All language subtitles for Opfergang.1944.ENG.new

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,230 --> 00:00:15,180 The Great Sacrifice 2 00:02:05,770 --> 00:02:08,585 Our member Albrecht Froben 3 00:02:08,620 --> 00:02:22,230 returns from a voyage which has led him from Hamburg across the Atlantic ocean, across the old German colonies in Africa to the Japanese islands. 4 00:02:22,265 --> 00:02:31,270 and which we proudly call a pioneer enterprise, undertaken in the service of the German Colonial Association. 5 00:02:31,305 --> 00:02:35,075 The Hamburg section of the German Colonial Association 6 00:02:35,110 --> 00:02:43,510 is aware that Froben, the Hamburg senator's son, in whose blood has been the global traveler since generations.... 7 00:02:43,545 --> 00:02:48,170 therefore we couldn't offer him a more appropriate token of out esteem 8 00:02:48,205 --> 00:02:50,340 than the whole world. 9 00:02:50,350 --> 00:02:53,640 This is where I went off the boat for the first time, Portuguese Guinea 10 00:02:53,675 --> 00:02:57,460 the Sudan, our old colonies Togo and Cameroon 11 00:02:57,495 --> 00:02:59,720 Belgian Congo 12 00:02:59,755 --> 00:03:00,995 Somalia 13 00:03:01,030 --> 00:03:04,290 - The suitcases have arrived, shall I bring them in? - Yes, bring them in 14 00:03:04,325 --> 00:03:08,060 Open the big black one, here's the key 15 00:03:08,095 --> 00:03:10,350 Then on board again 16 00:03:10,385 --> 00:03:11,755 To Ceylon 17 00:03:11,790 --> 00:03:15,120 In Ceylon I stayed for four weeks, because there's our main tea depot 18 00:03:15,130 --> 00:03:17,640 Then onward, passing Singapore 19 00:03:17,675 --> 00:03:18,820 The Philippines 20 00:03:18,850 --> 00:03:20,375 Japan 21 00:03:20,410 --> 00:03:23,085 You've made the first stop because of me, haven't you? 22 00:03:23,120 --> 00:03:25,680 Not exactly, but I know your passion for East Asia 23 00:03:25,715 --> 00:03:28,212 I've brought you something that will interest you 24 00:03:28,247 --> 00:03:30,710 I quite liked the way the gentlemen honoured me today 25 00:03:30,745 --> 00:03:32,617 but after all it's been no big deal 26 00:03:32,652 --> 00:03:34,455 to undertake such a trip nowadays 27 00:03:34,490 --> 00:03:37,025 You've accomplished something, and it had been no small matter 28 00:03:37,060 --> 00:03:41,490 After all you've renewed connections which had been cut off for Germany in the last years 29 00:03:41,525 --> 00:03:44,970 To conquer something back again is more difficult that to stay put on it 30 00:03:45,005 --> 00:03:46,855 A Japanese warrior 31 00:03:46,890 --> 00:03:49,660 of the Ashikaga Shogunate 32 00:03:49,670 --> 00:03:51,325 around 1500 33 00:03:51,360 --> 00:03:54,710 You see, I've been there, but you know much more about it 34 00:03:54,745 --> 00:03:58,060 But now I'll show you something that will interest you most 35 00:03:59,960 --> 00:04:01,095 A beautiful Buddha 36 00:04:01,130 --> 00:04:04,150 That's not a Buddha, it has eleven heads. That's a Kwannon 37 00:04:04,185 --> 00:04:05,995 The eleven faced Kwannon 38 00:04:06,030 --> 00:04:07,600 Or a Kwannon, what's the difference 39 00:04:07,635 --> 00:04:09,240 No, this is something special 40 00:04:09,275 --> 00:04:10,985 A special goddess 41 00:04:11,020 --> 00:04:15,470 The Buddhist goddess of mercy 42 00:04:15,480 --> 00:04:17,915 The eleven faced 43 00:04:17,950 --> 00:04:24,030 According to the legend, a princess who knew how to defend her virtue against all attacks 44 00:04:24,040 --> 00:04:25,645 Then she'll suit you 45 00:04:25,680 --> 00:04:27,510 You allow me to let me give her to you as a present, won't you? 46 00:04:27,545 --> 00:04:29,340 Albrecht, you don't know what a great pleasure you've given me 47 00:04:29,375 --> 00:04:31,805 I'm just writing a book about East Asia 48 00:04:31,840 --> 00:04:35,955 About the old Japanese beliefs up to the cult of Shintoism 49 00:04:35,990 --> 00:04:39,650 This here isn't probably as interesting for an art historian and scholar 50 00:04:39,685 --> 00:04:41,752 A kimono? for whom? 51 00:04:41,787 --> 00:04:43,548 I'll find someone 52 00:04:43,583 --> 00:04:45,275 Albrecht, Albrecht... 53 00:04:45,310 --> 00:04:49,220 You're now a dignified and famous man. you can't afford such affairs any longer 54 00:04:49,255 --> 00:04:50,915 Your position demands it 55 00:04:50,950 --> 00:04:53,165 (speaks with Hamburg dialect) oops! don't tread on my toes 56 00:04:53,200 --> 00:04:56,635 the most beautiful thing in life is the pro water ???, as the old Hummel used to say 57 00:04:56,670 --> 00:05:01,930 ??? and if you imagine that I shall refrain from taking a Hamburg girl out on the Alster or something like that, 58 00:05:01,965 --> 00:05:03,160 then you're wrong 59 00:05:03,195 --> 00:05:04,695 Say 60 00:05:04,730 --> 00:05:06,150 Isn't it Octavia? 61 00:05:07,320 --> 00:05:11,020 By the way, you'll have to pay a visit to the uncle, the senator 62 00:05:11,060 --> 00:05:12,225 How is he? 63 00:05:12,260 --> 00:05:15,100 Still busy with his humanistic studies? 64 00:05:15,135 --> 00:05:17,105 Still reading Horace and Virgil? 65 00:05:17,140 --> 00:05:21,590 How one can give one's daughter a Latin name nowadays, I can't imagine 66 00:05:21,625 --> 00:05:23,495 Octavia 67 00:05:23,530 --> 00:05:25,320 What does she do? 68 00:05:27,960 --> 00:05:29,045 She's what she has always been 69 00:05:29,080 --> 00:05:31,740 The most beautiful thing the Alster has ever seen 70 00:05:31,775 --> 00:05:33,730 Where did you get the painting? 71 00:05:35,090 --> 00:05:36,105 She gave it to me 72 00:05:36,140 --> 00:05:39,410 I say, it doesn't fit into your Buddhist shop 73 00:05:39,445 --> 00:05:41,220 It will have to fit 74 00:05:41,255 --> 00:05:43,455 I see 75 00:05:43,490 --> 00:05:45,440 Is she already married? 76 00:05:45,475 --> 00:05:46,865 No 77 00:05:46,900 --> 00:05:48,615 No one dares to, is that it? 78 00:05:48,650 --> 00:05:50,330 Yes you're right, that's it 79 00:05:50,340 --> 00:05:51,715 Look at this! 80 00:05:51,750 --> 00:05:53,955 The eleven faced Kwannon 81 00:05:53,990 --> 00:05:58,335 The princess who knows how to defend her virtue against all attacks 82 00:05:58,370 --> 00:06:02,960 Well, you'll have to visit their house on the Elbe anyway, even though she has a Latin name 83 00:06:07,540 --> 00:06:08,810 Is the family away on a voyage? 84 00:06:08,845 --> 00:06:10,335 No 85 00:06:10,370 --> 00:06:12,025 Because the blinds are down 86 00:06:12,060 --> 00:06:14,065 The family doesn't like the sunlight 87 00:06:14,100 --> 00:06:17,100 But the senator and the lady of the house have gone out 88 00:06:17,135 --> 00:06:20,100 Please give my card to the senator when he comes back 89 00:06:20,135 --> 00:06:22,750 Shall I announce you to the young lady? 90 00:06:22,785 --> 00:06:24,550 Miss Octavia is playing the piano? 91 00:06:24,585 --> 00:06:26,000 Yes, please do 92 00:07:29,950 --> 00:07:33,240 One of these hours will be your last 93 00:07:38,640 --> 00:07:39,930 Octavia 94 00:07:43,170 --> 00:07:45,435 A return after three years of wandering around? 95 00:07:45,470 --> 00:07:47,700 I hadn't really thought of returning, Octavia 96 00:07:47,735 --> 00:07:50,280 It's more like a very short visit 97 00:07:50,290 --> 00:07:52,100 Is that a difference, Albrecht? 98 00:07:52,135 --> 00:07:52,915 Yes, it is 99 00:07:52,950 --> 00:07:56,380 "Returning", that sounds as if someone expected you 100 00:07:56,390 --> 00:07:58,165 Really? 101 00:07:58,200 --> 00:08:00,530 Would you like to come up? 102 00:08:08,860 --> 00:08:09,815 Very pretty 103 00:08:09,850 --> 00:08:12,880 Much more pleasant than down there in that old hall 104 00:08:12,915 --> 00:08:14,520 Here one may enjoy life 105 00:08:15,760 --> 00:08:16,410 Beautiful 106 00:08:16,450 --> 00:08:18,210 Very beautiful 107 00:08:18,240 --> 00:08:21,250 That clock is also nicer than the one downstairs 108 00:08:21,285 --> 00:08:24,420 It doesn't remind one of one's own mortality 109 00:08:24,430 --> 00:08:26,455 The good old clock 110 00:08:26,490 --> 00:08:28,230 It goes all the way back to grandfather 111 00:08:28,265 --> 00:08:30,345 And great-grandfather probably 112 00:08:30,380 --> 00:08:33,075 I don't know, I don't even notice it any more 113 00:08:33,110 --> 00:08:38,940 Yes, what one has always seen in one's childhood, what one grew up with... 114 00:08:38,975 --> 00:08:40,450 that you don't see any more. 115 00:08:40,460 --> 00:08:43,880 but once you've been away for a while, then you see it again. 116 00:08:43,915 --> 00:08:45,810 and with new eyes 117 00:08:45,820 --> 00:08:48,575 Does world-travel make one so pensive? 118 00:08:48,610 --> 00:08:51,900 No, but one gets to see things from a distance, Octavia 119 00:08:51,935 --> 00:08:54,285 Alster boat race 120 00:08:54,320 --> 00:08:56,370 My consolation prize from last year 121 00:08:56,405 --> 00:08:58,822 Matthias couldn't do better than that 122 00:08:58,857 --> 00:09:01,240 He's more of a scholar than a sportsman 123 00:09:01,275 --> 00:09:03,115 He doesn't risk enough perhaps? 124 00:09:03,150 --> 00:09:04,915 Perhaps the dinghy isn't agile enough 125 00:09:04,950 --> 00:09:06,710 Constructed in a far too solid way, is that it? 126 00:09:06,720 --> 00:09:08,755 Old Hamburg 127 00:09:08,790 --> 00:09:12,215 I've come back to a completely different kind of life 128 00:09:12,250 --> 00:09:15,140 - I haven't had breakfast. Will you have a coffee with me? - With pleasure. 129 00:09:15,175 --> 00:09:18,215 Shall I fetch an armchair? 130 00:09:18,250 --> 00:09:20,570 No thanks. I always sit on the floor 131 00:09:20,605 --> 00:09:22,490 You played the piano just now 132 00:09:22,525 --> 00:09:24,120 That's my great passion 133 00:09:24,155 --> 00:09:25,315 It's my life 134 00:09:25,350 --> 00:09:28,220 On Sundays, we all sit together down there, we're playing in a quartet 135 00:09:28,250 --> 00:09:30,810 The old Sanit�tsrat Terboven plays the first violin 136 00:09:30,850 --> 00:09:34,130 Matthias the viola and when papa has the time, he plays the cello 137 00:09:34,165 --> 00:09:36,065 - Milk? - No, black 138 00:09:36,100 --> 00:09:39,370 I don't have the patience any more to listen to a quartet 139 00:09:39,380 --> 00:09:44,760 - That had never been your style. you need the wind and the waves, the glare and the lust of the sun... - yes. 140 00:09:47,360 --> 00:09:48,935 The wind and the waves 141 00:09:48,970 --> 00:09:51,580 The glare and the lust of the sun 142 00:09:53,530 --> 00:09:57,120 No arm's length 143 00:09:59,450 --> 00:10:01,690 must be between us any more 144 00:11:03,820 --> 00:11:05,370 One of these hours will be your last 145 00:11:14,350 --> 00:11:18,850 You see Albrecht, this is how we're sitting here every Sunday morning 146 00:11:18,885 --> 00:11:23,350 It's so to speak our spiritual hors d'oeuvre before the Sunday roast 147 00:11:25,470 --> 00:11:28,190 We've another hour till dinner. read us something, papa 148 00:11:28,225 --> 00:11:29,605 What do you want to hear? 149 00:11:29,640 --> 00:11:33,750 Perhaps a Dionysian dithyramb by Nietzsche? 150 00:11:33,785 --> 00:11:35,135 A what? 151 00:11:35,170 --> 00:11:38,360 A Dionysian dithyramb 152 00:11:39,780 --> 00:11:40,595 I see 153 00:11:40,630 --> 00:11:42,320 Albrecht doesn't know that 154 00:11:42,355 --> 00:11:43,765 Let's listen to it 155 00:11:43,800 --> 00:11:46,345 The most beautiful one: "The sun is sinking" 156 00:11:46,380 --> 00:11:51,890 That's Nietzsche's death premonition, one of the deepest poems ever written 157 00:11:51,925 --> 00:11:55,345 The sun is sinking 158 00:11:55,380 --> 00:12:00,190 Not much longer will you thirst, burnt heart 159 00:12:00,225 --> 00:12:04,367 The air is filled with promises 160 00:12:04,402 --> 00:12:08,510 from mouths unknown a wind blows 161 00:12:08,545 --> 00:12:12,372 The great cooling arrives 162 00:12:12,407 --> 00:12:16,165 The air is strange and clean 163 00:12:16,200 --> 00:12:21,920 Doesn't the night look at me with alluring eyes? 164 00:12:21,955 --> 00:12:25,410 Stay firm, my brave heart 165 00:12:25,445 --> 00:12:28,535 Don't ask why 166 00:12:28,570 --> 00:12:33,735 Come, golden serenity 167 00:12:33,770 --> 00:12:40,670 You, death's sweetest and most secretly anticipated pleasure 168 00:12:40,705 --> 00:12:44,595 Did I walk on my road too fast? 169 00:12:44,630 --> 00:12:52,430 Only now, when the feet grow tired, your glance catches up with me 170 00:12:52,465 --> 00:12:59,615 Your happiness catches up with me 171 00:12:59,650 --> 00:13:08,290 seventh loneliness. never have I felt nearer to sweet security 172 00:13:08,325 --> 00:13:11,745 Warmer the sun's gaze 173 00:13:11,780 --> 00:13:18,950 Doesn't the ice on my summits still glow? 174 00:13:22,010 --> 00:13:26,180 Silvery, light, a fish 175 00:13:28,200 --> 00:13:33,030 My boat glides away 176 00:13:35,790 --> 00:13:36,685 Very beautiful 177 00:13:36,720 --> 00:13:39,690 Yes, very beautiful 178 00:13:43,140 --> 00:13:44,230 But I think it's terrible 179 00:13:48,220 --> 00:13:49,160 What is terrible? 180 00:13:49,195 --> 00:13:50,525 The poem? 181 00:13:50,560 --> 00:13:52,930 Nothing against your recitation, papa, but... 182 00:13:57,370 --> 00:13:59,200 What is it you don't like, Albrecht? 183 00:14:01,120 --> 00:14:02,865 Don't smile in such a patronizing way, Matthias 184 00:14:02,900 --> 00:14:06,370 Apparently you think I'm too stupid to understand the poem 185 00:14:06,380 --> 00:14:08,725 Albrecht, why are you so irritable? 186 00:14:08,760 --> 00:14:13,210 Don't you want to tell us, Albrecht, why you find Nietzsche disgusting all of a sudden? 187 00:14:13,245 --> 00:14:15,445 Go on, I'm ready to listen to reason 188 00:14:15,480 --> 00:14:18,210 It's been a misunderstanding, you must excuse me 189 00:14:18,245 --> 00:14:21,007 I had no intention to teach you reason, papa 190 00:14:21,042 --> 00:14:23,770 But why do you think it terrible, Albrecht? 191 00:14:25,980 --> 00:14:26,485 That's why 192 00:14:26,520 --> 00:14:31,620 But my boy, open the other blinds too if you don't like to sit in the dark 193 00:14:31,655 --> 00:14:34,770 The blinds have nothing to do with Nietzsche 194 00:14:34,805 --> 00:14:35,940 But they have! 195 00:14:35,950 --> 00:14:37,755 Unfortunately they have. 196 00:14:37,790 --> 00:14:45,110 Can someone tell me, why you're sitting here every Sunday feeling gloomy? 197 00:14:45,145 --> 00:14:46,925 Nothing against the poem 198 00:14:46,960 --> 00:14:50,930 But you lower the blinds and you're saying: "The sun is sinking." 199 00:14:50,965 --> 00:14:51,905 Albrecht, please! 200 00:14:51,940 --> 00:14:53,465 And outside the sun is shining 201 00:14:53,500 --> 00:14:56,240 Matthias, don't interrupt me for once 202 00:14:56,275 --> 00:14:58,980 you've asked me what I think is terrible 203 00:14:59,015 --> 00:15:01,505 Here you are, just look outside 204 00:15:01,540 --> 00:15:06,850 We've been sitting here for three hours, talking about philosophical matters 205 00:15:06,885 --> 00:15:09,150 playing nocturnes 206 00:15:09,185 --> 00:15:10,222 night pieces 207 00:15:10,257 --> 00:15:11,225 by Chopin 208 00:15:11,260 --> 00:15:13,970 Reading the thoughts of a genius written shortly before he went mad 209 00:15:15,230 --> 00:15:17,370 Is that how a Sunday morning is supposed to be? 210 00:15:19,090 --> 00:15:20,845 It hadn't just been the death premonition 211 00:15:20,880 --> 00:15:25,650 It had been the approaching madness he felt before his sun sank 212 00:15:27,330 --> 00:15:29,350 Night night night, nothing but night 213 00:15:29,385 --> 00:15:31,460 and death 214 00:15:33,270 --> 00:15:34,630 and outside the sun is shining 215 00:15:36,400 --> 00:15:37,880 Say, 216 00:15:37,890 --> 00:15:40,910 don't you think it spooky? 217 00:15:40,945 --> 00:15:43,265 Don't be angry 218 00:15:43,300 --> 00:15:45,530 but that's beyond me 219 00:15:45,565 --> 00:15:47,490 I'm sorry 220 00:16:01,760 --> 00:16:03,535 Bravo, Octavia 221 00:16:03,570 --> 00:16:05,275 I'm a tough case 222 00:16:05,310 --> 00:16:08,755 You won't have it easy with me, 223 00:16:08,790 --> 00:16:11,810 but we can arrange our life later just like we want to 224 00:16:11,845 --> 00:16:14,340 or like you want to, but... 225 00:16:16,660 --> 00:16:17,950 There's still another hour till dinner 226 00:16:17,985 --> 00:16:19,940 Let's get away 227 00:16:22,040 --> 00:16:24,730 You get away. no one will be angry at you 228 00:16:24,740 --> 00:16:26,050 But I have to stay here 229 00:16:26,085 --> 00:16:27,135 We have guests 230 00:16:27,170 --> 00:16:30,470 Look around, row out with the boat, stretch out on the planks 231 00:16:30,505 --> 00:16:33,170 There you have your wind and your waves 232 00:16:33,205 --> 00:16:34,830 and your glare of the sun 233 00:16:39,090 --> 00:16:39,750 Very well 234 00:17:32,880 --> 00:17:36,090 Ro vidare! (Don't stop rowing) 235 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 Go on 236 00:17:42,690 --> 00:17:43,420 Faster 237 00:17:49,870 --> 00:17:54,250 Jag ber dig hj�rtligt, var god och va' f�rn�m, och titta inte f�r noga p� mig (I beg you, be kind and noble, and don't watch me too closely) 238 00:17:54,400 --> 00:17:55,830 I beg your pardon? 239 00:17:56,460 --> 00:18:02,260 If you stop rowing, my dress made out of the waves will become too transparent and I shall have to leave you 240 00:18:02,290 --> 00:18:06,630 also, the water caresses me better if you row faster 241 00:18:06,670 --> 00:18:08,990 Min v�nlige sl�pare. (My friendly puller) 242 00:18:09,030 --> 00:18:11,190 You just cling to the boat 243 00:18:11,200 --> 00:18:15,480 I'm not the least bit curious to resolve this magic 244 00:18:23,320 --> 00:18:24,685 We're very far out now 245 00:18:24,720 --> 00:18:29,530 If you aren't a mermaid with a fish's tail it'll soon become dangerous 246 00:18:29,565 --> 00:18:31,880 Can you swim out that far at all? 247 00:18:31,915 --> 00:18:33,835 I'll turn back now 248 00:18:33,870 --> 00:18:36,275 and you won't follow me 249 00:18:36,310 --> 00:18:40,080 just like you wouldn't follow a real mermaid 250 00:18:49,500 --> 00:18:51,130 Tack s� mycket (Thanks a lot) 251 00:18:56,700 --> 00:18:59,145 She lives over there in the next house 252 00:18:59,180 --> 00:19:01,615 - �ls? But that' s not a name? - �lskling 253 00:19:01,650 --> 00:19:04,200 Actually �lskling, but everyone calls her �ls 254 00:19:04,235 --> 00:19:06,750 - Is she Swedish - I believe she's Finnish, 255 00:19:06,785 --> 00:19:08,215 but I'm not sure 256 00:19:08,250 --> 00:19:10,235 Anyway, she's from the north 257 00:19:10,270 --> 00:19:13,260 Her step-father gave her the house before he died, 258 00:19:13,295 --> 00:19:14,940 but she lives rarely here 259 00:19:14,950 --> 00:19:17,085 She like a migrating bird, 260 00:19:17,120 --> 00:19:20,485 comes along, settles and is off again the next day 261 00:19:20,520 --> 00:19:25,330 She spends a few months every year in her homeland, the land of a thousand lakes 262 00:19:25,365 --> 00:19:26,585 That's what you call it I guess 263 00:19:26,620 --> 00:19:28,855 And in the winter she's somewhere in the south, 264 00:19:28,890 --> 00:19:32,120 in the autumn in Africa or somewhere like that 265 00:19:32,155 --> 00:19:35,350 She has indeed a very... how shall I put it... 266 00:19:35,385 --> 00:19:37,775 a very unconventional way of living 267 00:19:37,810 --> 00:19:41,060 You know how people talk. I don't know the details. 268 00:19:41,095 --> 00:19:45,190 �ls... sounds charming after all 269 00:19:45,225 --> 00:19:46,845 And it suits her 270 00:19:46,880 --> 00:19:51,430 And it suits the mermaid who had appeared in your backwash 271 00:19:51,465 --> 00:19:53,930 I have no use for her 272 00:19:53,965 --> 00:19:55,692 I never had 273 00:19:55,727 --> 00:19:57,385 A pity really 274 00:19:57,420 --> 00:19:59,755 I think she's a nice girl 275 00:19:59,790 --> 00:20:01,710 Are you on friendly terms with your neighbors? 276 00:20:01,720 --> 00:20:04,560 Good heavens! First, she lives there all alone, and then... 277 00:20:04,595 --> 00:20:06,125 You know how we are around here... 278 00:20:06,160 --> 00:20:09,120 Even if someone lives next door, we don't know each other 279 00:20:09,155 --> 00:20:11,385 Here every house is a world in itself 280 00:20:11,420 --> 00:20:14,340 Had always been like that, and will stay that way forever 281 00:20:19,860 --> 00:20:20,850 Good morning 282 00:20:20,885 --> 00:20:21,805 Good morning 283 00:20:21,840 --> 00:20:24,930 I still owe you thanks for your pulling-service 284 00:20:24,965 --> 00:20:27,140 Don't mention it 285 00:20:27,170 --> 00:20:29,705 or do you demand payment? 286 00:20:29,740 --> 00:20:34,010 If it's all the same to you, I'd rather accept payment 287 00:20:34,045 --> 00:20:38,020 What kind of payment would you like? 288 00:20:38,030 --> 00:20:39,785 For instance... 289 00:20:39,820 --> 00:20:42,460 going out for a ride with you 290 00:21:07,900 --> 00:21:12,480 You'll see, one day I'll ride in the Derby myself 291 00:21:12,515 --> 00:21:14,120 Thank God that's still men's business 292 00:21:14,155 --> 00:21:15,535 But it would have been beautiful 293 00:21:15,570 --> 00:21:17,830 I'd place a bet on you immediately, victory and place 294 00:21:17,865 --> 00:21:20,585 Place? That's not very gallant 295 00:21:20,620 --> 00:21:22,580 If you'll bet, then it'll have to be only victory 296 00:21:24,900 --> 00:21:27,320 Earth's paradise lies on horseback 297 00:21:27,355 --> 00:21:29,145 You're saying this? 298 00:21:29,180 --> 00:21:31,315 I thought sailing was your passion 299 00:21:31,350 --> 00:21:33,420 But there you depend on the wind, Miss... 300 00:21:34,950 --> 00:21:36,215 ??? 301 00:21:36,250 --> 00:21:38,045 How may I call you, by the way? 302 00:21:38,080 --> 00:21:41,280 Just call me �ls, like everybody else does 303 00:21:41,315 --> 00:21:44,060 The name is a dear memory to me 304 00:21:44,095 --> 00:21:45,510 My mother gave it to me 305 00:21:45,545 --> 00:21:46,805 �ls 306 00:21:46,840 --> 00:21:49,510 May I accompany you on your rides? 307 00:21:49,545 --> 00:21:50,565 �ls? 308 00:21:50,600 --> 00:21:53,030 Of course, only until you tire of me 309 00:21:53,065 --> 00:21:56,620 with that concession, I'll agree 310 00:22:03,120 --> 00:22:05,755 Well, good-bye. Tomorrow at six, 311 00:22:05,790 --> 00:22:08,910 but I'll have to be back at seven, then my day begins 312 00:22:08,945 --> 00:22:11,360 Get back in there, you tramps 313 00:22:11,395 --> 00:22:12,820 Heisann (Bye then) 314 00:22:12,830 --> 00:22:14,150 Good morning 315 00:22:28,510 --> 00:22:29,910 You've been waiting for me? 316 00:22:29,945 --> 00:22:31,575 You don't say! 317 00:22:31,610 --> 00:22:38,520 Let me check first what your pulse has to say about that gallop ride 318 00:22:38,555 --> 00:22:42,530 Don't look so serious, Sanit�tsrat. I feel splendid 319 00:22:42,565 --> 00:22:44,447 The pulse says no 320 00:22:44,482 --> 00:22:46,295 Very clearly no 321 00:22:46,330 --> 00:22:51,360 But I have forbidden you to swim, to ride, to run around 322 00:22:51,395 --> 00:22:53,705 Let's sit down 323 00:22:53,740 --> 00:22:55,855 Why don't you listen to me? 324 00:22:55,890 --> 00:22:59,090 My collegue Wildbrand made an analysis of your blood 325 00:22:59,125 --> 00:23:01,745 I must confess it doesn't look good 326 00:23:01,780 --> 00:23:04,480 You are not as splendid as you say you are 327 00:23:04,515 --> 00:23:06,095 Leave that 328 00:23:06,130 --> 00:23:10,670 I believe the doctors always want to make you a bit more ill, that's how they make their money 329 00:23:10,705 --> 00:23:12,695 Don't be angry, Sanit�tsrat 330 00:23:12,730 --> 00:23:15,465 I tend to keep my worries a secret from my patients 331 00:23:15,500 --> 00:23:17,730 because they have to feel healthy first in order to get well 332 00:23:17,765 --> 00:23:21,190 But with you I mustn't act like this, Miss Flod�en 333 00:23:21,225 --> 00:23:22,915 because you're unreasonable 334 00:23:22,950 --> 00:23:26,030 I know what's the matter with me, Sanit�tsrat 335 00:23:26,065 --> 00:23:29,110 I think I know it even better than yourself 336 00:23:29,145 --> 00:23:30,975 Really? Rhat do you know then? 337 00:23:31,010 --> 00:23:35,135 How long do I still have to live, Sanit�tsrat? 338 00:23:35,170 --> 00:23:39,260 I wasn't prepared for such a direct question, 339 00:23:39,295 --> 00:23:42,650 but no one could seriously answer that 340 00:23:42,685 --> 00:23:45,895 Anyway, I believe... 341 00:23:45,930 --> 00:23:47,955 that if you're reasonable... 342 00:23:47,990 --> 00:23:49,980 What if I'm unreasonable? 343 00:23:49,990 --> 00:23:53,055 Well, if you're unreasonable... 344 00:23:53,090 --> 00:23:56,120 Do you want to be unreasonable? 345 00:23:56,155 --> 00:23:58,145 I want to live. 346 00:23:58,180 --> 00:23:59,950 I don't want to linger 347 00:23:59,960 --> 00:24:03,850 I don't want to think all the time whether I may do this or not 348 00:24:03,885 --> 00:24:05,635 I'd rather live a shorter time 349 00:24:05,670 --> 00:24:10,105 What does it matter if one dies at 25 or at 26? 350 00:24:10,140 --> 00:24:14,540 But I want to get something out of those 25 years! 351 00:24:14,575 --> 00:24:17,805 I've seen it for years in my mother 352 00:24:17,840 --> 00:24:21,670 Taking one medicine after another, always sparing herself 353 00:24:21,705 --> 00:24:23,255 That had been her life, 354 00:24:23,290 --> 00:24:25,480 leaving one sanatorium for the next 355 00:24:25,515 --> 00:24:27,635 Artificially prolonging her life 356 00:24:27,670 --> 00:24:30,770 and all she got out of it was a prolonged suffering 357 00:24:30,805 --> 00:24:32,135 A prolonged torture 358 00:24:32,170 --> 00:24:35,900 What is that torture you want to prolong? 359 00:24:35,910 --> 00:24:37,015 Are you in pain? 360 00:24:37,050 --> 00:24:38,635 I am not, that's the point. 361 00:24:38,670 --> 00:24:41,180 And that's why I'm such a bad patient 362 00:24:41,215 --> 00:24:42,415 You see, 363 00:24:42,450 --> 00:24:45,660 nature has arranged this wisely, pains and all 364 00:24:45,670 --> 00:24:50,250 pains protect us from decay, pains can be the elixir of life 365 00:24:50,285 --> 00:24:53,215 You don't have that natural protection, Miss Flod�en 366 00:24:53,250 --> 00:24:57,410 and you completely forget that fate had given you already a clear sign once before 367 00:24:57,445 --> 00:25:02,290 Do you know my silver Danish mastiff Peer? 368 00:25:02,325 --> 00:25:05,360 You have so many dogs, how can I... 369 00:25:05,395 --> 00:25:07,352 But I have only one Peer. 370 00:25:07,387 --> 00:25:09,275 I liked him best of all. 371 00:25:09,310 --> 00:25:12,430 But when he got ill and couldn't enjoy his life any more... 372 00:25:12,465 --> 00:25:14,425 I myself killed him. 373 00:25:14,460 --> 00:25:17,900 My gardener couldn't bring himself to do it. 374 00:25:17,910 --> 00:25:21,040 and I didn't want to take him to the veterinary 375 00:25:21,075 --> 00:25:22,907 He should be with me 376 00:25:22,942 --> 00:25:24,705 I had been more merciful 377 00:25:24,740 --> 00:25:27,765 Excuse me, Miss Flod�en, as a doctor I cannot hold such a conversation 378 00:25:27,800 --> 00:25:32,730 It's my profession to make men well and to keep them alive as long as possible 379 00:25:32,765 --> 00:25:35,945 and that's why I am telling you, quit riding 380 00:25:35,980 --> 00:25:40,680 You know it, first you perspire, then cool off, then you catch another cold 381 00:25:40,715 --> 00:25:44,210 and you cannot afford such a cold 382 00:25:44,245 --> 00:25:47,650 Be merciful with yourself 383 00:25:58,310 --> 00:26:00,080 �lskling 384 00:26:00,120 --> 00:26:01,780 Mama's crying 385 00:26:01,810 --> 00:26:04,175 It's too much for you, �lskling 386 00:26:04,210 --> 00:26:06,300 Otherwise the child will fall asleep again 387 00:26:06,335 --> 00:26:08,050 Come to me 388 00:26:29,060 --> 00:26:29,815 �lskling 389 00:26:29,850 --> 00:26:33,730 �lskling, you're an unreasonable person 390 00:26:33,740 --> 00:26:38,195 That's what the doctor's been saying to me too just now, Gitta 391 00:26:38,230 --> 00:26:41,810 Do you imagine it's as easy for me as it is for you to be reasonable? 392 00:26:41,820 --> 00:26:44,400 I live under a different law 393 00:26:44,435 --> 00:26:47,795 just like your mother 394 00:26:47,830 --> 00:26:50,185 Yes, that's how it'll have to be, 395 00:26:50,220 --> 00:26:54,550 but I had always hoped that I'll have my child with me one day, and... 396 00:26:54,560 --> 00:26:57,460 and that it wouldn't have to grow up among strangers, like I had to 397 00:26:57,495 --> 00:26:59,385 Strangers? 398 00:26:59,420 --> 00:27:02,595 Gitta, don't be angry 399 00:27:02,630 --> 00:27:05,735 You've been my nurse 400 00:27:05,770 --> 00:27:08,580 and I've believed for a long time that you were my mother 401 00:27:08,615 --> 00:27:11,320 and you've always been like a mother to me 402 00:27:11,330 --> 00:27:14,420 Now you're a mother for Susanne 403 00:27:14,455 --> 00:27:15,285 You see 404 00:27:15,320 --> 00:27:17,995 Only, I often think... 405 00:27:18,030 --> 00:27:20,670 I have my beautiful garden 406 00:27:20,705 --> 00:27:22,285 my beautiful house 407 00:27:22,320 --> 00:27:26,675 Why can't my child live with me? 408 00:27:26,710 --> 00:27:32,540 With an ill mother? but we've gone through all this before. we both decided that we won't try that again. 409 00:27:32,575 --> 00:27:36,120 - The child will suffer most by it - Yes 410 00:27:36,150 --> 00:27:37,810 It wouldn't make sense anyway 411 00:27:37,820 --> 00:27:40,830 You're hardly here, you lock up the house again, move south... 412 00:27:40,865 --> 00:27:43,062 or north, and then it'll have to leave anyway 413 00:27:43,097 --> 00:27:45,260 or do you want to take it with you everywhere? 414 00:27:45,295 --> 00:27:47,352 That's not suitable for a child 415 00:27:47,387 --> 00:27:49,375 There must be order in its life 416 00:27:49,410 --> 00:27:53,440 �lskling, let's not talk about those old things anymore 417 00:27:53,475 --> 00:27:55,025 you know it's impossible 418 00:27:55,060 --> 00:27:57,875 Susanne doesn't lack anything, �lskling 419 00:27:57,910 --> 00:28:00,655 As long as I live, she lacks nothing 420 00:28:00,690 --> 00:28:04,820 and you won't get talked about. That would be unnecessary. 421 00:28:04,855 --> 00:28:07,855 I don't care about that, 422 00:28:07,890 --> 00:28:11,970 but it's nobody's business. It doesn't have to be. 423 00:28:14,830 --> 00:28:16,135 Then it's best that way I guess 424 00:28:16,170 --> 00:28:20,190 but when I'm well again, we'll build a house by the sea 425 00:28:20,225 --> 00:28:24,210 Next to the beach, so that we'll see the sea all the time... 426 00:28:24,245 --> 00:28:26,505 then I'll buy a pony for Susanne, and... 427 00:28:26,540 --> 00:28:33,775 A pony? are you mad? a wild animal? that's just like you 428 00:28:33,810 --> 00:28:38,740 and I'll have to be afraid again, like in old times, when the little �lskling started to gallop off, no 429 00:28:38,750 --> 00:28:43,690 You see, you'll cry and shout and we won't listen to you again 430 00:28:43,725 --> 00:28:46,377 Does it always have to be like that? 431 00:28:46,412 --> 00:28:49,030 Yes, it always has to be like that 432 00:28:49,065 --> 00:28:52,225 It's always like that... 433 00:28:52,260 --> 00:28:55,930 That you have to fear losing what you hold most dear. 434 00:29:11,690 --> 00:29:14,660 - A hot spiced wine? - That would be best 435 00:29:14,695 --> 00:29:17,050 - One spiced wine - Two, you mean 436 00:29:17,085 --> 00:29:18,930 Two 437 00:29:20,830 --> 00:29:21,605 Two spiced wine 438 00:29:21,640 --> 00:29:24,550 A small adventure makes life more interesting 439 00:29:24,585 --> 00:29:27,207 Wipe your face and your hands 440 00:29:27,242 --> 00:29:29,830 Water doesn't harm a mermaid 441 00:29:29,840 --> 00:29:33,030 I had hoped to meet you yesterday when I had been rowing 442 00:29:33,065 --> 00:29:34,730 I have searched the whole Elbe 443 00:29:34,765 --> 00:29:37,205 The mermaid is no longer 444 00:29:37,240 --> 00:29:40,990 Once you know the mermaid's name the magic is gone 445 00:29:41,025 --> 00:29:42,320 but if her name's �ls... 446 00:29:42,355 --> 00:29:43,690 �ls isn't a name 447 00:29:45,870 --> 00:29:46,695 Nice and warm 448 00:29:46,730 --> 00:29:47,975 You see, you're cold 449 00:29:48,010 --> 00:29:50,905 I'm not, but still. H�rligt varm (nice and warm) 450 00:29:50,940 --> 00:29:53,800 Will you be staying longer in Hamburg this time? 451 00:29:53,835 --> 00:29:55,115 Why? 452 00:29:55,150 --> 00:29:59,440 Miss Froben told me that you're only passing through here 453 00:29:59,450 --> 00:30:01,755 Now, this time I'll stay longer 454 00:30:01,790 --> 00:30:07,030 I'm treated by a specialist. You know him, Sanit�tsrat Terboven 455 00:30:07,065 --> 00:30:09,090 I would have thought you a model of health 456 00:30:09,125 --> 00:30:11,580 You see how one can be wrong, 457 00:30:11,615 --> 00:30:13,695 but I'm healthy alright 458 00:30:13,730 --> 00:30:17,430 Only a remainder from the tropics is bothering me now and then 459 00:30:17,465 --> 00:30:19,505 What business do you have in the tropics? 460 00:30:19,540 --> 00:30:23,615 Haven't you been told yet that I'm a migrating bird? 461 00:30:23,650 --> 00:30:27,690 I've already heard that you were a migrating bird 462 00:30:40,560 --> 00:30:41,395 Bravo 463 00:30:41,430 --> 00:30:44,215 That was great, �ls 464 00:30:44,250 --> 00:30:49,490 Shooting from a standing position is not difficult, Miss Froben, 465 00:30:49,525 --> 00:30:53,690 but from a galloping horse, that's different 466 00:31:01,860 --> 00:31:02,470 Bravo 467 00:31:04,040 --> 00:31:05,390 I'll be back! 468 00:31:22,270 --> 00:31:22,880 Bravo 469 00:31:25,020 --> 00:31:26,200 Yeah! 470 00:31:35,490 --> 00:31:36,180 �ls! 471 00:31:43,380 --> 00:31:44,660 Not too far into the water! 472 00:31:44,670 --> 00:31:46,870 It gets deep suddenly 473 00:31:48,820 --> 00:31:49,560 �ls! 474 00:31:50,970 --> 00:31:53,830 Do you imagine my horse cannot swim? 475 00:31:57,760 --> 00:32:00,230 Don't be so reckless! Otherwise I'll have to follow you 476 00:32:00,265 --> 00:32:04,390 Out here there are no waves 477 00:32:48,580 --> 00:32:49,810 ??? 478 00:33:03,650 --> 00:33:05,825 You were splendid, �ls 479 00:33:05,860 --> 00:33:07,840 But you're reckless all the same 480 00:33:07,875 --> 00:33:08,615 Why? 481 00:33:08,650 --> 00:33:10,215 The horse will shy at the surf 482 00:33:10,250 --> 00:33:12,975 What if it had thrown you in the water? 483 00:33:13,010 --> 00:33:15,000 You could easily have gotten under its hoofs 484 00:33:15,035 --> 00:33:17,030 That's no big deal 485 00:33:17,065 --> 00:33:17,905 No big deal? 486 00:33:17,940 --> 00:33:20,620 The horse might kill you with its hoofs if it gets nervous 487 00:33:20,655 --> 00:33:23,450 Then I'll be dead, what of it if, Herr Froben 488 00:33:23,485 --> 00:33:25,185 It'll have to be one day anyway 489 00:33:25,220 --> 00:33:28,670 I say, how can you talk of death like that at your age? 490 00:33:28,705 --> 00:33:32,725 What has age got to do with it? 491 00:33:32,760 --> 00:33:39,150 One is always close to death, and it's a good thing if you smile at him from time to time 492 00:33:39,185 --> 00:33:41,787 and if you tell him: please, my friend 493 00:33:41,822 --> 00:33:44,355 you'll come when I can't go on any further 494 00:33:44,390 --> 00:33:49,000 What are you saying? I think you'll have some time left still... 495 00:33:49,035 --> 00:33:52,370 before he takes you in his cold arms 496 00:33:52,405 --> 00:33:53,435 Perhaps... 497 00:33:53,470 --> 00:33:56,720 and perhaps not, one never knows 498 00:33:56,755 --> 00:33:59,525 You see the rainbow? 499 00:33:59,560 --> 00:34:05,285 The bridge which swings over 500 00:34:05,320 --> 00:34:09,100 Who knows who'll have to cross it soon 501 00:34:13,960 --> 00:34:16,165 This is my favorite spot, here at the lighthouse 502 00:34:16,200 --> 00:34:21,210 Today it's beautiful, but in the autumn, when the migrating birds arrive from my homeland 503 00:34:21,245 --> 00:34:23,410 Then it's sad here 504 00:34:23,420 --> 00:34:25,255 Why? 505 00:34:25,290 --> 00:34:29,550 Then they fly against the lighthouse because they think it's the sun 506 00:34:29,585 --> 00:34:33,810 and in the morning they lie on the ground with their skulls smashed 507 00:34:33,845 --> 00:34:36,420 Sometimes whole flocks 508 00:34:36,455 --> 00:34:39,510 A sad picture 509 00:34:39,545 --> 00:34:41,150 Terrible 510 00:34:44,060 --> 00:34:44,840 But �ls 511 00:34:44,850 --> 00:34:47,165 You're so full of life and happiness 512 00:34:47,200 --> 00:34:52,370 That doesn't suit you, thinking about death in the wind and the sun 513 00:34:54,430 --> 00:34:54,945 Do you think so? 514 00:34:54,980 --> 00:34:57,450 What am I supposed to think about? 515 00:34:57,485 --> 00:34:59,030 You? 516 00:35:03,480 --> 00:35:06,780 Yes, I only think about him 517 00:35:06,815 --> 00:35:10,045 Only about Albrecht Froben 518 00:35:10,080 --> 00:35:13,470 You're the only one who knows it, Gr�llen 519 00:35:13,505 --> 00:35:15,905 but you don't tell anybody 520 00:35:15,940 --> 00:35:21,270 You carry me in your soft and light trot 521 00:35:21,310 --> 00:35:26,600 and I must have said it aloud very often 522 00:35:26,635 --> 00:35:30,000 Albrecht Froben, Albrecht Froben 523 00:35:30,035 --> 00:35:32,375 I didn't mean it 524 00:35:32,410 --> 00:35:35,965 Only when I saw you prick up your ears listening, then... 525 00:35:36,000 --> 00:35:39,520 then I too heard me say it: Albrecht Froben, Albrecht Froben 526 00:35:39,555 --> 00:35:41,100 I didn't want it 527 00:35:41,135 --> 00:35:42,685 We galloped 528 00:35:42,720 --> 00:35:45,855 I wanted to cover it all with the sound of your hoofs 529 00:35:45,890 --> 00:35:48,990 but again and again it got wilder for the both of us 530 00:35:50,480 --> 00:35:54,815 Ah, Gr�llen. It's good that you're here 531 00:35:54,850 --> 00:35:59,150 so that I can tell at least one person 532 00:35:59,185 --> 00:36:01,690 how often I think about him 533 00:36:04,000 --> 00:36:05,910 and it's so hard to keep silent 534 00:36:07,880 --> 00:36:09,420 Especially if you're a woman 535 00:36:11,530 --> 00:36:12,705 You're thinking about the other woman 536 00:36:12,740 --> 00:36:15,670 Not about Octavia, only about the other one 537 00:36:15,680 --> 00:36:17,250 What makes you think that? 538 00:36:17,285 --> 00:36:18,785 I can tell by your face 539 00:36:18,820 --> 00:36:21,090 Do you know my face that well? 540 00:36:21,125 --> 00:36:22,160 I hope I do 541 00:36:22,170 --> 00:36:24,170 That is, at the moment I'm afraid I do 542 00:36:27,040 --> 00:36:27,645 Albrecht 543 00:36:27,680 --> 00:36:28,840 I have to tell you something 544 00:36:28,875 --> 00:36:31,232 I think it's... 545 00:36:31,267 --> 00:36:33,590 I think it's... 546 00:36:33,625 --> 00:36:35,855 impossible 547 00:36:35,890 --> 00:36:37,885 It's hard to find the right words 548 00:36:37,920 --> 00:36:42,830 Perhaps I can give you an example what the both of you... 549 00:36:42,865 --> 00:36:47,740 One can pack a Kwannon or a silk kimono into a suitcase 550 00:36:47,775 --> 00:36:49,375 but not into a life. 551 00:36:49,410 --> 00:36:51,550 You've put that splendidly 552 00:36:51,585 --> 00:36:52,822 Kwannon and kimono 553 00:36:52,857 --> 00:36:54,060 You're a poet! 554 00:36:54,070 --> 00:36:55,935 But you don't know �ls at all 555 00:36:55,970 --> 00:36:58,150 Be so good as to stop using that endearing name 556 00:36:58,160 --> 00:36:59,810 That's ridiculous, everybody calls her like that 557 00:36:59,845 --> 00:37:01,505 Her name is Miss Flod�en 558 00:37:01,540 --> 00:37:04,810 After all she is a registered resident, not a figure out of a fairy tale 559 00:37:04,845 --> 00:37:06,835 But even Octavia calls her like that 560 00:37:06,870 --> 00:37:09,815 and you object that I call her by a name which all the world uses 561 00:37:09,850 --> 00:37:14,290 and think it's incredible that you compare her and Octavia in such a ridiculous manner 562 00:37:14,325 --> 00:37:15,825 Kwannon and kimono! 563 00:37:15,860 --> 00:37:18,860 One cannot compare the two of them, one wouldn't do justice to any of them 564 00:37:18,895 --> 00:37:20,900 Octavia is just heavenly, and �ls is... 565 00:37:20,910 --> 00:37:21,735 Earthly, isn't she? 566 00:37:21,770 --> 00:37:23,030 Yes, earthly, if you want 567 00:37:23,040 --> 00:37:25,095 You don't seem to be very proud of your comparison 568 00:37:25,130 --> 00:37:28,760 We know very well that we're closer to earth that to heaven. we've been made out of earth 569 00:37:28,795 --> 00:37:30,440 You don't have to give up heaven just because you love the earth 570 00:37:30,450 --> 00:37:33,710 One doesn't have to, but one does occasionally 571 00:37:33,745 --> 00:37:36,015 even if you find me ridiculous again 572 00:37:36,050 --> 00:37:39,460 It means something that you faithlessly gave up your passion for sailing 573 00:37:39,495 --> 00:37:41,205 Excuse the word faithlessly 574 00:37:41,240 --> 00:37:43,855 And that you've suddenly become a passionate horseman 575 00:37:43,890 --> 00:37:46,990 You ought to start working again, you've already had a long enough holiday 576 00:37:47,025 --> 00:37:48,380 It only gives you silly ideas 577 00:37:50,310 --> 00:37:51,210 Say, Matthias... 578 00:37:51,220 --> 00:37:54,630 do you doubt my love for Octavia? 579 00:37:54,670 --> 00:37:56,805 I don't want that, for Octavia's sake I don't want that! 580 00:37:56,840 --> 00:37:59,700 That's why I tell you as a friend, don't place yourself in danger 581 00:37:59,735 --> 00:38:02,350 even if you don't die doing so... 582 00:38:02,385 --> 00:38:04,010 Think of Octavia. 583 00:38:08,160 --> 00:38:09,900 Does your cousin know that you're here? 584 00:38:09,910 --> 00:38:12,465 No, nor does my cousin Octavia 585 00:38:12,500 --> 00:38:16,260 So it's just you who are worried, Herr Froben? 586 00:38:16,295 --> 00:38:16,995 Yes 587 00:38:17,030 --> 00:38:20,030 Fortunately, Octavia doesn't seem to know about that trouble yet 588 00:38:20,065 --> 00:38:23,515 You speak of such things... 589 00:38:23,550 --> 00:38:25,805 I would be ashamed to call them by name 590 00:38:25,840 --> 00:38:29,700 Don't you now that it's very dangerous to interfere with fate? 591 00:38:29,735 --> 00:38:32,225 You've said something aloud 592 00:38:32,260 --> 00:38:35,980 which had remained carefully unspoken between Herr Froben and myself 593 00:38:36,015 --> 00:38:38,580 One shouldn't speak of everything 594 00:38:38,590 --> 00:38:40,165 that might have evil consequences 595 00:38:40,200 --> 00:38:43,495 At least I thought it my duty to talk with you about it 596 00:38:43,530 --> 00:38:46,620 but I hadn't expected, Miss Flod�en, that we would understand each other 597 00:38:46,655 --> 00:38:49,617 Of course, you cannot share my feelings for the Froben family 598 00:38:49,652 --> 00:38:52,580 Why have you turned to me and not to your cousin Albrecht? 599 00:38:52,615 --> 00:38:53,840 I already did so. 600 00:38:53,875 --> 00:38:54,845 And? 601 00:38:54,880 --> 00:38:57,375 I don't think I have achieved anything by it. 602 00:38:57,410 --> 00:38:59,870 And you thought you'd achieve more with me? 603 00:39:01,960 --> 00:39:03,650 You're wrong, Herr Froben 604 00:39:03,685 --> 00:39:05,340 If it were like that... 605 00:39:05,350 --> 00:39:06,555 as you suppose... 606 00:39:06,590 --> 00:39:11,810 then you should especially refrain from approaching such feelings. 607 00:39:11,820 --> 00:39:16,280 You should know that I would fight for my happiness 608 00:39:16,315 --> 00:39:17,652 So it's war 609 00:39:17,687 --> 00:39:18,955 Very well 610 00:39:18,990 --> 00:39:21,290 It all depends on who is the strongest, Miss Flod�en 611 00:39:21,325 --> 00:39:24,170 and you must know that Albrecht loves Octavia 612 00:39:24,205 --> 00:39:25,175 and she'll be his wife 613 00:39:25,210 --> 00:39:27,345 The couple will move away from here 614 00:39:27,380 --> 00:39:32,030 and I hope the distance will determine you to separate from Albrecht emotionally too. 615 00:39:35,830 --> 00:39:38,085 As of a sudden he immersed himself into work 616 00:39:38,120 --> 00:39:40,340 He didn't even want to go on a honeymoon 617 00:39:40,375 --> 00:39:42,050 He cancelled everything 618 00:39:42,060 --> 00:39:44,560 We couldn't move to D�sseldorf fast enough 619 00:39:44,595 --> 00:39:47,057 Are you comfortable in the hotel, Octavia? 620 00:39:47,092 --> 00:39:49,436 I don't think we'll stay long in this town 621 00:39:49,471 --> 00:39:51,780 Then Albrecht isn't be looking for a flat? 622 00:39:51,815 --> 00:39:52,890 He sends me out to look for one 623 00:39:52,900 --> 00:39:54,660 and I've had a look at lots of flats 624 00:39:54,670 --> 00:39:57,800 but when I think of our house on the Elbe... 625 00:39:57,835 --> 00:39:59,590 then I can't make up my mind 626 00:39:59,600 --> 00:40:02,000 That doesn't sound very happy, Octavia 627 00:40:02,010 --> 00:40:04,340 I am as happy as Albrecht is. 628 00:40:06,640 --> 00:40:07,475 And is Albrecht happy? 629 00:40:07,510 --> 00:40:10,080 Good gracious, he has his work 630 00:40:10,115 --> 00:40:12,462 and many social engagements 631 00:40:12,497 --> 00:40:14,775 He has so many obligations 632 00:40:14,810 --> 00:40:18,190 I could go to a party or a ball every night 633 00:40:20,510 --> 00:40:21,475 but you know me 634 00:40:21,510 --> 00:40:24,670 No one can overcome one's limitations 635 00:40:24,680 --> 00:40:26,015 That's it I guess 636 00:40:26,050 --> 00:40:29,720 But I accompany him, you'll see tonight 637 00:40:29,755 --> 00:40:31,465 I'm even looking forward to it 638 00:40:31,500 --> 00:40:34,620 "The slide", that's what the ball is called 639 00:40:34,655 --> 00:40:36,657 I've even got a mask 640 00:40:36,692 --> 00:40:38,660 They won't recognize me 641 00:40:38,695 --> 00:40:39,345 A mask? 642 00:40:39,380 --> 00:40:41,695 Octavia with a mask? 643 00:40:41,730 --> 00:40:45,430 We'll proceed like this: We'll arrive at different times... 644 00:40:45,465 --> 00:40:46,915 No one knows what the other will wear 645 00:40:46,950 --> 00:40:48,550 and we'll have to look for each other on the ball 646 00:40:48,560 --> 00:40:51,235 But I'll show my mask to you 647 00:40:51,270 --> 00:40:54,675 Albrecht won't mind if you stayed at my side 648 00:40:54,710 --> 00:40:58,690 I felt a bit uncomfortable anyway to go there all alone 649 00:41:07,710 --> 00:41:09,260 Octavia's mask? 650 00:41:11,460 --> 00:41:13,130 Yes 651 00:41:14,740 --> 00:41:16,330 Are you terribly shocked? 652 00:41:16,365 --> 00:41:17,580 On the contrary 653 00:41:17,590 --> 00:41:20,670 I think it's wonderful that you join in 654 00:41:26,430 --> 00:41:27,850 Octavia's mask 655 00:42:11,670 --> 00:42:13,570 But Octavia, you won't find him that way 656 00:42:13,605 --> 00:42:15,305 You've the whole evening before you 657 00:42:15,340 --> 00:42:20,310 Do you think I might take off that disgusting thing? 658 00:42:20,345 --> 00:42:21,825 Keep it on 659 00:42:21,860 --> 00:42:24,325 I think such a mask is a good thing 660 00:42:24,360 --> 00:42:26,520 That way you can remain incognito for a while 661 00:43:05,140 --> 00:43:06,150 One glass of champagne 662 00:43:26,680 --> 00:43:31,880 I feel that you think of me. during the night the souls are closer to each other than during the day 663 00:43:31,915 --> 00:43:35,670 or is it just my longing which lies to me? 664 00:43:35,705 --> 00:43:39,045 I wanted to fight for you 665 00:43:39,080 --> 00:43:41,855 but I mustn't take you away from Octavia 666 00:43:41,890 --> 00:43:45,515 I know how much happiness I would take away from her 667 00:43:45,550 --> 00:43:51,930 I hope that I'll have the force to keep silent from you always about how infinitely I love you 668 00:43:51,965 --> 00:43:55,085 but I may tell you in my diary 669 00:43:55,120 --> 00:43:58,990 Each of its pages shall speak of this love 670 00:43:59,000 --> 00:44:04,020 because this love alone fills my days 671 00:44:09,890 --> 00:44:12,570 Good night 672 00:44:12,605 --> 00:44:15,250 My beloved 673 00:44:23,480 --> 00:44:27,270 You cannot recognize him behind the mask and the domino 674 00:44:27,305 --> 00:44:30,450 but you can recognize his company, can't you 675 00:44:30,480 --> 00:44:31,575 Come 676 00:44:31,610 --> 00:44:35,095 Tell me, beautiful mask, are you looking for something special? 677 00:44:35,130 --> 00:44:38,580 Sure, whether you wear a wedding ring, or whether you're still free 678 00:44:38,615 --> 00:44:40,900 Masks will be taken off only at midnight 679 00:44:42,030 --> 00:44:43,040 What a pity 680 00:44:46,880 --> 00:44:47,840 Octavia 681 00:44:52,930 --> 00:44:54,350 You're wrong, sir 682 00:44:56,670 --> 00:44:57,920 Have drink, Octavia 683 00:44:57,955 --> 00:44:59,135 Are you that sure? 684 00:44:59,170 --> 00:45:01,620 I would recognize you among thousands 685 00:45:01,630 --> 00:45:04,270 A bit more distance, sir 686 00:45:06,220 --> 00:45:07,570 Matthias 687 00:45:07,610 --> 00:45:09,625 Play-acting isn't your strong point, Octavia 688 00:45:09,660 --> 00:45:15,120 but whoever you may be, let's go down the slide just once, the whole life's a slide anyway, come along 689 00:45:37,930 --> 00:45:39,520 Madam, please! 690 00:45:43,730 --> 00:45:45,245 Albrecht! 691 00:45:45,280 --> 00:45:47,465 I surely am allowed to kiss my own wife 692 00:45:47,500 --> 00:45:49,615 I don't like your wife at the moment 693 00:45:49,650 --> 00:45:52,520 I don't see whether you've blushed behind your mask, Octavia 694 00:46:02,960 --> 00:46:04,325 Once a year 695 00:46:04,360 --> 00:46:05,655 at carnival 696 00:46:05,690 --> 00:46:10,890 we all store away our decent clothes 697 00:46:10,925 --> 00:46:13,495 and slip into fools' costumes 698 00:46:13,530 --> 00:46:18,215 Let's wake up the holy ghosts of life 699 00:46:18,250 --> 00:46:24,240 which have been sleeping on the sunny shores of the Rhine for centuries 700 00:46:24,275 --> 00:46:28,940 Here innumerable feasts have been celebrated in homage to beauty 701 00:46:28,950 --> 00:46:34,025 and let's pay our own tribute to beauty's triumph 702 00:46:34,060 --> 00:46:41,290 for the most beautiful of masks we have the most beautiful thing which grows on the shores of the Rhine 703 00:46:41,325 --> 00:46:46,100 A cask of old R�desheim wine 704 00:46:49,660 --> 00:46:54,490 I'll raise a toast with the first glass of this delicious drink 705 00:46:54,525 --> 00:46:56,535 to the most beautiful mask 706 00:46:56,570 --> 00:47:01,150 to whom the jury has unanimously awarded the first prize 707 00:47:01,185 --> 00:47:05,900 The golden mask in the white dress 708 00:47:17,190 --> 00:47:26,500 The prince of carnival arrives in his splendor 709 00:47:26,535 --> 00:47:30,680 Descending to us, the dust-born 710 00:47:40,800 --> 00:47:42,830 Where is she? - She sits in the car, about to drive home 711 00:47:57,090 --> 00:47:59,510 But how will it look, Matthias, I have a position here 712 00:47:59,545 --> 00:48:01,275 Embarrassing for her 713 00:48:01,310 --> 00:48:03,770 Why? no one has recognized her. That's what the masks are for 714 00:48:03,805 --> 00:48:06,415 Well I guess you're right 715 00:48:06,450 --> 00:48:09,155 Say Albrecht, don't you ask too much of her? 716 00:48:09,190 --> 00:48:11,825 You must admit she had been splendid tonight 717 00:48:11,860 --> 00:48:14,140 Participating in everything, even going down the slide with you 718 00:48:14,175 --> 00:48:17,270 Yes, and she screamed like mad 719 00:48:17,280 --> 00:48:18,960 You cannot ask more of her 720 00:48:18,995 --> 00:48:20,960 but don't overdo it 721 00:48:52,290 --> 00:48:53,165 Octavia 722 00:48:53,200 --> 00:48:54,005 Yes? 723 00:48:54,040 --> 00:48:55,990 You're already in bed? 724 00:48:56,025 --> 00:48:58,127 Matthias has come with me 725 00:48:58,162 --> 00:49:00,230 but you were to stay there 726 00:49:05,110 --> 00:49:07,245 You see, I didn't want that at all 727 00:49:07,280 --> 00:49:09,380 I didn't want to spoil your fun 728 00:49:09,415 --> 00:49:11,270 But you haven't spoiled it 729 00:49:15,060 --> 00:49:15,950 Octavia 730 00:49:18,600 --> 00:49:20,070 Let's finish celebrating our carnival in here 731 00:49:20,105 --> 00:49:21,887 I've ordered champagne 732 00:49:21,922 --> 00:49:23,635 You won't mind, won't you? 733 00:49:23,670 --> 00:49:26,610 I was afraid you were angry with me 734 00:49:29,130 --> 00:49:30,370 You're so sweet to me 735 00:49:38,840 --> 00:49:40,910 Now go to Matthias 736 00:49:40,945 --> 00:49:42,980 I'll be with you soon 737 00:49:43,015 --> 00:49:44,510 Fine 738 00:49:47,230 --> 00:49:48,100 Well, will she get up again? 739 00:49:51,330 --> 00:49:52,820 I have a bad conscience 740 00:49:52,855 --> 00:49:54,310 Couldn't do you any harm 741 00:49:57,050 --> 00:49:59,875 I ought to apologize to you 742 00:49:59,910 --> 00:50:03,380 because I've spoiled your evening with my lack of humour 743 00:50:03,415 --> 00:50:04,920 But you haven't, Octavia 744 00:50:04,955 --> 00:50:06,725 Octavia 745 00:50:06,760 --> 00:50:08,580 I have an announcement to make 746 00:50:11,310 --> 00:50:12,960 - You... - I don't deserve this. 747 00:50:12,970 --> 00:50:17,275 I don't want to play down my faults, but I had been really angry when you ran away 748 00:50:17,310 --> 00:50:21,580 But Matthias gave me a good talking-to, he told me that I had been very egoistical 749 00:50:21,615 --> 00:50:22,885 I didn't say that! 750 00:50:22,920 --> 00:50:26,540 Perhaps you didn't use the word, but I can read between the lines, anyway you were right 751 00:50:26,575 --> 00:50:28,125 Cheers 752 00:50:28,160 --> 00:50:30,660 I wonder what will be the outcome of that? 753 00:50:33,610 --> 00:50:35,285 The outcome is perfectly clear 754 00:50:35,320 --> 00:50:39,370 We'll pack and return to Hamburg with Matthias 755 00:50:39,405 --> 00:50:41,212 There's nothing which holds us here 756 00:50:41,247 --> 00:50:42,985 Octavia, I didn't advise him that 757 00:50:43,020 --> 00:50:46,555 Don't hurry things, you're always so terribly volatile 758 00:50:46,590 --> 00:50:49,370 Very well, then in the spring, but we'll leave as soon as possible 759 00:50:49,405 --> 00:50:52,915 Over-seas interests me much more than inland navigation 760 00:50:52,950 --> 00:50:56,960 Besides your father offered us the house for the spring, they will be leaving for their place in the country 761 00:50:56,995 --> 00:50:58,822 Think of it, Octavia 762 00:50:58,857 --> 00:51:00,650 The house on the Elbe 763 00:51:00,685 --> 00:51:02,727 But Octavia 764 00:51:02,762 --> 00:51:04,770 You mustn't cry 765 00:51:08,040 --> 00:51:09,910 I am so happy, Albrecht 766 00:51:09,945 --> 00:51:12,820 We'll return home 767 00:51:19,610 --> 00:51:21,285 I didn't know that she was still in Hamburg 768 00:51:21,320 --> 00:51:24,420 She told me at the time that she would be going away 769 00:51:26,470 --> 00:51:29,195 I don't remember either that she ever stayed the winter in Hamburg 770 00:51:29,230 --> 00:51:34,110 but Dr. Terboven says her illness was persistent, perhaps that had been the reason 771 00:51:34,140 --> 00:51:37,580 Yes, it'll be her old complaint, a remainder of a tropical illness 772 00:51:37,615 --> 00:51:38,970 How do you know? 773 00:51:39,005 --> 00:51:40,915 She told me 774 00:51:40,950 --> 00:51:45,315 Strange that she would talk about it, since she is so secretive otherwise 775 00:51:45,350 --> 00:51:50,810 This morning I've sent her our most beautiful orchids from the hothouse with greetings from the both of us 776 00:51:50,845 --> 00:51:52,400 You don't mind, do you? 777 00:51:54,530 --> 00:51:55,400 And now you'll go riding 778 00:51:57,450 --> 00:51:59,785 I hope you won't find it boring, being alone 779 00:51:59,820 --> 00:52:03,140 I'll take a few more riding lessons, then I'll accompany you if you want me to 780 00:52:03,175 --> 00:52:05,480 I'm not sure if it had been right to send her flowers 781 00:53:27,610 --> 00:53:30,045 How now, out of bed? 782 00:53:30,080 --> 00:53:32,445 You're no good patient 783 00:53:32,480 --> 00:53:36,065 Will you believe me, Sanit�tsrat 784 00:53:36,100 --> 00:53:43,100 There's no better medicine for me than to be able to look into the garden once again 785 00:53:43,135 --> 00:53:46,172 Look out into the street 786 00:53:46,207 --> 00:53:49,210 to see a bit of life 787 00:53:51,670 --> 00:53:53,955 and to see a horse 788 00:53:53,990 --> 00:53:57,425 It didn't do you any harm, you're looking better 789 00:53:57,460 --> 00:54:01,910 Then I might allow you the walk to the window after all 790 00:54:01,945 --> 00:54:05,682 The walk to the window doesn't make me well either 791 00:54:05,717 --> 00:54:09,133 I want to be allowed to drive down to town just once 792 00:54:09,168 --> 00:54:12,550 But what business could you have in town these days? 793 00:54:12,585 --> 00:54:15,175 Now let's listen to your heart 794 00:54:15,210 --> 00:54:19,240 I have an urgent duty to perform, professor 795 00:54:19,275 --> 00:54:22,060 Very true 796 00:54:22,070 --> 00:54:24,600 Towards yourself, towards your health 797 00:54:24,610 --> 00:54:25,955 Not only that 798 00:54:25,990 --> 00:54:28,580 I haven't just myself to look after 799 00:54:28,615 --> 00:54:31,795 Yes I know, Susanne 800 00:54:31,830 --> 00:54:34,755 But she's fine, isn't she 801 00:54:34,790 --> 00:54:37,255 She is, but I want to go out 802 00:54:37,290 --> 00:54:39,720 Back onto the horse, is that it? 803 00:54:39,755 --> 00:54:41,295 That too 804 00:54:41,330 --> 00:54:45,970 A few days patience, if the heart helps us along... 805 00:54:46,005 --> 00:54:48,275 Do you think it's the heart? 806 00:54:48,310 --> 00:54:51,730 I don't know what had been helping us so suddenly? 807 00:54:51,765 --> 00:54:54,010 I do 808 00:55:19,500 --> 00:55:21,635 Wonderful the way the grey gallops 809 00:55:21,670 --> 00:55:23,770 You like him better that the brown? 810 00:55:23,805 --> 00:55:25,465 I like them both 811 00:55:25,500 --> 00:55:27,415 Only the brown is lame 812 00:55:27,450 --> 00:55:29,305 I'll have to send for the veterinary 813 00:55:29,340 --> 00:55:31,160 or do you know something about it? 814 00:55:31,195 --> 00:55:32,510 Let me have a look 815 00:55:32,545 --> 00:55:34,432 The back leg? 816 00:55:34,467 --> 00:55:36,285 Yes, the left 817 00:55:36,320 --> 00:55:40,790 I've made a bandage, but I think it better if... 818 00:56:13,170 --> 00:56:14,930 We love each other, my friend 819 00:56:17,400 --> 00:56:18,980 and it will be terrible 820 00:56:24,680 --> 00:56:25,760 terrible 821 00:56:34,320 --> 00:56:36,860 Why did you ever take me back to Hamburg, Matthias? 822 00:56:36,895 --> 00:56:38,195 I have? 823 00:56:38,230 --> 00:56:41,340 I beg your pardon? I have taken you back to Hamburg? 824 00:56:41,375 --> 00:56:43,780 You should have told me that �ls was still here 825 00:56:43,815 --> 00:56:45,677 But I didn't know it 826 00:56:45,712 --> 00:56:47,406 What is she to me? 827 00:56:47,441 --> 00:56:49,065 Ok, you're right 828 00:56:49,100 --> 00:56:52,440 It's just a subterfuge to accuse you. I'm accusing myself 829 00:56:52,475 --> 00:56:54,450 but that's of no use at all 830 00:56:54,485 --> 00:56:55,505 I don't understand 831 00:56:55,540 --> 00:56:57,015 - You've told me yourself... - Told you, rubbish 832 00:56:57,050 --> 00:57:00,360 You don't have to remind me of the things I have told you at the time 833 00:57:02,960 --> 00:57:04,130 Of the things am I telling myself all the time? 834 00:57:05,790 --> 00:57:08,280 But what use is it if I tell myself that Octavia is infinitely more beautiful 835 00:57:08,315 --> 00:57:10,315 More noble, better 836 00:57:10,350 --> 00:57:15,030 The superiority, the grace, the nobility running in her veins 837 00:57:15,065 --> 00:57:16,105 What's the use? 838 00:57:16,140 --> 00:57:17,910 - It's of no use to you? - No it isn't 839 00:57:17,945 --> 00:57:19,280 It's of no use at all 840 00:57:19,315 --> 00:57:20,625 Not a bit 841 00:57:20,660 --> 00:57:23,110 I can tell myself a hundred times, 842 00:57:24,910 --> 00:57:26,480 but when I'm with �ls, then... 843 00:57:26,515 --> 00:57:28,625 then I'm just happier... 844 00:57:28,660 --> 00:57:33,360 It seems there will always remain an arm's distance between Octavia and myself 845 00:57:33,395 --> 00:57:35,670 That's the way it had been on the day of our engagement 846 00:57:35,705 --> 00:57:38,070 and that's the way it is today 847 00:57:39,940 --> 00:57:41,140 But that's terrible, Albrecht 848 00:57:44,410 --> 00:57:45,645 But I love Octavia 849 00:57:45,680 --> 00:57:48,930 No, my dear Albrecht, that's impossible! 850 00:57:48,965 --> 00:57:50,915 You cannot make it that simple! 851 00:57:50,950 --> 00:57:53,495 After all you're a man, not a savage 852 00:57:53,530 --> 00:57:56,770 You couldn't possibly hold one woman in your arms and claim to love the other 853 00:57:56,805 --> 00:57:59,670 But I haven't held her in my arms, Matthias 854 00:57:59,705 --> 00:58:01,060 You've had so many affairs 855 00:58:01,070 --> 00:58:03,595 I shouldn't have spoken to her, Matthias 856 00:58:03,630 --> 00:58:06,085 I won't be your ally against Octavia 857 00:58:06,120 --> 00:58:08,585 I don't understand what you think you're doing, Albrecht 858 00:58:08,620 --> 00:58:11,880 If you don't respect yourself, at least show some respect for Octavia 859 00:58:11,890 --> 00:58:13,255 Well 860 00:58:13,290 --> 00:58:16,850 I always believed true friendship knows no bounds 861 00:58:16,885 --> 00:58:19,850 but today I realize there are things 862 00:58:19,885 --> 00:58:21,970 one must solve alone 863 00:58:29,870 --> 00:58:31,830 Is it that difficult? 864 00:58:38,720 --> 00:58:40,960 Go on, answer me 865 00:58:43,980 --> 00:58:44,750 Octavia 866 00:58:46,830 --> 00:58:49,020 I had been so sincere at the time 867 00:58:49,055 --> 00:58:50,990 when I wooed for you 868 00:58:52,770 --> 00:58:55,500 and now it is to have been just a betrayal? 869 00:58:59,550 --> 00:59:01,405 It cannot be all bad 870 00:59:01,440 --> 00:59:08,520 because it gives you a force, a joy, a sweeping movement which I had never seen in you before. 871 00:59:11,060 --> 00:59:13,290 Am I to love you less because of that? 872 00:59:13,325 --> 00:59:15,300 Octavia 873 00:59:17,030 --> 00:59:17,970 You're so... 874 00:59:18,005 --> 00:59:19,892 good 875 00:59:19,927 --> 00:59:21,623 so so... 876 00:59:21,658 --> 00:59:23,320 Yes I know 877 00:59:25,540 --> 00:59:27,020 But this matter is about yourself 878 00:59:27,055 --> 00:59:28,960 Not about myself 879 00:59:32,000 --> 00:59:33,070 Octavia 880 00:59:38,530 --> 00:59:39,580 That is so... 881 00:59:39,615 --> 00:59:40,570 so... 882 00:59:42,490 --> 00:59:43,850 superhuman 883 01:00:11,060 --> 01:00:13,230 Lugna lite, lugna lite. Jag kommer snart tilbaka. (Calm down, calm down. I'll be back soon). 884 01:00:13,360 --> 01:00:16,020 Stanna kvar. (Stay here) 885 01:01:08,310 --> 01:01:08,880 Octavia 886 01:01:24,440 --> 01:01:25,220 Octavia 887 01:01:27,100 --> 01:01:28,110 What's the matter? 888 01:01:28,145 --> 01:01:29,120 Where are you going? 889 01:01:31,170 --> 01:01:31,910 I see 890 01:01:31,920 --> 01:01:34,000 Octavia, what do you want? 891 01:01:34,035 --> 01:01:36,080 How is it going to end? 892 01:01:37,690 --> 01:01:38,425 I don't know 893 01:01:38,460 --> 01:01:42,355 I want to, I just want to 894 01:01:42,390 --> 01:01:45,510 Octavia, what do you want, what can you want out here on the street? 895 01:01:45,545 --> 01:01:47,405 Octavia, I am afraid for you 896 01:01:47,440 --> 01:01:49,495 It didn't leave me in peace at home 897 01:01:49,530 --> 01:01:51,550 I had a feeling that you might need me 898 01:01:51,585 --> 01:01:52,790 That's why I came 899 01:01:52,825 --> 01:01:54,545 Octavia 900 01:01:54,580 --> 01:01:57,165 this is not the right road you're going now 901 01:01:57,200 --> 01:02:00,620 Octavia, that's not like you at all, following that woman 902 01:02:00,655 --> 01:02:01,965 It is 903 01:02:02,000 --> 01:02:05,950 If you knew what I have suffered these last days 904 01:02:05,960 --> 01:02:08,620 Not every narcotic takes away the pain 905 01:02:08,655 --> 01:02:10,340 But that's not a narcotic 906 01:02:10,375 --> 01:02:11,805 Look at this! 907 01:02:11,840 --> 01:02:14,715 The way men look after her 908 01:02:14,750 --> 01:02:17,545 Nobody ever looks after me on the street 909 01:02:17,580 --> 01:02:20,340 Even though everyone tells me I'm beautiful 910 01:02:20,375 --> 01:02:23,560 You've told me many times yourself 911 01:02:23,570 --> 01:02:25,890 Albrecht has told me 912 01:02:25,925 --> 01:02:28,367 What's the secret? 913 01:02:28,402 --> 01:02:30,810 She's like a magnet 914 01:02:30,845 --> 01:02:32,765 Yes indeed 915 01:02:32,800 --> 01:02:37,120 Octavia, you should be glad that nobody looks after you on the street 916 01:02:37,155 --> 01:02:39,150 You're such a pure person 917 01:02:39,185 --> 01:02:41,282 No, that's not it 918 01:02:41,317 --> 01:02:43,380 She is one too 919 01:02:45,980 --> 01:02:47,760 She's just more powerful that I am 920 01:02:47,795 --> 01:02:52,095 It's no use pretending 921 01:02:52,130 --> 01:02:54,310 Octavia you're beside yourself, I beg of you, come home now 922 01:02:54,345 --> 01:02:58,780 No. Don't you see, she's looking for something 923 01:03:02,940 --> 01:03:05,450 Dovenfleet (Hamburg harbor area) 924 01:03:12,200 --> 01:03:12,655 Look 925 01:03:12,690 --> 01:03:14,850 She is about to enter a building 926 01:03:23,110 --> 01:03:23,810 You see? 927 01:03:29,170 --> 01:03:29,850 Does she have a child? 928 01:03:29,885 --> 01:03:31,830 I don't know 929 01:03:33,770 --> 01:03:35,510 I didn't know 930 01:03:47,200 --> 01:03:48,820 Say, you're losing your bandages 931 01:04:32,390 --> 01:04:34,090 Kom til mig, Gr�llen. (Come to me, Gr�llen) 932 01:04:34,790 --> 01:04:36,570 Spring inte ifr�n mig. (Don't run away from me) 933 01:04:38,590 --> 01:04:39,730 Stanna her. (Stay here) 934 01:04:41,490 --> 01:04:43,600 V�r rar mot mig, Gr�llen. (Be nice to me, Gr�llen) 935 01:04:58,250 --> 01:05:00,420 I have to hold my horse 936 01:05:00,455 --> 01:05:02,825 I can't afford it 937 01:05:02,860 --> 01:05:08,010 I don't have your way with animals, �ls 938 01:05:10,220 --> 01:05:13,865 I love smelling the hay 939 01:05:13,900 --> 01:05:16,770 That's how I got to know you at first 940 01:05:16,805 --> 01:05:20,225 A picture of health 941 01:05:20,260 --> 01:05:25,700 When I think about how I greeted you at your window the first time 942 01:05:25,735 --> 01:05:28,320 How pale you looked behind the window panes 943 01:05:28,355 --> 01:05:30,915 You should never have gone away 944 01:05:30,950 --> 01:05:38,930 For two months I lay in that boring room and nobody had been there sending greetings to my window 945 01:05:38,965 --> 01:05:41,292 Leading me back to life 946 01:05:41,327 --> 01:05:43,620 Had it been that dangerous? 947 01:05:43,630 --> 01:05:47,390 The old Sanit�tsrat Terboven thinks so 948 01:05:47,425 --> 01:05:51,060 But now all that is over 949 01:05:51,095 --> 01:05:52,315 �ls 950 01:05:52,350 --> 01:05:55,490 You mustn't break apart 951 01:05:55,525 --> 01:05:57,520 �ls 952 01:05:59,260 --> 01:06:04,570 En gang kommer et �gonblikk der du gl�mmer all ting omkring dig. (Once there is a moment where you forget about everything around you) 953 01:06:04,600 --> 01:06:07,335 Min �lskling. 954 01:06:07,370 --> 01:06:09,060 What does that mean? 955 01:06:12,400 --> 01:06:13,290 Beloved 956 01:06:24,540 --> 01:06:26,235 Min �lskling. 957 01:06:26,270 --> 01:06:28,520 �lskling, that's what you are 958 01:06:31,600 --> 01:06:32,340 You too 959 01:06:37,100 --> 01:06:39,270 To die like this 960 01:06:41,220 --> 01:06:44,010 That would be the happiest death 961 01:06:44,045 --> 01:06:45,715 �ls 962 01:06:45,750 --> 01:06:47,575 What are you saying? 963 01:06:47,610 --> 01:06:51,405 And when I'm dead, do you hear... 964 01:06:51,440 --> 01:06:54,340 I want my ashes to be scattered into the sea 965 01:06:54,375 --> 01:06:55,305 I beg of you, �ls 966 01:06:55,340 --> 01:06:58,970 And when the waves will be caressing your foot 967 01:06:59,005 --> 01:07:02,020 Then you shall know that it is I 968 01:07:02,055 --> 01:07:04,335 Your �ls 969 01:07:04,370 --> 01:07:06,205 �ls, don't talk like that 970 01:07:06,240 --> 01:07:08,040 You're frightening me 971 01:07:10,340 --> 01:07:13,260 It had been so close, Albrecht, when you were away that long 972 01:07:13,295 --> 01:07:16,455 If you hadn't returned... 973 01:07:16,490 --> 01:07:19,530 I think I would never have overcome my fever 974 01:07:22,080 --> 01:07:25,190 We're like that, we're different from you down here 975 01:07:25,225 --> 01:07:29,560 When we love, then we're like that. 976 01:07:31,620 --> 01:07:32,695 N�r vi �lskar (When we love) 977 01:07:32,730 --> 01:07:35,050 s� �r vi s�nn: (we are like this) 978 01:07:37,720 --> 01:07:39,280 I skillsmissan 979 01:07:39,315 --> 01:07:40,775 visnar vi 980 01:07:40,810 --> 01:07:43,040 som en bloma utan sol 981 01:07:45,810 --> 01:07:46,285 That means: 982 01:07:46,320 --> 01:07:50,800 In separation we perish 983 01:07:53,970 --> 01:07:55,630 like the flowers without sun 984 01:07:58,030 --> 01:07:59,140 Do you love me that much? 985 01:08:20,990 --> 01:08:22,475 Do you know if my husband has gone out? 986 01:08:22,510 --> 01:08:24,930 Herr Froben has just gone out for a ride with Miss Flod�en 987 01:08:24,965 --> 01:08:26,610 I see 988 01:08:33,750 --> 01:08:34,610 Why do you cry? 989 01:08:37,260 --> 01:08:38,250 I love you 990 01:08:42,710 --> 01:08:43,670 And you're crying because of that? 991 01:08:47,310 --> 01:08:53,130 Because there had been a love in my life before 992 01:08:53,165 --> 01:08:55,370 Without you 993 01:09:17,270 --> 01:09:18,575 Madam 994 01:09:18,610 --> 01:09:20,410 I've made you a cup of tea 995 01:09:22,620 --> 01:09:23,940 Have I been asleep for long? 996 01:09:23,975 --> 01:09:25,330 Perhaps an hour 997 01:09:27,100 --> 01:09:29,810 Had the Sanit�tsrat... hand me my back seat 998 01:09:29,845 --> 01:09:32,190 - Had the Sanit�tsrat been here? - Yes 999 01:09:32,225 --> 01:09:34,065 But he's left now 1000 01:09:34,100 --> 01:09:37,520 He said he couldn't prescribe anything better than sleep and rest anyway 1001 01:09:37,530 --> 01:09:39,100 I don't feel well 1002 01:09:41,130 --> 01:09:42,490 I think I have a high fever 1003 01:09:44,510 --> 01:09:45,755 Will he return this afternoon? 1004 01:09:45,790 --> 01:09:47,830 He didn't know. He has so much to do right now 1005 01:09:47,865 --> 01:09:50,530 There's an epidemic in town, he says 1006 01:09:52,580 --> 01:09:53,270 An epidemic? 1007 01:09:56,330 --> 01:09:57,260 That sounds bad 1008 01:09:59,910 --> 01:10:00,975 What is it? 1009 01:10:01,010 --> 01:10:02,830 Typhus in the harbor area 1010 01:10:02,870 --> 01:10:04,880 It's in the papers too 1011 01:10:04,915 --> 01:10:06,890 In the harbor area? 1012 01:10:06,925 --> 01:10:09,437 Whereabouts? 1013 01:10:09,472 --> 01:10:11,950 Read it to me 1014 01:10:15,190 --> 01:10:21,340 "As we've just learned, in the harbor area near the Dovenfleet, alarming illnesses have appeared" 1015 01:10:21,350 --> 01:10:22,790 Dovenfleet? 1016 01:10:22,825 --> 01:10:24,195 Yes, Dovenfleet 1017 01:10:24,230 --> 01:10:25,745 Which show symptoms of typhus 1018 01:10:25,780 --> 01:10:28,365 Unfortunately there have already been a few fatal cases 1019 01:10:28,400 --> 01:10:32,690 At the moment they deliberate whether stricter police measures ought to be taken 1020 01:10:32,725 --> 01:10:34,767 Good heavens 1021 01:10:34,802 --> 01:10:36,775 I must get up 1022 01:10:36,810 --> 01:10:39,220 Hand me my clothes 1023 01:10:39,255 --> 01:10:40,515 Call a taxi 1024 01:10:40,550 --> 01:10:42,125 But Miss �ls, you cannot get up now 1025 01:10:42,160 --> 01:10:45,750 The Sanit�tsrat said it was dangerous and that you need rest 1026 01:10:45,760 --> 01:10:47,355 Give me my clothes 1027 01:10:47,390 --> 01:10:49,855 But Madam, this will end badly 1028 01:10:49,890 --> 01:10:52,320 I can't take the responsibility 1029 01:10:52,355 --> 01:10:54,220 Please lie down 1030 01:10:56,240 --> 01:10:57,230 I'm too weak 1031 01:11:01,010 --> 01:11:27,510 My friend. I mustn't write to you, but I have to. An epidemic reigns in Dovenfleet bearing a terrible name. A child is in danger, my friend, my child. It lives at 22, Dovenfleet with Frau Steinkamp. Take the child. They will give it to you. If there's no one there to look after it, take it wherever you want to, only away from the danger. I'll wait for you by the window at 6 o'clock, till you come. And when you ride by, I'll know whether it has been saved. Hurry! Äls 1032 01:11:48,760 --> 01:11:50,545 I had just arrived in time. 1033 01:11:50,580 --> 01:11:52,330 The mother is ill, you say? 1034 01:11:52,365 --> 01:11:52,910 Typhus? 1035 01:11:52,940 --> 01:11:54,860 The foster-mother 1036 01:11:54,890 --> 01:11:56,735 The child is healthy 1037 01:11:56,770 --> 01:12:00,850 We'll keep it here for a few days for observation 1038 01:12:03,330 --> 01:12:06,580 Symptoms of typhus are bound to appear very soon 1039 01:12:06,615 --> 01:12:07,895 I'll bring that news gladly 1040 01:12:07,930 --> 01:12:11,480 But it had been unwise to fetch the child. you might have been infected 1041 01:12:11,515 --> 01:12:13,317 You leave things like that to an ambulance 1042 01:12:13,352 --> 01:12:15,341 The mother had been worried about the child 1043 01:12:15,376 --> 01:12:17,330 She waits for the news, I'll bring it to her 1044 01:12:31,120 --> 01:12:32,510 Do you need anything else, madam? 1045 01:12:32,545 --> 01:12:33,930 No, I don't need anything 1046 01:12:33,965 --> 01:12:36,390 You may go 1047 01:12:38,850 --> 01:12:40,395 You may go 1048 01:12:40,430 --> 01:12:46,210 But it can't be pleasant to look out into the rainy weather for an ill woman 1049 01:12:46,245 --> 01:12:48,580 If it were the sun... 1050 01:12:48,615 --> 01:12:50,345 The sun... 1051 01:12:50,380 --> 01:12:54,430 I've seen so much of the sun in my life 1052 01:12:56,480 --> 01:12:57,165 Go now 1053 01:12:57,200 --> 01:12:59,270 Leave me alone 1054 01:14:02,030 --> 01:14:05,900 Riding into the stable, Herr Froben, you almost would have smashed your head in at the gate 1055 01:14:08,060 --> 01:14:09,270 Are you unwell, Herr Froben? 1056 01:14:09,305 --> 01:14:11,880 Good gracious 1057 01:14:14,020 --> 01:14:14,860 Herr Froben 1058 01:14:14,870 --> 01:14:17,440 I'll call the lady of the house 1059 01:14:17,475 --> 01:14:20,277 No, it's nothing 1060 01:14:20,312 --> 01:14:23,051 Nothing to my wife 1061 01:14:23,086 --> 01:14:25,790 I don't want her to... 1062 01:14:25,825 --> 01:14:27,880 or someone... 1063 01:14:32,000 --> 01:14:33,960 Help me 1064 01:14:48,270 --> 01:14:49,080 Octavia 1065 01:14:58,890 --> 01:14:59,930 I hear you, Albrecht 1066 01:15:02,770 --> 01:15:05,235 You mustn't open the glass 1067 01:15:05,270 --> 01:15:07,700 Typhus is very infectious 1068 01:15:20,270 --> 01:15:22,030 Do you want to tell me something, Albrecht? 1069 01:15:22,065 --> 01:15:23,755 No 1070 01:15:23,790 --> 01:15:26,655 But I must tell you 1071 01:15:26,690 --> 01:15:28,990 It weighs on my heart like a stone 1072 01:15:29,025 --> 01:15:30,800 What is it? 1073 01:15:33,420 --> 01:15:35,110 I am afraid for �ls 1074 01:15:36,870 --> 01:15:37,805 Don't be afraid 1075 01:15:37,840 --> 01:15:41,170 Fate knows better what will become of us 1076 01:15:41,205 --> 01:15:44,032 I can see life above you 1077 01:15:44,067 --> 01:15:46,860 and a light and happy future 1078 01:15:46,895 --> 01:15:48,815 Only above myself? 1079 01:15:48,850 --> 01:15:51,570 Not above the both of us? 1080 01:15:51,605 --> 01:15:54,255 I don't know, Albrecht 1081 01:15:54,290 --> 01:15:58,570 You know it quite well, don't avoid, Octavia 1082 01:15:58,610 --> 01:16:01,375 Above yourself 1083 01:16:01,410 --> 01:16:04,140 and above my love. 1084 01:16:04,175 --> 01:16:05,785 Yes 1085 01:16:05,820 --> 01:16:08,640 Wherever you will go to be happy 1086 01:16:08,675 --> 01:16:11,460 My love will always accompany you 1087 01:16:18,560 --> 01:16:21,980 In this rain I have greeted �ls for the last time 1088 01:16:25,070 --> 01:16:26,530 and now she'll be waiting 1089 01:16:26,565 --> 01:16:29,007 and... 1090 01:16:29,042 --> 01:16:31,450 And what? 1091 01:16:33,460 --> 01:16:34,250 And die 1092 01:16:34,260 --> 01:16:38,710 One doesn't die that quickly, Albrecht 1093 01:16:40,890 --> 01:16:41,990 You don't know her 1094 01:16:44,070 --> 01:16:48,380 At the time, when we were away in D�sseldorf 1095 01:16:48,415 --> 01:16:51,400 She couldn't get well again either 1096 01:16:51,435 --> 01:16:55,162 She once said to me: 1097 01:16:55,197 --> 01:16:58,855 In separation we perish 1098 01:16:58,890 --> 01:17:03,160 Like the flower without the sun 1099 01:17:03,195 --> 01:17:05,375 That's what she said 1100 01:17:05,410 --> 01:17:09,175 and no one had been there 1101 01:17:09,210 --> 01:17:12,250 to send greetings up to my window 1102 01:17:12,285 --> 01:17:16,160 and to call me back to life 1103 01:17:33,710 --> 01:17:36,720 Then I'll conclude the last will 1104 01:17:36,755 --> 01:17:38,770 Yes 1105 01:17:41,740 --> 01:17:43,285 He isn't inside the room yet 1106 01:17:43,320 --> 01:17:47,880 but I can feel him sneaking round the house 1107 01:17:50,540 --> 01:17:51,150 Who's sneaking around the house? 1108 01:17:51,185 --> 01:17:53,192 The friend 1109 01:17:53,227 --> 01:17:55,200 Friend? 1110 01:17:58,460 --> 01:18:00,150 Friend Heil 1111 01:18:00,185 --> 01:18:01,945 I see 1112 01:18:01,980 --> 01:18:04,925 Friend Heil the death 1113 01:18:04,960 --> 01:18:09,200 I think madam, you look at things too gloomy 1114 01:18:09,235 --> 01:18:12,700 You're seeing ghosts, don't you 1115 01:18:14,730 --> 01:18:15,940 Don't say anything 1116 01:18:21,340 --> 01:18:25,180 And the heir's address 1117 01:18:25,190 --> 01:18:29,410 Dovenfleet 22 1118 01:18:35,740 --> 01:18:36,600 Susanne 1119 01:18:39,880 --> 01:18:41,680 Now it'll come to nothing 1120 01:18:41,715 --> 01:18:44,115 with our pony 1121 01:18:44,150 --> 01:18:47,000 with our house by the sea 1122 01:18:51,720 --> 01:18:52,555 Susanne 1123 01:18:52,590 --> 01:18:53,580 I beg your pardon 1124 01:19:10,590 --> 01:19:11,680 Six o'clock 1125 01:19:14,030 --> 01:19:17,390 Notary, please go now 1126 01:19:17,400 --> 01:19:19,095 I must be alone 1127 01:19:19,130 --> 01:19:21,990 I'm expecting someone 1128 01:19:24,270 --> 01:19:26,070 You're expecting a visitor? 1129 01:19:26,105 --> 01:19:27,870 And you're talking of dying! 1130 01:19:29,630 --> 01:19:32,130 If he doesn't come I'll not survive this day 1131 01:19:34,870 --> 01:19:38,080 Yes, even an embrace can bring death 1132 01:19:38,115 --> 01:19:40,215 Even a child's embrace 1133 01:19:40,250 --> 01:19:42,975 So be careful in the future 1134 01:19:43,010 --> 01:19:45,700 This time you've been lucky 1135 01:19:45,710 --> 01:19:48,680 You'll get over it with your robust health 1136 01:19:48,710 --> 01:19:51,520 Oh well 1137 01:19:52,570 --> 01:19:53,860 Aren't you glad? 1138 01:19:53,895 --> 01:19:56,182 I am 1139 01:19:56,217 --> 01:19:57,848 But... 1140 01:19:57,883 --> 01:19:59,480 But? 1141 01:20:01,750 --> 01:20:05,260 Why don't you tell me how Miss Flod�en is, Sanit�tsrat? 1142 01:20:05,295 --> 01:20:07,685 You're her doctor 1143 01:20:07,720 --> 01:20:10,775 You ought to know how I long for news 1144 01:20:10,810 --> 01:20:16,310 or do you think that you owe it to Octavia not to speak of it? 1145 01:20:16,345 --> 01:20:18,830 Octavia does not need a sacrifice 1146 01:20:18,865 --> 01:20:20,380 She is making a sacrifice 1147 01:20:22,150 --> 01:20:23,455 Well, 1148 01:20:23,490 --> 01:20:27,550 for her, our marriage has been a great sacrifice 1149 01:20:27,585 --> 01:20:30,255 One great sacrifice 1150 01:20:30,290 --> 01:20:33,595 Yes, there are natures such as this, Herr Froben 1151 01:20:33,630 --> 01:20:42,610 and that's why �ls doesn't have to wait in vain for you and your greeting. 1152 01:20:42,640 --> 01:20:45,620 There stands a rider at the gate, 1153 01:20:45,655 --> 01:20:48,255 at �ls' garden gate, 1154 01:20:48,290 --> 01:20:52,060 offering her the lover's salute 1155 01:20:52,095 --> 01:20:54,350 she is waiting for daily. 1156 01:20:55,890 --> 01:20:56,630 Who? 1157 01:21:00,560 --> 01:21:02,170 Who is standing at the gate? 1158 01:22:50,810 --> 01:22:51,920 Octavia 1159 01:23:00,090 --> 01:23:01,250 �ls 1160 01:23:04,320 --> 01:23:06,790 I will have to hurt you very much 1161 01:23:06,825 --> 01:23:08,850 �ls 1162 01:23:10,290 --> 01:23:11,970 I know, Albrecht 1163 01:23:13,980 --> 01:23:15,160 I know it 1164 01:23:17,240 --> 01:23:19,210 I know everything 1165 01:23:21,830 --> 01:23:23,920 I am so sad, Albrecht 1166 01:23:26,090 --> 01:23:28,940 even if I see your figure from my window, 1167 01:23:28,975 --> 01:23:32,610 but you're so far away from me 1168 01:23:35,540 --> 01:23:39,060 My love is so far away from you 1169 01:23:40,910 --> 01:23:44,260 I don't feel it any more 1170 01:23:47,680 --> 01:23:49,050 Albrecht 1171 01:23:50,260 --> 01:23:52,400 But I'm not at the gate, �ls 1172 01:23:54,130 --> 01:23:57,170 It is Octavia who greets you 1173 01:23:59,350 --> 01:24:00,980 It isn't you? 1174 01:24:04,530 --> 01:24:09,490 But it's you 1175 01:24:11,060 --> 01:24:13,260 I can see you, Albrecht 1176 01:24:16,280 --> 01:24:18,060 Is it really you? 1177 01:24:20,330 --> 01:24:23,370 Who can say what really is? 1178 01:24:26,000 --> 01:24:28,880 What do you want here, my darling? 1179 01:24:30,970 --> 01:24:33,480 To say farewell, �ls 1180 01:24:37,490 --> 01:24:39,540 Do we have to? 1181 01:24:41,720 --> 01:24:44,085 Before Octavia's love 1182 01:24:44,120 --> 01:24:48,530 Everything else must be extinguished and pass away 1183 01:24:48,565 --> 01:24:50,460 Do you see this? 1184 01:24:52,450 --> 01:24:52,930 Yes 1185 01:24:55,240 --> 01:24:57,320 Forgive me, �ls 1186 01:24:57,355 --> 01:25:00,037 That I am so cruel 1187 01:25:00,072 --> 01:25:02,720 But I must tell you 1188 01:25:04,040 --> 01:25:06,930 I love Octavia 1189 01:25:08,730 --> 01:25:10,260 I know it 1190 01:25:12,190 --> 01:25:13,720 I know 1191 01:25:15,300 --> 01:25:16,680 Beloved 1192 01:25:19,460 --> 01:25:20,610 Farewell 1193 01:25:22,480 --> 01:25:24,900 and be happy 1194 01:25:26,990 --> 01:25:27,560 �ls 1195 01:25:29,830 --> 01:25:30,880 I cannot see you any longer 1196 01:25:32,790 --> 01:25:34,340 �ls 1197 01:25:36,590 --> 01:25:40,330 Don't call me any longer 1198 01:25:43,130 --> 01:25:44,920 I don't want it any more 1199 01:25:46,270 --> 01:25:49,600 Listen to me, Albrecht 1200 01:25:52,800 --> 01:25:54,800 So far away 1201 01:25:54,810 --> 01:25:56,860 am I 1202 01:25:59,290 --> 01:26:00,660 Far away 1203 01:26:03,390 --> 01:26:05,180 The sea 1204 01:26:06,920 --> 01:26:08,300 is far away 1205 01:26:12,530 --> 01:26:16,780 Are you gone? 1206 01:26:16,815 --> 01:26:18,680 or 1207 01:26:18,690 --> 01:26:21,750 is it I 1208 01:26:23,870 --> 01:26:25,010 who is going away? 1209 01:26:27,950 --> 01:26:29,005 We 1210 01:26:29,040 --> 01:26:32,330 cannot know 1211 01:26:38,500 --> 01:26:41,140 Step aside, Albrecht 1212 01:26:43,540 --> 01:26:47,770 Stand clear of the gate 1213 01:27:30,440 --> 01:27:33,180 It had been her last wish to have her ashes scattered into the sea 1214 01:27:34,780 --> 01:27:36,045 She has returned 1215 01:27:36,080 --> 01:27:38,940 The wind and the waves had been her elements 1216 01:27:40,320 --> 01:27:42,480 Now she is wind and wave 1217 01:28:47,980 --> 01:28:51,040 Subtitles serdar202 & knappen90079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.