All language subtitles for Outrage (1950 - Spa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:28,975 --> 00:00:32,875 ULTRAJE 3 00:01:36,975 --> 00:01:39,474 Dos trozos de pastel de chocolate para llevar, por favor. 4 00:01:40,029 --> 00:01:43,231 �Qu� rutina diaria es esta del pastel? 5 00:01:43,292 --> 00:01:46,165 Siempre lo mismo, a la misma hora. 6 00:01:46,988 --> 00:01:49,402 O est�s loca por el chocolate o tienes novio. 7 00:01:49,776 --> 00:01:52,430 S� yo fuese tu novio no tendr�as que traerme pasteles. 8 00:01:52,643 --> 00:01:54,058 Dec�dete pronto... 9 00:01:54,204 --> 00:01:56,008 la semana que viene no estar� aqu�. 10 00:01:57,168 --> 00:01:58,434 �Qu� te parece, preciosa? 11 00:02:09,704 --> 00:02:11,790 �Cari�o! �Aqu�! 12 00:02:17,708 --> 00:02:20,187 �Hola! No te encontraba... 13 00:02:20,628 --> 00:02:21,708 Tranquila... 14 00:02:21,989 --> 00:02:24,588 - �Hace mucho que me esperas? - No. 15 00:02:24,829 --> 00:02:27,084 - �Estoy hambriento! - Yo tambi�n... 16 00:02:29,385 --> 00:02:32,746 - �Ratones? - No pude esperar, hay un par para ti. 17 00:02:32,932 --> 00:02:35,703 Gracias, ma�ana la comida corre a mi cargo y llegar� primero... 18 00:02:35,763 --> 00:02:36,763 De acuerdo. 19 00:02:38,352 --> 00:02:41,089 - Hoy he tra�do postre. - No me apetece. 20 00:02:41,437 --> 00:02:43,308 Esta ma�ana ha ocurrido algo. 21 00:02:43,698 --> 00:02:46,174 - Algo importante. - �Vamos! D�melo. 22 00:02:48,195 --> 00:02:49,905 Me han dado el aumento. 23 00:02:50,355 --> 00:02:51,794 �Diez d�lares? 24 00:02:52,195 --> 00:02:53,195 �Por semana? 25 00:02:53,450 --> 00:02:55,168 �32 semanas al a�o! 26 00:02:55,916 --> 00:02:57,071 �Brillo, se�or? 27 00:02:57,916 --> 00:02:59,434 Largo, muchacho. 28 00:02:59,703 --> 00:03:02,093 �D�nde va con esos zapatos tan sucios? 29 00:03:03,056 --> 00:03:04,771 Est� bien as�, l�rgate. 30 00:03:05,312 --> 00:03:07,320 Si quiere parecer un pat�n. 31 00:03:09,325 --> 00:03:12,459 - A m� me gustas as�. - Por eso he esperado por ti. 32 00:03:12,640 --> 00:03:14,906 �Sabes lo que significan esos diez pavos? 33 00:03:15,134 --> 00:03:16,769 Que Benton reconoce... 34 00:03:16,829 --> 00:03:18,465 a un buen empleado nada m�s verlo. 35 00:03:19,193 --> 00:03:20,726 Ojal� me ocurriera a mi algo as�. 36 00:03:21,707 --> 00:03:23,055 Es lo que esper�bamos. 37 00:03:23,133 --> 00:03:25,516 Puedes dejar tu trabajo podemos comprar ese piso. 38 00:03:25,709 --> 00:03:27,328 Ya no tendremos que esperar. 39 00:03:29,067 --> 00:03:30,085 Y escucha... 40 00:03:30,268 --> 00:03:32,416 ya hace mucho que salimos juntos... 41 00:03:32,559 --> 00:03:35,828 - Esperaba que dijeras eso. - �Y bien? 42 00:03:36,574 --> 00:03:39,464 Se lo diremos a mis padres esta noche. �Vienes a cenar! 43 00:03:40,127 --> 00:03:42,130 �No puedes dec�rselo t�? 44 00:03:42,307 --> 00:03:44,586 Cuando quiera ir al grano... 45 00:03:44,666 --> 00:03:46,978 tu padre empezar� a hablar de geometr�a. 46 00:03:47,999 --> 00:03:48,989 Mira, 47 00:03:49,077 --> 00:03:51,234 t� se lo dices primero para suavizarle. 48 00:03:51,509 --> 00:03:53,388 No debes preocuparte. 49 00:03:53,629 --> 00:03:56,309 - Es profesor y... - Le conozco... 50 00:03:58,470 --> 00:04:00,456 Vendr�s a cenar, �de acuerdo? 51 00:04:00,822 --> 00:04:03,827 Tomaremos pollo frito, y yo har� la salsa... 52 00:04:06,152 --> 00:04:09,334 Dios, de acuerdo. 53 00:04:14,808 --> 00:04:17,146 Ahora no puedo besarte. �Nos est�n mirando! 54 00:04:28,972 --> 00:04:30,469 Te ayudo a recoger. 55 00:04:30,608 --> 00:04:32,637 No, lo dejamos en la mesa. 56 00:04:32,953 --> 00:04:34,623 No todas las noches tenemos a los chicos. 57 00:04:34,719 --> 00:04:37,985 - Como te dec�a... - �Me ayudas con esto? 58 00:04:38,212 --> 00:04:40,599 los j�venes tienen la cabeza llena de p�jaros... 59 00:04:40,840 --> 00:04:45,200 - Hay que tener mano dura. - �Te gusta verde? 60 00:04:46,121 --> 00:04:48,001 �Como intentaba decir...! 61 00:04:48,425 --> 00:04:50,207 Puede que no les guste a mis estudiantes 62 00:04:50,462 --> 00:04:52,145 pero intento ganarme su respeto. 63 00:04:54,403 --> 00:04:56,255 Entiendo, se�or. 64 00:04:57,124 --> 00:05:00,644 - Es muy importante. - Por supuesto. 65 00:05:01,814 --> 00:05:03,595 Fuiste alumno m�o de... 66 00:05:03,725 --> 00:05:05,484 ...geometr�a uno. 67 00:05:06,326 --> 00:05:07,673 �Sufriste? 68 00:05:09,446 --> 00:05:11,777 Bueno... no, se�or. 69 00:05:12,247 --> 00:05:14,127 Solamente al final. 70 00:05:14,768 --> 00:05:17,692 - �Al final? - Me suspendi�. 71 00:05:21,778 --> 00:05:23,496 Ahora soy m�s brillante. 72 00:05:25,364 --> 00:05:26,928 Por supuesto, querido. 73 00:05:27,210 --> 00:05:29,090 �S�, esto...! 74 00:05:30,200 --> 00:05:33,395 Tan brillante que le han subido el sueldo. 75 00:05:33,747 --> 00:05:35,152 �90 a la semana! 76 00:05:35,212 --> 00:05:37,944 Pues ganas m�s que yo. 77 00:05:38,213 --> 00:05:42,193 Pero tiene compensaciones, como ver crecer a Ann... 78 00:05:42,599 --> 00:05:44,505 y si ella hubiera ido a la universidad... 79 00:05:44,654 --> 00:05:47,374 Eso est� bien, pero hay otras cosas. 80 00:05:47,615 --> 00:05:50,695 Siempre quise que fuera profesora. 81 00:05:50,935 --> 00:05:54,456 Es necesario sustituir a los viejos educadores. 82 00:05:54,697 --> 00:05:57,856 Hay demasiados alumnos, demasiadas horas... 83 00:05:58,286 --> 00:06:01,669 Ann promet�a en el instituto, especialmente en matem�ticas. 84 00:06:01,818 --> 00:06:03,099 Pero hay otras cosas... 85 00:06:03,520 --> 00:06:05,578 - �Por ejemplo? - �El matrimonio! 86 00:06:06,214 --> 00:06:07,280 �Matrimonio? 87 00:06:07,340 --> 00:06:10,139 Sr. Walton, quiero casarme con Ann. 88 00:06:10,499 --> 00:06:12,460 �Es maravilloso! 89 00:06:12,741 --> 00:06:15,460 - �Para cu�ndo? - �De inmediato! 90 00:06:15,589 --> 00:06:18,461 No quiero que otra me lo robe. 91 00:06:19,662 --> 00:06:23,096 �A ning�n otro preferir�a de yerno! 92 00:06:25,351 --> 00:06:30,552 Pap�, no quiero verte as�. Siempre ser� tu ni�a. 93 00:06:30,944 --> 00:06:35,214 - Sois muy j�venes. - No lo somos, pap�. 94 00:06:35,346 --> 00:06:38,866 �Ann, ven aqu�! Quiero abrazaros a los dos. 95 00:06:42,467 --> 00:06:44,227 Felicidades, Jim. 96 00:06:44,468 --> 00:06:46,978 �Que vuestra vida sea larga y feliz! 97 00:06:57,471 --> 00:06:58,870 Buenos d�as, Andy. 98 00:06:59,111 --> 00:07:01,831 Hola, Ann, est�s muy contenta esta ma�ana. 99 00:07:02,072 --> 00:07:04,591 - Desde luego. - �Alg�n motivo? 100 00:07:06,533 --> 00:07:09,696 Hay 60 millones de hombres en el pa�s y yo he encontrado al ideal. 101 00:07:09,814 --> 00:07:11,512 Yo no estar�a tan seguro. 102 00:07:12,114 --> 00:07:13,754 - Hola, Ann. - Hola. 103 00:07:13,995 --> 00:07:17,274 - �Comer�s con nosotras? - No, tengo una cita. 104 00:07:17,514 --> 00:07:19,544 Como todos los d�as. 105 00:07:19,756 --> 00:07:21,915 Esta es especial. 106 00:07:22,519 --> 00:07:25,363 - �Por qu�? - Voy a que me midan el dedo. 107 00:07:25,597 --> 00:07:27,277 - �Cu�l? - Este. 108 00:07:27,518 --> 00:07:29,597 �Ann, es maravilloso! 109 00:07:29,838 --> 00:07:32,638 - Luego me lo cuentas. - De acuerdo. 110 00:07:34,576 --> 00:07:36,282 - Felicidades. - Gracias. 111 00:07:39,108 --> 00:07:41,125 �Ha intentado Stella que hagas horas extra? 112 00:07:41,201 --> 00:07:45,125 No s�lo intentado, pero est� bien, Jim trabaja hasta tarde. 113 00:07:45,962 --> 00:07:48,643 - �Volvamos! - �Tienes prisa? 114 00:07:48,722 --> 00:07:51,682 T� te casas pero yo necesito mi empleo. 115 00:07:56,724 --> 00:07:58,003 Un caf�. 116 00:08:03,896 --> 00:08:05,513 �Le he pedido un caf�! 117 00:08:47,310 --> 00:08:49,689 - Buenas noches, Madge. - Buenas noches. 118 00:09:39,736 --> 00:09:40,858 �Eh, preciosa! 119 00:11:48,199 --> 00:11:50,837 �Por favor, ayuda! 120 00:12:40,892 --> 00:12:43,496 �Taxi! �Taxi! 121 00:15:42,774 --> 00:15:44,168 Ann... 122 00:15:48,805 --> 00:15:50,484 �Qu� te ha pasado? 123 00:15:52,105 --> 00:15:53,864 Dime qu� ha pasado. 124 00:15:56,384 --> 00:15:57,804 �Qu� te sucede? 125 00:16:00,033 --> 00:16:01,913 Dime qu� ha pasado, querida. 126 00:16:27,475 --> 00:16:28,384 �C�mo est�? 127 00:16:28,444 --> 00:16:30,879 Necesita dormir, le he dado un sedante. 128 00:16:31,737 --> 00:16:32,977 Este es el Dr. Hoffman... 129 00:16:33,332 --> 00:16:35,600 el sargento Hendrix y la Srta. Miller... 130 00:16:35,841 --> 00:16:37,521 ...de la comisar�a. Quieren ver a Ann. 131 00:16:37,662 --> 00:16:38,862 Est� en estado de "shock". 132 00:16:38,922 --> 00:16:40,604 �No pueden esperar a ma�ana? 133 00:16:40,723 --> 00:16:44,362 Con una descripci�n podr�amos cogerle esta noche. 134 00:16:44,603 --> 00:16:46,523 No es un buen momento... 135 00:16:46,764 --> 00:16:49,203 pero supongo que deben hacerlo. 136 00:16:49,299 --> 00:16:50,724 Suba, Miller. 137 00:16:54,324 --> 00:16:56,937 Duerme un poco, no puedes hacer nada. 138 00:16:57,181 --> 00:16:59,158 No te preocupes, me quedar� aqu�. 139 00:16:59,252 --> 00:17:00,801 Estar� arriba. 140 00:17:12,770 --> 00:17:15,049 �Mi hija ha sido brutalmente atacada! 141 00:17:15,290 --> 00:17:17,570 �Por qu� no hacen nada? 142 00:17:18,366 --> 00:17:20,023 Lo hemos probado todo, 143 00:17:20,102 --> 00:17:21,731 pero somos meros sabuesos. 144 00:17:22,032 --> 00:17:25,133 Atrapamos y encerramos tipos as� todos los d�as. 145 00:17:25,304 --> 00:17:27,259 Despu�s ya no s� qu� ocurre. 146 00:17:27,878 --> 00:17:30,301 Yo no hago las leyes, las hago cumplir. 147 00:17:33,815 --> 00:17:36,794 En cuanto su hija nos informe empezamos a trabajar. 148 00:17:42,728 --> 00:17:44,643 �Para esto se cr�a a una hija? 149 00:17:45,709 --> 00:17:48,980 �Por esto has amado y te has sacrificado? 150 00:17:49,637 --> 00:17:52,598 �Qu� tiempos son estos en los que ocurre algo as�? 151 00:17:53,443 --> 00:17:57,037 Esta ma�ana estaba feliz y despreocupada, y ahora... 152 00:18:00,478 --> 00:18:01,445 Perd�n. 153 00:18:05,647 --> 00:18:06,705 No pasa nada. 154 00:18:10,765 --> 00:18:11,901 Desah�guese. 155 00:18:13,889 --> 00:18:16,348 �Cu�ndo sinti� que la segu�a? 156 00:18:18,288 --> 00:18:19,978 �Cu�ndo fue? 157 00:18:22,892 --> 00:18:24,258 Segu� caminando... 158 00:18:25,302 --> 00:18:26,902 m�s r�pido... 159 00:18:28,037 --> 00:18:29,355 no pod�a huir. 160 00:18:29,935 --> 00:18:31,495 �No pod�a! 161 00:18:32,255 --> 00:18:33,708 �Qu� aspecto ten�a? 162 00:18:35,173 --> 00:18:37,092 �Puede decirme qu� aspecto ten�a? 163 00:18:39,374 --> 00:18:41,070 No vi su cara. 164 00:18:42,374 --> 00:18:44,418 S�lo la cicatriz de su cuello. 165 00:18:46,091 --> 00:18:48,651 Una chaqueta de cuero que se me echa encima. 166 00:18:51,613 --> 00:18:55,213 No pod�a moverme... �No pod�a! 167 00:18:55,562 --> 00:18:59,423 - �Estatura? - �Ll�venselo! 168 00:19:01,247 --> 00:19:04,687 Por favor, ya es suficiente, llame al Dr. Hoffman. 169 00:20:01,806 --> 00:20:03,746 Ana, tienes que comer algo. 170 00:20:09,170 --> 00:20:12,526 La gente se para delante de casa, murmurando. 171 00:20:13,729 --> 00:20:15,174 Han estado todo el d�a. 172 00:20:15,356 --> 00:20:17,685 Se lamentan de lo ocurrido. 173 00:20:18,548 --> 00:20:20,200 Ma�ana ir� a trabajar. 174 00:20:21,353 --> 00:20:23,282 As� me podr�n ver de cerca. 175 00:20:24,065 --> 00:20:25,593 Jim ha venido dos veces. 176 00:20:25,812 --> 00:20:29,470 Y ha llamado hace un rato, quiere venir. 177 00:20:30,264 --> 00:20:32,675 No... no puedo verle. 178 00:20:32,735 --> 00:20:35,814 - Pero cari�o... - �No quiero verle! 179 00:20:56,356 --> 00:20:59,952 "Buscan sospechosos del caso Walton... " 180 00:21:00,285 --> 00:21:02,436 - �C�mo est�? - Casi a punto. 181 00:21:02,511 --> 00:21:05,145 Ojal� no fuera a trabajar. 182 00:21:05,339 --> 00:21:08,742 Quiere hacerlo, dice que tiene que enfrentarse a ello. 183 00:21:08,822 --> 00:21:12,215 S�, se enfrentar� a lo mismo que yo ayer en clase. 184 00:21:12,348 --> 00:21:14,996 Me miraban como si fuese una curiosidad. 185 00:21:15,621 --> 00:21:16,785 Fue una pesadilla. 186 00:21:16,921 --> 00:21:19,761 Hasta algunos profesores me miraban como si yo fuera el culpable. 187 00:21:20,027 --> 00:21:22,020 Quisiera que me dejase llevarla. 188 00:21:22,092 --> 00:21:25,412 - Deja que lo haga a su modo. - Buenos d�as. 189 00:21:26,465 --> 00:21:31,065 - �No quieres que te lleve? - No, estar� bien. 190 00:21:31,416 --> 00:21:33,406 Ll�mame a mediod�a, querida. 191 00:22:32,363 --> 00:22:34,096 Buenos d�as, Annie. 192 00:22:35,555 --> 00:22:37,674 Llevas un vestido precioso. 193 00:22:38,601 --> 00:22:39,881 Gracias. 194 00:22:40,157 --> 00:22:43,916 - �C�mo est�n tus padres? - Bien. 195 00:22:44,342 --> 00:22:45,700 Me alegro. 196 00:24:08,180 --> 00:24:09,096 �Vamos! 197 00:24:09,215 --> 00:24:10,565 �Miradme bien! 198 00:24:10,958 --> 00:24:12,604 �Vamos todos vosotros! 199 00:24:13,575 --> 00:24:17,520 Annie, tranquila, lo entendemos. Nadie te est� mirando. 200 00:24:18,330 --> 00:24:20,098 Vamos a beber agua. 201 00:24:33,158 --> 00:24:34,333 Srta. Walton... 202 00:24:37,990 --> 00:24:39,793 Me gustar�a que viniese a la comisar�a, 203 00:24:39,854 --> 00:24:41,261 hemos detenido algunos hombres. 204 00:24:42,399 --> 00:24:44,069 No podr� ayudarles. 205 00:24:44,708 --> 00:24:46,421 No le vi la cara. 206 00:24:46,946 --> 00:24:49,466 Lo siento, tiene que venir. 207 00:25:04,425 --> 00:25:05,490 Si�ntese. 208 00:25:11,135 --> 00:25:12,614 T�mese su tiempo. 209 00:25:29,854 --> 00:25:31,298 �Quitaos el sombrero! 210 00:25:35,671 --> 00:25:37,143 M�relos con atenci�n. 211 00:25:44,043 --> 00:25:45,055 �Cicatriz! 212 00:25:48,071 --> 00:25:49,316 �Perfil izquierdo! 213 00:25:53,220 --> 00:25:54,406 �Perfil derecho! 214 00:25:58,256 --> 00:25:59,522 �Podr�a ser �l? 215 00:26:01,693 --> 00:26:02,692 No lo s�. 216 00:26:07,049 --> 00:26:08,956 �Siguiente! �Cicatriz! 217 00:26:10,756 --> 00:26:12,081 �Perfil izquierdo! 218 00:26:13,339 --> 00:26:14,313 �Derecho! 219 00:26:19,500 --> 00:26:20,440 �Y �ste? 220 00:26:22,963 --> 00:26:24,222 No lo recuerdo. 221 00:26:27,501 --> 00:26:28,442 �Siguiente! 222 00:26:29,554 --> 00:26:30,775 �Perfil izquierdo! 223 00:26:33,206 --> 00:26:34,143 �Derecho! 224 00:26:39,210 --> 00:26:40,683 �Es este hombre? 225 00:26:41,952 --> 00:26:44,640 No puedo recordarlo. 226 00:26:45,309 --> 00:26:47,069 Est� bien, t�mese su tiempo. 227 00:26:49,884 --> 00:26:51,043 No lo s�. 228 00:26:52,184 --> 00:26:53,623 �No puedo! 229 00:26:54,327 --> 00:26:57,306 Conc�ntrese. Intente recordar. 230 00:26:57,689 --> 00:26:59,674 No queremos que quede en libertad. 231 00:26:59,774 --> 00:27:01,279 Intente recordar. 232 00:27:05,163 --> 00:27:06,777 �Se le parece? 233 00:27:07,436 --> 00:27:08,635 Veamos la cicatriz. 234 00:27:09,603 --> 00:27:10,705 �Y �ste? 235 00:27:12,989 --> 00:27:14,422 �Intente recordar! 236 00:27:14,995 --> 00:27:16,835 �Siguiente! �Cicatriz...! 237 00:27:19,042 --> 00:27:20,458 �Intente recordar! 238 00:27:20,910 --> 00:27:22,468 �Derecha! �Izquierda...! 239 00:27:23,617 --> 00:27:24,694 �Cicatriz...! 240 00:27:26,394 --> 00:27:27,941 �Intente recordar! 241 00:27:34,763 --> 00:27:36,926 - Por favor, ya es suficiente. - Es todo. 242 00:27:39,300 --> 00:27:41,669 Nada importa excepto nosotros. 243 00:27:42,525 --> 00:27:43,884 Lo sabes, �no? 244 00:27:45,799 --> 00:27:48,083 Nos casamos este fin de semana, lo tengo todo planeado. 245 00:27:48,160 --> 00:27:49,856 Hay un sitio en la frontera estatal. 246 00:27:57,375 --> 00:27:59,435 C�sate conmigo, ahora. 247 00:28:00,611 --> 00:28:02,844 - �Me oyes? - S�. 248 00:28:04,938 --> 00:28:05,924 �Y bien? 249 00:28:08,024 --> 00:28:08,954 �No! 250 00:28:10,025 --> 00:28:10,963 �Ann! 251 00:28:16,386 --> 00:28:18,274 �No puedo! �D�jame! 252 00:28:18,807 --> 00:28:19,759 No hables as�. 253 00:28:20,047 --> 00:28:21,986 Vamos a casarnos, de inmediato. 254 00:28:22,188 --> 00:28:23,548 Te quiero. Quiero vivir contigo. 255 00:28:23,749 --> 00:28:24,960 Quiero tener hijos contigo. 256 00:28:25,412 --> 00:28:27,084 �Podemos ser felices como los dem�s! 257 00:28:27,241 --> 00:28:28,627 �No somos como los dem�s! 258 00:28:29,640 --> 00:28:31,230 �No quiero casarme, nunca! 259 00:28:31,800 --> 00:28:33,178 �No quiero que me toques! 260 00:28:34,037 --> 00:28:35,971 �Todo es sucio y asqueroso! 261 00:28:36,233 --> 00:28:37,183 �Ann, escucha! 262 00:28:37,950 --> 00:28:40,436 Podemos irnos de aqu�, a alg�n otro sitio, si eso ayuda. 263 00:28:41,216 --> 00:28:44,486 Ya has visto c�mo miran, cuchichean... 264 00:28:44,774 --> 00:28:47,511 - �Podemos huir, pero no lo suficiente! - �Calla! 265 00:28:47,582 --> 00:28:50,335 Y siempre pensar�s en lo ocurrido. �No olvidar�s! 266 00:28:50,395 --> 00:28:51,355 �C�llate! 267 00:29:00,811 --> 00:29:01,811 Ann... 268 00:29:05,429 --> 00:29:06,408 Ann... 269 00:31:04,812 --> 00:31:06,881 Aqu� tiene, Los �ngeles. 270 00:31:08,418 --> 00:31:09,689 �A d�nde? 271 00:31:11,109 --> 00:31:12,625 - Los �ngeles. - �Ida y vuelta? 272 00:31:14,646 --> 00:31:16,407 �Ida y vuelta? �Quiere regresar? 273 00:31:54,855 --> 00:31:57,029 Cas�monos, lo tengo todo planeado. 274 00:31:57,089 --> 00:31:59,493 Hay un sitio peque�o en la frontera del estado. 275 00:32:00,671 --> 00:32:02,559 A alg�n otro sitio, si eso ayuda. 276 00:32:02,632 --> 00:32:04,623 �Podemos huir, pero no lo suficiente! 277 00:32:04,683 --> 00:32:07,717 Lo tengo todo planeado, hay un sitio en la frontera del estado. 278 00:32:16,386 --> 00:32:18,812 ...15 millones de cajas al a�o. 279 00:32:19,608 --> 00:32:20,759 En Sacramento... 280 00:32:21,186 --> 00:32:23,411 la Asamblea del Estado se ha reunido... 281 00:32:23,799 --> 00:32:26,119 para debatir el presupuesto. 282 00:32:26,789 --> 00:32:29,543 Habr� aumentos en agricultura... 283 00:32:29,603 --> 00:32:32,082 construcci�n y educaci�n. 284 00:32:32,520 --> 00:32:36,200 Un subcomit� encabezado por Ralph Andrews... 285 00:32:36,706 --> 00:32:39,906 investiga en el puerto de San Francisco. 286 00:32:41,704 --> 00:32:43,064 En San Pedro... 287 00:32:43,157 --> 00:32:45,738 contin�an las operaciones de rastreo... 288 00:32:45,876 --> 00:32:50,473 - Hace fr�o, �eh? - Un caf�, por favor... solo. 289 00:32:53,290 --> 00:32:55,600 Y hoy en Lake Success... 290 00:32:55,866 --> 00:32:58,856 se acordar�n las nuevas medidas. 291 00:33:00,052 --> 00:33:03,221 La polic�a de cuatro estados contin�a la busca Ann Walton, 292 00:33:03,980 --> 00:33:05,487 v�ctima de un asalto. 293 00:33:05,910 --> 00:33:09,461 Desapareci� de su casa hace 36 horas. 294 00:33:10,173 --> 00:33:13,573 La familia teme que pueda sufrir amnesia temporal 295 00:33:13,822 --> 00:33:16,731 a causa del ataque que sufri� el martes noche. 296 00:33:18,118 --> 00:33:21,593 �Y ahora vamos con esta rumba sudamericana! 297 00:35:40,248 --> 00:35:41,795 No llegar�s muy lejos con ese pie. 298 00:35:51,804 --> 00:35:53,101 Est�s entre amigos. 299 00:35:57,464 --> 00:35:59,228 Este es el Rancho Harrison. 300 00:36:01,435 --> 00:36:02,980 Puedes pasar aqu� la noche. 301 00:36:05,039 --> 00:36:06,275 Estar�s bien. 302 00:36:07,654 --> 00:36:09,859 No, debo irme. 303 00:36:10,333 --> 00:36:12,500 Ma�ana te llevar� al autob�s. 304 00:36:27,207 --> 00:36:28,728 Me llamo Bruce Ferguson. 305 00:36:30,784 --> 00:36:33,521 Me llamo, Ann... Blake. 306 00:36:41,266 --> 00:36:43,185 �A d�nde ibas cuando te encontr�? 307 00:36:45,280 --> 00:36:48,399 No lo s�, a Los �ngeles, supongo. 308 00:36:56,277 --> 00:36:58,203 �Puedo ayudarte en algo? 309 00:37:02,097 --> 00:37:05,118 - Veo que ya est� despierta. - Esta es la Sra. Harrison. 310 00:37:05,319 --> 00:37:08,339 �Hola! Toma, te sentar� bien. 311 00:37:08,558 --> 00:37:11,039 - Se ha torcido el tobillo. - Yo me encargo. 312 00:37:11,180 --> 00:37:13,080 Muy bien. Os dejo solas. 313 00:37:15,368 --> 00:37:17,678 Qu�tate el zapato y veamos ese pie. 314 00:37:30,165 --> 00:37:31,201 Hola, Tom. 315 00:37:31,261 --> 00:37:33,464 Me temo que me he perdido algo interesante, �no? 316 00:37:33,604 --> 00:37:35,365 Se ha torcido el tobillo. 317 00:37:35,606 --> 00:37:37,404 Madge se lo ha vendado. 318 00:37:37,646 --> 00:37:40,806 - �Sabes algo m�s de ella? - No mucho. 319 00:37:41,926 --> 00:37:44,047 Es como una ni�a asustada. 320 00:37:44,288 --> 00:37:46,327 Se dirig�a a Los �ngeles. 321 00:37:46,568 --> 00:37:49,208 - �De d�nde es? - No lo s�. 322 00:37:51,399 --> 00:37:53,113 Deber�amos ir a la polic�a. 323 00:37:53,758 --> 00:37:55,477 No creo que sea tan serio. 324 00:37:56,223 --> 00:37:58,015 Tambi�n se puede venir conmigo. 325 00:37:58,075 --> 00:38:00,059 No, se queda aqu�. 326 00:38:00,506 --> 00:38:02,053 Ma�ana la llevaremos al autob�s. 327 00:38:02,452 --> 00:38:05,091 Eres �nico salvando ovejas descarriadas. 328 00:38:05,152 --> 00:38:06,953 Es parte de mi trabajo. 329 00:38:07,652 --> 00:38:10,488 �Cu�ndo pondr�s tabaco en esa pipa? Toma. 330 00:38:11,847 --> 00:38:14,448 No gracias, s�lo me gusta morderla. 331 00:38:17,555 --> 00:38:19,508 - Buenas noches. - Buenas noches, Doc. 332 00:38:22,050 --> 00:38:23,448 Gracias por todo. 333 00:38:26,188 --> 00:38:27,133 Buenas noches, Bruce. 334 00:38:29,678 --> 00:38:31,088 Por cierto, Doc... 335 00:38:31,669 --> 00:38:33,617 nos veremos en "misa"... 336 00:38:33,866 --> 00:38:37,296 si consigo poner al d�a mis cuentas. 337 00:38:37,898 --> 00:38:39,699 Lo creer� cuando lo vea. 338 00:38:39,939 --> 00:38:41,220 Hasta luego. 339 00:39:07,827 --> 00:39:08,945 �Hola! 340 00:39:13,885 --> 00:39:15,168 Buenos d�as, Ann. 341 00:39:18,385 --> 00:39:20,456 - �Qu� tal est�s? - Bien. 342 00:39:21,150 --> 00:39:23,909 Hay un autob�s que te deja en el pueblo. 343 00:39:24,848 --> 00:39:27,049 �Hab�as visto antes un almac�n de naranjas? 344 00:39:27,922 --> 00:39:29,666 Es la mejor �poca del a�o. 345 00:39:30,224 --> 00:39:33,997 - �Una de las nuevas? - No, es una invitada, ya se marcha. 346 00:39:34,258 --> 00:39:35,544 Una pena, jefe. 347 00:39:35,851 --> 00:39:37,456 Hoy nos faltan empaquetadoras, 348 00:39:37,516 --> 00:39:38,985 se han ido dos chicas. 349 00:39:39,157 --> 00:39:40,232 Consigue m�s. 350 00:39:40,355 --> 00:39:43,235 Lo intento pero est�n todos contratando. 351 00:39:44,392 --> 00:39:45,896 �Qu� es lo que hacen? 352 00:39:46,149 --> 00:39:48,876 Trabajan ah�, embalando. Es f�cil. 353 00:39:49,637 --> 00:39:52,481 Dieciocho centavos la caja. Una caja cada 15 minutos. 354 00:39:53,108 --> 00:39:54,464 �Te interesa? 355 00:39:55,514 --> 00:39:56,427 No s�. 356 00:39:56,574 --> 00:39:57,811 Est�s contratada. 357 00:39:57,950 --> 00:40:00,716 - �No, jefe? - Eso parece. 358 00:41:17,178 --> 00:41:19,337 Dicen que aqu� regalan naranjas. 359 00:41:25,178 --> 00:41:26,159 Gracias. 360 00:41:26,860 --> 00:41:30,101 No esperaba verte, me alegro de que te quedes. 361 00:41:30,382 --> 00:41:32,749 - �Qu� te parece? - Est� bien. 362 00:41:34,651 --> 00:41:36,339 Eres nueva en este tipo de trabajo, �no? 363 00:41:38,389 --> 00:41:41,733 - �Que hac�as antes? - Era secretaria y contable. 364 00:41:42,490 --> 00:41:43,874 �Lo sabe Tom? 365 00:41:44,054 --> 00:41:46,134 Ser�as m�s �til en la oficina. 366 00:41:47,289 --> 00:41:49,442 No importa, me ir� en unos d�as. 367 00:41:49,636 --> 00:41:52,180 Podr�as utilizar la habitaci�n de Louis, su hija. 368 00:41:52,569 --> 00:41:53,708 Se ha casado. 369 00:41:54,168 --> 00:41:55,464 No me puedo quedar. 370 00:41:56,505 --> 00:41:57,585 �Los �ngeles? 371 00:41:58,954 --> 00:42:00,055 Supongo. 372 00:42:00,934 --> 00:42:02,104 �Vive all� tu familia? 373 00:42:05,627 --> 00:42:07,298 �Seguro que no puedo ayudarte? 374 00:42:08,634 --> 00:42:09,632 No. 375 00:42:13,549 --> 00:42:14,507 No, pero... 376 00:42:15,723 --> 00:42:17,245 gracias por todo. 377 00:42:21,870 --> 00:42:23,794 El Sr. Harrison te llama Doc. 378 00:42:24,751 --> 00:42:26,122 �Eres m�dico? 379 00:42:26,296 --> 00:42:29,750 Soy doctor, pero no del tipo que t� crees. 380 00:42:30,989 --> 00:42:32,304 Que no te enga�e la ropa. 381 00:42:33,275 --> 00:42:35,051 Llevo una iglesia en Santa Paula. 382 00:42:40,969 --> 00:42:42,016 Tengo que ir a comer. 383 00:42:43,409 --> 00:42:44,334 Perdona. 384 00:42:55,602 --> 00:42:56,532 Gin. 385 00:42:56,955 --> 00:42:58,256 �Hay alguien en casa? 386 00:42:58,714 --> 00:43:00,883 Esconde las cartas, es el vicario. 387 00:43:01,973 --> 00:43:03,173 - Hola, Tom. - Doc. 388 00:43:04,040 --> 00:43:06,118 Rel�jate Lee, el "Gin Rummy" es un buen juego. 389 00:43:06,705 --> 00:43:08,904 No creas, estoy perdiendo. 390 00:43:11,257 --> 00:43:12,297 �Qu� tal, Madge? 391 00:43:12,357 --> 00:43:14,544 - Bien, �un caf�? - No, gracias. 392 00:43:15,603 --> 00:43:17,872 - �Y Ann? - En la oficina. 393 00:43:18,730 --> 00:43:20,066 �En s�bado? 394 00:43:20,590 --> 00:43:21,697 Siempre est� trabajando. 395 00:43:22,051 --> 00:43:25,036 No es cosa m�a, es ella, no hay quien la pare. 396 00:43:25,349 --> 00:43:26,750 Lleva mis cuentas al d�a. 397 00:43:27,014 --> 00:43:30,025 Dime, �sabes algo m�s de ella? 398 00:43:31,103 --> 00:43:32,150 No mucho. 399 00:43:32,753 --> 00:43:35,704 Espero que vaya todo bien con todo ese dinero en la oficina. 400 00:43:36,267 --> 00:43:37,566 De momento parece que va bien. 401 00:43:37,808 --> 00:43:39,509 Esperaba que la aceptarais. 402 00:43:40,375 --> 00:43:43,324 Pero si no, ya me las arreglar�. 403 00:43:44,129 --> 00:43:46,840 Tranquilo, Doc. Tu palabra me basta. 404 00:43:50,036 --> 00:43:50,961 Gracias. 405 00:43:55,073 --> 00:43:56,010 Por cierto... 406 00:43:56,439 --> 00:43:58,056 nos vemos el pr�ximo domingo. 407 00:44:21,667 --> 00:44:22,624 Hola, Ann. 408 00:44:23,871 --> 00:44:27,311 No quer�a asustarte. �C�mo va todo? 409 00:44:27,918 --> 00:44:31,466 Bien, gracias por conseguirme el trabajo. 410 00:44:31,700 --> 00:44:33,619 �Tom te trata bien? 411 00:44:33,790 --> 00:44:35,424 �No te pegar�? 412 00:44:37,042 --> 00:44:38,124 Es amable. 413 00:44:39,257 --> 00:44:40,960 �Por qu� no dejas los libros por hoy? 414 00:44:41,580 --> 00:44:43,345 No has venido a ser una esclava. 415 00:44:44,610 --> 00:44:46,352 Tengo mucho que hacer. 416 00:44:47,338 --> 00:44:49,438 Hace un d�a precioso para esto. 417 00:44:51,768 --> 00:44:54,669 Voy a un sitio que conozco, a dibujar. 418 00:44:55,504 --> 00:44:57,522 Igual te apetece venir. 419 00:44:58,863 --> 00:45:00,248 No, ser� mejor que no. 420 00:45:01,140 --> 00:45:03,719 No imaginas lo tranquilo que es. 421 00:45:08,827 --> 00:45:10,187 Voy todos los s�bados. 422 00:45:59,736 --> 00:46:02,291 �No es mejor que todos esos n�meros? 423 00:46:05,744 --> 00:46:06,875 �Es precioso! 424 00:46:07,490 --> 00:46:10,043 Cuando era peque�o correteaba por aqu�. 425 00:46:10,912 --> 00:46:14,131 Es mi lugar favorito. Esperaba ver bajar los b�falos. 426 00:46:14,534 --> 00:46:16,136 Pero nunca bajaron, 427 00:46:16,563 --> 00:46:18,302 porque aqu� no hay b�falos. 428 00:46:18,518 --> 00:46:20,837 Ven, te ense�ar� mi refugio. 429 00:46:27,229 --> 00:46:28,752 Este es mi escondite secreto. 430 00:46:28,846 --> 00:46:30,806 Cuando hac�a algo mal... 431 00:46:31,046 --> 00:46:33,237 ven�a a esconderme aqu�. 432 00:46:34,431 --> 00:46:36,566 Y cuando me entraba hambre... 433 00:46:36,722 --> 00:46:38,032 volv�a a casa. 434 00:46:38,688 --> 00:46:39,965 Sent�monos. 435 00:46:47,818 --> 00:46:48,763 Gracias. 436 00:46:51,304 --> 00:46:53,043 �Puedo ver el dibujo? 437 00:46:57,731 --> 00:46:59,130 �Es bueno! 438 00:46:59,923 --> 00:47:01,401 Todav�a no est� acabado. 439 00:47:06,174 --> 00:47:07,602 �Siempre has vivido aqu�? 440 00:47:09,780 --> 00:47:11,662 Nac� en Santa Paula. 441 00:47:12,366 --> 00:47:14,538 Mi padre tambi�n era sacerdote. 442 00:47:14,739 --> 00:47:17,387 Lo transfirieron a Filadelfia cuando ten�a diez a�os. 443 00:47:20,273 --> 00:47:22,307 Tard� 25 a�os en volver. 444 00:47:24,987 --> 00:47:26,613 Ver�s, buscaba algo... 445 00:47:28,806 --> 00:47:30,171 Es dif�cil de explicar. 446 00:47:31,300 --> 00:47:32,750 Puedes llamarlo fe. 447 00:47:34,674 --> 00:47:36,376 A veces es dif�cil mantenerla. 448 00:47:38,815 --> 00:47:40,308 �Quieres decir que... 449 00:47:41,337 --> 00:47:42,961 dejaste de creer? 450 00:47:44,171 --> 00:47:45,671 Todos pasamos por momentos dif�ciles. 451 00:47:47,516 --> 00:47:49,929 Despu�s de la guerra pas� un a�o en el hospital. 452 00:47:50,745 --> 00:47:53,700 Estuve en la marina. Era el capell�n. 453 00:47:54,217 --> 00:47:55,166 Italia. 454 00:47:55,564 --> 00:47:57,079 Me hirieron en un pulm�n. 455 00:47:57,685 --> 00:47:58,743 Tuberculosis. 456 00:48:00,041 --> 00:48:01,782 Pero lo peor era... 457 00:48:01,844 --> 00:48:03,891 que no pod�a volver a mi iglesia. 458 00:48:05,168 --> 00:48:06,829 Hab�a tanto que quer�a hacer. 459 00:48:09,773 --> 00:48:11,332 As� que volviste. 460 00:48:12,145 --> 00:48:13,509 Lamentablemente. 461 00:48:15,030 --> 00:48:16,838 No deber�a hablar as�. 462 00:48:17,177 --> 00:48:19,714 Los sacerdotes no deber�an tener dudas... 463 00:48:20,009 --> 00:48:21,609 pero somos humanos. 464 00:48:22,192 --> 00:48:23,670 �Sabes qu�? 465 00:48:25,243 --> 00:48:27,928 Cuando volv� a este valle en el que nac�, 466 00:48:28,486 --> 00:48:30,451 lo encontr� igual de maravilloso. 467 00:48:30,817 --> 00:48:33,438 Mir� dentro de m�, y luego... 468 00:48:35,989 --> 00:48:37,395 alc� la vista al cielo... 469 00:48:38,386 --> 00:48:40,076 y finalmente me encontr�. 470 00:48:40,579 --> 00:48:41,787 Mi fe. 471 00:48:43,356 --> 00:48:45,796 Es lo m�s hermoso que he sentido. 472 00:48:50,103 --> 00:48:51,755 Siento haberte explicado todo esto. 473 00:48:52,763 --> 00:48:55,139 Quer�a que supieras que no est�s sola. 474 00:49:00,938 --> 00:49:02,754 Nunca olvidar� este lugar. 475 00:49:05,836 --> 00:49:07,315 Mientras viva. 476 00:49:07,997 --> 00:49:09,918 Todos alguna vez necesitamos ayuda. 477 00:49:10,983 --> 00:49:12,151 Quiero ayudarte. 478 00:49:25,954 --> 00:49:28,874 Hay cuatro o cinco camiones listos. 479 00:49:29,042 --> 00:49:31,884 - Eso creo, ir� a revisarlo. - De acuerdo. 480 00:49:33,009 --> 00:49:34,599 �D�nde has estado? 481 00:49:34,708 --> 00:49:36,469 Pens�bamos que nos hab�as dejado. 482 00:49:36,553 --> 00:49:37,743 He estado ocupado. 483 00:49:38,476 --> 00:49:41,233 Voy lanzado a la cima, me vino a ver el obispo. 484 00:49:42,249 --> 00:49:44,704 Me pregunt� si era capaz de llevar otra iglesia, al norte. 485 00:49:44,823 --> 00:49:47,826 - Y �qu� le dijiste? - Le dije que aun no. 486 00:49:48,390 --> 00:49:49,970 Todav�a tengo trabajo aqu�. 487 00:49:50,233 --> 00:49:53,112 - Te refer�as a m�. - Por supuesto. 488 00:49:53,571 --> 00:49:55,723 Sigue trabajando en m�, Doc. 489 00:49:56,195 --> 00:49:58,951 - Nos vemos el domingo. - De acuerdo. 490 00:49:59,253 --> 00:50:00,950 Ya sabes que creo en milagros. 491 00:50:03,734 --> 00:50:04,943 Hola, Charlie. 492 00:50:06,204 --> 00:50:09,084 - �Qu� he hecho? - Nada. 493 00:50:09,696 --> 00:50:11,647 - Hola, sheriff. - Dr. Ferguson... 494 00:50:11,901 --> 00:50:12,921 �Anda ocupado? 495 00:50:13,770 --> 00:50:15,477 �Has contratado a alguien �ltimamente? 496 00:50:15,537 --> 00:50:17,488 Algunos recolectores m�s. 497 00:50:17,771 --> 00:50:19,921 Gente de por aqu�. 498 00:50:24,853 --> 00:50:26,533 Disc�lpeme, esta es Ann. 499 00:50:27,352 --> 00:50:28,519 Ann Blake. 500 00:50:32,666 --> 00:50:34,104 �Es nueva por aqu�, jovencita? 501 00:50:38,849 --> 00:50:40,149 Un poco t�mida �no? 502 00:50:41,014 --> 00:50:43,473 Acomp��ame, tengo que hablar contigo. 503 00:50:46,304 --> 00:50:48,504 Esperad, voy con vosotros. 504 00:51:24,967 --> 00:51:26,114 �Diga? 505 00:51:28,314 --> 00:51:30,065 No, Marge, no ha aparecido. 506 00:51:32,102 --> 00:51:34,117 Lee la ha buscado por todo el rancho. 507 00:51:34,793 --> 00:51:37,449 Ya me hab�a acostumbrado a tenerla aqu�. 508 00:51:38,025 --> 00:51:38,987 Lo s�. 509 00:51:39,930 --> 00:51:42,282 Av�same si la encontr�is. 510 00:51:44,490 --> 00:51:45,429 Adi�s 511 00:52:13,285 --> 00:52:14,484 Pasa, Ann. 512 00:52:39,015 --> 00:52:40,516 Es bonita, �verdad? 513 00:52:42,018 --> 00:52:44,092 La escribi� uno de los chicos del barco. 514 00:52:46,818 --> 00:52:48,998 Me alegro de que no hayas hecho ninguna tonter�a. 515 00:52:50,017 --> 00:52:52,015 El sheriff no te buscaba. 516 00:52:56,695 --> 00:52:58,086 �Qu� tal un caf�? 517 00:53:00,206 --> 00:53:01,704 S�, por favor. 518 00:53:08,936 --> 00:53:10,328 Traer� una taza. 519 00:53:21,690 --> 00:53:22,690 Si�ntate. 520 00:53:29,764 --> 00:53:31,344 Mi apellido no es Blake. 521 00:53:33,387 --> 00:53:34,311 �No? 522 00:53:39,734 --> 00:53:41,086 Hu� de casa. 523 00:53:42,230 --> 00:53:43,367 Ten�a que hacerlo. 524 00:53:45,497 --> 00:53:47,591 �Tu familia no deber�a saber d�nde est�s? 525 00:53:48,464 --> 00:53:51,402 No, quiero quedarme aqu�. 526 00:53:52,936 --> 00:53:54,939 En alg�n momento debes dejar de huir. 527 00:53:55,914 --> 00:53:59,674 Debemos enfrentarnos a nosotros mismos y mirar al mundo de nuevo. 528 00:54:01,869 --> 00:54:05,815 Esa segunda mirada nos ense�a cosas maravillosas. 529 00:54:09,681 --> 00:54:11,493 Vamos, quiero ver c�mo sonr�es. 530 00:54:14,911 --> 00:54:16,097 Eso est� mejor. 531 00:54:17,784 --> 00:54:19,831 El viernes es el baile de la cosecha. 532 00:54:20,147 --> 00:54:21,409 Lo pasamos muy bien. 533 00:54:21,967 --> 00:54:22,995 Vendr�s �no? 534 00:54:27,014 --> 00:54:28,072 Te gustar�. 535 00:54:31,549 --> 00:54:32,762 No te preocupes. 536 00:54:33,480 --> 00:54:34,559 Yo estar� all�. 537 00:54:38,459 --> 00:54:40,711 Ser� mejor que te lleve al rancho. 538 00:54:49,839 --> 00:54:51,364 D�jame probarlo. 539 00:54:53,120 --> 00:54:56,399 - �Por qu� t� no puedes hacerlo as�? - �Lo hago! 540 00:54:58,381 --> 00:54:59,305 Hola, Lee. 541 00:54:59,371 --> 00:55:02,160 - �Otro vaso? - Tengo una sed terrible. 542 00:55:02,402 --> 00:55:04,481 Es como zumo de naranja. 543 00:55:04,722 --> 00:55:06,740 Hola, Marilyn, Joseph... 544 00:55:07,193 --> 00:55:09,236 Felicidades por el reci�n nacido. 545 00:55:11,484 --> 00:55:12,484 Aqu� ten�is. 546 00:55:13,536 --> 00:55:14,576 Divert�os. 547 00:57:07,870 --> 00:57:09,116 Hola preciosa. 548 00:57:09,447 --> 00:57:11,371 �Me concedes el pr�ximo vals? 549 00:57:12,572 --> 00:57:13,598 No me gusta bailar. 550 00:57:15,330 --> 00:57:16,303 �No! 551 00:57:16,502 --> 00:57:18,567 Vamos... s�lo es un vals. 552 00:57:18,921 --> 00:57:20,361 �No, d�jame! 553 00:57:42,548 --> 00:57:45,748 - �No! - Lo prefiero as�, suelto es m�s bonito. 554 00:57:46,039 --> 00:57:47,155 �D�jame! 555 00:57:47,363 --> 00:57:49,679 Desde que llegaste he querido hacer esto. 556 00:57:50,059 --> 00:57:51,125 Eres preciosa. 557 00:57:51,185 --> 00:57:52,833 - �No! - �Qu� te ocurre? 558 00:57:52,893 --> 00:57:54,378 S�lo quiero besarte. 559 00:57:54,662 --> 00:57:56,261 �D�jame! 560 00:57:56,743 --> 00:57:58,557 �Temes que Bruce lo sepa? 561 00:58:05,243 --> 00:58:06,243 �No! 562 00:58:07,519 --> 00:58:09,438 �Cu�l es tu secreto? 563 00:58:10,364 --> 00:58:12,284 �De d�nde viniste y por qu�? 564 00:58:12,402 --> 00:58:13,374 �No! 565 00:58:15,005 --> 00:58:16,697 �Por qu� no puedo besarte? 566 00:58:16,913 --> 00:58:18,257 �Eres preciosa! 567 01:01:05,515 --> 01:01:06,509 �Ann! 568 01:01:19,182 --> 01:01:20,136 �Ann! 569 01:01:23,939 --> 01:01:24,939 Ann... 570 01:01:28,477 --> 01:01:29,687 �Por qu�? 571 01:01:32,663 --> 01:01:34,543 �Por qu� lo has hecho? 572 01:01:42,054 --> 01:01:43,611 Tenemos que volver. 573 01:01:44,492 --> 01:01:45,791 Te est�n esperando. 574 01:02:05,100 --> 01:02:06,986 De acuerdo, gracias. 575 01:02:09,972 --> 01:02:11,827 �Sabes los riesgos que corres a veces? 576 01:02:12,548 --> 01:02:14,857 Me refiero a esos personajes a los que ayudas. 577 01:02:15,094 --> 01:02:16,146 �Qu� has descubierto? 578 01:02:16,433 --> 01:02:19,348 Llamamos a la oficina de personas desaparecidas. 579 01:02:19,531 --> 01:02:20,836 Su nombre es Ann Walton. 580 01:02:21,424 --> 01:02:23,360 Lleva desaparecida un par de meses. 581 01:02:24,018 --> 01:02:25,542 V�ctima de violaci�n. 582 01:02:38,636 --> 01:02:39,587 Contin�a. 583 01:02:41,687 --> 01:02:42,759 Eso es todo. 584 01:02:43,927 --> 01:02:45,801 Lo siento, no puedo hacer nada. 585 01:02:47,045 --> 01:02:50,365 Frank est� en el hospital, puede que no salga de esta. 586 01:02:50,823 --> 01:02:52,778 Aunque no muera est� en problemas. 587 01:02:55,949 --> 01:02:57,143 �Puedo verla? 588 01:02:57,677 --> 01:02:59,504 Supongo, te acompa�o. 589 01:03:34,917 --> 01:03:35,897 Ann... 590 01:03:38,318 --> 01:03:40,587 S� lo que te ocurri�. 591 01:03:46,076 --> 01:03:48,147 Dime, �por qu� intentaste matar a Frank? 592 01:03:49,191 --> 01:03:51,636 Le conozco, no quer�a hacerte da�o. 593 01:03:54,017 --> 01:03:55,930 Pude verle acerc�ndose... 594 01:03:57,197 --> 01:03:58,384 y acerc�ndose... 595 01:03:59,807 --> 01:04:01,129 y grit�. 596 01:04:04,806 --> 01:04:06,853 Pude ver la cicatriz de su cuello. 597 01:04:10,252 --> 01:04:12,104 Pude notar su chaqueta de piel. 598 01:04:13,286 --> 01:04:15,404 Frank no tiene ninguna cicatriz... 599 01:04:15,892 --> 01:04:17,218 y no llevaba una chaqueta de piel. 600 01:04:18,570 --> 01:04:19,537 S�. 601 01:04:20,920 --> 01:04:21,955 Una chaqueta de piel. 602 01:04:27,652 --> 01:04:29,310 Pero consegu� escapar. 603 01:04:31,136 --> 01:04:33,347 No pudo encontrarme detr�s de un cami�n. 604 01:04:33,968 --> 01:04:36,182 No hab�a camiones en el baile. 605 01:04:37,745 --> 01:04:38,718 Cogiste la llave y... 606 01:04:38,992 --> 01:04:40,456 �Llevaba una chaqueta de piel! 607 01:04:44,526 --> 01:04:46,112 Creo que ahora comprendo. 608 01:04:49,144 --> 01:04:50,204 Eres inocente. 609 01:04:51,580 --> 01:04:52,933 Completamente inocente. 610 01:04:55,164 --> 01:04:57,450 Rezar� para que el Se�or tambi�n lo entienda. 611 01:05:03,006 --> 01:05:05,744 Frank Marini ha firmado esta declaraci�n. 612 01:05:06,997 --> 01:05:09,706 Debo admitir que es un hombre compasivo. 613 01:05:12,116 --> 01:05:13,903 Un documento muy inusual. 614 01:05:15,108 --> 01:05:17,333 Pero que retire los cargos... 615 01:05:17,393 --> 01:05:19,112 no cambia los hechos. 616 01:05:20,958 --> 01:05:22,477 Casi mata a un hombre. 617 01:05:24,902 --> 01:05:25,843 Juez... 618 01:05:26,047 --> 01:05:27,021 Sr. Porter... 619 01:05:29,200 --> 01:05:31,059 No soy abogado o psiquiatra. 620 01:05:31,733 --> 01:05:33,496 Pero mi fe me permite mirar... 621 01:05:33,933 --> 01:05:35,935 en el coraz�n de los dem�s. 622 01:05:37,225 --> 01:05:40,059 La Srta. Walton sufri� una enajenaci�n temporal. 623 01:05:42,112 --> 01:05:43,091 S�. 624 01:05:44,333 --> 01:05:46,281 Su mente ha sufrido durante mucho tiempo. 625 01:05:47,143 --> 01:05:49,594 Desde que fue v�ctima de una violaci�n. 626 01:05:50,850 --> 01:05:53,657 Un gran peso con el que cargar. 627 01:05:54,436 --> 01:05:57,506 Lo ocurrido aqu� comenz� hace dos meses en Capitol City. 628 01:05:58,297 --> 01:06:00,486 Una reacci�n en cadena que la hizo creer 629 01:06:00,548 --> 01:06:03,212 que Frank Marini era el hombre que la atac�. 630 01:06:06,595 --> 01:06:08,046 Esta ma�ana llam� a Capitol City. 631 01:06:09,134 --> 01:06:12,017 La polic�a me ha dicho que encontraron al hombre hace dos d�as. 632 01:06:12,077 --> 01:06:14,178 Lo arrestaron en un intento de atraco. 633 01:06:15,485 --> 01:06:18,740 Despu�s confes� ser el agresor de Ann. 634 01:06:21,190 --> 01:06:22,300 �Le han detenido? 635 01:06:22,970 --> 01:06:23,870 S�, Ann. 636 01:06:24,587 --> 01:06:26,849 Eso no la absuelve de sus cargos. 637 01:06:27,350 --> 01:06:29,053 Ese hombre, ese criminal, 638 01:06:29,405 --> 01:06:33,375 ha pasado la mitad de su vida en reformatorios y c�rceles 639 01:06:33,445 --> 01:06:34,891 por actos de violencia. 640 01:06:35,133 --> 01:06:36,461 Siempre fue condenado 641 01:06:36,711 --> 01:06:39,050 pero nunca lo trataron como un individuo neur�tico. 642 01:06:39,187 --> 01:06:40,594 Como un hombre enfermo. 643 01:06:40,918 --> 01:06:42,343 As� que fue liberado sin cura, 644 01:06:42,577 --> 01:06:44,777 y Ann fue v�ctima de su ira. 645 01:06:45,260 --> 01:06:47,577 Lamento que un tipo as� vuelva a la sociedad 646 01:06:47,670 --> 01:06:50,304 pero eso no concierne a su inocencia o culpabilidad. 647 01:06:50,364 --> 01:06:51,428 �Esa es la cuesti�n! 648 01:06:51,771 --> 01:06:53,464 Ella es inocente de tentativa criminal. 649 01:06:53,917 --> 01:06:56,153 Y nosotros somos culpables de negligencia criminal. 650 01:06:56,413 --> 01:06:58,293 Es culpa nuestra, de todos nosotros. 651 01:06:58,869 --> 01:07:00,816 Hemos creado mucha neurosis, 652 01:07:01,128 --> 01:07:03,407 mucha gente mentalmente enferma, aqu� mismo, en casa. 653 01:07:03,971 --> 01:07:05,444 Necesitamos m�s hospitales. 654 01:07:05,731 --> 01:07:08,910 M�s cl�nicas. Gente preparada para convertir desechos... 655 01:07:09,470 --> 01:07:11,491 de nuevo en seres humanos. 656 01:07:13,405 --> 01:07:14,420 Sr. Porter... 657 01:07:15,256 --> 01:07:17,370 apelo a usted como hombre y no como fiscal. 658 01:07:19,076 --> 01:07:21,599 Quisiera que pidiese al juez para retirar los cargos 659 01:07:21,881 --> 01:07:22,834 contra Ann Walton. 660 01:07:36,969 --> 01:07:37,961 Se�or�a... 661 01:07:38,371 --> 01:07:40,960 propongo que la demanda contra la Srta. Walton 662 01:07:41,732 --> 01:07:42,752 sea sobrese�da. 663 01:07:43,463 --> 01:07:46,836 Antes de tomar una decisi�n cont�stenme una pregunta: 664 01:07:48,403 --> 01:07:50,375 �C�mo sabemos que sus alucinaciones... 665 01:07:50,435 --> 01:07:52,166 no volver�n a repetirse? 666 01:07:53,037 --> 01:07:56,370 �No ser�a mejor internarla en una instituci�n adecuada... 667 01:07:56,876 --> 01:07:59,212 hasta que pueda llevar una vida normal? 668 01:08:00,924 --> 01:08:01,893 No lo s�. 669 01:08:02,606 --> 01:08:04,598 Creo que Ann necesita que la amen... 670 01:08:04,795 --> 01:08:06,576 tanto como tratamiento psiqui�trico. 671 01:08:07,278 --> 01:08:09,961 El tribunal entiende sus sentimientos pero no puede aceptar 672 01:08:10,021 --> 01:08:12,246 su alegato como el de un experto. 673 01:08:14,181 --> 01:08:19,175 Se suspende la sesi�n hasta que un psiquiatra examine a la Srta. Walton. 674 01:08:21,522 --> 01:08:23,864 �Por qu� no simplemente me encierran? 675 01:08:24,783 --> 01:08:26,130 No pierdas la esperanza. 676 01:08:28,121 --> 01:08:31,407 No s�... tal vez est� loca. 677 01:08:32,814 --> 01:08:35,608 A veces pienso que el mundo est� patas arriba. 678 01:08:35,799 --> 01:08:37,600 No deberemos esperar mucho. 679 01:08:39,562 --> 01:08:41,074 Eres el �nico que puede ayudarme. 680 01:08:42,934 --> 01:08:45,754 �Por qu� no lo entienden? �Por qu�? 681 01:08:49,479 --> 01:08:50,597 Srta. Walton... 682 01:08:51,850 --> 01:08:54,691 el psiquiatra afirma que todav�a no est� bien. 683 01:08:55,365 --> 01:08:57,773 Pero no cree que sea necesario internarla. 684 01:08:58,542 --> 01:09:01,116 Recomienda tratamiento psiqui�trico 685 01:09:01,176 --> 01:09:02,997 al menos durante un a�o. 686 01:09:05,068 --> 01:09:07,460 Considerar� desestimar los cargos 687 01:09:07,631 --> 01:09:09,937 si el Dr. Ferguson garantiza al tribunal 688 01:09:10,926 --> 01:09:13,032 que seguir� el tratamiento necesario. 689 01:09:14,448 --> 01:09:16,344 Acepto la responsabilidad. 690 01:09:17,712 --> 01:09:20,279 Recibir�n un informe todos los meses. 691 01:09:20,737 --> 01:09:21,830 Srta. Walton... 692 01:09:23,598 --> 01:09:24,623 buena suerte. 693 01:09:27,622 --> 01:09:29,246 - Buena suerte. - Gracias. 694 01:09:43,404 --> 01:09:47,067 Es tan bonita, y hago que suene tan mal. 695 01:09:48,618 --> 01:09:50,179 Todav�a puedo reconocerla. 696 01:09:55,339 --> 01:09:56,476 He hablado con tus padres. 697 01:09:58,248 --> 01:09:59,233 �Cu�ndo? 698 01:09:59,536 --> 01:10:01,226 Mientras te desped�as de Frank. 699 01:10:02,866 --> 01:10:04,325 Les dije que todo iba bien. 700 01:10:05,109 --> 01:10:06,341 Quer�an venir a recogerte. 701 01:10:07,319 --> 01:10:09,663 Te quieren, m�s de lo que crees. 702 01:10:12,517 --> 01:10:14,948 �Tengo que volver, ahora? 703 01:10:19,046 --> 01:10:20,945 �Por favor! Deja que me quede contigo. 704 01:10:21,737 --> 01:10:22,728 Cerca de ti. 705 01:10:23,720 --> 01:10:24,700 Jim te espera. 706 01:10:27,240 --> 01:10:29,512 No debe hacerlo, no por m�. 707 01:10:30,671 --> 01:10:32,219 Lo amabas, �verdad? 708 01:10:34,329 --> 01:10:35,606 Y �l te amaba a ti. 709 01:10:36,058 --> 01:10:37,675 Ver�s que todo sigue igual. 710 01:10:42,315 --> 01:10:43,879 Pero... yo puedo ayudarte aqu�. 711 01:10:44,645 --> 01:10:46,500 El Sr. Harrison puede... 712 01:10:46,655 --> 01:10:48,808 Al principio ser� dif�cil... 713 01:10:49,265 --> 01:10:50,528 pero encontrar�s tu camino. 714 01:10:53,524 --> 01:10:55,018 Nunca te olvidar�. 715 01:10:56,354 --> 01:10:57,768 Me has hecho muy feliz. 716 01:11:00,036 --> 01:11:01,501 �Te he hecho feliz? 717 01:11:03,440 --> 01:11:05,008 Al necesitarme... 718 01:11:05,886 --> 01:11:08,877 Al ver c�mo te preparabas para tu nueva vida. 719 01:11:12,206 --> 01:11:14,029 Entonces no quieres que me quede. 720 01:11:15,221 --> 01:11:16,168 �Es eso? 721 01:11:18,332 --> 01:11:19,782 Tienes una vida que recuperar... 722 01:11:21,660 --> 01:11:22,939 y yo un trabajo que hacer. 723 01:11:24,425 --> 01:11:26,232 Uno de estos d�as yo tambi�n me marchar�. 724 01:11:27,476 --> 01:11:29,526 No hay que darle la espalda al destino. 725 01:11:35,458 --> 01:11:39,401 Cuando alguien te importa nunca te dice adi�s. 726 01:11:40,370 --> 01:11:43,136 Pero... supongo que es porque 727 01:11:43,229 --> 01:11:45,550 nunca est�n completamente separados. 728 01:11:46,844 --> 01:11:49,469 No importa cu�ntas millas, o a�os, los separen. 729 01:11:53,253 --> 01:11:54,946 Entonces, �volver� a verte? 730 01:11:55,974 --> 01:11:58,933 Claro, para los amigos... 731 01:12:00,267 --> 01:12:01,306 los de verdad... 732 01:12:02,253 --> 01:12:03,670 este es un mundo peque�o. 733 01:12:05,227 --> 01:12:08,805 Dile a Jim de mi parte que es un tipo con suerte. 734 01:12:12,845 --> 01:12:14,143 �Por qu� lloras? 735 01:12:19,269 --> 01:12:21,183 Porque lo comprendes todo. 736 01:12:24,084 --> 01:12:25,537 Porque me comprendes. 737 01:12:29,332 --> 01:12:30,351 Son casi las cinco. 738 01:12:31,719 --> 01:12:33,770 Vas a perder el autob�s. 739 01:12:51,503 --> 01:12:52,837 Llegar� enseguida. 740 01:12:59,681 --> 01:13:01,450 Vas a tener una vida maravillosa. 741 01:13:02,020 --> 01:13:02,963 �No? 742 01:13:06,482 --> 01:13:07,405 S�. 743 01:13:10,020 --> 01:13:10,927 Gracias. 744 01:13:12,644 --> 01:13:14,073 Gracias por todo. 745 01:13:20,703 --> 01:13:23,373 Hay una hora hasta Los �ngeles. 746 01:13:24,757 --> 01:13:26,261 Y estar�s camino al este. 747 01:13:47,604 --> 01:13:48,816 Ah� viene. 748 01:13:49,305 --> 01:13:55,694 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 52305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.