even be talking? 1512 01:29:51,001 --> 01:29:53,537 Just anything, just... 1513 01:29:53,570 --> 01:29:55,106 recount one of your tales. 1514 01:30:03,881 --> 01:30:07,685 Of bodies changed to various forms I sing. 1515 01:30:10,553 --> 01:30:14,158 Ye gods, from whom these miracles spring. 1516 01:30:18,695 --> 01:30:21,132 I think Livia and Tiberius are vengeful. 1517 01:30:21,931 --> 01:30:23,132 What? 1518 01:30:23,167 --> 01:30:28,905 Livia, my step-grandmother, and Tiberius, my step-father. 1519 01:30:28,939 --> 01:30:30,040 They're vengeful! 1520 01:30:30,908 --> 01:30:32,776 I think... 1521 01:30:32,809 --> 01:30:35,178 they want us dead so they can accede to power. 1522 01:30:36,680 --> 01:30:37,781 Shh. 1523 01:30:46,155 --> 01:30:47,725 Pyramus... 1524 01:30:48,824 --> 01:30:50,193 and Thisbe... 1525 01:30:51,828 --> 01:30:52,763 one... 1526 01:30:54,698 --> 01:30:56,566 a beautiful young man... 1527 01:30:57,734 --> 01:30:59,770 the other... 1528 01:30:59,802 --> 01:31:04,107 the most preferred of girls in the Eastern world... 1529 01:31:05,842 --> 01:31:07,979 occupied neighboring houses... 1530 01:31:09,680 --> 01:31:11,682 ruled by an Assyrian queen. 1531 01:31:15,284 --> 01:31:17,220 Their proximity... 1532 01:31:17,253 --> 01:31:18,989 caused their acquaintance... 1533 01:31:20,990 --> 01:31:22,859 and their first steps of love. 1534 01:31:26,128 --> 01:31:27,097 Their love... 1535 01:31:29,132 --> 01:31:30,902 increased in time. 1536 01:31:33,235 --> 01:31:35,839 They would have joined together in the bonds of marriage... 1537 01:31:41,878 --> 01:31:43,848 but their parents forbid it. 1538 01:31:50,753 --> 01:31:53,056 That's from your poem, "Metamorphosise." 1539 01:31:57,761 --> 01:31:58,796 Yes. 1540 01:32:09,038 --> 01:32:13,209 Please, forgive the rough treatment, Julia. 1541 01:32:13,243 --> 01:32:15,312 At least give us a fair hearing... 1542 01:32:16,178 --> 01:32:17,614 Grandfather. 1543 01:32:33,195 --> 01:32:36,867 Did you not compare our noble Roman army 1544 01:32:36,900 --> 01:32:38,168 to a lover, 1545 01:32:38,200 --> 01:32:42,006 when I had explicitly outlawed affair? 1546 01:32:43,039 --> 01:32:44,040 I'm not sure. 1547 01:32:44,074 --> 01:32:46,010 Didn't I recruit you... 1548 01:32:46,043 --> 01:32:48,178 into our government? 1549 01:32:48,211 --> 01:32:52,181 I'm speaking to you, Publius Ovidius Naso! 1550 01:32:52,214 --> 01:32:52,882 Yes. 1551 01:32:52,915 --> 01:32:56,086 And what have you done for me? 1552 01:32:56,119 --> 01:32:57,688 Do you like witty poetry? 1553 01:32:58,721 --> 01:33:01,425 Need I remind you, Ovid, 1554 01:33:01,458 --> 01:33:03,127 that I am the Emperor? 1555 01:33:05,195 --> 01:33:07,064 Yo, I got you, J. 1556 01:33:07,096 --> 01:33:09,332 I rounded up a bunch of peeps from my youth. 1557 01:33:09,365 --> 01:33:11,668 - You'll see. - Thank you, Cornelia. 1558 01:33:11,702 --> 01:33:13,671 From your "Amores:" 1559 01:33:13,704 --> 01:33:18,075 "All lovers are soldiers, believe me. 1560 01:33:18,107 --> 01:33:21,811 A gallant soldier besieges cities, 1561 01:33:21,845 --> 01:33:24,815 a lover, his mistress' house. 1562 01:33:24,847 --> 01:33:29,218 One breaks down the gates, the other, household doors. 1563 01:33:29,252 --> 01:33:33,957 Find them unarmed and slaughter..." I can't. 1564 01:33:33,989 --> 01:33:37,827 You do realize that this is our army, 1565 01:33:37,860 --> 01:33:39,997 under gods we trust, 1566 01:33:40,029 --> 01:33:41,698 that you've compared? 1567 01:33:41,731 --> 01:33:44,767 The army that brought peace back into this land, 1568 01:33:44,801 --> 01:33:47,870 that restored the Republic that defends us 1569 01:33:47,904 --> 01:33:51,241 against the Anglo-Saxons and the Gauls... 1570 01:33:51,274 --> 01:33:54,811 and the uncouth barbarians that ravage our borders! 1571 01:33:54,845 --> 01:33:58,481 I... I do, Your Eminence. 1572 01:33:58,515 --> 01:34:01,718 - I said they were gallant. - What was that? 1573 01:34:01,752 --> 01:34:04,988 Y... you do remember you're on trial here for seditious acts? 1574 01:34:05,020 --> 01:34:07,757 In addition to that, you've likened fornication 1575 01:34:07,790 --> 01:34:09,959 to our very judicial system. 1576 01:34:09,993 --> 01:34:12,396 Cornelia. 1577 01:34:12,428 --> 01:34:14,832 "If sex is equally pleasing to both partners, 1578 01:34:14,864 --> 01:34:17,100 why should one sell sex and buy it? 1579 01:34:17,133 --> 01:34:21,270 It is unethical for witnesses to sell false testimony. 1580 01:34:21,303 --> 01:34:23,006 It is unethical for judges to..." 1581 01:34:23,038 --> 01:34:25,274 If the defense may interject? 1582 01:34:25,307 --> 01:34:29,011 In defense of my client, there is no actual proof in either 1583 01:34:29,044 --> 01:34:32,382 of those examples that the defendant was promoting... 1584 01:34:32,414 --> 01:34:36,519 copulation with a married woman. 1585 01:34:36,552 --> 01:34:40,022 In fact, he seems to be arguing against prostitution, 1586 01:34:40,056 --> 01:34:42,860 which I do believe is a Roman value. 1587 01:34:42,892 --> 01:34:45,895 I believe my father-in-law has no interest 1588 01:34:45,928 --> 01:34:48,030 in the well-being of prostitutes, 1589 01:34:48,064 --> 01:34:52,168 only in making sure that the sanctity of marriage is upheld 1590 01:34:52,202 --> 01:34:55,271 and that we're not undermining any of the institutions 1591 01:34:55,305 --> 01:34:57,173 which make this state great, 1592 01:34:57,207 --> 01:35:00,310 an offense which is worthy of capital punishment, 1593 01:35:00,342 --> 01:35:02,145 death. 1594 01:35:02,178 --> 01:35:04,248 Ah, yes, here it is. 1595 01:35:04,280 --> 01:35:08,118 "My sexual desires accommodate all of history. 1596 01:35:08,150 --> 01:35:10,287 The young arouse me, 1597 01:35:10,320 --> 01:35:13,190 those of a later age... touch me. 1598 01:35:13,222 --> 01:35:15,493 All live in the city. 1599 01:35:16,359 --> 01:35:17,995 I crave them. 1600 01:35:18,928 --> 01:35:19,963 Everyone." 1601 01:35:19,997 --> 01:35:24,534 Can you define the word "everyone," please, Ovid? 1602 01:35:24,568 --> 01:35:29,071 Wouldn't the word... "everyone" include married 1603 01:35:29,105 --> 01:35:31,942 as well as unmarried women? 1604 01:35:31,975 --> 01:35:33,209 Well, yes. 1605 01:35:33,243 --> 01:35:35,579 - But... - Yes, but what? 1606 01:35:35,611 --> 01:35:38,080 I think you've just admitted to the fact 1607 01:35:38,114 --> 01:35:40,117 that when you have an interest in sexual relations 1608 01:35:40,150 --> 01:35:41,118 with a woman, 1609 01:35:41,150 --> 01:35:46,088 that they are sometimes, if not often, married. 1610 01:35:46,122 --> 01:35:48,825 - Well, yes, but... - But what? 1611 01:35:48,859 --> 01:35:50,494 Your Eminence, the defendant would like a chance 1612 01:35:50,526 --> 01:35:52,829 to speak if he might? 1613 01:35:52,863 --> 01:35:54,865 Very well. 1614 01:35:54,897 --> 01:35:57,034 This better be good. 1615 01:36:01,137 --> 01:36:04,174 Have any of you read my latest work, Metamorphosise? 1616 01:36:04,207 --> 01:36:06,543 Perhaps some of your esteemed family 1617 01:36:06,575 --> 01:36:10,079 might remember the story of Daphne and Apollo. 1618 01:36:10,113 --> 01:36:12,481 Well, in it, as some of you remember, 1619 01:36:12,515 --> 01:36:16,485 Apollo chases the beautiful Daphne through the woods. 1620 01:36:16,519 --> 01:36:20,623 And the virginal nymph, however, wished nothing to do with him. 1621 01:36:20,656 --> 01:36:26,128 But the god became so enflamed with desire, 1622 01:36:26,162 --> 01:36:28,999 his heart burned so for her, 1623 01:36:29,031 --> 01:36:33,270 that he chased her and chased her, over brooks, 1624 01:36:33,302 --> 01:36:36,539 through the woods, under brambles until... 1625 01:36:38,574 --> 01:36:40,144 her soft skin... 1626 01:36:41,278 --> 01:36:42,879 became bark... 1627 01:36:44,180 --> 01:36:45,348 and her arms... 1628 01:36:47,050 --> 01:36:48,886 branches... 1629 01:36:48,918 --> 01:36:51,020 and her curly locks... 1630 01:36:51,053 --> 01:36:54,091 twisted into dark green foliage. 1631 01:36:55,357 --> 01:36:57,328 She had turned into a tree. 1632 01:36:59,162 --> 01:37:01,198 Now, surely, you don't therefore assume that I advocate 1633 01:37:01,230 --> 01:37:03,032 turning all women into hard wood. 1634 01:37:03,065 --> 01:37:04,400 Order! 1635 01:37:04,434 --> 01:37:05,435 Okay. 1636 01:37:05,467 --> 01:37:06,502 Please. 1637 01:37:06,535 --> 01:37:10,573 Have you no respect for the dignity of this state? 1638 01:37:10,606 --> 01:37:13,542 Apologies for the humor, Your Divine Eminence. 1639 01:37:13,575 --> 01:37:14,511 But... 1640 01:37:14,543 --> 01:37:16,913 the defendant has given up on writing poems 1641 01:37:16,946 --> 01:37:19,449 such as Ars Armetoria, The Art of Love, 1642 01:37:19,481 --> 01:37:22,185 which some people perceive to be promoting love affairs, 1643 01:37:22,217 --> 01:37:25,922 and have moved on to works such as Metamorphosise, 1644 01:37:25,955 --> 01:37:28,057 the collection of myths from around the world, 1645 01:37:28,091 --> 01:37:31,261 and which includes sections about our national hero, 1646 01:37:31,293 --> 01:37:32,328 - Aeneas. - How? 1647 01:37:32,361 --> 01:37:36,300 How can you talk about hard wood, 1648 01:37:36,333 --> 01:37:40,103 when our very nation faces the gravest of moral crises? 1649 01:37:40,136 --> 01:37:41,238 Grandfather, if I may interject... 1650 01:37:41,270 --> 01:37:42,338 This is unbelievable. 1651 01:37:42,372 --> 01:37:46,409 Have we no more sanctity or respect for our leaders? 1652 01:37:46,443 --> 01:37:49,579 Does the blessing of Jupiter mean nothing? 1653 01:37:49,611 --> 01:37:51,347 Grandfather! 1654 01:37:54,484 --> 01:37:55,552 What is this? 1655 01:37:55,584 --> 01:37:56,953 Lepidus! 1656 01:37:56,986 --> 01:37:59,288 Lepidus, get the guards! 1657 01:37:59,321 --> 01:38:02,191 We cannot have a mob against us here! 1658 01:38:07,629 --> 01:38:10,100 Grandfather, if I may speak... 1659 01:38:12,267 --> 01:38:14,671 Now, you do realize that you are here 1660 01:38:14,704 --> 01:38:18,375 under trial for seditious acts? 1661 01:38:18,408 --> 01:38:21,144 - I don't think... - You do not think what? 1662 01:38:21,177 --> 01:38:23,614 I don't think you should execute this man. 1663 01:38:25,015 --> 01:38:25,582 Why? 1664 01:38:25,615 --> 01:38:28,118 What's your interest? 1665 01:38:28,150 --> 01:38:31,988 Have you been fornicating with him, just like your mother? 1666 01:38:33,155 --> 01:38:35,691 My interest in it is yours. 1667 01:38:35,725 --> 01:38:38,562 Don't let your family ties sway you, Augustus. 1668 01:38:38,595 --> 01:38:40,664 You know she is her mother's daughter. 1669 01:38:40,696 --> 01:38:42,132 Grandfather... 1670 01:38:42,164 --> 01:38:43,734 you know about the growing unrest 1671 01:38:43,766 --> 01:38:45,267 in the encampments because of 1672 01:38:45,301 --> 01:38:46,669 - the current grain shortage. - Of course I do. 1673 01:38:46,703 --> 01:38:48,437 Augustus... 1674 01:38:48,471 --> 01:38:50,574 Well, if you wish to maintain power, 1675 01:38:50,606 --> 01:38:53,409 I do not believe it the wisest choice in time 1676 01:38:53,443 --> 01:38:57,213 to execute the country's most popular poet. 1677 01:38:57,247 --> 01:39:00,584 Besides being a favorite of the people, the Senators, 1678 01:39:00,617 --> 01:39:03,453 on whose support you also rely, 1679 01:39:03,485 --> 01:39:06,155 very much favor this writer. 1680 01:39:06,189 --> 01:39:09,026 And you know the thin line that you walk with the Senators. 1681 01:39:09,059 --> 01:39:10,293 Augustus! 1682 01:39:14,196 --> 01:39:17,066 Why... why are you saying these things? 1683 01:39:17,100 --> 01:39:22,606 You know that there is rumor of your... 1684 01:39:22,638 --> 01:39:25,208 traitorous actions. 1685 01:39:25,240 --> 01:39:27,444 Perhaps... 1686 01:39:27,476 --> 01:39:30,113 I am interested in your well-being. 1687 01:39:33,850 --> 01:39:35,419 Do you remember... 1688 01:39:35,452 --> 01:39:38,387 that bronze helmet that you gave to me as a child? 1689 01:39:38,421 --> 01:39:40,757 Your Eminence, if the second defense may? 1690 01:39:40,789 --> 01:39:42,725 Let her speak. 1691 01:39:42,758 --> 01:39:45,227 You brought it back from Egypt... 1692 01:39:45,261 --> 01:39:48,098 from your battle against Mark Antony. 1693 01:39:49,332 --> 01:39:51,668 I still have it. 1694 01:39:59,809 --> 01:40:01,311 Take her away. 1695 01:40:03,812 --> 01:40:05,781 Grandfather! 1696 01:40:05,815 --> 01:40:10,521 I keep it under my bed in my small, modest room! 1697 01:40:22,832 --> 01:40:24,468 I can't take her anymore. 1698 01:40:27,803 --> 01:40:29,373 This trial is adjourned. 1699 01:40:31,673 --> 01:40:33,542 Bring the prisoners into the courtyard 1700 01:40:33,575 --> 01:40:35,745 and let them roam free. 1701 01:40:37,913 --> 01:40:39,882 Death... 1702 01:40:39,915 --> 01:40:43,287 is not an appropriate punishment for either of them. 1703 01:40:47,556 --> 01:40:49,258 Tiberius... 1704 01:40:49,292 --> 01:40:51,361 It's gonna be okay, bro. 1705 01:40:51,394 --> 01:40:53,864 Daytime and nighttime persona got your back! 1706 01:40:56,533 --> 01:40:57,301 Hey. 1707 01:41:04,306 --> 01:41:06,242 Well... 1708 01:41:06,275 --> 01:41:07,810 we're off for now. 1709 01:41:07,843 --> 01:41:10,646 We might as well enjoy our moment of freedom. 1710 01:41:15,752 --> 01:41:17,788 Julia, Your Eminence, 1711 01:41:19,355 --> 01:41:22,459 I cannot thank you enough. 1712 01:41:26,329 --> 01:41:27,931 It's okay. 1713 01:41:27,963 --> 01:41:29,698 You know, um... 1714 01:41:29,731 --> 01:41:31,368 you being there... 1715 01:41:32,735 --> 01:41:35,939 you, uh... allowed me to show 1716 01:41:35,971 --> 01:41:40,176 that I still care for my grandfather. 1717 01:41:40,209 --> 01:41:41,145 - So... - That's right. 1718 01:41:41,177 --> 01:41:43,712 I am, as always, the hero of the situation. 1719 01:41:45,347 --> 01:41:48,484 Bringing families together since 10 BCE. 1720 01:41:49,753 --> 01:41:51,955 After all, was I not the one to advocate turning our divine 1721 01:41:51,988 --> 01:41:54,490 Roman ladies into trees? 1722 01:41:54,524 --> 01:41:56,825 Mm. Yeah. 1723 01:41:56,859 --> 01:41:59,963 An admirable position, really. 1724 01:41:59,995 --> 01:42:03,600 This could solve the fundamental problems of the Republic. 1725 01:42:05,635 --> 01:42:08,305 Did I say that too loud? 1726 01:42:12,542 --> 01:42:14,278 What was it like growing up here? 1727 01:42:15,511 --> 01:42:16,847 I didn't really grow up here. 1728 01:42:18,248 --> 01:42:19,516 No, I want to know. 1729 01:42:19,548 --> 01:42:21,484 Just give me bits. 1730 01:42:21,516 --> 01:42:23,252 Highlights from your childhood. 1731 01:42:24,486 --> 01:42:25,521 Highlights... 1732 01:42:26,655 --> 01:42:27,857 I don't know anything. 1733 01:42:30,760 --> 01:42:33,495 Actually, um... 1734 01:42:33,529 --> 01:42:36,999 when we would visit with my mother, 1735 01:42:37,033 --> 01:42:41,471 I did go down to the store room, and... 1736 01:42:41,503 --> 01:42:44,306 my brother and I would play hide and seek among the barrels. 1737 01:42:49,846 --> 01:42:51,915 I bet we could go down there now. 1738 01:42:51,948 --> 01:42:53,516 Should we? 1739 01:42:53,548 --> 01:42:54,917 I mean, are we allowed? 1740 01:42:54,950 --> 01:42:56,720 What is he gonna do? 1741 01:42:56,753 --> 01:42:58,822 Hang Rome's favorite poet just for looking 1742 01:42:58,855 --> 01:43:00,624 at his wine collection? 1743 01:43:03,426 --> 01:43:04,727 Come on. 1744 01:43:29,686 --> 01:43:31,421 So what would you do next? 1745 01:43:31,454 --> 01:43:34,591 If you could write or do whatever you wanted, 1746 01:43:34,623 --> 01:43:36,325 what would it be? 1747 01:43:36,359 --> 01:43:37,361 Hmm. 1748 01:43:38,761 --> 01:43:40,430 Anything at all. 1749 01:43:40,462 --> 01:43:41,897 Sky's the limit. 1750 01:43:41,931 --> 01:43:44,668 Mount Olympus' dental hygiene. 1751 01:43:44,700 --> 01:43:46,836 - What? - Yes. 1752 01:43:46,869 --> 01:43:49,439 I would go god by god... 1753 01:43:49,471 --> 01:43:51,707 And I would uncover whether each god rinses after they eat. 1754 01:43:51,740 --> 01:43:52,742 Mm. 1755 01:43:52,775 --> 01:43:55,545 Picks their teeth and spits. 1756 01:43:55,578 --> 01:43:57,847 I think it'll be an epic really worthy of any great writer, 1757 01:43:57,879 --> 01:43:59,481 - like Virgil. - Mm-hm. 1758 01:43:59,515 --> 01:44:02,419 And completely non-controversial. 1759 01:44:02,452 --> 01:44:03,387 Mm-hm. 1760 01:44:03,419 --> 01:44:06,455 And what, pray tell, would you do... 1761 01:44:09,391 --> 01:44:10,693 - Grandfather... - Huh? 1762 01:44:11,593 --> 01:44:12,561 Corinna... 1763 01:44:30,946 --> 01:44:34,351 And that was the last I ever saw of Julia. 1764 01:44:34,383 --> 01:44:36,886 Augustus exiled her on the spot. 1765 01:44:36,918 --> 01:44:40,522 The mysterious charge against Julia the Younger was adultery. 1766 01:44:40,556 --> 01:44:42,892 It was convenient to blame her for something which her mother 1767 01:44:42,925 --> 01:44:44,761 had already been condemned, 1768 01:44:44,793 --> 01:44:48,064 but I really think Augustus 1769 01:44:48,096 --> 01:44:50,466 Shortly thereafter, her husband, Paullus, 1770 01:44:50,499 --> 01:44:52,769 was executed for conspiracy. 1771 01:44:52,802 --> 01:44:55,372 I never heard from Julia again. 1772 01:44:55,404 --> 01:44:57,773 Her brother, too, was murdered shortly after Tiberius 1773 01:44:57,806 --> 01:44:59,742 finally ascended to power. 1774 01:45:07,682 --> 01:45:12,087 make me too much of a martyr, 1775 01:45:12,120 --> 01:45:14,757 Augustus exiled me on the spot also, 1776 01:45:14,790 --> 01:45:17,060 for Ars Armetoria, 1777 01:45:17,092 --> 01:45:20,629 a poem I had written years before. 1778 01:45:20,663 --> 01:45:25,435 had grown to love and cherish. 1779 01:46:07,476 --> 01:46:10,078 And I was forced to live with the uncivilized barbarians 1780 01:46:10,111 --> 01:46:11,181 up north. 1781 01:46:12,714 --> 01:46:14,551 All this for a poem... 1782 01:46:15,150 --> 01:46:16,552 and a mistake. 1783 01:47:18,247 --> 01:47:20,283 The sloping footpath was travelled 1784 01:47:20,315 --> 01:47:23,252 through the soundless silences. 1785 01:47:23,285 --> 01:47:24,787 Steep, 1786 01:47:24,820 --> 01:47:26,656 hard to see, 1787 01:47:26,689 --> 01:47:28,958 thick with shadowy darkness. 1788 01:47:28,990 --> 01:47:31,194 And now, she slipped backward, 1789 01:47:31,226 --> 01:47:36,031 to capture and be captured. 1790 01:47:36,065 --> 01:47:37,867 Unlucky... 1791 01:47:37,900 --> 01:47:42,038 she grabs nothing but the retreating air. 1792 01:47:42,070 --> 01:47:45,307 She has not complained in any respect at all, 1793 01:47:45,341 --> 01:47:47,944 for what could she complain 1794 01:47:47,976 --> 01:47:50,145 except that she had been loved? 119946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.