All language subtitles for Old partner (2009) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,450 --> 00:00:24,419 (January 2007, Cheongnyang Temple, Bonghwa) 2 00:00:28,490 --> 00:00:30,617 Come on. Hurry up. 3 00:00:32,294 --> 00:00:33,556 My leg hurts. 4 00:00:35,397 --> 00:00:38,127 It's hurting again? Oh dear. 5 00:00:50,679 --> 00:00:52,340 Do you miss the old ox? 6 00:00:53,682 --> 00:00:54,546 What? 7 00:00:55,050 --> 00:00:57,644 Do you feel sorry for the ox? Do you miss it? 8 00:00:58,720 --> 00:01:01,553 Of course I do. The poor thing is dead. 9 00:01:02,925 --> 00:01:05,257 But we all die, so why talk about it? 10 00:01:30,719 --> 00:01:38,091 (Old Partner) 11 00:01:46,702 --> 00:01:47,760 Two years earlier) 12 00:01:48,136 --> 00:01:51,299 (April 2005, Bonghwa, Gyeongsang Province) 13 00:03:14,523 --> 00:03:16,718 (Choi Won-Kyun, 80, farmer) 14 00:03:50,492 --> 00:03:51,356 Drink up. 15 00:03:52,027 --> 00:03:53,119 Not too much. 16 00:03:55,530 --> 00:03:57,464 I said don't give it too much. 17 00:03:57,833 --> 00:04:00,028 But he's drinking it just fine. 18 00:04:04,639 --> 00:04:06,266 Too much alcohol isn't good. 19 00:04:07,342 --> 00:04:11,972 I heard it's OK to give them up to 12 ounces of rice wine. 20 00:04:12,681 --> 00:04:14,546 (Lee Sam-Soon, Choi's wife) 21 00:04:14,749 --> 00:04:16,842 Pour it straight into its mouth. 22 00:04:18,520 --> 00:04:26,086 Someone once killed an ox feeding it wine because it wouldn't eat. 23 00:04:26,661 --> 00:04:29,926 They had to bury it. Don't you kill my ox. 24 00:04:32,501 --> 00:04:35,766 (Hanool Village, Bonghwa) 25 00:04:43,378 --> 00:04:44,276 Hello. 26 00:04:45,947 --> 00:04:47,938 Your ox fell down? 27 00:04:47,983 --> 00:04:49,814 Yes, yesterday. 28 00:04:50,318 --> 00:04:51,649 How is it now? 29 00:04:51,686 --> 00:04:53,677 It won't eat and it has diarrhoea. 30 00:04:55,657 --> 00:04:59,286 It knows it has to move over when a car comes. 31 00:04:59,327 --> 00:05:01,227 It knows when a car is coming. 32 00:05:01,263 --> 00:05:02,389 Does it? 33 00:05:03,265 --> 00:05:05,256 Goodness, he's really old. 34 00:05:05,300 --> 00:05:06,096 - This ox... - Yes. 35 00:05:06,134 --> 00:05:07,567 - This ox... - Yes? 36 00:05:07,602 --> 00:05:09,832 - You see its horns here? - Yes. 37 00:05:09,871 --> 00:05:12,032 It's so old we cut its horns a few times. 38 00:05:12,073 --> 00:05:14,007 - Did you? - A good few times. 39 00:05:14,910 --> 00:05:16,207 It's very old. 40 00:05:16,444 --> 00:05:18,708 - It's about 40. - Yes, it's about 40. 41 00:05:18,747 --> 00:05:21,739 This ox doesn't have long to live. 42 00:05:25,353 --> 00:05:26,820 It'll never get sick. 43 00:05:29,191 --> 00:05:30,658 It won't live much longer? 44 00:05:30,992 --> 00:05:32,220 It'll live much longer. 45 00:05:32,260 --> 00:05:33,591 - It really will? - Yes. 46 00:05:33,628 --> 00:05:34,959 How many years? 47 00:05:36,298 --> 00:05:37,230 One year. 48 00:05:37,866 --> 00:05:39,356 How many more years? 49 00:05:39,634 --> 00:05:40,464 One year. 50 00:05:41,002 --> 00:05:41,969 My ox? 51 00:05:44,573 --> 00:05:46,040 It'll only live one more year? 52 00:05:46,575 --> 00:05:48,406 Oh dear, that's bad news. 53 00:05:49,077 --> 00:05:51,705 What'll we do when it dies next year? 54 00:05:52,480 --> 00:05:53,606 The ox... 55 00:05:53,682 --> 00:05:55,343 You worked it to death. 56 00:05:55,917 --> 00:05:56,975 I did not. 57 00:06:11,433 --> 00:06:12,764 (Eight months later) 58 00:06:13,301 --> 00:06:14,928 (Cattle market, Yeongju) 59 00:06:48,970 --> 00:06:50,096 Where are the work oxen? 60 00:06:50,138 --> 00:06:51,230 The work oxen? 61 00:06:53,074 --> 00:06:55,440 Do we have any work oxen? 62 00:06:56,778 --> 00:06:58,446 - Are there any work oxen? - What? 63 00:06:58,446 --> 00:07:00,346 - Any work oxen? - No. 64 00:07:00,782 --> 00:07:02,716 No work oxen these days. 65 00:07:24,639 --> 00:07:25,765 He bought a handsome cow. 66 00:07:25,807 --> 00:07:27,570 He did. It's a beauty. 67 00:07:28,877 --> 00:07:30,276 Why did you buy this? 68 00:07:31,046 --> 00:07:32,240 To help me farm. 69 00:07:32,681 --> 00:07:33,875 Instead of that one? 70 00:07:34,582 --> 00:07:36,573 So you'll try to train this one? 71 00:07:37,285 --> 00:07:38,684 I'll see if I can. 72 00:07:45,760 --> 00:07:47,159 You bought a nice cow? 73 00:07:48,196 --> 00:07:49,686 Only if it pulls its weight. 74 00:07:50,298 --> 00:07:51,390 Is it with calf? 75 00:07:51,533 --> 00:07:52,898 - It is. - It is. 76 00:07:53,335 --> 00:07:55,997 About five months pregnant, I think. 77 00:07:58,807 --> 00:08:00,399 Just leave it in the cowshed. 78 00:08:01,076 --> 00:08:02,134 The old ox? 79 00:08:02,644 --> 00:08:04,737 No. It has to stay in the yard. 80 00:08:05,413 --> 00:08:06,744 - My goodness. - Move. 81 00:08:07,716 --> 00:08:08,512 Out. 82 00:08:09,284 --> 00:08:10,148 Out! 83 00:08:41,983 --> 00:08:43,075 This is your new home. 84 00:08:44,652 --> 00:08:46,517 You have to work for us now. 85 00:08:47,455 --> 00:08:48,581 So eat up. 86 00:08:49,524 --> 00:08:51,549 You're with calf, so you have to eat well. 87 00:08:58,933 --> 00:08:59,797 Won-Kyun. 88 00:09:00,135 --> 00:09:02,899 What will you do with the old ox? 89 00:09:03,872 --> 00:09:06,670 We keep it, of course. Until it dies. 90 00:09:07,108 --> 00:09:10,271 We can't do that. I can't feed two heads of cattle. 91 00:09:11,012 --> 00:09:12,809 Once the cow is tame, 92 00:09:12,881 --> 00:09:16,373 we get rid of the ox. It's not worth the hard work. 93 00:09:18,153 --> 00:09:19,518 How can we feed it? 94 00:09:34,035 --> 00:09:35,764 You're taking the sick ox to the field? 95 00:09:38,506 --> 00:09:42,670 Rain or shine, he makes the ox take him to the field. 96 00:09:43,478 --> 00:09:46,777 It's a good thing that poor ox can't talk. 97 00:09:46,915 --> 00:09:49,440 If it could it would curse and refuse to go. 98 00:09:49,984 --> 00:09:51,212 The poor thing. 99 00:09:51,686 --> 00:09:53,017 This ox... 100 00:09:53,054 --> 00:09:57,457 It pulled me and my cart for 30 years. 101 00:09:57,492 --> 00:10:01,519 If it were human, if it were me, I'd have killed myself. 102 00:10:01,763 --> 00:10:03,958 Or been beaten to death for disobeying. 103 00:10:05,400 --> 00:10:07,095 This beast can't talk. 104 00:10:07,569 --> 00:10:10,800 But he's more of a friend than any human being. 105 00:10:43,004 --> 00:10:44,028 My leg hurts. 106 00:10:45,173 --> 00:10:46,504 It hurts here? 107 00:10:47,141 --> 00:10:48,335 Yes. 108 00:10:56,084 --> 00:10:58,552 How can you go on farming when your leg hurts so much? 109 00:11:06,427 --> 00:11:09,362 My old husband can't do anything without this ox. 110 00:11:10,498 --> 00:11:11,897 He can't walk properly. 111 00:11:12,767 --> 00:11:14,200 His left leg is too weak. 112 00:11:15,703 --> 00:11:22,233 He had acupuncture as a kid, but his tendons shrivelled up. 113 00:11:22,944 --> 00:11:27,040 Even though he has to crawl because of his bad leg, 114 00:11:27,348 --> 00:11:30,715 he went on farming with this old ox. 115 00:11:31,352 --> 00:11:35,220 That's how we raised our nine children. 116 00:11:36,558 --> 00:11:39,550 He would've died long ago if it weren't for the ox. 117 00:11:40,862 --> 00:11:43,092 This ox fed and clothed us. 118 00:13:03,511 --> 00:13:04,876 It's good and bad. 119 00:13:05,680 --> 00:13:06,374 It's a heifer. 120 00:13:07,482 --> 00:13:09,382 The cow had a girl. 121 00:13:10,251 --> 00:13:12,082 Bull calves are worth much more. 122 00:13:18,159 --> 00:13:19,251 Let me touch it. 123 00:13:23,765 --> 00:13:25,756 Such a fuss over a little heifer. 124 00:14:00,668 --> 00:14:02,135 (4AM) 125 00:14:02,603 --> 00:14:03,661 Get up. 126 00:14:04,338 --> 00:14:05,498 Wake up. 127 00:14:26,594 --> 00:14:27,492 Is that enough? 128 00:14:29,130 --> 00:14:30,461 Poor old me. 129 00:14:31,666 --> 00:14:34,829 It would be easier to buy cattle feed, but he won't. 130 00:14:35,002 --> 00:14:39,530 We have to make this gruel every morning. 131 00:14:40,408 --> 00:14:44,174 But it's so inefficient. It's so much hard work. 132 00:15:57,952 --> 00:15:58,941 Goodness. 133 00:15:59,954 --> 00:16:01,751 He'll be the death of that ox. 134 00:16:08,696 --> 00:16:11,130 I'm afraid the ox might collapse. 135 00:16:12,533 --> 00:16:13,932 Or die, maybe. 136 00:16:23,811 --> 00:16:26,575 Why keep working when it is so tired? 137 00:16:27,582 --> 00:16:28,776 Won-Kyun! 138 00:16:30,117 --> 00:16:34,850 Why don't we just get one of those machines too? 139 00:16:37,859 --> 00:16:41,192 He insists on farming this way when I do all the work. 140 00:16:42,029 --> 00:16:43,929 Let's get a machine. 141 00:16:46,000 --> 00:16:47,433 Why won't you answer? 142 00:16:48,002 --> 00:16:48,730 Huh? 143 00:16:50,204 --> 00:16:51,762 So exasperating. 144 00:16:56,878 --> 00:16:57,867 What now? 145 00:17:20,001 --> 00:17:21,798 Why are you picking dandelions? 146 00:17:21,836 --> 00:17:23,098 For the ox. 147 00:17:23,371 --> 00:17:27,137 I'm the one slaving away here and you care more about the ox? 148 00:17:28,409 --> 00:17:31,071 I do all the work while that thing eats. 149 00:17:34,048 --> 00:17:36,414 He's terrible, that old man. 150 00:18:32,039 --> 00:18:34,974 He's sharpening his sickle again. 151 00:18:41,215 --> 00:18:42,239 Whoa whoa. 152 00:18:45,419 --> 00:18:46,408 Why stop? 153 00:19:40,174 --> 00:19:41,163 Oh dear. 154 00:19:41,575 --> 00:19:46,808 Everyone else sprays pesticides, but he never does, not even once. 155 00:19:49,650 --> 00:19:52,551 I married the wrong guy. 156 00:19:54,588 --> 00:19:56,146 I work like this all day. 157 00:20:02,129 --> 00:20:04,529 Let's spray some pesticides. 158 00:20:06,667 --> 00:20:08,259 Pesticides mean less work. 159 00:20:10,438 --> 00:20:13,566 Why won't you answer? Huh? 160 00:20:14,809 --> 00:20:15,798 Goodness. 161 00:20:16,677 --> 00:20:20,670 Trees at least move in the wind. He ignores me. 162 00:20:21,982 --> 00:20:24,348 I'll stop farming when he dies. 163 00:20:32,593 --> 00:20:35,255 - Oh dear. - What now? 164 00:20:37,498 --> 00:20:40,058 I need to cut fodder for the ox. 165 00:20:40,101 --> 00:20:42,831 There's fodder everywhere. 166 00:20:42,970 --> 00:20:45,029 He's going over there when he can barely walk. 167 00:20:45,639 --> 00:20:46,731 Poor me. 168 00:20:47,241 --> 00:20:50,677 He always goes off to cut some fodder. 169 00:20:51,378 --> 00:20:55,747 All these weeds and bugs, but he never sprays pesticides. 170 00:20:56,684 --> 00:20:58,948 What good is a husband like him? 171 00:20:59,820 --> 00:21:02,721 I'm the one who does all the work. 172 00:21:22,343 --> 00:21:25,039 Will you ever spray pesticides? Huh? 173 00:21:26,580 --> 00:21:27,638 I can't hear you. 174 00:21:29,583 --> 00:21:31,278 Pesticides will kill the ox. 175 00:21:31,952 --> 00:21:34,750 So why keep bringing that up? 176 00:21:36,757 --> 00:21:42,320 But without any pesticides, the bugs eat everything we grow. 177 00:21:43,330 --> 00:21:45,525 So you'd rather kill our ox? 178 00:21:46,066 --> 00:21:47,727 Oh, goodness... 179 00:21:48,702 --> 00:21:52,194 Then we can feed it cattle feed, OK? 180 00:21:52,373 --> 00:21:53,305 No. 181 00:21:53,707 --> 00:21:55,368 Then what'll we do? 182 00:21:55,943 --> 00:21:59,242 We can't stop working because it's hard. 183 00:21:59,914 --> 00:22:04,283 Cows that eat cattle feed get too fat to bear calves. 184 00:22:04,618 --> 00:22:05,846 You know nothing. 185 00:22:19,400 --> 00:22:20,264 Oh dear. 186 00:22:24,171 --> 00:22:27,299 All he cares about is that stupid ox. 187 00:22:32,646 --> 00:22:37,174 That ox met the best master ever, don't you think? 188 00:22:38,752 --> 00:22:40,549 I'm the unlucky one here. 189 00:22:41,355 --> 00:22:45,314 He's always doing something for that ox. 190 00:22:46,026 --> 00:22:47,891 But never anything for me. 191 00:22:47,928 --> 00:22:50,021 Never anything for me. 192 00:22:50,064 --> 00:22:53,124 He never buys medicine even when I'm sick. 193 00:22:54,235 --> 00:22:58,069 He just puts me to work. 194 00:23:19,994 --> 00:23:20,961 Go on. 195 00:23:44,151 --> 00:23:47,086 Goodness. Life is so tough. 196 00:23:47,888 --> 00:23:52,484 I've worked hard all my life, I can't even stand up straight. 197 00:23:55,829 --> 00:23:58,457 I have no teeth, but he won't take me to the dentist. 198 00:23:59,600 --> 00:24:01,192 And I feel dizzy in the mornings. 199 00:24:02,269 --> 00:24:03,634 No pills work now. 200 00:24:04,471 --> 00:24:05,904 I guess my time is up. 201 00:24:07,274 --> 00:24:09,105 What should I do? 202 00:24:10,978 --> 00:24:13,071 You won't answer? 203 00:24:39,673 --> 00:24:43,268 May I please have your attention? 204 00:24:43,777 --> 00:24:49,875 Starting from 1PM, we'll cut the grass around the neighbourhood. 205 00:24:49,917 --> 00:24:55,583 Please come out to help. Please bring your tools. 206 00:25:03,163 --> 00:25:06,496 The horn never stops growing. So they had to cut it. 207 00:25:06,767 --> 00:25:10,066 This ox saved him a lot of money, to be honest. 208 00:25:10,604 --> 00:25:15,735 It's like he has an extra son. A son that never lets you down. 209 00:25:16,610 --> 00:25:17,945 - Better than Young-Do. - Huh? 210 00:25:17,945 --> 00:25:19,742 - Better than his son. - Don't say that. 211 00:25:19,813 --> 00:25:22,304 If his son hears that, he'll beat you to a pulp. 212 00:25:26,053 --> 00:25:29,284 The ox met a great master, and the master a great ox. 213 00:25:31,492 --> 00:25:33,585 I'm going to die when it dies. 214 00:25:34,128 --> 00:25:35,686 - Together? With the ox? - Yeah. 215 00:25:35,729 --> 00:25:39,825 What if it dies before you do? Will you hold a funeral for it? 216 00:25:40,601 --> 00:25:42,899 - I will. - He will. 217 00:25:42,936 --> 00:25:44,836 I'll be the chief mourner. 218 00:25:47,708 --> 00:25:50,905 I'll die when this ox dies. 219 00:25:53,013 --> 00:25:55,208 It's the reason I'm still alive. 220 00:25:56,483 --> 00:25:57,507 The poor thing. 221 00:26:12,099 --> 00:26:14,363 Where has he gone? To cut more fodder? 222 00:26:53,774 --> 00:26:55,503 That ox and me. 223 00:26:56,577 --> 00:26:59,478 We're two very unlucky souls. 224 00:27:01,748 --> 00:27:04,444 He's working us to the bone. 225 00:27:04,485 --> 00:27:06,851 We're both so terribly skinny. 226 00:27:09,189 --> 00:27:10,213 Look at you. 227 00:27:14,528 --> 00:27:15,517 Poor thing. 228 00:27:16,663 --> 00:27:17,630 This ox... 229 00:27:18,432 --> 00:27:21,560 It slaves away for the young cow. 230 00:27:22,503 --> 00:27:25,165 The new cow at home eats so much. 231 00:27:25,706 --> 00:27:29,836 The poor thing has to bring home all the fodder. 232 00:27:31,078 --> 00:27:34,343 It has so much more work to do. 233 00:29:33,367 --> 00:29:34,231 Out. 234 00:29:35,836 --> 00:29:37,030 Go to your mom. 235 00:29:38,271 --> 00:29:39,670 Don't bother the old ox. 236 00:29:41,942 --> 00:29:43,000 Out. 237 00:29:58,625 --> 00:30:02,288 Even if I tie the calf down, it always ends up next to the ox. 238 00:30:02,796 --> 00:30:04,787 Unless it's to suckle. 239 00:30:06,867 --> 00:30:09,301 Only then does it go to its mother. 240 00:30:26,353 --> 00:30:27,445 No. 241 00:30:28,588 --> 00:30:30,749 We have to catch it before it runs away. 242 00:30:32,526 --> 00:30:34,153 No, no! 243 00:31:26,179 --> 00:31:27,942 Let's go. Go! 244 00:31:33,520 --> 00:31:34,646 I'm worried. 245 00:31:36,223 --> 00:31:38,748 The cowshed is falling apart. 246 00:31:39,192 --> 00:31:41,126 And the heifer keeps escaping. 247 00:31:42,162 --> 00:31:46,428 What if it gets out and tramples all over our neighbour�s watermelons? 248 00:31:47,501 --> 00:31:48,866 What'll you do then? 249 00:32:46,026 --> 00:32:50,019 Due to the four-day storm, 45,000 households lost power, 250 00:32:50,063 --> 00:32:53,555 with 20,000 of them still waiting for it to be restored. 251 00:35:37,630 --> 00:35:38,790 My head hurts. 252 00:35:40,934 --> 00:35:42,834 Does it hurt a lot? 253 00:35:46,840 --> 00:35:48,239 Shall we visit the doctor? 254 00:35:50,910 --> 00:35:51,877 Or not? 255 00:35:54,180 --> 00:35:55,306 Oh dear. 256 00:35:57,217 --> 00:35:58,309 Poor man. 257 00:35:59,285 --> 00:36:01,549 He's nearly deaf. 258 00:36:01,988 --> 00:36:05,719 And now he's sick too. 259 00:36:13,533 --> 00:36:14,795 My head... 260 00:36:23,043 --> 00:36:25,011 He just had to keep on working. 261 00:36:26,112 --> 00:36:28,478 We have no money saved up. 262 00:36:29,282 --> 00:36:31,614 No photos for our funeral either. 263 00:36:35,522 --> 00:36:37,217 So much trouble. 264 00:37:17,230 --> 00:37:18,561 Does it hurt a lot? 265 00:37:19,732 --> 00:37:20,824 Goodness... 266 00:37:21,267 --> 00:37:23,758 It's best to die without any suffering. 267 00:37:25,238 --> 00:37:28,674 But then I wonder how I'll live without him. 268 00:37:29,609 --> 00:37:30,576 Huh? 269 00:37:31,144 --> 00:37:33,271 Can I live here alone without you? 270 00:37:34,180 --> 00:37:36,341 I can't live with my kids, they won't want me. 271 00:37:37,250 --> 00:37:39,445 Who'd want to live with me? None of them will. 272 00:37:40,854 --> 00:37:42,116 I can't live with them. 273 00:37:43,556 --> 00:37:45,990 I'd rather die than tiptoe around them. 274 00:37:48,761 --> 00:37:51,753 (Downtown Bonghwa) 275 00:38:13,686 --> 00:38:17,417 NO to importing mad cows from the USA! 276 00:38:17,457 --> 00:38:22,588 - Stop the FTA negotiations! - Stop! Stop! 277 00:38:23,396 --> 00:38:27,264 Mad cows from the USA threaten our health! 278 00:38:27,300 --> 00:38:30,963 The Yanks are crazy, let's protect our native breed! 279 00:38:31,004 --> 00:38:34,269 Protect them! Protect them! Protect them! 280 00:38:34,307 --> 00:38:38,209 NO to importing mad cows without a national consensus! 281 00:38:38,244 --> 00:38:40,235 No! No! 282 00:38:53,359 --> 00:38:55,589 (Neurology) 283 00:38:57,397 --> 00:38:59,592 What seems to be the trouble? 284 00:38:59,632 --> 00:39:01,099 - His head aches. - OK. 285 00:39:01,134 --> 00:39:01,896 It's gotten worse. 286 00:39:03,136 --> 00:39:04,899 But I have to work. 287 00:39:04,938 --> 00:39:05,905 Work? 288 00:39:05,939 --> 00:39:11,878 Sir, I think that we have to scan your head first. 289 00:39:11,911 --> 00:39:15,870 And your blood pressure is high. You have high blood pressure. 290 00:39:15,915 --> 00:39:19,510 If you don't stop working now, 291 00:39:19,552 --> 00:39:22,715 you might have a stroke or a brain haemorrhage. 292 00:39:22,755 --> 00:39:24,620 Although those two are the same things. 293 00:39:24,657 --> 00:39:28,457 Your eyesight will worsen and your kidneys might fail too. 294 00:39:28,494 --> 00:39:31,895 Even worse, you could have a heart attack. 295 00:39:31,931 --> 00:39:36,027 You know, a heart attack can kill you. 296 00:39:38,805 --> 00:39:41,467 So sir, you have to stop working. 297 00:40:10,837 --> 00:40:12,702 Look over here. 298 00:40:15,842 --> 00:40:18,072 Sir, tilt your head a bit. Good. 299 00:40:18,678 --> 00:40:21,613 A big smile. Smile for me, sir. 300 00:40:21,681 --> 00:40:23,114 - Smile! - Smile. 301 00:40:23,182 --> 00:40:24,979 One, two, three. 302 00:40:26,686 --> 00:40:28,779 One, smile. 303 00:40:29,722 --> 00:40:31,553 One, two, three. 304 00:40:32,959 --> 00:40:33,857 Smile, sir. 305 00:40:33,893 --> 00:40:36,327 One, two, three. 306 00:40:44,170 --> 00:40:46,900 You're sick. Just stop farming. 307 00:40:48,107 --> 00:40:49,005 What? 308 00:40:49,142 --> 00:40:51,474 Why don't you stop farming? 309 00:40:53,479 --> 00:40:55,140 But I have to work. 310 00:40:55,381 --> 00:40:57,781 I have to keep working for as long as I can. 311 00:40:58,818 --> 00:41:00,513 I'll stop when I die. 312 00:41:01,220 --> 00:41:04,621 As long as I'm alive, I must work. 313 00:41:06,392 --> 00:41:07,723 Until I die. 314 00:41:21,574 --> 00:41:24,236 Nowadays, he's so sick his head is always hurting. 315 00:41:24,277 --> 00:41:27,178 But he still works every day. 316 00:41:27,380 --> 00:41:31,544 Even when the doctor says no, he'd rather die in the field working. 317 00:41:32,885 --> 00:41:39,791 A long time ago, he worked as a farmhand for eight years. 318 00:41:40,326 --> 00:41:45,127 Farmhands work from dawn until late at night every day. 319 00:41:45,932 --> 00:41:50,130 He still has that habit, so he just can't rest. 320 00:41:51,938 --> 00:41:53,997 After he eats, he goes back to work. 321 00:41:54,240 --> 00:41:56,640 I can't stop him. I just let him be. 322 00:41:56,676 --> 00:41:58,007 What can I do? 323 00:42:04,784 --> 00:42:06,274 Ow, it hurts. 324 00:42:07,820 --> 00:42:09,185 It hurts. 325 00:42:14,961 --> 00:42:16,121 Are you in pain? 326 00:42:29,709 --> 00:42:31,438 Where's the calf? 327 00:42:32,845 --> 00:42:34,107 Where did the calf go? 328 00:42:35,715 --> 00:42:37,080 Catch it, catch it. 329 00:42:38,184 --> 00:42:39,481 It went over there. 330 00:42:40,553 --> 00:42:41,577 Follow it. 331 00:42:51,030 --> 00:42:54,898 We should sell that calf. There's no way we can feed it. 332 00:42:55,501 --> 00:42:57,526 Sell the calf. Just sell it. 333 00:43:03,910 --> 00:43:06,504 You have to. It's just too crazy. 334 00:43:07,680 --> 00:43:13,118 2... 7... 8... 9. 335 00:43:17,790 --> 00:43:19,553 Is this the cattle dealer? 336 00:43:24,363 --> 00:43:27,230 I have a calf to sell. 337 00:43:29,302 --> 00:43:30,234 Yes. 338 00:43:39,078 --> 00:43:40,375 How old is the calf? 339 00:43:41,514 --> 00:43:43,482 - Three months old. - Three months? 340 00:43:45,818 --> 00:43:47,410 It's a heifer, not a bull calf. 341 00:43:47,787 --> 00:43:51,848 Cows have this sickness called brucellosis. 342 00:43:52,425 --> 00:43:55,326 People prefer bull calves to heifers these days. 343 00:43:55,761 --> 00:43:59,128 It has to be this big at least. Your calf is just too small. 344 00:43:59,599 --> 00:44:00,258 Hah. 345 00:44:00,299 --> 00:44:02,062 It's not a very healthy calf. 346 00:44:02,602 --> 00:44:05,400 All cattle dealers say that when they want to buy cattle. 347 00:44:05,638 --> 00:44:07,629 Then I won't sell it. 348 00:44:08,841 --> 00:44:09,808 Sell it. 349 00:44:10,676 --> 00:44:11,938 $2,000, OK? 350 00:44:12,678 --> 00:44:14,942 - Do you want $100 more? - I won't sell. 351 00:44:14,981 --> 00:44:16,278 How much do you want? 352 00:44:17,783 --> 00:44:19,774 You always say you won't sell. 353 00:44:20,653 --> 00:44:24,145 Take what he offers. We can't afford to feed the thing. 354 00:44:24,624 --> 00:44:25,784 How much do you want? 355 00:44:26,225 --> 00:44:27,317 I won't sell. 356 00:44:28,761 --> 00:44:32,219 We're importing beef now, so cattle prices won't go any higher. 357 00:44:33,566 --> 00:44:35,124 - How much? - $2,100. 358 00:44:35,167 --> 00:44:36,225 No deal. 359 00:44:36,269 --> 00:44:37,258 Sell it! 360 00:44:37,537 --> 00:44:38,697 - Sell it. - I won't. 361 00:44:39,805 --> 00:44:41,466 Wait, sir, sell it. 362 00:44:41,507 --> 00:44:42,701 I said no. 363 00:44:44,744 --> 00:44:46,268 You want even more for it? 364 00:44:46,345 --> 00:44:52,477 I wouldn't even sell it for $2,500. 365 00:44:52,518 --> 00:44:54,315 Cattle prices have dropped, sir. 366 00:44:54,353 --> 00:44:58,346 Or I'd have given you $3,000 for it. 367 00:44:58,958 --> 00:45:01,153 It's the market price. 368 00:45:02,662 --> 00:45:06,029 The government has decided to resume importing US beef. 369 00:45:06,065 --> 00:45:10,764 Prices are falling as more cattle are available for sale. 370 00:45:10,937 --> 00:45:17,843 And breeders are trying to offload even more cattle supply. 371 00:46:09,428 --> 00:46:10,554 Goodness... 372 00:46:11,464 --> 00:46:14,922 We need to spray insecticides to protect this year's harvest. 373 00:46:15,935 --> 00:46:17,835 But he won't for the ox's sake. 374 00:46:18,938 --> 00:46:20,997 So the insects eat everything. 375 00:46:22,842 --> 00:46:24,901 What will be left for us to eat? 376 00:46:38,991 --> 00:46:41,551 Goodness, poor old me. 377 00:46:42,128 --> 00:46:47,361 Some women get to marry a healthy young guy like him. 378 00:46:48,501 --> 00:46:51,937 And they spray pesticides too. 379 00:46:54,774 --> 00:47:00,770 My old man doesn't care about our crops or vegetables at all. 380 00:47:01,847 --> 00:47:04,816 All he does is feed that blasted ox. 381 00:47:10,656 --> 00:47:18,085 I'd rather that ox die soon. My life would be so much easier. 382 00:47:18,497 --> 00:47:21,022 How much longer will it live? 383 00:47:21,767 --> 00:47:29,367 I have to go on slaving away because I have to do what my old man can't. 384 00:47:29,675 --> 00:47:31,267 That darn ox. 385 00:47:32,178 --> 00:47:35,670 When will I ever get a break? 386 00:47:53,999 --> 00:47:55,432 Is the ox THAT precious? 387 00:47:56,569 --> 00:47:58,036 More than our peppers? 388 00:47:58,270 --> 00:48:02,969 Of course it is. The peppers won't sell for much at all. 389 00:48:04,844 --> 00:48:07,938 But the ox is so old. 390 00:48:09,048 --> 00:48:13,781 Old oxen don't sell for much either. 391 00:48:15,221 --> 00:48:20,158 But the peppers are the last batch of the season, so they're worth more. 392 00:48:27,767 --> 00:48:28,699 Hurry up. 393 00:48:30,936 --> 00:48:32,767 It's going to rain. Get moving. 394 00:48:39,245 --> 00:48:40,712 That stupid ox. 395 00:48:41,213 --> 00:48:43,113 It can't even walk properly now. 396 00:48:49,755 --> 00:48:52,519 Look, it's about to fall over again. 397 00:48:53,859 --> 00:48:54,951 Rein it in. 398 00:48:56,128 --> 00:48:58,221 Why won't you do as I say? 399 00:48:58,831 --> 00:48:59,627 Huh? 400 00:49:00,399 --> 00:49:01,366 Get off. 401 00:49:02,334 --> 00:49:04,666 - My goodness. - Shut your mouth. 402 00:49:09,241 --> 00:49:10,606 He doesn't care for me. 403 00:49:14,780 --> 00:49:17,908 I'm just so sick of this life. 404 00:49:17,950 --> 00:49:21,545 Life would be easier without that ox. 405 00:49:21,587 --> 00:49:23,350 I'm sick of this. 406 00:49:26,058 --> 00:49:29,585 I bet I'm the most overworked person in all of Korea. 407 00:49:30,830 --> 00:49:33,765 Life would be so much better without that ox. 408 00:49:35,935 --> 00:49:36,697 Hurry up. 409 00:50:05,898 --> 00:50:10,130 Oh, brother. Just my luck. I had to marry a fool. 410 00:50:11,871 --> 00:50:15,671 I was only 16 when I travelled 20 miles to come here to marry him. 411 00:50:16,442 --> 00:50:18,069 Now my hair is all white, 412 00:50:20,112 --> 00:50:21,602 and my face is wrinkled. 413 00:50:22,681 --> 00:50:25,741 I never got to see any other part of the country. 414 00:50:27,219 --> 00:50:28,584 Such is my luck. 415 00:50:29,221 --> 00:50:30,586 I married the wrong man. 416 00:50:37,129 --> 00:50:42,897 No one can stop time from moving on 417 00:50:43,135 --> 00:50:46,002 Oh youth 418 00:50:46,572 --> 00:50:48,870 My dear youth 419 00:50:49,508 --> 00:50:54,070 Where have you gone? 420 00:50:55,848 --> 00:50:57,713 Life is so tough. 421 00:50:58,550 --> 00:50:59,608 And sad. 422 00:51:23,142 --> 00:51:24,575 My head... 423 00:51:30,049 --> 00:51:31,846 He's just about to drop dead. 424 00:51:35,955 --> 00:51:36,853 Won-Kyun! 425 00:51:39,091 --> 00:51:40,058 Sell the ox! 426 00:51:48,500 --> 00:51:49,831 Sell what ox? 427 00:51:51,203 --> 00:51:55,970 Why keep it when it's so much trouble? I do all the work, not you. 428 00:51:57,009 --> 00:51:58,806 Will you stop talking like that? 429 00:51:58,844 --> 00:51:59,640 Sell it. 430 00:52:00,446 --> 00:52:01,413 I won't. 431 00:52:02,314 --> 00:52:03,303 You won't? 432 00:52:03,916 --> 00:52:06,316 You have to. You're sick and weak. 433 00:52:09,321 --> 00:52:12,984 She's such a bother. My headache is worse now. 434 00:52:34,413 --> 00:52:36,040 Sell the ox. It's too much hard work. 435 00:52:39,018 --> 00:52:39,950 Dang. 436 00:52:42,688 --> 00:52:43,985 This blasted ox. 437 00:52:54,733 --> 00:52:57,725 Look at him beat that thing. As if it were me. 438 00:54:19,084 --> 00:54:20,642 Let's hurry back! 439 00:55:21,113 --> 00:55:24,344 (Chuseok, Korean Thanksgiving Day) 440 00:55:28,487 --> 00:55:30,546 - Mom. - Grandma! 441 00:55:30,822 --> 00:55:31,516 Hello. 442 00:55:32,391 --> 00:55:34,859 - Come on in. - Hello. 443 00:55:36,461 --> 00:55:38,429 Was the traffic bearable? 444 00:55:50,509 --> 00:55:54,880 We bought it when I was three or four, right? 445 00:55:54,880 --> 00:55:56,711 The ox is my age. 446 00:55:56,782 --> 00:55:59,876 It practically paid all our tuition fees. 447 00:55:59,918 --> 00:56:03,046 It's worked for us all its life now. 448 00:56:03,088 --> 00:56:08,685 It raised us and married us off, and now it's very old. 449 00:56:09,127 --> 00:56:12,494 It's so skinny, I feel sorry for it. 450 00:56:12,998 --> 00:56:15,694 I feel sorry for myself. 451 00:56:16,134 --> 00:56:20,127 The ox eats all it wants to, but I never got to do that. 452 00:56:20,172 --> 00:56:24,973 I won't have to feed that ox once my old man dies. 453 00:56:25,010 --> 00:56:29,071 But my old man won't die. I have to keep on working. 454 00:56:29,615 --> 00:56:35,576 Get your dad to sell the ox. It's too much trouble. 455 00:56:36,221 --> 00:56:39,918 (Kim, daughter-in-law) He always has these headaches. 456 00:56:39,958 --> 00:56:43,359 It's worrying us all sick. 457 00:56:43,395 --> 00:56:46,558 He'll stop working if we sell the ox. 458 00:56:46,598 --> 00:56:48,088 We must sell the ox. 459 00:56:48,133 --> 00:56:50,624 Yes, only then will he stop working. 460 00:56:50,669 --> 00:56:53,035 He keeps going to the field because he can. 461 00:56:53,205 --> 00:56:55,173 Sir, will you sell the ox? 462 00:56:55,841 --> 00:56:56,466 What? 463 00:56:56,508 --> 00:56:58,772 The ox. It's time to sell it. 464 00:56:59,378 --> 00:57:02,677 You keep working, which just makes you sick. 465 00:57:02,748 --> 00:57:05,216 We're so worried we can't focus on our work. 466 00:57:05,250 --> 00:57:09,949 Discussion's over. We're selling the old ox. 467 00:57:09,988 --> 00:57:10,920 He has to. 468 00:57:10,956 --> 00:57:11,980 Sell the ox. 469 00:57:12,190 --> 00:57:13,282 Sell it, dad. 470 00:57:13,325 --> 00:57:15,520 Sir, sell the ox now, OK? 471 00:57:15,560 --> 00:57:17,187 I'd just love that. 472 00:57:21,033 --> 00:57:22,295 Sell the ox. 473 00:57:23,468 --> 00:57:26,062 We'll wire you money to live on. 474 00:57:26,605 --> 00:57:30,735 It's time you rest, and stop working. 475 00:57:44,022 --> 00:57:48,425 The kids want him to retire, but he won't listen to them. 476 00:57:48,927 --> 00:57:50,588 He's so stubborn. 477 00:57:52,731 --> 00:57:54,062 Ow, my head... 478 00:57:57,669 --> 00:58:00,297 Why work when you're in pain? 479 00:58:01,873 --> 00:58:03,864 Your stubbornness will kill you. 480 00:58:18,857 --> 00:58:20,722 Hello, ma'am. 481 00:58:20,759 --> 00:58:23,125 Hello to you too. 482 00:58:23,795 --> 00:58:32,032 Your second son asked me to help you out with the harvest. 483 00:58:39,745 --> 00:58:40,939 It feels great. 484 00:58:42,013 --> 00:58:47,383 The machine gets it done in no time. I'd love a machine like that. 485 00:58:47,819 --> 00:58:52,017 It's better to harvest by hand though. 486 00:58:52,858 --> 00:58:58,387 We lose fewer grains when we harvest by hand. 487 00:59:00,298 --> 00:59:03,199 - Who cares if we... - Machines waste so much grain. 488 00:59:04,970 --> 00:59:12,001 So you want to harvest by hand? Is that what you'd rather do? 489 00:59:18,417 --> 00:59:21,011 Send it to my kids. This is our last harvest. 490 00:59:22,888 --> 00:59:26,517 We're too old to farm now, so we won't send anything next year. 491 00:59:28,794 --> 00:59:30,386 We do this for our kids. 492 00:59:30,796 --> 00:59:36,996 It's the best feeling ever to water a dry field and see your kids eat. 493 00:59:37,903 --> 00:59:39,336 We can eat the leftovers. 494 00:59:47,012 --> 00:59:48,104 Send those off. 495 01:00:14,506 --> 01:00:16,906 Can I still cut fodder like this? 496 01:00:17,943 --> 01:00:22,778 The wound looks pretty bad. I think you should stop working. 497 01:00:23,281 --> 01:00:26,011 See the joint on your second toe? 498 01:00:26,351 --> 01:00:28,012 The joint has been dislocated. 499 01:00:28,053 --> 01:00:31,216 For quite some time already. 500 01:00:32,057 --> 01:00:36,926 It happened too long ago for us to set it right now. 501 01:00:38,063 --> 01:00:44,298 I told him not to work, but he sneaked out and hurt himself. 502 01:00:44,703 --> 01:00:45,897 My goodness. 503 01:01:29,748 --> 01:01:31,545 Eat up. It's your last day here. 504 01:01:33,785 --> 01:01:35,412 I made extra. Why won't you eat? 505 01:01:42,360 --> 01:01:44,487 Eat. You're not going to slaughter. 506 01:01:48,767 --> 01:01:51,133 You and I both worked too hard. 507 01:01:51,836 --> 01:01:54,066 Because of one old man. 508 01:01:57,943 --> 01:02:01,743 He made you work every single day. 509 01:02:02,314 --> 01:02:04,145 Be it rain or shine. 510 01:02:53,898 --> 01:02:58,426 (Cattle market, Yeongju) 511 01:03:05,010 --> 01:03:08,680 Sir, how old is this ox? 512 01:03:08,680 --> 01:03:09,981 It's 40 years old. 513 01:03:09,981 --> 01:03:11,107 40? 514 01:03:12,017 --> 01:03:16,579 It's old, but it gets out of the way when a car approaches. 515 01:03:19,891 --> 01:03:22,052 How much do you want for it? 516 01:03:22,093 --> 01:03:23,151 $5,000. 517 01:03:24,396 --> 01:03:27,331 $5,000? You'll never sell it at that price. 518 01:03:28,066 --> 01:03:31,297 Its carcass isn't even worth $600. 519 01:03:31,336 --> 01:03:33,429 No one will take it for free, even. 520 01:03:33,705 --> 01:03:36,902 Will you sell it for $1,300? 521 01:03:36,941 --> 01:03:39,307 Nothing under $5,000. 522 01:03:39,711 --> 01:03:41,770 He wants nothing under $5,000. 523 01:03:41,980 --> 01:03:44,574 What a jerk. How dare he say $600. 524 01:03:45,984 --> 01:03:47,349 It's about to die any second. 525 01:03:49,020 --> 01:03:50,214 $1,200? 526 01:03:51,523 --> 01:03:52,785 $1,200? 527 01:03:54,292 --> 01:03:56,089 I can only bargain if the price is right. 528 01:03:56,961 --> 01:03:57,825 Won-Kyun. 529 01:03:57,996 --> 01:03:59,861 - Sell it for $1,000. - I won't. 530 01:04:01,966 --> 01:04:04,799 Some people won't even take it for free. 531 01:04:04,836 --> 01:04:06,633 Don't take it if you don't want it. 532 01:04:07,105 --> 01:04:09,039 You shouldn't try to sell this thing. 533 01:04:09,074 --> 01:04:11,042 You're ruining our business here. 534 01:04:11,076 --> 01:04:12,168 Don't get in my way. 535 01:04:12,243 --> 01:04:14,370 Even its meat will be worthless. 536 01:04:14,746 --> 01:04:18,375 It's not worth anything. Just give it away. 537 01:04:19,117 --> 01:04:21,051 Go home. You're ruining our day too. 538 01:04:46,344 --> 01:04:47,538 You couldn't sell it? 539 01:04:47,579 --> 01:04:48,841 The ox? 540 01:04:49,380 --> 01:04:54,044 The jerks kept bidding low, so I just left. 541 01:04:54,819 --> 01:04:56,116 The poor thing. 542 01:04:56,654 --> 01:04:59,214 It's like a son to him. 543 01:04:59,257 --> 01:05:01,919 It's his karma, I think. 544 01:05:01,960 --> 01:05:04,520 - He loves it so much. - It's a special ox. 545 01:05:04,562 --> 01:05:06,052 Yeah, it's special. 546 01:05:06,397 --> 01:05:10,766 I was on my way back from town one day. 547 01:05:11,703 --> 01:05:12,761 And I fell asleep. 548 01:05:13,037 --> 01:05:14,334 And it brought you home? 549 01:05:14,639 --> 01:05:18,370 It dodged the cars, maybe even got stuck a few times. 550 01:05:18,943 --> 01:05:23,312 But when I woke up, we were at home. 551 01:05:23,348 --> 01:05:26,283 Wow, the ox took you all the way home. 552 01:05:26,317 --> 01:05:27,113 Yeah. 553 01:05:27,152 --> 01:05:29,143 Amazing. And strange. 554 01:06:00,285 --> 01:06:01,411 Goodness. 555 01:06:02,220 --> 01:06:04,017 I think I was cursed. 556 01:06:41,192 --> 01:06:44,320 How will we feed that thing? It eats so much. 557 01:06:49,000 --> 01:06:50,729 Whoa whoa whoa. 558 01:07:08,786 --> 01:07:10,083 You blasted thing. 559 01:07:10,121 --> 01:07:12,851 It's not going anywhere. It'll never learn to pull anything. 560 01:07:16,494 --> 01:07:18,086 My head... 561 01:07:22,667 --> 01:07:23,964 Oh dear. 562 01:07:24,168 --> 01:07:25,601 Let's just sell it. 563 01:07:26,404 --> 01:07:30,864 We just have to train it. We've done harder things. 564 01:07:32,477 --> 01:07:33,569 Harder things like what? 565 01:07:37,949 --> 01:07:38,540 Whoa. 566 01:07:38,583 --> 01:07:40,175 - Goodness. - Whoa! 567 01:07:40,218 --> 01:07:43,915 It's karma. Such terrible karma. 568 01:07:45,256 --> 01:07:50,717 I guess I can't get rid of that thing unless my old man dies. 569 01:07:50,762 --> 01:07:52,593 I guess it's our fate. 570 01:07:53,398 --> 01:07:58,233 Goodness... What a life... 571 01:08:13,985 --> 01:08:16,249 You blasted cow. 572 01:08:17,021 --> 01:08:20,821 You got kicked out for not pulling your weight. 573 01:08:21,059 --> 01:08:22,526 It won't work. 574 01:08:29,167 --> 01:08:30,225 Hit it. 575 01:08:34,672 --> 01:08:35,730 Hit it. 576 01:08:44,215 --> 01:08:46,046 The radio's all beat up. 577 01:08:47,051 --> 01:08:48,882 So is my old man. 578 01:08:50,221 --> 01:08:52,485 Even the radio is dying. 579 01:10:12,804 --> 01:10:16,205 (December 2006) 580 01:10:18,509 --> 01:10:19,476 You. 581 01:10:22,180 --> 01:10:23,272 Get up! 582 01:10:24,882 --> 01:10:25,940 Get up! 583 01:10:27,018 --> 01:10:28,076 Dang. 584 01:10:29,454 --> 01:10:30,421 Get up! 585 01:10:33,291 --> 01:10:34,451 The blasted... 586 01:10:37,495 --> 01:10:38,587 Get up! 587 01:10:45,169 --> 01:10:46,966 It just won't get up. 588 01:10:48,372 --> 01:10:49,771 It won't get up. 589 01:10:53,077 --> 01:10:54,169 This isn't good. 590 01:10:57,882 --> 01:11:01,340 I can't get it to stand up. 591 01:11:10,194 --> 01:11:11,286 Oh no... 592 01:11:26,077 --> 01:11:28,136 It won't live long? 593 01:11:28,779 --> 01:11:32,476 Not much longer. It's nearly time. 594 01:11:32,917 --> 01:11:35,852 It'll die soon, very soon. 595 01:11:36,320 --> 01:11:38,345 Any way to make it survive? 596 01:11:38,556 --> 01:11:40,547 There's nothing we can do now. 597 01:11:40,591 --> 01:11:42,024 - Nothing? - Nothing. 598 01:11:43,694 --> 01:11:44,683 Sir. 599 01:11:45,730 --> 01:11:48,130 You should brace yourself. 600 01:11:49,100 --> 01:11:50,863 Say your goodbyes. 601 01:12:38,416 --> 01:12:40,316 You worked so hard for us. 602 01:12:41,953 --> 01:12:43,318 Go to a nicer place. 603 01:13:08,913 --> 01:13:10,881 If only it would live a bit longer. 604 01:13:11,616 --> 01:13:13,140 Why leave us behind? 605 01:13:14,585 --> 01:13:16,280 It couldn't wait for us. 606 01:13:18,623 --> 01:13:21,148 There's no other ox in Korea like our ox. 607 01:13:21,192 --> 01:13:24,593 It was dying, but look at what it did. 608 01:13:24,629 --> 01:13:30,898 It carried all the wood back so we wouldn't freeze this winter. 609 01:15:08,833 --> 01:15:10,767 You poor old man. 610 01:15:14,572 --> 01:15:17,905 You're always in so much pain. 611 01:15:21,011 --> 01:15:27,246 I can't go on farming without you. If you die, I'll follow right behind. 612 01:16:37,922 --> 01:16:41,323 This film is dedicated to all the oxen and fathers of this land... 613 01:16:41,358 --> 01:16:43,758 who toiled to feed and clothe their children. 42086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.