All language subtitles for Only

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:12,803 Tokuma Shoten, Nippon Television and Hakuhodo present 2 00:00:14,723 --> 00:00:21,645 Only Yesterday 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,940 Executive Producers Yasuyoshi Tokuma 4 00:00:25,150 --> 00:00:28,027 Yoshio Sasaki and Ritsuo Isobe 5 00:00:34,034 --> 00:00:38,912 Based on "Omoide Poroporo" by Hotaru Okamoto and Yuko Tone 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,373 Voices Miki Imai 7 00:00:41,499 --> 00:00:43,917 Toshiro Yanagiba 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,920 Yoko Honna 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,924 Music by Masaru Hoshi 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,054 Theme song performed by Harumi Miyako 11 00:01:30,090 --> 00:01:35,969 Producer Toshio Suzuki 12 00:01:36,096 --> 00:01:41,975 General Producer Hayao Miyazaki 13 00:01:42,102 --> 00:01:49,066 Screenplay written & directed by Isao Takahata 14 00:02:08,461 --> 00:02:12,840 With ten days off, I figured you'd go abroad. 15 00:02:13,007 --> 00:02:15,676 But you're off to Yamagata, right? 16 00:02:15,802 --> 00:02:16,760 Yes. 17 00:02:16,886 --> 00:02:19,096 Broke up with your boyfriend? 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 I just prefer the countryside. 19 00:02:22,350 --> 00:02:23,642 - See ya! - Bye! 20 00:02:23,852 --> 00:02:24,977 Let's go play! 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,603 Bye now! 22 00:02:26,729 --> 00:02:28,188 Later! 23 00:02:29,482 --> 00:02:30,899 Did you get good grades? 24 00:02:31,025 --> 00:02:34,027 No, but I don't care. 25 00:02:34,154 --> 00:02:34,945 How come? 26 00:02:35,071 --> 00:02:38,198 Αs soon as I get home, we're traveling to Grandma's. 27 00:02:38,366 --> 00:02:40,617 So I won't get yelled at for ages. 28 00:02:40,743 --> 00:02:43,871 Lucky you! Αre you going away too? 29 00:02:44,038 --> 00:02:46,874 Yeah, to Nagano. How about you, Taeko? 30 00:02:47,041 --> 00:02:48,083 I'm not sure. 31 00:02:48,209 --> 00:02:50,836 My Dad bought a summer place. 32 00:02:50,962 --> 00:02:52,588 Wow... that's great! 33 00:02:54,382 --> 00:02:57,217 Such a bad grade in math again. 34 00:02:58,178 --> 00:03:00,888 But I got a "B" in science. 35 00:03:01,389 --> 00:03:03,891 Are we going away for the holidays? 36 00:03:04,058 --> 00:03:05,392 Not really. 37 00:03:05,768 --> 00:03:08,187 Take me someplace. 38 00:03:08,813 --> 00:03:13,233 I'll take you to a movie. How about "The Crane Lady"? 39 00:03:13,401 --> 00:03:16,403 Not that. I mean to the country... 40 00:03:16,529 --> 00:03:17,404 The country? 41 00:03:17,530 --> 00:03:19,865 Like Grandma's country house. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,408 Grandma lives with us. 43 00:03:21,576 --> 00:03:23,911 - Grandpa's then... - He's dead. 44 00:03:24,078 --> 00:03:28,081 We don't have relatives in the country, so don't ask. 45 00:03:32,295 --> 00:03:36,173 My family had lived in Tokyo for generations. 46 00:03:36,299 --> 00:03:39,343 I envied friends who had family in the countryside. 47 00:03:42,388 --> 00:03:45,599 It's too late to book. Αll hotels will be full. 48 00:03:45,934 --> 00:03:47,726 But I really want to go... 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,103 What about "Onoya"? 50 00:03:50,355 --> 00:03:54,441 We're regulars. They'd have a room for us. 51 00:03:54,567 --> 00:03:55,692 Where's that? 52 00:03:55,818 --> 00:03:59,279 Good idea. Taeko's never been there. 53 00:03:59,405 --> 00:04:00,530 That's right. 54 00:04:00,657 --> 00:04:03,408 Is it in the mountains... by the sea? 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,410 It's in Atami. 56 00:04:06,621 --> 00:04:07,621 Atami? 57 00:04:07,789 --> 00:04:10,374 You get to ride the bullet train. 58 00:04:10,500 --> 00:04:12,668 Sure, you'll love it. 59 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Atami... 60 00:04:17,382 --> 00:04:20,300 It's great! Lots of different hot springs... 61 00:04:20,468 --> 00:04:23,470 There's a huge Roman Bath. 62 00:04:23,596 --> 00:04:29,351 And other little ones, like the Swan Bath and the Violet Bath. 63 00:04:29,477 --> 00:04:31,478 The beautiful Violet Bath! 64 00:04:32,438 --> 00:04:33,647 The Violet Bath... 65 00:04:33,815 --> 00:04:35,983 Oh yes. It's fantastic. 66 00:04:36,150 --> 00:04:37,985 You love hot springs, right? 67 00:04:38,152 --> 00:04:42,614 Since father's working, you four go. 68 00:04:42,824 --> 00:04:43,907 What?! 69 00:04:47,495 --> 00:04:48,829 Us? 70 00:04:48,955 --> 00:04:50,330 Go too?! 71 00:04:57,130 --> 00:05:00,924 I'm amazed you show up every morning. 72 00:05:01,050 --> 00:05:03,677 Everyone else has left town. 73 00:05:05,638 --> 00:05:08,348 Aren't you going anywhere? 74 00:05:08,683 --> 00:05:10,017 - Yes, I am. - Where? 75 00:05:10,184 --> 00:05:11,184 Atami. 76 00:05:11,394 --> 00:05:14,604 Atami? What's in Atami? 77 00:05:14,731 --> 00:05:16,523 Hot springs. 78 00:05:20,445 --> 00:05:21,945 It's good timing. 79 00:05:22,071 --> 00:05:26,033 We're going away next week to visit relatives. 80 00:05:26,284 --> 00:05:29,703 No one will be around for ages. 81 00:05:32,540 --> 00:05:34,416 Hello. Okajima residence. 82 00:05:34,542 --> 00:05:34,583 Nanako? It's Taeko. 83 00:05:34,584 --> 00:05:37,210 Nanako? It's Taeko. 84 00:05:37,378 --> 00:05:41,590 I leave today. Any message for your husband's family? 85 00:05:42,425 --> 00:05:46,887 Not really. Just bring them something. Maybe cookies. 86 00:05:47,013 --> 00:05:49,806 Say it's from us and I'll pay you back. 87 00:05:49,932 --> 00:05:53,352 Don't worry about it. How's Mom? 88 00:05:53,478 --> 00:05:55,062 She's out today. 89 00:05:55,229 --> 00:05:59,399 She was mad you turned down that guy's proposal. 90 00:05:59,734 --> 00:06:03,403 "At 27, that's the best offer she's going to get!" 91 00:06:03,571 --> 00:06:06,073 It's all she talks about. 92 00:06:06,240 --> 00:06:10,077 She's got a point. You're not young anymore... 93 00:06:10,244 --> 00:06:11,411 Oh, yeah? 94 00:06:11,537 --> 00:06:12,996 Definitely. 95 00:06:13,122 --> 00:06:15,499 You've got to settle down eventually. 96 00:06:15,625 --> 00:06:20,087 By the way, did you really work in the fields last year? 97 00:06:20,254 --> 00:06:23,882 Yes, harvesting rice. This year, I'm picking safflower. 98 00:06:24,008 --> 00:06:25,008 Safflower? 99 00:06:25,134 --> 00:06:29,179 Thanks to you, I finally have family in the countryside. 100 00:06:29,389 --> 00:06:32,724 So, I'm making the most of it! 101 00:06:34,060 --> 00:06:35,769 Give me a break! 102 00:06:36,270 --> 00:06:39,648 Rather than stay in that old house, 103 00:06:39,774 --> 00:06:43,902 why not treat yourself to a fancy hotel for once? 104 00:06:44,070 --> 00:06:46,154 Maybe you'd meet a nice boy. 105 00:06:46,280 --> 00:06:50,700 No way. You mean a hotel like "Onoya"? 106 00:06:50,827 --> 00:06:52,202 "Onoya"? 107 00:06:54,414 --> 00:06:56,456 Not that again! 108 00:06:57,291 --> 00:06:59,709 You've got to get over it. 109 00:06:59,836 --> 00:07:02,879 Let go of that baggage from the past! 110 00:07:12,765 --> 00:07:17,269 My sisters, of course, would never go to a place like Atami. 111 00:07:18,980 --> 00:07:21,231 Grandma... 112 00:07:22,358 --> 00:07:24,151 Almost done? 113 00:07:25,111 --> 00:07:26,903 Let's go to another bath. 114 00:07:27,029 --> 00:07:29,406 We just went. 115 00:07:29,532 --> 00:07:32,159 Only to the Swan Bath. 116 00:07:34,328 --> 00:07:38,665 Bored to tears, I went alone to the Brothers Grimm Bath,... 117 00:07:39,208 --> 00:07:42,085 ...the Mermaid Bath, the Lemon Bath,... 118 00:07:42,211 --> 00:07:45,505 ...and the Violet Bath, one after the other. 119 00:07:45,673 --> 00:07:47,674 It's enormous! 120 00:07:48,259 --> 00:07:51,678 When I got to the Roman Bath, my head was spinning. 121 00:07:53,347 --> 00:07:55,348 It's amazing... 122 00:08:05,443 --> 00:08:07,319 And I fainted. 123 00:08:07,987 --> 00:08:10,697 And with that, my trip was over. 124 00:08:10,823 --> 00:08:14,534 Followed by endless weeks of vacation. 125 00:08:28,716 --> 00:08:34,221 The other day, my sisters and I were reminiscing. 126 00:08:35,389 --> 00:08:39,100 We couldn't stop laughing... 127 00:08:39,560 --> 00:08:42,187 ...as the memories came flooding back. 128 00:08:47,568 --> 00:08:48,735 Had one before? 129 00:08:48,861 --> 00:08:50,529 No, it's my first time. 130 00:08:50,988 --> 00:08:52,656 I'm the one who asked for it. 131 00:08:52,782 --> 00:08:53,990 Yeah, we know. 132 00:08:54,116 --> 00:08:56,368 Where did you buy it? 133 00:08:56,494 --> 00:08:57,827 Senbikiya in Ginza. 134 00:08:57,954 --> 00:08:59,579 Must have been expensive. 135 00:09:00,915 --> 00:09:02,582 How do we eat it? 136 00:09:02,750 --> 00:09:03,917 Slice it into rings. 137 00:09:04,085 --> 00:09:05,502 But how? 138 00:09:07,547 --> 00:09:08,922 I don't know. 139 00:09:10,216 --> 00:09:13,134 Didn't you ask in the store? 140 00:09:18,349 --> 00:09:20,350 We'll eat it next Sunday. 141 00:09:20,476 --> 00:09:23,061 Why not now?! 142 00:09:23,563 --> 00:09:25,730 We don't know how. 143 00:09:28,359 --> 00:09:30,193 I'll have a banana. 144 00:09:30,319 --> 00:09:31,945 Me too. 145 00:09:35,449 --> 00:09:39,744 Strange fruit they have in those hot countries. 146 00:09:42,623 --> 00:09:44,040 I'm home! 147 00:09:44,458 --> 00:09:46,459 I know how to eat the pineapple! 148 00:09:46,586 --> 00:09:47,961 Really? 149 00:09:52,592 --> 00:09:53,967 I'll take that. 150 00:09:54,719 --> 00:09:55,969 Mind your fingers. 151 00:09:56,137 --> 00:09:58,388 Wouldn't a carving knife be best? 152 00:10:11,611 --> 00:10:13,570 What a nice smell. 153 00:10:22,872 --> 00:10:24,831 It smells so good. 154 00:10:27,376 --> 00:10:28,752 I see. 155 00:10:29,837 --> 00:10:31,338 Get plates. Quick. 156 00:10:31,464 --> 00:10:33,673 Okay. 157 00:10:35,509 --> 00:10:36,760 Let us eat. 158 00:10:58,532 --> 00:11:00,200 It's hard. 159 00:11:04,580 --> 00:11:06,289 It's not very good. 160 00:11:06,415 --> 00:11:07,957 Not so sweet. 161 00:11:08,084 --> 00:11:10,126 Nothing like the canned stuff. 162 00:11:10,252 --> 00:11:14,047 Live long enough and you see lots of different things. 163 00:11:19,387 --> 00:11:21,721 - You can have mine. - Mine too. 164 00:11:51,419 --> 00:11:53,086 It's delicious... 165 00:11:58,634 --> 00:12:00,927 Don't force yourself. 166 00:12:01,053 --> 00:12:02,595 You'll get a stomach ache. 167 00:12:11,480 --> 00:12:14,774 What a letdown. 168 00:12:17,486 --> 00:12:19,696 Bananas taste much better. 169 00:12:19,822 --> 00:12:21,030 You're so right. 170 00:12:21,157 --> 00:12:24,284 Bananas are still the king of fruits. 171 00:12:24,410 --> 00:12:25,827 I'll have one now. 172 00:12:50,352 --> 00:12:56,065 The king of fruit is... 173 00:12:56,650 --> 00:12:58,443 ...the banana, after all. 174 00:13:03,699 --> 00:13:08,411 The year I fainted at the baths and had my first pineapple... 175 00:13:08,913 --> 00:13:13,166 ...the Beatles came to Japan, started the rock'n'roll band... 176 00:13:13,334 --> 00:13:16,169 ...and electric guitar craze. 177 00:13:19,799 --> 00:13:24,511 My sister Nanako, a freshman in art school, was up on all the trends. 178 00:13:25,346 --> 00:13:27,680 Yeah, the Beatles' lyrics are great. 179 00:13:27,807 --> 00:13:35,480 When she wore a mini-skirt, she'd cover her bottom going up the stairs. 180 00:13:38,359 --> 00:13:43,863 My clever sister, Yaeko, was crazy about some Takarazuka actress. 181 00:13:44,031 --> 00:13:45,323 Yaeko... 182 00:13:46,158 --> 00:13:48,535 I told you to knock! 183 00:13:52,832 --> 00:13:58,044 My sisters' memories are mainly of fashion and pop trends. 184 00:13:58,587 --> 00:14:03,591 For them, 1966 is the height of nostalgia. 185 00:14:03,759 --> 00:14:07,345 Whereas I was only ten years old. 186 00:14:08,389 --> 00:14:12,058 My favorite band had yet to debut... 187 00:14:12,226 --> 00:14:16,896 My only memories are the back and forth between school and home. 188 00:14:17,064 --> 00:14:18,898 ...mine was pinned on the wall! 189 00:14:19,066 --> 00:14:21,401 That's nice. 190 00:14:21,777 --> 00:14:25,655 And it might be entered in an essay contest. 191 00:14:25,781 --> 00:14:28,575 Teacher said to take good care of it. 192 00:14:28,868 --> 00:14:32,412 - I'd be so happy... - You didn't finish lunch again. 193 00:14:33,122 --> 00:14:35,415 Why do you hide the pickles inside the bread? 194 00:14:35,541 --> 00:14:37,417 'Cause I hate them. 195 00:14:37,543 --> 00:14:41,087 I've got to throw it away. What a waste. 196 00:14:41,881 --> 00:14:43,882 Such a picky eater! 197 00:14:44,550 --> 00:14:50,889 I'd rather you were a good eater than a good essay writer. 198 00:15:07,072 --> 00:15:10,617 How can you drink that horrible stuff? 199 00:15:11,994 --> 00:15:15,872 Milk's okay. It's onions I hate. 200 00:15:15,998 --> 00:15:19,834 I'm leaving carrots so I've got no choice. 201 00:15:20,544 --> 00:15:25,089 Who decided we can only leave one thing? 202 00:15:25,215 --> 00:15:26,299 Shall I drink it? 203 00:15:26,467 --> 00:15:27,842 Would you? 204 00:15:28,010 --> 00:15:31,179 You'll eat my onions next time? 205 00:15:43,484 --> 00:15:45,944 - Carrots? - We're allowed one thing! 206 00:15:55,162 --> 00:15:57,163 Two bowls is gross. 207 00:15:57,957 --> 00:16:00,541 People who run in the corridor... 208 00:16:00,668 --> 00:16:05,838 ...when the hall monitor says stop, should be punished. 209 00:16:06,131 --> 00:16:09,175 How are you gonna do that? 210 00:16:09,301 --> 00:16:11,177 They shouldn't do it. 211 00:16:11,345 --> 00:16:12,637 That's right. 212 00:16:12,763 --> 00:16:14,514 You might bump into someone. 213 00:16:14,682 --> 00:16:18,935 If I bumped into you I'd bounce a mile! 214 00:16:19,061 --> 00:16:20,269 Get lost! 215 00:16:22,022 --> 00:16:24,691 Running is no big deal. 216 00:16:24,858 --> 00:16:26,025 I agree! 217 00:16:26,193 --> 00:16:29,737 - Let's change the rule. - But we already decided. 218 00:16:30,322 --> 00:16:32,532 Raise your hand if you want to speak. 219 00:16:32,866 --> 00:16:34,867 - Here! - Miss Tani. 220 00:16:36,578 --> 00:16:40,373 The hall monitor should chase the offender,... 221 00:16:40,541 --> 00:16:43,209 ...catch them and punish them. 222 00:16:44,545 --> 00:16:45,878 Mr. Suzuki. 223 00:16:47,047 --> 00:16:50,842 Then the hall monitor should be punished for running too. 224 00:16:50,968 --> 00:16:52,552 He's right! He's right! 225 00:16:52,845 --> 00:16:54,387 Way to go! 226 00:16:54,555 --> 00:16:55,680 He's right. 227 00:16:56,098 --> 00:16:57,557 Miss Tani. 228 00:16:58,350 --> 00:17:02,895 The hall monitor shouldn't be punished because... 229 00:17:03,939 --> 00:17:08,776 ...it's like a policeman chasing a speeding car. 230 00:17:14,908 --> 00:17:17,076 Any objections? 231 00:17:19,079 --> 00:17:20,705 A policeman? 232 00:17:20,831 --> 00:17:22,540 No more running. 233 00:17:23,083 --> 00:17:28,421 So, the hall monitor can chase offenders. 234 00:17:30,591 --> 00:17:32,258 Any other issues? 235 00:17:33,302 --> 00:17:34,677 Miss Tani. 236 00:17:35,387 --> 00:17:36,888 - Her again. - Busybody. 237 00:17:37,014 --> 00:17:38,431 Be quiet. 238 00:17:38,557 --> 00:17:41,059 Some people don't finish lunch. 239 00:17:41,393 --> 00:17:46,022 I just read an article on the Vietnam War. 240 00:17:46,398 --> 00:17:49,942 There are many unfortunate people overseas. 241 00:17:50,110 --> 00:17:51,778 We're very lucky. 242 00:17:51,904 --> 00:17:53,613 Lucky to have you near me! 243 00:17:56,909 --> 00:18:00,286 We should be grateful for our food. 244 00:18:00,454 --> 00:18:05,458 We're allowed to leave one thing on our plates, 245 00:18:05,751 --> 00:18:07,335 but I think it's wrong! 246 00:18:09,797 --> 00:18:12,340 Goody two-shoes. 247 00:18:12,841 --> 00:18:17,428 - It can't hurt to leave one thing. - Let's all leave milk. 248 00:18:17,554 --> 00:18:20,765 - Give it to someone else. - Of course. 249 00:18:20,891 --> 00:18:24,894 - People hide leftovers in bread. - That's cheating! 250 00:18:25,145 --> 00:18:27,146 I hate school food. 251 00:18:27,481 --> 00:18:30,024 If you want to speak, raise your hand! 252 00:18:30,651 --> 00:18:33,111 What a revolting situation. 253 00:18:36,073 --> 00:18:40,159 That night in bed, after chatting to my sisters... 254 00:18:41,328 --> 00:18:44,664 ...more memories from fifth grade... 255 00:18:44,832 --> 00:18:48,292 ...came rushing back. 256 00:18:51,338 --> 00:18:56,008 Our pet dog... school sports day... 257 00:18:56,844 --> 00:18:59,428 ...being scared by gross horror comics... 258 00:19:00,848 --> 00:19:03,474 ...longing for an electric pencil-sharpener... 259 00:19:05,269 --> 00:19:09,313 So many little details, one after the other... 260 00:19:09,815 --> 00:19:13,776 ...playing in my head like a movie,... 261 00:19:13,902 --> 00:19:16,863 ...almost overpowering me. 262 00:19:22,161 --> 00:19:23,870 Is there a Miss Okajima here? 263 00:19:25,164 --> 00:19:26,414 That's her. 264 00:19:38,385 --> 00:19:41,846 Hirota in our class says he likes you. 265 00:19:46,518 --> 00:19:47,560 Let's go. 266 00:19:50,647 --> 00:19:53,482 We'll say we told you. 267 00:19:55,611 --> 00:19:56,903 Told you. 268 00:20:03,076 --> 00:20:04,410 Where is it? 269 00:20:04,536 --> 00:20:05,745 Over there. 270 00:20:05,871 --> 00:20:07,246 Shuji Hirota and Taeko Okajima 271 00:20:07,414 --> 00:20:09,290 It's true! 272 00:20:12,002 --> 00:20:13,753 What's he like? 273 00:20:13,921 --> 00:20:15,588 - No idea. - Me, neither. 274 00:20:15,714 --> 00:20:18,090 Taeko, you sure you don't know him? 275 00:20:18,258 --> 00:20:21,135 No... of course not... not at all. 276 00:20:26,225 --> 00:20:28,309 Which one is Hirota? 277 00:20:28,435 --> 00:20:29,518 It's the Room 5 girls. 278 00:20:29,645 --> 00:20:31,687 Hirota, they're looking for you. 279 00:20:35,108 --> 00:20:36,275 Yes, I'm here! 280 00:20:36,652 --> 00:20:39,987 Don't write silly things on the wall. 281 00:20:40,572 --> 00:20:42,281 Taeko told us to tell you. 282 00:20:42,449 --> 00:20:44,450 I didn't write anything. 283 00:20:44,618 --> 00:20:48,287 You said you liked Okajima in Room 5. 284 00:20:48,455 --> 00:20:49,622 You did. 285 00:20:49,790 --> 00:20:51,499 So, we wrote it for you. 286 00:20:53,252 --> 00:20:56,379 I love you so much... 287 00:20:56,672 --> 00:21:00,299 But you're so far away... 288 00:21:00,592 --> 00:21:02,927 Like gazing up at... 289 00:21:03,053 --> 00:21:04,262 Goodbye. 290 00:21:04,388 --> 00:21:07,598 A far distant star. 291 00:21:11,144 --> 00:21:12,645 Taeko! 292 00:21:14,147 --> 00:21:16,649 We just went to see Hirota. 293 00:21:18,402 --> 00:21:22,446 We told him not to write things on walls. 294 00:21:23,782 --> 00:21:24,907 Tsuneko! 295 00:21:25,033 --> 00:21:26,492 Ah, no running. 296 00:21:31,039 --> 00:21:33,165 Aren't you glad? 297 00:21:40,340 --> 00:21:43,718 5th Grade: Room 4 298 00:21:50,642 --> 00:21:52,018 Over here. 299 00:21:52,519 --> 00:21:55,313 See? That's him. 300 00:22:01,194 --> 00:22:05,531 What? Hirota likes Taeko? 301 00:22:06,199 --> 00:22:08,951 He's amazing. A real star. 302 00:22:09,077 --> 00:22:10,870 You mean baseball? 303 00:22:11,038 --> 00:22:13,331 Only Tono can hit his pitches. 304 00:22:13,457 --> 00:22:15,791 Really? 305 00:22:16,543 --> 00:22:19,837 Our team plays his in the next game. 306 00:22:26,345 --> 00:22:29,555 Go, go, Hirota! 307 00:22:30,223 --> 00:22:33,184 Go for it, Tono! 308 00:22:34,478 --> 00:22:36,228 Hit it, Tono! 309 00:22:36,688 --> 00:22:37,730 Kill it! 310 00:22:40,067 --> 00:22:42,068 Go for it, Hirota! 311 00:22:43,779 --> 00:22:46,405 Taeko's watching you! 312 00:22:55,499 --> 00:22:57,708 Hit it, Tono! 313 00:23:08,720 --> 00:23:09,804 Way to go, Hirota! 314 00:23:09,930 --> 00:23:11,680 Strike him out! 315 00:23:12,307 --> 00:23:14,975 Don't you dare cheer their side! 316 00:23:15,102 --> 00:23:17,228 Of course not! 317 00:23:17,396 --> 00:23:21,399 Go, go, Tono! 318 00:23:34,121 --> 00:23:38,416 Hiro, Hiro, Hirota! 319 00:23:40,043 --> 00:23:41,293 Hit it! 320 00:23:41,461 --> 00:23:42,795 One leg stance! 321 00:23:56,852 --> 00:23:58,144 Wow! 322 00:24:00,981 --> 00:24:03,607 Way to go, Hirota! 323 00:24:07,237 --> 00:24:09,530 I knew nothing about baseball. 324 00:24:09,739 --> 00:24:12,658 But even I could tell he was superb. 325 00:24:21,626 --> 00:24:24,295 Go, go, Hirota! 326 00:24:26,590 --> 00:24:28,340 What's up, Taeko? 327 00:24:29,509 --> 00:24:34,638 Between the cold and the excitement, I ran to the bathroom five times. 328 00:24:34,973 --> 00:24:36,557 Over here, over here! 329 00:24:38,018 --> 00:24:41,020 Girls' Bathroom 330 00:24:41,438 --> 00:24:43,022 Game! 331 00:24:46,818 --> 00:24:48,819 5 to 3. Room 4 wins. 332 00:24:49,863 --> 00:24:51,822 Thank you for the game. 333 00:24:53,867 --> 00:24:54,700 You were great Hirota! 334 00:24:54,826 --> 00:24:55,868 Good job. 335 00:24:56,036 --> 00:24:58,162 You were amazing! 336 00:24:58,371 --> 00:25:00,206 It was all your fault. 337 00:25:00,373 --> 00:25:01,373 How come? 338 00:25:01,541 --> 00:25:03,167 You don't know anything. 339 00:25:03,460 --> 00:25:06,712 If Tono couldn't hit him, how could we? 340 00:25:06,838 --> 00:25:08,005 That's right. 341 00:25:08,423 --> 00:25:12,718 You missed the throw and three runs scored. 342 00:25:12,886 --> 00:25:14,637 That's not true. 343 00:25:15,055 --> 00:25:17,723 Coach said he'd buy us ice cream. 344 00:25:17,891 --> 00:25:19,558 - Really? - Great! 345 00:25:20,685 --> 00:25:23,187 Hirota, you should go see her. 346 00:25:23,313 --> 00:25:24,980 Yeah, you should. 347 00:25:25,565 --> 00:25:29,527 I'm going home. 348 00:25:31,071 --> 00:25:32,738 What's the matter, Taeko? 349 00:25:36,660 --> 00:25:38,536 Look, she left. 350 00:26:27,085 --> 00:26:28,294 Um... 351 00:26:36,845 --> 00:26:38,804 ...that stuff... 352 00:26:39,639 --> 00:26:43,392 ...on the wall... 353 00:26:47,981 --> 00:26:50,149 Rainy day or... 354 00:26:50,358 --> 00:26:52,401 cloudy or sunny day... 355 00:26:52,736 --> 00:26:54,445 which do you like? 356 00:27:09,294 --> 00:27:10,210 Cloudy. 357 00:27:11,004 --> 00:27:12,546 Me too! 358 00:28:52,147 --> 00:28:57,234 Rainy day or cloudy or sunny day. 359 00:28:57,694 --> 00:28:59,737 Which do you like? 360 00:29:01,948 --> 00:29:03,574 Me, too. 361 00:29:21,551 --> 00:29:27,931 I didn't intend the ten year-old me to come on this trip. 362 00:29:29,893 --> 00:29:32,644 But somehow, once she showed up... 363 00:29:32,812 --> 00:29:36,106 ...she wouldn't leave me alone. 364 00:30:05,929 --> 00:30:09,515 But why me in the 5th grade? 365 00:30:12,018 --> 00:30:17,022 Second hour, all boys play baseball, all girls to the gym. 366 00:30:17,148 --> 00:30:17,856 How come? 367 00:30:18,024 --> 00:30:19,525 Baseball, great! 368 00:30:30,995 --> 00:30:35,207 Today I'm going to talk about something very important. 369 00:30:38,294 --> 00:30:44,883 You'll leave grade school, then junior school then high school. 370 00:30:45,051 --> 00:30:48,470 Then become grown ups and have babies. 371 00:30:48,763 --> 00:30:52,766 A woman's body prepares to have babies. 372 00:31:00,859 --> 00:31:02,484 Did you know? 373 00:31:03,027 --> 00:31:04,570 Really? 374 00:31:05,321 --> 00:31:08,407 Mom told me when I was in fourth grade,... 375 00:31:08,533 --> 00:31:10,450 ...since I'm an early-developer. 376 00:31:10,577 --> 00:31:11,493 Early-developer? 377 00:31:11,619 --> 00:31:12,744 That's right. 378 00:31:13,079 --> 00:31:17,916 She said tall girls or big girls get their periods early. 379 00:31:18,209 --> 00:31:21,295 I bet those other girls... 380 00:31:21,421 --> 00:31:23,213 ...already have theirs. 381 00:31:29,429 --> 00:31:31,138 - Are you gonna buy them? - I am. 382 00:31:31,264 --> 00:31:32,431 I knew it. 383 00:31:32,765 --> 00:31:34,725 You'll buy them, too, right? 384 00:31:34,934 --> 00:31:37,352 Well... yeah. 385 00:31:37,937 --> 00:31:39,771 I think you should. 386 00:31:40,023 --> 00:31:44,735 Nurse said we all need them eventually. 387 00:31:44,861 --> 00:31:46,278 That's true. 388 00:31:59,125 --> 00:32:02,961 The girls are buying underpants in the infirmary. 389 00:32:06,049 --> 00:32:08,300 Did you know? 390 00:32:08,468 --> 00:32:09,426 No. 391 00:32:09,552 --> 00:32:11,470 But why? 392 00:32:12,639 --> 00:32:14,806 How come you're buying underpants? 393 00:32:15,350 --> 00:32:17,267 It's because... 394 00:32:17,393 --> 00:32:18,644 Umm... 395 00:32:18,853 --> 00:32:20,646 Why is the school selling underpants? 396 00:32:20,813 --> 00:32:22,397 Are they for swimming? 397 00:32:22,523 --> 00:32:25,359 Girls' Bathroom 398 00:32:25,735 --> 00:32:27,986 You told Nakayama? 399 00:32:28,154 --> 00:32:29,821 Why did you do that!? 400 00:32:29,948 --> 00:32:31,740 You shouldn't tell boys. 401 00:32:31,866 --> 00:32:34,493 It's supposed to be our secret. 402 00:32:39,165 --> 00:32:42,501 It's because she likes him. 403 00:32:42,669 --> 00:32:44,628 Did he ask you? 404 00:32:50,218 --> 00:32:51,259 What's going on? 405 00:32:51,386 --> 00:32:54,846 She told Nakayama about periods. 406 00:32:55,014 --> 00:32:56,515 No! 407 00:32:57,141 --> 00:32:59,768 He'll tell everyone. 408 00:32:59,894 --> 00:33:01,186 I said to keep it secret. 409 00:33:01,354 --> 00:33:03,981 You trust him? 410 00:33:07,318 --> 00:33:10,821 - Oh no... - Boys are disgusting. 411 00:33:11,030 --> 00:33:13,198 Now they'll be looking up our skirts. 412 00:33:17,370 --> 00:33:18,704 Pervert! 413 00:33:18,871 --> 00:33:24,209 Looking up skirts was all the rage and periods became an obsession. 414 00:33:24,377 --> 00:33:26,837 You got your period! 415 00:33:27,463 --> 00:33:30,215 Cut it out! 416 00:33:31,217 --> 00:33:33,218 Second period break. 417 00:33:33,344 --> 00:33:34,219 Idiot. 418 00:33:34,345 --> 00:33:35,387 Ouch. 419 00:33:35,555 --> 00:33:36,722 Come here! 420 00:33:39,017 --> 00:33:40,267 You've got a period. 421 00:33:40,393 --> 00:33:42,019 No, I don't! 422 00:33:43,021 --> 00:33:45,230 It's all Rie's fault. 423 00:33:50,653 --> 00:33:51,778 I'm sorry. 424 00:33:51,904 --> 00:33:53,071 What for? 425 00:33:53,197 --> 00:33:55,574 For telling Nakayama. 426 00:33:55,742 --> 00:33:57,159 It doesn't matter. 427 00:33:57,660 --> 00:34:01,747 The nurse said it's very important. 428 00:34:01,998 --> 00:34:03,749 I know. 429 00:34:04,250 --> 00:34:06,877 I started when I was in fourth grade. 430 00:34:07,003 --> 00:34:08,420 Really? 431 00:34:09,589 --> 00:34:12,758 That's why I skip P.E. sometimes. 432 00:34:13,134 --> 00:34:15,427 You skip P.E. with a period? 433 00:34:15,595 --> 00:34:18,597 Mom said I should. 434 00:34:19,932 --> 00:34:24,436 He even said he felt sorry for us. 435 00:34:24,937 --> 00:34:27,105 You told him about skipping P.E.? 436 00:34:28,608 --> 00:34:32,194 He promised not to tell the others. 437 00:34:32,320 --> 00:34:33,779 So, then they'll think 438 00:34:34,280 --> 00:34:37,199 all girls who skip P.E. have periods! 439 00:34:37,325 --> 00:34:38,492 You think so? 440 00:34:38,618 --> 00:34:39,785 Of course! 441 00:34:43,790 --> 00:34:43,955 Please excuse Taeko from P.E. because of her cold. 442 00:34:43,956 --> 00:34:47,209 Please excuse Taeko from P.E. because of her cold. 443 00:34:52,882 --> 00:34:54,424 I'm not missing P.E. 444 00:34:54,550 --> 00:34:58,303 Your cold will get worse. 445 00:34:58,471 --> 00:35:00,138 Then I'll stay home. 446 00:35:00,389 --> 00:35:02,140 No. You don't have a fever. 447 00:35:02,391 --> 00:35:03,809 Then I'll do P.E. 448 00:35:03,976 --> 00:35:05,477 Fine, go ahead. 449 00:35:06,229 --> 00:35:08,480 Don't blame me if it gets worse. 450 00:35:12,401 --> 00:35:13,944 See you later. 451 00:35:15,238 --> 00:35:18,323 Since when was she so fond of P.E.? 452 00:35:24,330 --> 00:35:26,748 You're bright red. 453 00:35:26,874 --> 00:35:28,291 She's right. 454 00:35:28,417 --> 00:35:29,793 Are you okay? 455 00:35:30,169 --> 00:35:31,128 I have a cold. 456 00:35:31,337 --> 00:35:32,629 You have a fever. 457 00:35:32,755 --> 00:35:33,964 You should skip P.E. 458 00:35:34,090 --> 00:35:35,590 Yeah, you should. 459 00:35:35,716 --> 00:35:37,342 I'll go tell the teacher. 460 00:35:37,593 --> 00:35:38,677 No, don't. 461 00:35:38,803 --> 00:35:40,011 Why not? 462 00:35:40,596 --> 00:35:42,848 Mom already wrote a note. 463 00:35:43,057 --> 00:35:45,809 There's no problem then. 464 00:35:48,521 --> 00:35:50,021 Out of the way! 465 00:35:50,982 --> 00:35:51,982 Ouch! 466 00:35:57,113 --> 00:36:00,532 I'm missing P.E. too. Just like you. 467 00:36:07,915 --> 00:36:09,541 Lucky them. 468 00:36:10,459 --> 00:36:12,878 I wish I could play, too. 469 00:36:16,841 --> 00:36:19,050 Do you... 470 00:36:20,469 --> 00:36:22,888 ...are you having a period? 471 00:36:23,264 --> 00:36:24,347 Yes. 472 00:36:26,142 --> 00:36:28,518 I'm not. I have a cold. 473 00:36:28,644 --> 00:36:31,354 I know. You're sick. 474 00:36:31,480 --> 00:36:34,191 Just sick. That's all. 475 00:36:34,734 --> 00:36:37,319 A period isn't a sickness. 476 00:36:43,075 --> 00:36:46,411 I could still play... 477 00:36:49,248 --> 00:36:51,416 I'm gonna catch a period! 478 00:36:52,293 --> 00:36:54,252 Don't touch it, don't touch it! 479 00:36:54,545 --> 00:36:57,464 That was close. Almost caught it... 480 00:37:00,676 --> 00:37:02,886 Over here, over here! 481 00:37:04,597 --> 00:37:06,598 "Catch a period"! 482 00:37:10,311 --> 00:37:11,937 What a silly thing to say. 483 00:37:13,898 --> 00:37:15,732 It's no laughing matter! 484 00:37:19,028 --> 00:37:20,445 Taeko? 485 00:37:27,995 --> 00:37:29,537 It's the period pair! 486 00:37:29,664 --> 00:37:30,914 No, we're not! 487 00:37:31,624 --> 00:37:33,041 Stupid boys. 488 00:37:41,676 --> 00:37:43,885 You're so calm about it. 489 00:37:44,011 --> 00:37:49,140 Mom said it's nothing to be ashamed of. 490 00:37:49,809 --> 00:37:51,768 I guess so, but... 491 00:37:56,565 --> 00:38:00,485 Like it or not, a caterpillar must first... 492 00:38:02,446 --> 00:38:05,657 live as a chrysalis before becoming a butterfly. 493 00:38:16,836 --> 00:38:19,254 Maybe I remember those days because 494 00:38:19,463 --> 00:38:23,508 I am again going through a chrysalis stage. 495 00:38:27,346 --> 00:38:31,683 Something definitely changed when I started working. 496 00:38:33,185 --> 00:38:39,316 At work and at play we girls were livelier and more spirited than guys. 497 00:38:40,359 --> 00:38:43,153 It was like we'd finally found our wings. 498 00:38:44,947 --> 00:38:47,532 But looking back now,... 499 00:38:47,700 --> 00:38:51,453 ...maybe we were just flexing them pointlessly. 500 00:38:56,542 --> 00:38:58,793 Perhaps the fifth grade me was tagging along... 501 00:38:58,919 --> 00:39:02,297 ...with a message for me to reflect... 502 00:39:02,882 --> 00:39:05,675 ...and rethink my life. 503 00:39:11,807 --> 00:39:17,187 Anyway, I decided to sleep the rest of the way. 504 00:40:04,026 --> 00:40:05,402 Ouch! 505 00:40:15,121 --> 00:40:17,664 Excuse me, has the Tokyo train gone? 506 00:40:17,832 --> 00:40:19,541 Was that your train? 507 00:40:19,667 --> 00:40:20,708 No. 508 00:40:27,800 --> 00:40:30,468 Taeko Okajima, right? 509 00:40:30,803 --> 00:40:32,804 Yes, that's correct... 510 00:40:32,930 --> 00:40:34,639 Thank goodness. 511 00:40:34,974 --> 00:40:36,307 The car's this way. 512 00:40:36,684 --> 00:40:39,310 Excuse me, but who are you? 513 00:40:39,687 --> 00:40:41,438 You don't remember? 514 00:40:41,647 --> 00:40:44,315 Of course you don't. 515 00:40:45,985 --> 00:40:49,487 I'm Toshio. Kazuo's second cousin. 516 00:40:53,117 --> 00:40:55,076 Oh, I see... 517 00:41:02,668 --> 00:41:04,335 What's so funny? 518 00:41:05,045 --> 00:41:07,422 Nothing. Sorry. 519 00:41:07,798 --> 00:41:11,509 I thought you were trying to steal my bag. 520 00:41:13,554 --> 00:41:18,349 That's terrible. Didn't I ask your name? 521 00:41:18,517 --> 00:41:22,937 Yes, you did. I just thought... sorry... 522 00:41:24,773 --> 00:41:26,774 I beg your pardon. 523 00:41:26,901 --> 00:41:28,193 No problem. 524 00:41:31,197 --> 00:41:32,864 Where's Kazuo? 525 00:41:33,199 --> 00:41:37,535 He asked me last night to come pick you up. 526 00:41:38,621 --> 00:41:39,871 It's been raining? 527 00:41:40,039 --> 00:41:42,707 Yeah, but it'll clear today. 528 00:41:44,126 --> 00:41:47,170 I should've used my Dad's car 529 00:41:49,131 --> 00:41:51,216 but I like mine better. 530 00:41:54,887 --> 00:41:56,721 It's a little tight. 531 00:42:12,279 --> 00:42:13,863 May I leave it on? 532 00:42:14,448 --> 00:42:15,406 Sure. 533 00:42:45,437 --> 00:42:47,647 This is unusual music. 534 00:42:47,856 --> 00:42:51,442 It's a Hungarian group. 535 00:42:51,610 --> 00:42:53,903 Hungarian? 536 00:42:54,863 --> 00:42:56,573 You know a lot about it? 537 00:42:56,865 --> 00:42:58,950 A little. It's farmer's music. 538 00:42:59,118 --> 00:43:01,077 I like it because I'm a farmer. 539 00:43:01,787 --> 00:43:03,288 Cool. 540 00:43:03,998 --> 00:43:04,956 Right? 541 00:43:28,188 --> 00:43:32,317 Remember last year's party at the farmhouse? 542 00:43:34,653 --> 00:43:38,156 A bunch of guys turned up, right? 543 00:43:38,782 --> 00:43:40,241 Maybe you don't remember. 544 00:43:41,160 --> 00:43:46,497 They came to check out the girl from Tokyo. 545 00:43:46,665 --> 00:43:48,583 I was one of them. 546 00:43:51,170 --> 00:43:52,170 Watch out, jerk! 547 00:44:03,223 --> 00:44:08,686 I heard you're picking safflower. Do you dye fabric? 548 00:44:08,812 --> 00:44:11,314 No. I'm just curious. 549 00:44:11,440 --> 00:44:16,861 Safflower's kind of unusual. Well, maybe not for you. 550 00:44:17,029 --> 00:44:22,825 It's known as a famous local product but... 551 00:44:23,202 --> 00:44:25,036 ...hardly anyone grows it. 552 00:44:25,412 --> 00:44:30,166 - Wasn't it big in the old days? - For the merchants, sure. 553 00:44:30,459 --> 00:44:34,879 They got rich, but for farmers, it was just another crop. 554 00:44:36,840 --> 00:44:43,054 Do you know: In time whose skin will it grace, this crimson flower. 555 00:44:43,180 --> 00:44:47,225 The famous Basho poem? I read it before coming. 556 00:44:47,559 --> 00:44:48,893 Is that so? 557 00:44:49,603 --> 00:44:52,146 I only learned it last night. 558 00:44:55,317 --> 00:44:58,236 I also read that the flower-pickers 559 00:44:58,737 --> 00:45:03,908 couldn't afford to wear the rouge they made. 560 00:45:13,585 --> 00:45:15,586 Is that where you had the barbeque? 561 00:45:15,713 --> 00:45:18,756 There'll be another this year, too. 562 00:45:30,185 --> 00:45:34,355 Are market reforms making agriculture difficult? 563 00:45:34,481 --> 00:45:36,232 Absolutely. 564 00:45:36,358 --> 00:45:39,444 As things go, Japanese farming might just collapse,... 565 00:45:39,611 --> 00:45:41,904 ...all of sudden, one day. 566 00:45:42,948 --> 00:45:44,282 But then again,... 567 00:45:44,408 --> 00:45:49,746 ...anything worth struggling for will be hard work. 568 00:45:49,872 --> 00:45:52,290 Isn't it the same in the city? 569 00:45:52,708 --> 00:45:53,750 Yes. 570 00:45:54,251 --> 00:45:57,962 But fewer people live for their work. 571 00:45:58,881 --> 00:46:00,882 What about you? 572 00:46:01,884 --> 00:46:02,967 Me? 573 00:46:05,137 --> 00:46:10,516 I don't live for my job but I don't hate it either. 574 00:46:12,227 --> 00:46:15,438 I could farm twenty-four hours a day. 575 00:46:15,898 --> 00:46:18,983 It's fascinating to raise living things. 576 00:46:20,068 --> 00:46:21,986 You have livestock? 577 00:46:25,407 --> 00:46:29,660 Not that. We've got some animals,... 578 00:46:29,828 --> 00:46:34,248 ...but I'm talking about rice, apples, cherries. They're all living things. 579 00:46:35,334 --> 00:46:38,795 If we take good care of them,... 580 00:46:38,921 --> 00:46:42,507 ...I feel like they'll do their best for us. 581 00:46:46,178 --> 00:46:48,346 Listen to me preach. 582 00:46:48,764 --> 00:46:52,099 Not at all. I get what you mean. 583 00:46:52,226 --> 00:46:55,812 To tell the truth, I used to work in an office. 584 00:46:55,938 --> 00:46:59,357 I only just started farming. 585 00:46:59,691 --> 00:47:02,527 Is that right? 586 00:47:03,278 --> 00:47:08,199 That's why I'm so enthusiastic. It's very important. 587 00:47:09,701 --> 00:47:13,329 I quit work and joined my friend's organic farm. 588 00:47:13,455 --> 00:47:16,958 People said I'm nuts, but I don't regret it. 589 00:47:17,376 --> 00:47:19,544 Organic farm? 590 00:47:21,380 --> 00:47:25,633 "Grown with no artificial chemicals whatsoever." 591 00:47:26,385 --> 00:47:29,971 Just blood, sweat and tears! 592 00:47:30,097 --> 00:47:34,725 We use all natural stuff, no pesticides or anything. 593 00:47:34,893 --> 00:47:39,397 I've seen the labels: "No chemicals used" 594 00:47:39,648 --> 00:47:42,567 But it's not just that. 595 00:47:42,734 --> 00:47:46,070 We bring out the plant's life force. 596 00:47:46,238 --> 00:47:50,908 It's cool... like lending nature a hand. 597 00:47:53,328 --> 00:47:56,664 Sounds easy, but it's damn hard work. 598 00:48:04,298 --> 00:48:07,091 I was told to take you straight to the fields. 599 00:48:07,217 --> 00:48:09,176 Yes, I'm starting right away. 600 00:48:09,303 --> 00:48:11,762 Not going to rest? 601 00:48:11,930 --> 00:48:16,851 Don't you pick the flowers early while the thorns are still soft? 602 00:48:16,977 --> 00:48:18,436 That's right, but... 603 00:48:18,604 --> 00:48:22,148 I'm trying to become an early-riser. 604 00:48:22,524 --> 00:48:25,109 That's why I took the night train. 605 00:48:25,235 --> 00:48:27,945 You're certainly eager. 606 00:48:55,807 --> 00:48:57,058 There it is! 607 00:49:55,117 --> 00:49:57,326 'Morning, everyone! 608 00:50:06,712 --> 00:50:08,879 Great to have you back, Taeko. 609 00:50:09,006 --> 00:50:10,798 Thanks for having me. 610 00:50:12,551 --> 00:50:16,345 Grandma, you're looking well. 611 00:50:16,555 --> 00:50:18,889 Welcome back dear. 612 00:50:19,016 --> 00:50:20,349 Aren't you tired? 613 00:50:20,600 --> 00:50:22,852 No, not at all. 614 00:50:23,020 --> 00:50:25,855 We made your bed just in case. 615 00:50:26,023 --> 00:50:26,188 That's okay. Look, I'm raring to go! 616 00:50:26,189 --> 00:50:29,066 That's okay. Look, I'm raring to go! 617 00:50:29,234 --> 00:50:33,571 Wearing work pants too! 618 00:50:34,823 --> 00:50:37,241 That's all I brought. 619 00:50:37,576 --> 00:50:42,580 Young people here don't wear them anymore. 620 00:50:42,748 --> 00:50:46,250 You look like the real thing Taeko. 621 00:50:46,752 --> 00:50:48,461 That's right. 622 00:51:11,401 --> 00:51:12,526 Taeko! 623 00:51:14,654 --> 00:51:15,905 Don't! 624 00:51:21,286 --> 00:51:25,206 And so began my second taste of country life. 625 00:51:34,549 --> 00:51:39,970 How could this yellow flower produce such a bright red? 626 00:51:40,680 --> 00:51:44,100 They told me a sad tale from the old days. 627 00:51:44,851 --> 00:51:47,561 The girls didn't have gloves,... 628 00:51:48,021 --> 00:51:53,317 ...and their bare hands would get pricked by the thorns. 629 00:51:53,860 --> 00:51:57,780 It was their blood that made the red so deep. 630 00:51:58,949 --> 00:52:02,201 I could imagine the resentment... 631 00:52:02,828 --> 00:52:07,790 ...they must've felt toward the fancy city girls. 632 00:52:09,668 --> 00:52:14,004 To make a handful of rouge took nearly 500 lbs of petals. 633 00:52:14,172 --> 00:52:20,261 This rouge was literally worth its weight in gold. 634 00:53:47,098 --> 00:53:52,102 The petals are washed, trodden, then exposed to the air and the sun. 635 00:53:52,229 --> 00:53:56,273 As the petals oxidize, they gradually turn red. 636 00:53:59,611 --> 00:54:01,445 After a few more days,... 637 00:54:01,613 --> 00:54:05,783 ...fermentation turns them bright red and they become sticky. 638 00:54:08,912 --> 00:54:14,708 Pounded, wrung into balls and sun-dried, they finally become... 639 00:54:14,834 --> 00:54:18,295 ...the basic ingredient of rouge. 640 00:54:23,385 --> 00:54:26,804 The liquid from the pressing wasn't wasted either. 641 00:54:27,138 --> 00:54:29,807 The red pigment in the yellow broth... 642 00:54:30,141 --> 00:54:33,560 ...was used to dye fabric. 643 00:54:33,687 --> 00:54:35,437 Let's go dye our cloth. 644 00:54:36,022 --> 00:54:38,607 Safflower do your best. 645 00:54:38,817 --> 00:54:41,277 Cheer me up with your pretty color. 646 00:54:41,653 --> 00:54:45,656 For those village girls, with no chance of make-up or kimonos,... 647 00:54:45,824 --> 00:54:50,160 ...Safflower dye brought color into their drab lives. 648 00:54:54,207 --> 00:54:59,336 The yellow pigment dissolves in water leaving clothes a light pink. 649 00:54:59,629 --> 00:55:01,588 So pretty! 650 00:55:03,842 --> 00:55:08,095 Machines now take away some of the work,... 651 00:55:08,471 --> 00:55:13,100 ...but the petals still need picking every day. 652 00:55:40,253 --> 00:55:44,840 Rouge cakes soon mold, and the flowers wait for no one. 653 00:55:45,467 --> 00:55:51,221 No sooner are you done picking, than they bloom again. 654 00:55:54,225 --> 00:55:59,730 When the rains come, work continues into the early hours. 655 00:56:02,150 --> 00:56:04,860 Each day flew by,... 656 00:56:04,986 --> 00:56:10,366 ...pleasantly tired, I thought about the flower-pickers of old. 657 00:56:12,285 --> 00:56:15,913 If I could've worked like this as a child,... 658 00:56:16,373 --> 00:56:21,251 ...my school essays would've been really interesting. 659 00:56:37,394 --> 00:56:39,103 Mom, I need 5,000 yen. 660 00:56:39,229 --> 00:56:41,688 5,000 yen? I can't give you that. 661 00:56:41,815 --> 00:56:45,359 You said you'd buy me new sneakers. 662 00:56:45,485 --> 00:56:47,861 Are they that much? 663 00:56:48,738 --> 00:56:49,613 Nonsense. 664 00:56:49,739 --> 00:56:51,115 They're Pumas. 665 00:56:51,491 --> 00:56:53,909 - Pumas? - It's a brand. 666 00:56:55,954 --> 00:57:00,749 I'm not sure. There must be cheaper ones. 667 00:57:00,875 --> 00:57:02,876 How about the ones you've got? 668 00:57:03,002 --> 00:57:05,629 Nobody wears them now. 669 00:57:05,797 --> 00:57:08,632 Everyone's getting Pumas. 670 00:57:08,800 --> 00:57:09,967 Who's everyone? 671 00:57:10,135 --> 00:57:14,138 Kako, Megu, Yachan, Nonchan. 672 00:57:14,305 --> 00:57:16,598 That's only four people. 673 00:57:16,724 --> 00:57:19,810 Everyone's wearing them! 674 00:57:19,978 --> 00:57:23,480 No. You never do your chores. 675 00:57:23,648 --> 00:57:27,985 Did you ask for a dress for your Barbie Doll again? 676 00:57:29,362 --> 00:57:33,115 Didn't you promise to ask only at Christmas and your birthday? 677 00:57:33,533 --> 00:57:36,118 You always spoil her. 678 00:57:37,162 --> 00:57:38,787 Is that right, Taeko? 679 00:57:38,913 --> 00:57:42,833 All of a sudden, the ten year-old me was back. 680 00:57:43,168 --> 00:57:45,002 But... 681 00:57:46,045 --> 00:57:50,215 Yaeko got a kimono and it wasn't even her graduation. 682 00:57:50,341 --> 00:57:51,675 It's for tea-ceremony. 683 00:57:51,843 --> 00:57:55,471 You keep asking for lots of little stuff,... 684 00:57:55,597 --> 00:57:58,015 ...we get one or two big things. 685 00:57:58,224 --> 00:57:58,974 Right? 686 00:57:59,100 --> 00:58:00,309 Yep. 687 00:58:04,397 --> 00:58:06,523 Stop that. 688 00:58:07,192 --> 00:58:08,817 Always picky about food. 689 00:58:10,403 --> 00:58:12,821 Dad loves the onions, right? 690 00:58:14,824 --> 00:58:19,369 Anyway, that kimono will be yours in the end. 691 00:58:19,829 --> 00:58:21,538 Always hand-me-downs. 692 00:58:21,706 --> 00:58:25,375 - Some people don't get anything. - Exactly. 693 00:58:25,502 --> 00:58:28,504 Then give me that enamel purse. 694 00:58:28,630 --> 00:58:30,130 Didn't you give it to her yet? 695 00:58:30,256 --> 00:58:34,468 You're too old for that. Give it to her. 696 00:58:42,393 --> 00:58:43,560 I don't want it. 697 00:58:44,771 --> 00:58:46,897 Keep the stupid purse. 698 00:58:49,359 --> 00:58:51,735 Then I won't give it to you. 699 00:58:52,111 --> 00:58:54,071 I'm not buying you a new one. 700 00:58:54,239 --> 00:58:55,280 Fine. 701 00:58:56,032 --> 00:58:59,785 Good. I actually really like it. 702 00:58:59,994 --> 00:59:01,787 I hate it. 703 00:59:05,708 --> 00:59:08,835 Ready for dinner. Take this away. 704 00:59:08,962 --> 00:59:11,380 See, has to be thrown away. 705 00:59:11,506 --> 00:59:13,423 What a waste. 706 00:59:14,884 --> 00:59:17,219 Don't throw it away! Please Mother. 707 00:59:17,345 --> 00:59:18,804 It's your fault. 708 00:59:18,972 --> 00:59:21,682 Finish it yourself next time. 709 00:59:23,434 --> 00:59:26,144 You three are so selfish. 710 00:59:37,824 --> 00:59:41,952 Father, buy me an enamel purse. 711 00:59:43,955 --> 00:59:46,623 Yaeko won't give me hers. 712 00:59:46,791 --> 00:59:48,834 You said you didn't want it. 713 00:59:50,712 --> 00:59:52,379 Yeah, but... 714 00:59:52,505 --> 00:59:55,132 You said it, you have to do it. 715 01:00:02,932 --> 01:00:05,058 Hurry up and get ready. 716 01:00:07,979 --> 01:00:10,314 I'll wear these! 717 01:00:12,108 --> 01:00:15,819 Why is Yaeko coming? 718 01:00:16,779 --> 01:00:21,742 You said it was just the three of us. 719 01:00:22,702 --> 01:00:27,205 Because I finished my homework. Is that a problem? 720 01:00:27,540 --> 01:00:30,709 It's Chinese food. The more the merrier. 721 01:00:30,835 --> 01:00:33,712 Grandma's not coming. 722 01:00:33,838 --> 01:00:36,381 She doesn't eat oily food. 723 01:00:36,549 --> 01:00:39,009 If you don't want to come, stay here. 724 01:01:04,202 --> 01:01:06,536 We're going Taeko. 725 01:01:07,914 --> 01:01:09,665 Come on slowpoke. 726 01:01:12,377 --> 01:01:14,628 I don't have a purse. 727 01:01:15,922 --> 01:01:19,716 Lend her that enamel one. 728 01:01:44,701 --> 01:01:45,575 Here. 729 01:01:46,744 --> 01:01:48,370 Ouch. 730 01:01:49,038 --> 01:01:50,414 Let's go. 731 01:01:50,707 --> 01:01:52,082 I'm not going. 732 01:01:52,250 --> 01:01:54,918 Okay. Let's go Mother. 733 01:01:55,420 --> 01:01:57,754 Stay with Grandma then. 734 01:02:04,262 --> 01:02:06,596 Not coming Taeko? 735 01:02:06,806 --> 01:02:08,098 No I'm not. 736 01:02:26,117 --> 01:02:27,409 We're off then. 737 01:02:37,128 --> 01:02:38,795 I'm coming too! 738 01:02:51,601 --> 01:02:52,976 No shoes! 739 01:02:57,815 --> 01:02:59,816 Father please. 740 01:03:24,967 --> 01:03:26,676 A button came off. 741 01:03:39,690 --> 01:03:41,691 We didn't go out, of course. 742 01:03:41,818 --> 01:03:44,194 My face was swollen and a cold towel... 743 01:03:44,362 --> 01:03:46,696 ...didn't stop the stinging. 744 01:03:47,156 --> 01:03:49,866 That night I couldn't sleep... 745 01:03:50,034 --> 01:03:52,828 ...wondering why it was always me. 746 01:03:52,954 --> 01:03:55,372 Figuring I must've been adopted... 747 01:03:55,832 --> 01:03:58,375 ...I cried myself to sleep. 748 01:03:59,168 --> 01:04:02,379 Was it the first time he hit you? 749 01:04:02,505 --> 01:04:06,007 Yes, the first and only time. 750 01:04:07,718 --> 01:04:12,347 Dad slaps me often... well, sometimes. 751 01:04:12,473 --> 01:04:15,475 Maybe that's easier. 752 01:04:15,601 --> 01:04:19,604 When it's only once, you can't stop thinking why. 753 01:04:20,147 --> 01:04:24,693 It's hard to imagine you a selfish brat. 754 01:04:26,445 --> 01:04:27,863 A spoiled brat. 755 01:04:28,072 --> 01:04:30,740 I wasn't just fussy about onions, either. 756 01:04:32,535 --> 01:04:35,745 Now I don't feel like I'm that bad. 757 01:04:35,872 --> 01:04:37,747 Wait a second! 758 01:04:37,874 --> 01:04:42,919 Your poor Mom. I shouldn't encourage you. 759 01:04:48,968 --> 01:04:51,553 I'm giving up on the Pumas. 760 01:04:51,679 --> 01:04:52,929 Good girl. 761 01:04:53,306 --> 01:04:57,350 Maybe I'll slip you some pocket money. 762 01:04:57,476 --> 01:04:58,768 Hooray! 763 01:05:21,125 --> 01:05:22,292 Hey! 764 01:05:24,462 --> 01:05:25,962 100 yen each. 765 01:05:32,470 --> 01:05:33,386 Taeko... 766 01:05:33,512 --> 01:05:34,638 Tomorrow... 767 01:05:34,847 --> 01:05:38,266 Let's go for a drive to Zao. 768 01:05:38,601 --> 01:05:40,310 - Zao? - Yes. 769 01:05:41,228 --> 01:05:43,438 You went to Yamadera last year, right? 770 01:05:43,648 --> 01:05:45,690 The family said it was okay. 771 01:06:12,134 --> 01:06:14,636 The views at Zao were beautiful. 772 01:06:15,012 --> 01:06:19,307 But Zao had become famous and touristy. 773 01:06:24,271 --> 01:06:26,523 How come you're not married? 774 01:06:26,691 --> 01:06:30,860 Do you find that strange? 775 01:06:31,070 --> 01:06:33,530 Well, no, not really. 776 01:06:33,864 --> 01:06:36,616 Lots of women work now. 777 01:06:36,742 --> 01:06:40,203 Most of my friends are single. 778 01:06:40,454 --> 01:06:42,205 Oh, is that right? 779 01:06:42,331 --> 01:06:43,665 That's right. 780 01:06:43,958 --> 01:06:45,333 I see. 781 01:06:45,710 --> 01:06:47,043 It's true. 782 01:06:47,712 --> 01:06:48,878 Right. 783 01:06:49,046 --> 01:06:51,381 Really. It's very common. 784 01:06:57,596 --> 01:06:59,014 Toshio? 785 01:06:59,223 --> 01:07:03,226 In elementary school, could you divide fractions? 786 01:07:05,104 --> 01:07:09,649 When they said reverse the numerator and denominator, could you do it? 787 01:07:09,775 --> 01:07:12,569 I don't remember. 788 01:07:12,862 --> 01:07:15,822 I wasn't bad at math though. 789 01:07:15,948 --> 01:07:17,240 I see. 790 01:07:17,575 --> 01:07:18,742 Lucky you. 791 01:07:18,868 --> 01:07:21,995 I bet you don't remember 'cause it was easy. 792 01:07:22,329 --> 01:07:25,415 Maybe. Why do you ask? 793 01:07:25,833 --> 01:07:28,376 It seems that people who could do it... 794 01:07:28,502 --> 01:07:31,421 ...went on to have easy lives. 795 01:07:32,923 --> 01:07:38,094 One girl, completely average ...not even good at math,... 796 01:07:38,262 --> 01:07:41,723 ...always could do it perfect right away. 797 01:07:41,891 --> 01:07:44,934 She grew up really normal... 798 01:07:45,102 --> 01:07:48,313 ...and now is married with two kids. 799 01:07:50,649 --> 01:07:53,443 I was no good at it. 800 01:07:53,861 --> 01:07:56,780 Not smart enough to know when to quit. 801 01:08:01,285 --> 01:08:05,663 Room 5, Taeko Okajima, 25 points 802 01:08:13,422 --> 01:08:16,424 Before the test... 803 01:08:16,759 --> 01:08:22,305 ...we had art class. 804 01:08:23,808 --> 01:08:27,477 And... um... we did blow pictures. 805 01:08:27,853 --> 01:08:29,270 Blow pictures? 806 01:08:29,980 --> 01:08:33,900 Yes. We drop paint on the paper... 807 01:08:34,652 --> 01:08:38,488 ...and blow patterns in it. 808 01:08:39,824 --> 01:08:40,990 And? 809 01:08:42,201 --> 01:08:46,079 You blow like this, really hard, right? 810 01:08:46,705 --> 01:08:47,997 Yes? 811 01:08:48,499 --> 01:08:54,212 So, I got a headache. From blowing so hard. 812 01:08:54,755 --> 01:08:56,840 That's why you did so badly? 813 01:08:58,008 --> 01:08:59,425 That's right. 814 01:09:00,928 --> 01:09:02,137 I see. 815 01:09:07,434 --> 01:09:10,520 Do you know the answers now? 816 01:09:11,272 --> 01:09:13,022 The correct answers? 817 01:09:14,316 --> 01:09:15,608 Well... 818 01:09:16,277 --> 01:09:18,695 Have Yaeko help you with them. 819 01:09:18,904 --> 01:09:20,446 Yaeko?! 820 01:09:20,698 --> 01:09:22,073 That's right. 821 01:09:22,950 --> 01:09:24,993 Or Nanako, whichever. 822 01:09:28,122 --> 01:09:29,831 I'll ask Nanako. 823 01:09:51,187 --> 01:09:55,815 Nanako's not back yet. Can I wait 'til after dinner? 824 01:10:05,075 --> 01:10:07,744 I'll ask Yaeko... 825 01:10:24,595 --> 01:10:26,095 Mother! 826 01:10:26,931 --> 01:10:28,765 Mother! Mother! 827 01:10:30,768 --> 01:10:32,560 What is this?! 828 01:10:33,312 --> 01:10:34,604 How on earth...? 829 01:10:34,772 --> 01:10:38,608 Please teach her. She doesn't seem to get it. 830 01:10:40,444 --> 01:10:43,780 But this is beyond belief! 831 01:10:43,948 --> 01:10:45,531 That's why I'm asking you. 832 01:10:45,783 --> 01:10:47,617 Is she alright in the head? 833 01:10:47,743 --> 01:10:49,953 Just help her. 834 01:10:50,287 --> 01:10:52,956 Normally this is easy. 835 01:10:53,123 --> 01:10:55,124 But that child's not normal! 836 01:11:09,223 --> 01:11:13,643 Taeko, your sister's going to help. 837 01:11:15,229 --> 01:11:19,607 You had a headache from blowing, didn't you? 838 01:11:23,028 --> 01:11:24,279 Sit. 839 01:11:29,243 --> 01:11:31,202 Say your times table from the top. 840 01:11:31,370 --> 01:11:34,789 I know that. I'm in fifth grade already! 841 01:11:35,165 --> 01:11:38,001 Then why so many mistakes?! 842 01:11:38,168 --> 01:11:40,628 It's dividing fractions. 843 01:11:46,969 --> 01:11:51,806 Just flip the top and the bottom and multiply. 844 01:11:51,974 --> 01:11:54,309 They taught you that, right? 845 01:11:56,145 --> 01:11:58,021 Then why do you get it wrong? 846 01:11:58,355 --> 01:12:01,482 Yaeko, one step at a time. 847 01:12:05,946 --> 01:12:09,032 What's dividing a fraction by a fraction anyway? 848 01:12:15,039 --> 01:12:20,168 Two-thirds of an apple divided by a quarter means... 849 01:12:20,753 --> 01:12:24,547 ...how would this divide... 850 01:12:24,715 --> 01:12:27,050 ...between four people, right? 851 01:12:30,095 --> 01:12:35,391 So, it's one, two, three, four, five, six... 852 01:12:35,559 --> 01:12:37,685 ...one-sixth each, right? 853 01:12:39,897 --> 01:12:42,940 No, no, no, no. That's multiplication. 854 01:12:43,108 --> 01:12:46,736 How come it's less when you multiply? 855 01:12:47,029 --> 01:12:50,823 Two-thirds of an apple divided by a quarter... 856 01:12:54,745 --> 01:12:55,912 Anyway! 857 01:12:57,331 --> 01:12:59,665 Forget about apples... 858 01:12:59,792 --> 01:13:04,253 ...just remember to inverse and multiply. 859 01:13:12,888 --> 01:13:14,931 Is her sister in Takarazuka? 860 01:13:15,099 --> 01:13:16,432 No, S.K.D. 861 01:13:17,184 --> 01:13:20,645 - She got "D" in math. - "D"? 862 01:13:20,813 --> 01:13:23,773 Yes, and just barely. 863 01:13:26,360 --> 01:13:29,862 If she got half right, it'd be worth scolding her. 864 01:13:29,988 --> 01:13:31,781 Right. 865 01:13:31,990 --> 01:13:35,451 Should you get her IQ checked? 866 01:13:35,619 --> 01:13:38,287 They said it was fine when she started. 867 01:13:38,414 --> 01:13:40,039 Maybe she turned dumb? 868 01:13:40,165 --> 01:13:42,959 Remember she fell downstairs as a baby? 869 01:13:43,085 --> 01:13:45,795 Right, in her walker! 870 01:13:46,130 --> 01:13:47,922 I thought she was dead. 871 01:13:48,048 --> 01:13:49,966 It was just a bump. 872 01:13:50,092 --> 01:13:51,467 It's affecting her now. 873 01:13:51,635 --> 01:13:53,594 That's it! 874 01:13:54,012 --> 01:13:58,391 Nonsense. She's just no good at math. 875 01:13:58,517 --> 01:14:01,227 She chats too much in class. 876 01:14:01,437 --> 01:14:05,815 If she'd just listen; even an idiot can do it. 877 01:14:05,983 --> 01:14:10,278 It's only two more years until Junior High. 878 01:14:10,404 --> 01:14:14,115 Two-thirds of this apple,... 879 01:14:14,241 --> 01:14:19,620 ...divided by a quarter... I can't even picture it. 880 01:14:19,830 --> 01:14:21,664 Two-thirds of this,... 881 01:14:21,874 --> 01:14:26,502 ...into a quarter makes it. 882 01:14:32,092 --> 01:14:37,430 Even now, dividing fractions is difficult. 883 01:14:42,853 --> 01:14:47,398 We farmers give up too easily. 884 01:14:47,608 --> 01:14:52,695 We just yield to the flow and follow what they do in the cities. 885 01:14:52,863 --> 01:14:55,698 Let's rethink the real meaning of prosperity. 886 01:14:55,866 --> 01:14:59,827 Return to the old ways of farming. 887 01:15:01,121 --> 01:15:02,705 Wow... 888 01:15:04,666 --> 01:15:07,668 So, that explains the organic farming? 889 01:15:11,715 --> 01:15:14,634 I'm just quoting my friend. 890 01:15:15,344 --> 01:15:17,887 But I agree with it. 891 01:15:18,555 --> 01:15:23,309 It's great the way you hold onto your memories of math class. 892 01:15:23,477 --> 01:15:26,729 It wasn't meant to impress you. 893 01:15:27,022 --> 01:15:32,318 People say you work in a great place 894 01:15:32,611 --> 01:15:35,446 but I could never give myself up to it completely. 895 01:15:35,614 --> 01:15:41,911 I really admire your devotion to farming. 896 01:15:43,747 --> 01:15:46,249 You're being sarcastic? 897 01:15:46,667 --> 01:15:48,918 Of course not! 898 01:15:49,086 --> 01:15:51,754 There aren't many people like you. 899 01:15:55,676 --> 01:15:58,594 Farming's in total decline, right? 900 01:15:59,179 --> 01:16:03,266 So we can't just carry on as normal. 901 01:16:03,433 --> 01:16:06,102 We've got to think about the future. 902 01:16:06,562 --> 01:16:10,940 We help each other out, cheer one another along, 903 01:16:11,066 --> 01:16:13,359 otherwise we can't keep it up. 904 01:16:19,324 --> 01:16:21,075 Taeko do you ski? 905 01:16:21,285 --> 01:16:25,162 I've been with friends a few times. 906 01:16:25,289 --> 01:16:29,250 Come next winter. I'll teach you. 907 01:16:29,376 --> 01:16:31,794 Are you good? 908 01:16:31,962 --> 01:16:36,465 No, but I'm an instructor here. 909 01:16:36,592 --> 01:16:39,969 An instructor? You must be great. 910 01:16:40,095 --> 01:16:43,222 All my friends are too. 911 01:17:06,246 --> 01:17:11,834 At last, we're in the middle of nowhere. 912 01:17:13,712 --> 01:17:14,795 "Nowhere" huh? 913 01:17:14,921 --> 01:17:18,007 Sorry. I didn't mean it like that. 914 01:17:19,009 --> 01:17:20,968 Interesting point though. 915 01:17:22,054 --> 01:17:26,932 City people see the trees and rivers... 916 01:17:27,059 --> 01:17:30,019 ...and are grateful for "nature". 917 01:17:30,604 --> 01:17:35,733 But what you see here is all made by man. 918 01:17:36,443 --> 01:17:37,610 By man? 919 01:17:37,736 --> 01:17:39,362 Farmers. 920 01:17:43,867 --> 01:17:45,785 - That wood? - Yes. 921 01:17:46,453 --> 01:17:48,204 - Those trees? - Yes. 922 01:17:48,622 --> 01:17:50,665 - That stream? - Yes. 923 01:17:51,416 --> 01:17:55,670 Every bit has its history, not just the fields and rice paddies,... 924 01:17:56,088 --> 01:17:58,839 ...someone's Great-Great Grandpa planted it, or cleared it,... 925 01:17:58,965 --> 01:18:02,301 ...gathered firewood or picked mushrooms there. 926 01:18:02,427 --> 01:18:04,679 I see. 927 01:18:05,639 --> 01:18:10,226 Mankind battles nature and receives from it. 928 01:18:10,352 --> 01:18:13,312 They evolve together, and create this scenery. 929 01:18:13,897 --> 01:18:17,983 So without man, this wouldn't exist? 930 01:18:19,611 --> 01:18:23,948 Farmers can't exist without nature. 931 01:18:24,616 --> 01:18:28,994 So they've always taken great care 932 01:18:29,121 --> 01:18:32,081 to give her a helping hand in return. 933 01:18:33,750 --> 01:18:38,170 A collaboration between man and nature. 934 01:18:38,922 --> 01:18:41,257 That's the heart of country life. 935 01:18:42,134 --> 01:18:46,387 That's why I feel so at home. 936 01:18:47,180 --> 01:18:49,515 I didn't grow up here, but somehow always felt... 937 01:18:49,683 --> 01:18:54,270 ...my soul was at home here. 938 01:18:55,313 --> 01:18:59,442 So that's it. 939 01:19:48,492 --> 01:19:50,910 My back aches. 940 01:19:51,870 --> 01:19:55,748 What's so great about organic farming? 941 01:19:57,000 --> 01:20:01,587 Only the theory. Like I said... 942 01:20:01,713 --> 01:20:05,508 ...giving nature a hand is hard work. 943 01:20:05,759 --> 01:20:09,011 Things haven't changed in a hundred years. 944 01:20:09,137 --> 01:20:13,516 No, even "organic" rice uses weed-killer. 945 01:20:13,683 --> 01:20:18,729 There's not enough labor to weed by hand. 946 01:20:21,358 --> 01:20:24,026 You're really working hard. 947 01:20:25,195 --> 01:20:27,029 How about some tea? 948 01:20:27,447 --> 01:20:29,031 Fantastic. 949 01:20:29,699 --> 01:20:31,909 I felt like a break. 950 01:20:39,876 --> 01:20:44,547 Toshio let me try a variety of things... 951 01:20:46,132 --> 01:20:49,969 ...until I felt I knew all about country life. 952 01:21:19,124 --> 01:21:20,666 How wonderful. 953 01:21:39,853 --> 01:21:44,356 "Behold, the crows fly home. First one..." 954 01:21:47,068 --> 01:21:50,070 At last I can say this in the right setting. 955 01:21:53,533 --> 01:21:56,619 It was my line in a school play. 956 01:21:56,786 --> 01:21:59,163 I was "Village Child A". 957 01:21:59,664 --> 01:22:01,582 Oh, I see. 958 01:22:02,000 --> 01:22:06,086 I only ever had small roles too. 959 01:22:06,212 --> 01:22:07,421 And you Naoko? 960 01:22:07,547 --> 01:22:12,885 Only lead roles, since there are so few of us. 961 01:22:13,011 --> 01:22:17,890 These days people leave and go to the cities. 962 01:22:18,016 --> 01:22:22,394 And now there are fewer kids. 963 01:22:22,562 --> 01:22:27,566 I see. But getting the big roles must be fun. 964 01:22:27,734 --> 01:22:33,322 Not really. I prefer sports. I'm a pretty fast runner. 965 01:22:33,823 --> 01:22:37,326 Good for you. I was always mediocre. 966 01:22:37,494 --> 01:22:39,828 The sports version of "Village Child A" 967 01:22:40,580 --> 01:22:44,959 Still, I'll never forget that line as long as I live. 968 01:22:45,168 --> 01:22:49,630 It was going to make me a star. 969 01:22:49,756 --> 01:22:50,673 A star? 970 01:22:50,840 --> 01:22:51,799 Yes. 971 01:22:52,008 --> 01:22:53,092 What kind of star? 972 01:22:53,218 --> 01:22:54,718 That tiny role? 973 01:22:55,053 --> 01:22:56,011 Yes. 974 01:22:56,721 --> 01:22:59,014 Even though you weren't the lead? 975 01:22:59,182 --> 01:22:59,932 Yes. 976 01:23:00,058 --> 01:23:02,518 Because I was the most enthusiastic. 977 01:23:04,062 --> 01:23:05,729 'Cause you were the cutest? 978 01:23:06,106 --> 01:23:08,148 No, not that! 979 01:23:08,858 --> 01:23:11,735 I rehearsed endlessly in front of the mirror. 980 01:23:11,945 --> 01:23:15,030 Even for "Village Child A"... 981 01:23:15,156 --> 01:23:20,995 The line was so short, I felt something missing. 982 01:23:21,287 --> 01:23:26,041 "Behold, the crows fly home. First one..." 983 01:23:26,209 --> 01:23:28,711 I know. You made up more! 984 01:23:28,962 --> 01:23:30,295 Exactly. 985 01:23:32,132 --> 01:23:37,720 Look up there, the crows fly home. 986 01:23:39,305 --> 01:23:41,473 - First one... - Then two... 987 01:23:41,599 --> 01:23:43,809 - Then three... - Then four... 988 01:23:45,311 --> 01:23:48,731 Farewell dear crows. You take care now. 989 01:23:52,444 --> 01:23:54,486 And your teacher loved it. 990 01:23:54,612 --> 01:23:55,571 Just the opposite. 991 01:23:55,822 --> 01:23:58,073 Very good everyone. 992 01:23:59,409 --> 01:24:03,746 But let's stick to the script. 993 01:24:15,425 --> 01:24:17,509 After all that. 994 01:24:17,635 --> 01:24:21,680 It wasn't a good line, so I didn't mind. 995 01:24:22,140 --> 01:24:25,350 I wasn't discouraged at all. 996 01:24:25,685 --> 01:24:30,689 I realized that I could act even when there were no lines. 997 01:24:35,695 --> 01:24:38,864 Behold, the crows fly home. 998 01:24:43,870 --> 01:24:46,080 - First one. - Then two. 999 01:24:46,206 --> 01:24:48,415 - Then three. - Then four. 1000 01:25:09,896 --> 01:25:11,563 That was all. 1001 01:25:12,649 --> 01:25:17,277 It was worth the effort. "Village Child A" was a hit. 1002 01:25:17,403 --> 01:25:19,571 Believe it or not. 1003 01:25:20,240 --> 01:25:26,662 People asked if I'd had lessons. Teachers praised me. 1004 01:25:26,996 --> 01:25:30,374 Then something amazing happened. 1005 01:25:33,837 --> 01:25:35,295 Anyone home? 1006 01:25:35,463 --> 01:25:36,338 Coming. 1007 01:25:36,464 --> 01:25:41,677 ...and then the dynamite blew up right in my face! 1008 01:25:41,845 --> 01:25:43,470 ...right in my face! 1009 01:25:44,097 --> 01:25:45,848 What? Our Taeko? 1010 01:25:50,103 --> 01:25:55,274 We need a girl to star in our college play. 1011 01:25:57,360 --> 01:25:59,987 As a service to the community,... 1012 01:26:00,113 --> 01:26:03,198 ...please let your daughter perform. 1013 01:26:03,366 --> 01:26:04,658 A star! 1014 01:26:05,577 --> 01:26:08,579 We'd rehearse Saturday afternoons. 1015 01:26:08,788 --> 01:26:11,331 We wouldn't take too long. 1016 01:26:11,457 --> 01:26:14,209 Well, but... 1017 01:26:14,586 --> 01:26:18,088 Of course we'd bring her straight home. 1018 01:26:18,464 --> 01:26:20,215 I'll be in a real play. 1019 01:26:20,383 --> 01:26:24,553 Not with a bunch of kids but with real grown-ups! 1020 01:26:24,929 --> 01:26:26,180 I'll be a star! 1021 01:26:28,057 --> 01:26:35,564 Oh, oh, oh, oh what a wonderful day 1022 01:26:35,815 --> 01:26:42,196 Cock-a-doodle-doo! 1023 01:26:55,376 --> 01:26:56,877 Mother! 1024 01:26:57,629 --> 01:26:58,879 So? So? 1025 01:26:59,130 --> 01:27:02,883 A nice boy from the university wants you in their drama. 1026 01:27:03,051 --> 01:27:06,553 You were so good in the school play. 1027 01:27:06,971 --> 01:27:08,388 And? And? 1028 01:27:09,307 --> 01:27:13,560 He practically begged me! 1029 01:27:20,777 --> 01:27:22,861 Wow that's great! 1030 01:27:22,987 --> 01:27:25,197 At least you're good at something. 1031 01:27:25,365 --> 01:27:28,033 She writes good essays too. 1032 01:27:28,201 --> 01:27:33,288 She's certainly better at that than she is at math. 1033 01:27:33,539 --> 01:27:35,207 That's right. That's right. 1034 01:27:35,333 --> 01:27:40,545 I was lead in "The Poor Sparrow" but no one came for me. 1035 01:27:40,797 --> 01:27:42,589 You see, you see! 1036 01:27:42,966 --> 01:27:45,008 Are you going to do it? 1037 01:28:08,491 --> 01:28:11,660 This could lead to a career. 1038 01:28:12,996 --> 01:28:14,663 Join the Takarazuka Theater. 1039 01:28:14,831 --> 01:28:18,166 Start rehearsing now, it's perfect timing. 1040 01:28:19,502 --> 01:28:21,336 Acting is out. 1041 01:28:22,755 --> 01:28:25,340 Show business people are no good. 1042 01:28:26,092 --> 01:28:28,927 "Show business"... don't exaggerate... 1043 01:28:29,053 --> 01:28:31,555 That's right. It's... 1044 01:28:31,681 --> 01:28:33,056 I said no. 1045 01:28:33,683 --> 01:28:34,683 Dinner. 1046 01:28:54,871 --> 01:28:57,414 Father's so stubborn. 1047 01:28:57,623 --> 01:29:01,376 Why did you have to mention a career? 1048 01:29:01,544 --> 01:29:04,671 - Can I bathe first? - Sure. 1049 01:29:05,798 --> 01:29:07,716 Or Takarazuka...? 1050 01:29:08,134 --> 01:29:11,636 Or show business? You know Dad... 1051 01:29:11,888 --> 01:29:16,141 Why did you say that Nanako? 1052 01:29:16,559 --> 01:29:18,310 That's enough. 1053 01:29:22,899 --> 01:29:32,532 Poor boy, poor boy, Don't you feel sorry for me? 1054 01:29:32,992 --> 01:29:35,702 We won't take much of her time. 1055 01:29:35,995 --> 01:29:38,330 I know but... 1056 01:29:39,415 --> 01:29:41,583 I beg you. 1057 01:29:43,002 --> 01:29:46,213 She's rather shy... 1058 01:29:47,256 --> 01:29:50,550 ...the timid type... 1059 01:29:52,512 --> 01:29:57,265 Sorry you came so far for nothing. 1060 01:29:57,433 --> 01:30:02,354 Poor boy, poor boy... 1061 01:30:02,605 --> 01:30:07,025 ...such a long way from home... 1062 01:30:07,902 --> 01:30:12,489 Poor boy 1063 01:30:21,833 --> 01:30:26,586 Aoki's going to play the part instead. 1064 01:30:27,130 --> 01:30:28,213 I see. 1065 01:30:30,133 --> 01:30:33,385 She's boasting to everyone. 1066 01:30:33,636 --> 01:30:34,553 I see. 1067 01:30:34,679 --> 01:30:37,889 Today her Mom met her at school... 1068 01:30:38,015 --> 01:30:42,561 ...to get her changed into a fancy dress. 1069 01:30:42,812 --> 01:30:45,897 A frilly thing out to here. 1070 01:30:47,483 --> 01:30:53,071 Don't tell anyone you got the first offer. 1071 01:30:55,324 --> 01:30:59,327 Because that would hurt Aoki very much. 1072 01:31:04,167 --> 01:31:05,500 Do you understand? 1073 01:31:08,629 --> 01:31:09,671 Do you understand? 1074 01:31:40,077 --> 01:31:43,288 ♪ Breaking through the waves ♪ 1075 01:31:45,291 --> 01:31:48,376 ♪ Shooting through the clouds ♪ 1076 01:31:50,588 --> 01:31:56,510 ♪ Where is it heading, Hyokkori Pumpkin Island? Where will it take us? ♪ 1077 01:32:01,390 --> 01:32:06,353 ♪ Something special waits for us, ♪ 1078 01:32:06,687 --> 01:32:11,274 ♪ just over the horizon ♪ 1079 01:32:11,567 --> 01:32:16,696 ♪ There'll be hard times, there'll be sad times, ♪ 1080 01:32:16,906 --> 01:32:19,241 ♪ but we'll never lose heart ♪ 1081 01:32:19,408 --> 01:32:21,618 ♪ We hate to cry, so let's laugh instead ♪ 1082 01:32:21,827 --> 01:32:24,746 ♪ Let's go! ♪ 1083 01:32:24,914 --> 01:32:30,085 ♪ Hyokkori Pumpkin Island! ♪ 1084 01:32:48,020 --> 01:32:50,438 Poor little Taeko. 1085 01:32:52,858 --> 01:32:56,778 I joined the drama group in high school. 1086 01:32:57,280 --> 01:33:01,366 I couldn't forget what had happened. 1087 01:33:01,826 --> 01:33:02,951 And then? 1088 01:33:03,494 --> 01:33:06,788 It was a lot of fun, acting and all... 1089 01:33:07,957 --> 01:33:12,877 ...but it wasn't for me. As for becoming a star... 1090 01:33:13,045 --> 01:33:15,088 ...that was a joke. 1091 01:33:15,298 --> 01:33:16,590 But... 1092 01:33:18,467 --> 01:33:23,138 I guess Dads are the same all over. 1093 01:33:25,141 --> 01:33:29,227 When I was in high school, I so wanted to live in Tokyo. 1094 01:33:32,523 --> 01:33:37,152 I even wrote to my cousin about universities there. 1095 01:33:38,154 --> 01:33:40,113 Did you really? 1096 01:33:41,198 --> 01:33:44,743 I gave up. But it annoyed me 1097 01:33:44,910 --> 01:33:48,580 to hear other guys bragging about life in Tokyo. 1098 01:33:49,874 --> 01:33:53,668 Not anymore though. I respect my Dad... 1099 01:33:53,836 --> 01:33:55,837 He's an expert farmer. 1100 01:33:58,090 --> 01:34:00,675 But I know how you felt. 1101 01:34:00,843 --> 01:34:03,511 Mine's just a funny story. 1102 01:34:03,638 --> 01:34:05,847 No it's the same, I understand. 1103 01:34:09,435 --> 01:34:14,731 But we'll never lose heart, we hate to cry, so let's laugh instead. 1104 01:34:15,274 --> 01:34:17,651 I also watched Hyokkori Pumpkin Island. 1105 01:34:17,777 --> 01:34:18,860 Really? 1106 01:34:19,362 --> 01:34:21,363 Machine Gun Dandy was so cool. 1107 01:34:21,530 --> 01:34:23,406 He was my hero! 1108 01:34:24,408 --> 01:34:25,700 Of course. 1109 01:34:26,160 --> 01:34:29,496 Those songs were full of encouragement. 1110 01:34:29,622 --> 01:34:32,165 What was that other one...? 1111 01:34:32,333 --> 01:34:36,836 " If today's no good, you'll have tomorrow" 1112 01:34:37,129 --> 01:34:39,756 " If tomorrow's no good, you'll have the next day" 1113 01:34:40,049 --> 01:34:42,217 " If that's no good, there'll be another" 1114 01:34:42,385 --> 01:34:44,636 "There's always a tomorrow" 1115 01:34:48,724 --> 01:34:50,183 What a weird song! 1116 01:34:52,395 --> 01:34:57,565 That song, about putting things off,... 1117 01:34:57,733 --> 01:35:01,194 ...Toshio took in a positive, ffirmative way. 1118 01:35:01,987 --> 01:35:05,573 I liked his approach to life. 1119 01:35:20,172 --> 01:35:20,338 You're going tomorrow? 1120 01:35:20,339 --> 01:35:22,549 You're going tomorrow? 1121 01:35:24,093 --> 01:35:29,180 Thank you for having me for so long. 1122 01:35:29,306 --> 01:35:31,182 Thank you, my dear. 1123 01:35:37,481 --> 01:35:41,025 Do you like it here? 1124 01:35:41,152 --> 01:35:45,530 Very much. I feel so at home. 1125 01:35:45,656 --> 01:35:49,117 Glad to hear it. 1126 01:35:49,618 --> 01:35:52,954 I've lived here all my life. 1127 01:35:53,205 --> 01:35:58,877 Been to Tokyo just once. For your sister's wedding. 1128 01:35:59,003 --> 01:36:02,255 You think it's better than Tokyo? 1129 01:36:02,381 --> 01:36:04,299 Without a doubt. 1130 01:36:04,633 --> 01:36:10,221 Tokyo's packed with cars, buildings... People shouldn't live like that. 1131 01:36:10,389 --> 01:36:13,600 This is a different world. 1132 01:36:13,726 --> 01:36:17,979 You really like it here then? 1133 01:36:18,147 --> 01:36:22,400 Yes. The nice surroundings, the kind people... 1134 01:36:25,905 --> 01:36:27,489 Taeko. 1135 01:36:28,407 --> 01:36:32,285 Why don't you live here? With Toshio? 1136 01:36:34,663 --> 01:36:40,794 Since his brother moved to Tokyo, 1137 01:36:40,920 --> 01:36:45,590 why don't you stay here and marry Toshio? 1138 01:36:45,758 --> 01:36:47,008 Granny! 1139 01:36:47,176 --> 01:36:50,428 Mother... you've gone too far! 1140 01:36:50,679 --> 01:36:53,014 Taeko's shocked. 1141 01:36:53,182 --> 01:36:56,476 Please think it over. 1142 01:36:57,353 --> 01:36:59,687 Don't pay any attention. She's joking. 1143 01:37:00,105 --> 01:37:01,856 Joking, right, Granny? 1144 01:37:02,024 --> 01:37:04,609 No. I'm serious. 1145 01:37:04,777 --> 01:37:07,362 Don't deny you wouldn't like it. 1146 01:37:07,530 --> 01:37:11,699 It's not a matter of what we'd like. 1147 01:37:11,867 --> 01:37:14,619 Of course we'd love it. 1148 01:37:14,745 --> 01:37:20,208 But Taeko's a city person. 1149 01:37:20,376 --> 01:37:21,334 Of course. 1150 01:37:21,460 --> 01:37:25,463 But she loves it here, 1151 01:37:25,631 --> 01:37:30,009 she works so hard on the land, it's a joy to watch. 1152 01:37:30,219 --> 01:37:34,514 There'd be nothing better than her marrying Toshio. 1153 01:37:34,640 --> 01:37:38,852 You're being rude. You're embarrasing her. 1154 01:37:39,311 --> 01:37:44,607 She's got a decent job in Tokyo. Besides, she's older than him. 1155 01:37:44,733 --> 01:37:48,653 There are jobs in Yamagata too. 1156 01:37:50,155 --> 01:37:53,324 Please don't be angry. 1157 01:37:53,742 --> 01:37:58,246 Most of the young wives work these days, so... 1158 01:37:58,372 --> 01:38:01,583 What're you talking about? 1159 01:38:02,084 --> 01:38:06,838 She's only been here twice on holiday. 1160 01:38:07,131 --> 01:38:09,674 Suddenly bringing this up... you're upsetting her. 1161 01:38:09,800 --> 01:38:11,885 So you're against it? 1162 01:38:12,011 --> 01:38:16,514 I didn't say that. I said let's be realistic. 1163 01:38:16,682 --> 01:38:21,019 We don't even know how Toshio feels. 1164 01:38:21,145 --> 01:38:24,063 One look at him and it's obvious. 1165 01:38:24,189 --> 01:38:30,028 Don't dismiss it before we've asked her. 1166 01:38:30,696 --> 01:38:32,238 Taeko! 1167 01:38:37,953 --> 01:38:39,621 Let her be. 1168 01:38:42,166 --> 01:38:46,836 See what you did. You can't rush these things. 1169 01:38:47,463 --> 01:38:50,423 I don't think I was wrong. 1170 01:39:05,189 --> 01:39:09,651 I'd never even thought of being a farmer's wife. 1171 01:39:10,527 --> 01:39:14,155 I was strangely moved,... 1172 01:39:14,406 --> 01:39:16,407 ...even imagining it might be possible. 1173 01:39:17,743 --> 01:39:21,829 If only I could've replied: 1174 01:39:21,997 --> 01:39:24,457 " I'd love to... " like in a movie. 1175 01:39:25,584 --> 01:39:27,126 But I couldn't. 1176 01:39:28,587 --> 01:39:32,674 Suddenly my love of the country, and my play-farming,... 1177 01:39:32,841 --> 01:39:35,259 ...seemed so phony. 1178 01:39:36,679 --> 01:39:40,348 Declaring my love for country life... 1179 01:39:40,516 --> 01:39:44,435 ...based on a ten-day vacation, now felt so embarrassing. 1180 01:39:46,105 --> 01:39:48,690 Then with no warning... 1181 01:39:50,025 --> 01:39:52,527 ...everyone seeing right through me. 1182 01:39:54,196 --> 01:39:55,863 It was unbearable. 1183 01:40:03,038 --> 01:40:04,706 I ain't shaking hands with you. 1184 01:40:07,710 --> 01:40:10,461 That shirt he wore today... 1185 01:40:10,587 --> 01:40:11,254 What about it? 1186 01:40:11,380 --> 01:40:14,132 Tanaka's old shirt. 1187 01:40:14,299 --> 01:40:15,550 Don't tell anyone. 1188 01:40:15,718 --> 01:40:21,389 When it's his turn to feed the ducks, he takes the bread home. 1189 01:40:21,557 --> 01:40:24,851 Did you see his hands? 1190 01:40:24,977 --> 01:40:27,020 Glad he's not sitting next to me. 1191 01:40:27,354 --> 01:40:28,604 Poor Taeko. 1192 01:40:29,023 --> 01:40:31,399 Have him switch places. 1193 01:40:31,567 --> 01:40:35,153 He should sit with the boys. 1194 01:40:35,279 --> 01:40:36,821 Right Taeko? 1195 01:40:37,656 --> 01:40:40,742 I don't mind. 1196 01:40:41,076 --> 01:40:43,453 You shouldn't talk like that. 1197 01:40:43,579 --> 01:40:45,079 You don't mind? 1198 01:40:45,247 --> 01:40:46,831 Don't be a goody-goody. 1199 01:40:47,249 --> 01:40:50,460 Don't you dare tell anyone what we said. 1200 01:40:54,965 --> 01:40:56,591 I'll beat you up! 1201 01:41:04,016 --> 01:41:05,224 Don't go! 1202 01:41:18,155 --> 01:41:19,864 What are you doing out here? 1203 01:41:20,616 --> 01:41:23,701 Nothing. Taking a walk. 1204 01:41:23,827 --> 01:41:28,372 You're getting wet. Quick, get in. 1205 01:41:44,807 --> 01:41:46,557 A little souvenir. 1206 01:41:47,518 --> 01:41:49,060 Some of Mom's pickles. 1207 01:41:55,984 --> 01:41:58,152 Please don't go back yet. 1208 01:41:58,320 --> 01:41:59,612 Why not? 1209 01:41:59,738 --> 01:42:02,907 Just drive... anywhere. 1210 01:42:03,492 --> 01:42:04,909 Something wrong? 1211 01:42:05,911 --> 01:42:10,289 I knew a boy named Abe. 1212 01:42:11,917 --> 01:42:16,129 He came from another school. He sat next to me. 1213 01:42:17,840 --> 01:42:19,507 He once said, 1214 01:42:20,592 --> 01:42:23,094 " I ain't shaking hands with you." 1215 01:42:48,120 --> 01:42:54,000 His family was poor. He never had sports gear. 1216 01:42:54,960 --> 01:42:59,547 Always picking his nose or wiping it on his sleeve. 1217 01:42:59,715 --> 01:43:05,511 And if I complained or even dared frown at him,... 1218 01:43:05,637 --> 01:43:08,973 ...he'd threaten to hit me. 1219 01:43:10,642 --> 01:43:15,730 I hated it. I longed for the end of the term,... 1220 01:43:16,064 --> 01:43:18,149 ...so we could change seats. 1221 01:43:19,651 --> 01:43:23,988 I hated holding hands in dance class,... 1222 01:43:24,656 --> 01:43:28,910 ...hated having to lend him my homework. 1223 01:43:31,580 --> 01:43:36,751 The girls gossiped and called him names. 1224 01:43:38,253 --> 01:43:42,590 But I wouldn't join in. 1225 01:43:43,091 --> 01:43:47,845 I thought it was terrible to talk behind his back. 1226 01:43:49,890 --> 01:43:51,224 But one day... 1227 01:43:51,934 --> 01:43:56,729 He was transferred in the middle of the term. 1228 01:43:57,522 --> 01:44:02,193 The teacher made us all shake hands and say goodbye. 1229 01:44:03,779 --> 01:44:07,240 A feeling of disgust swept the room. 1230 01:44:09,534 --> 01:44:13,621 His hands were filthy. 1231 01:44:15,624 --> 01:44:20,920 Walking around, shaking hands with us,... 1232 01:44:21,380 --> 01:44:23,381 ...he looked so nervous. 1233 01:44:26,134 --> 01:44:30,888 Back at his own desk, only I was left. 1234 01:44:33,684 --> 01:44:38,604 When I held out my hand he said, 1235 01:44:40,482 --> 01:44:42,775 " I ain't shaking hands with you." 1236 01:44:45,654 --> 01:44:47,989 " I ain't shaking hands with you." 1237 01:44:56,248 --> 01:44:59,834 I hated him the most. 1238 01:45:01,920 --> 01:45:05,131 He knew that. 1239 01:45:06,508 --> 01:45:08,801 That's why he didn't shake my hand. 1240 01:45:16,393 --> 01:45:18,477 What happened at the farmhouse? 1241 01:45:19,187 --> 01:45:23,858 Ever since I was little... 1242 01:45:25,861 --> 01:45:27,862 I just pretend to be nice. 1243 01:45:28,947 --> 01:45:30,364 Nothing's changed. 1244 01:45:41,710 --> 01:45:45,046 You're strange, today. Not the usual you. 1245 01:45:47,966 --> 01:45:50,468 I don't know what happened, but... 1246 01:45:50,594 --> 01:45:54,221 It's nothing to do with that. 1247 01:45:58,477 --> 01:45:59,894 I'm sorry. 1248 01:46:01,313 --> 01:46:06,484 I just feel bad about what happened. 1249 01:46:09,071 --> 01:46:13,324 I think that boy was stupid. 1250 01:46:13,658 --> 01:46:18,496 Maybe he didn't shake your hand because he liked you. 1251 01:46:18,622 --> 01:46:23,167 No, he liked the class president. 1252 01:46:23,335 --> 01:46:25,419 He was always acting tough with me. 1253 01:46:25,545 --> 01:46:33,636 Hands in pockets, spitting, swearing, swaggering along, 1254 01:46:33,929 --> 01:46:35,721 ...showing off. 1255 01:46:35,847 --> 01:46:37,348 Exactly. 1256 01:46:37,682 --> 01:46:41,310 I know how he feels. When I was little,... 1257 01:46:41,436 --> 01:46:44,105 ...I used to bully the girl I liked. 1258 01:46:44,231 --> 01:46:45,856 That's not it. 1259 01:46:46,024 --> 01:46:50,653 He shook hands with everyone but me. 1260 01:46:50,946 --> 01:46:53,739 There's the problem. 1261 01:46:54,699 --> 01:46:57,660 Girls never understand how boys feel. 1262 01:46:58,203 --> 01:47:00,287 As if you know... 1263 01:47:00,455 --> 01:47:01,956 Let me guess, then... 1264 01:47:03,625 --> 01:47:06,794 He wasn't that tough. 1265 01:47:07,462 --> 01:47:12,716 He couldn't bully any boys. He had no friends. 1266 01:47:15,470 --> 01:47:20,307 You sat next to him, an easy target. 1267 01:47:20,976 --> 01:47:23,936 He needed you to be tough with. 1268 01:47:24,062 --> 01:47:27,982 No way he wanted to shake hands with everyone. 1269 01:47:28,150 --> 01:47:33,487 He could only prove how tough he was with you. 1270 01:47:58,847 --> 01:48:00,181 Don't be filthy! 1271 01:48:45,393 --> 01:48:50,147 I felt so guilty and so sorry for him... 1272 01:48:50,941 --> 01:48:53,192 ...that I began copying him. 1273 01:48:55,403 --> 01:48:57,238 Too late though, huh? 1274 01:48:57,489 --> 01:49:00,407 I couldn't take back... 1275 01:49:00,617 --> 01:49:03,494 ...the pain I caused him. 1276 01:49:12,420 --> 01:49:15,256 It's stopped raining. 1277 01:49:15,966 --> 01:49:17,550 Oh, yes. 1278 01:49:22,430 --> 01:49:23,931 The moon's out. 1279 01:49:34,317 --> 01:49:38,112 Sometimes at night you see raccoons here. 1280 01:49:40,448 --> 01:49:41,907 Shall we go back? 1281 01:49:42,576 --> 01:49:45,869 They must be worried about me. 1282 01:49:49,124 --> 01:49:52,626 This'll be the talk of the town. 1283 01:49:53,128 --> 01:49:56,630 I'm sorry. You've been so kind. 1284 01:49:57,549 --> 01:50:00,301 I wonder what happened at the house, though? 1285 01:50:00,427 --> 01:50:05,139 Please, for my sake, don't ask anyone. 1286 01:50:08,893 --> 01:50:11,312 Shall I play that music? 1287 01:50:49,851 --> 01:50:53,562 I began to think of my feelings for him,... 1288 01:50:53,897 --> 01:50:59,109 ...and of his feelings for me, for the very first time. 1289 01:51:03,114 --> 01:51:09,328 How come he seemed to sort out my mixed-up thoughts? 1290 01:51:10,121 --> 01:51:14,625 How come I let him get so close? 1291 01:51:16,294 --> 01:51:20,214 Somehow he seemed older than me. 1292 01:51:21,549 --> 01:51:27,638 He was the one I wanted to shake hands with. 1293 01:51:30,475 --> 01:51:31,975 Just shake hands? 1294 01:52:04,384 --> 01:52:06,176 What was this feeling? 1295 01:52:07,679 --> 01:52:12,015 My mind raced as I sat beside him. 1296 01:52:39,043 --> 01:52:41,044 Have you got everything? 1297 01:52:41,212 --> 01:52:42,921 Yes, I'm fine. 1298 01:52:43,131 --> 01:52:45,340 We'll see you in the winter. 1299 01:52:45,467 --> 01:52:49,261 I'll do my farming homework. 1300 01:52:49,387 --> 01:52:51,638 What about skiing? 1301 01:52:52,140 --> 01:52:54,641 That just takes practice. 1302 01:52:55,101 --> 01:52:58,437 Consider what I said, Taeko. 1303 01:52:58,563 --> 01:52:59,813 What's that? 1304 01:52:59,939 --> 01:53:00,814 What? 1305 01:53:00,982 --> 01:53:04,735 That's our secret. 1306 01:53:05,403 --> 01:53:08,739 Something was strange yesterday. 1307 01:53:08,865 --> 01:53:12,159 Sorry. Next time I'll be fine, 1308 01:53:12,327 --> 01:53:15,078 I'll leave the ten-year-old me at home. 1309 01:53:28,551 --> 01:53:30,135 Wait for me! 1310 01:53:31,471 --> 01:53:33,180 Take care, Naoko. 1311 01:53:42,649 --> 01:53:43,857 Goodbye. 1312 01:54:24,274 --> 01:54:31,238 ♪ Some say love, it is a river ♪ 1313 01:54:32,740 --> 01:54:38,245 ♪ that drowns the tender reed. ♪ 1314 01:54:40,081 --> 01:54:46,795 ♪ Some say love, it is a razor ♪ 1315 01:54:48,590 --> 01:54:54,803 ♪ that leaves your soul to bleed. ♪ 1316 01:54:56,014 --> 01:55:02,811 ♪ Some say love, it is a hunger, ♪ 1317 01:55:04,522 --> 01:55:10,819 ♪ an endless aching need. ♪ 1318 01:55:12,238 --> 01:55:19,453 ♪ I say love, it is a flower, ♪ 1319 01:55:20,830 --> 01:55:27,294 ♪ and you its only seed. ♪ 1320 01:55:32,258 --> 01:55:38,722 ♪ It's the heart, afraid of breaking, ♪ 1321 01:55:40,516 --> 01:55:46,229 ♪ that never learns to dance. ♪ 1322 01:55:47,523 --> 01:55:54,488 ♪ It's the dream, afraid of waking, ♪ 1323 01:55:55,490 --> 01:56:01,995 ♪ that never takes a chance. ♪ 1324 01:56:02,914 --> 01:56:09,836 ♪ It's the one who won't be taken, ♪ 1325 01:56:11,089 --> 01:56:18,011 ♪ who cannot seem to give. ♪ 1326 01:56:19,013 --> 01:56:26,353 ♪ And the soul, afraid of dying, ♪ 1327 01:56:27,689 --> 01:56:34,820 ♪ that never learns to live. ♪ 1328 01:56:38,866 --> 01:56:45,372 ♪ When the night has been too lonely ♪ 1329 01:56:47,125 --> 01:56:52,629 ♪ and the road has been too long, ♪ 1330 01:56:54,382 --> 01:57:01,054 ♪ And you think that love is only ♪ 1331 01:57:02,306 --> 01:57:09,021 ♪ for the lucky and the strong, ♪ 1332 01:57:09,647 --> 01:57:17,237 ♪ Just remember in the winter ♪ 1333 01:57:17,905 --> 01:57:24,369 ♪ far beneath the bitter snows, ♪ 1334 01:57:25,913 --> 01:57:33,545 ♪ Lies the seed, that with the sun's love, ♪ 1335 01:57:34,922 --> 01:57:42,929 ♪ in the spring becomes the rose. ♪ 93915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.