All language subtitles for Of.Human.Bondage.1964.SATrip.XviD Sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:16,979 �El nuevo alumno! 2 00:00:16,980 --> 00:00:18,652 ��l es el nuevo! 3 00:00:19,538 --> 00:00:21,338 - �Qu� quieres? - �Puedo jugar? 4 00:00:21,505 --> 00:00:22,705 �Tu nombre? 5 00:00:22,849 --> 00:00:24,049 Philip. 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,866 �C�llate! 7 00:00:26,817 --> 00:00:28,096 �Tu madre lava ropa? 8 00:00:28,654 --> 00:00:29,854 Ella muri�. 9 00:00:29,899 --> 00:00:32,456 - �Ella lavaba la ropa? - �Perd�n? 10 00:00:32,685 --> 00:00:34,292 �Ella lavaba la ropa? 11 00:00:34,489 --> 00:00:35,636 Por supuesto. 12 00:00:35,637 --> 00:00:37,473 �Entonces era una lavadora! 13 00:00:41,605 --> 00:00:43,439 �Qu� tienes en el pi�? 14 00:00:44,161 --> 00:00:45,571 Tengo un pie zambo. 15 00:00:48,522 --> 00:00:50,685 �Fuera! Que nos impides jugar. 16 00:01:00,161 --> 00:01:01,440 �Alto! 17 00:01:26,226 --> 00:01:30,063 SERVIDUMBRE HUMANA 18 00:03:07,900 --> 00:03:09,243 Usted es un fracaso mi amigo 19 00:03:09,244 --> 00:03:12,522 y en nuestra profesi�n, va a fracasar tambi�n. 20 00:03:12,751 --> 00:03:15,638 No sirve para ser un artista, Philip. 21 00:03:15,867 --> 00:03:17,572 Usted no tiene talento. 22 00:03:17,735 --> 00:03:19,702 No encuentro en esto talento. 23 00:03:21,539 --> 00:03:23,244 Usted quer�a una opini�n. 24 00:03:23,834 --> 00:03:26,423 Es por eso que venido. 25 00:03:26,620 --> 00:03:28,270 Estos dos a�os en Par�s... 26 00:03:28,293 --> 00:03:30,785 No hay chispa, no hay originalidad. 27 00:03:31,014 --> 00:03:32,653 Y seguir� sin tenerlas. 28 00:03:33,834 --> 00:03:36,293 Quiero hacer algo de mi vida. 29 00:03:36,490 --> 00:03:40,424 Usted tal vez ser�a un buen arquitecto o un m�dico. 30 00:03:40,850 --> 00:03:43,177 - Pens� que... - Yo conozco a esta modelo. 31 00:03:43,178 --> 00:03:44,578 S� que es muy hermosa. 32 00:03:44,621 --> 00:03:48,259 Aqu�, parece un pedazo de carne obra de un carnicero. 33 00:03:48,490 --> 00:03:50,620 �Usted se siente un carnicero? 34 00:03:50,817 --> 00:03:53,367 Es mejor serlo que ser un mal artista... 35 00:03:53,507 --> 00:03:55,933 O cirujano. Es todo lo mismo. 36 00:03:57,081 --> 00:03:58,588 Mi padre era un m�dico. 37 00:03:58,784 --> 00:04:01,884 �Excelente! M�dico, �por qu� no? Ud. es inteligente 38 00:04:01,997 --> 00:04:03,442 y todav�a es joven. 39 00:04:03,638 --> 00:04:06,784 Hubiera querido que a su edad me hubieran dicho la verdad. 40 00:04:06,785 --> 00:04:08,686 He arruinado mi vida. 41 00:04:08,883 --> 00:04:12,424 Yo ense�o arte y sin embargo no hice nada. 42 00:04:12,653 --> 00:04:15,103 Ni un solo un lienzo digno en mi vida. 43 00:04:15,211 --> 00:04:18,556 Me perd� la �poca m�s pr�spera de Par�s. 44 00:04:18,752 --> 00:04:22,522 Ahora decida su futuro antes de que sea demasiado tarde. 45 00:04:34,400 --> 00:04:35,965 Tengan en cuenta, se�ores 46 00:04:36,129 --> 00:04:39,769 Su Futuro y que la suerte de sus pacientes 47 00:04:39,998 --> 00:04:42,260 pueden depender de un solo d�a. 48 00:04:42,457 --> 00:04:44,063 Se debe aprender mucho 49 00:04:44,522 --> 00:04:47,772 antes de poder aliviar el sufrimiento de las personas. 50 00:04:47,965 --> 00:04:51,215 A Dios gracias, a algunos se le negar� ese privilegio 51 00:04:51,276 --> 00:04:53,605 a causa de su pereza innata 52 00:04:53,802 --> 00:04:56,359 y de la selecci�n natural. 53 00:04:56,588 --> 00:04:59,146 Pero en la anatom�a, se�ores... 54 00:05:02,129 --> 00:05:06,392 Y concluyendo... �lleg� la hora de descanso Matthews? 55 00:05:09,801 --> 00:05:12,358 Es mejor creer que no hemos aprendido a�n 56 00:05:12,590 --> 00:05:15,040 y no que pensar que ya lo hemos hecho. 57 00:05:24,818 --> 00:05:27,801 - �Y ahora? - Disecci�n. Cad�veres. 58 00:05:28,622 --> 00:05:30,589 No tengo prisa por ver esto... 59 00:05:30,785 --> 00:05:32,752 Puede que sea divertido. 60 00:05:32,949 --> 00:05:35,749 Yo he visto desnudos, �pero no en cad�veres! 61 00:05:35,965 --> 00:05:37,833 �Tienes un problema en la pierna? 62 00:05:37,834 --> 00:05:40,589 S�. Tengo un pie zambo. 63 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 Entre. 64 00:05:50,884 --> 00:05:54,458 Le traigo tu primer paciente que sufre de... 65 00:05:54,688 --> 00:05:55,888 Dolores. 66 00:05:55,901 --> 00:05:58,130 - Coraz�n. - �Problemas del coraz�n? 67 00:05:58,327 --> 00:06:01,375 �Mira eso! Est� enamorado y eso es mortal. 68 00:06:01,573 --> 00:06:02,773 No lo escuches. 69 00:06:02,852 --> 00:06:05,202 �Me molesta con ella desde esta ma�ana! 70 00:06:05,343 --> 00:06:06,589 �Que es, una modelo? 71 00:06:06,785 --> 00:06:08,491 Intent� ser artista. 72 00:06:08,655 --> 00:06:09,934 �Qu� vida! 73 00:06:10,097 --> 00:06:12,589 �Dejaste el arte para estudiar medicina? 74 00:06:12,786 --> 00:06:14,136 Has perdido la cabeza. 75 00:06:14,260 --> 00:06:15,671 No ten�a talento. 76 00:06:15,868 --> 00:06:17,068 �Y las modelos? 77 00:06:17,081 --> 00:06:18,281 Son hermosas. 78 00:06:18,392 --> 00:06:20,752 Despu�s de un tiempo, no las miras m�s. 79 00:06:20,753 --> 00:06:22,753 C�mo pasa con los m�dicos. 80 00:06:22,950 --> 00:06:26,851 No las ven como mujeres, las ven como enfermas. 81 00:06:27,080 --> 00:06:29,507 - �Puedo tomar una cerveza? - S�rvete. 82 00:06:29,737 --> 00:06:31,573 Explique su caso al m�dico. 83 00:06:32,719 --> 00:06:34,588 Hab�a una chica... 84 00:06:34,785 --> 00:06:37,185 Es un buen comienzo. Adelante, contin�e. 85 00:06:37,310 --> 00:06:38,261 Y... 86 00:06:38,262 --> 00:06:40,523 Es una chica realmente incre�ble. 87 00:06:40,752 --> 00:06:43,605 - Quiero invitarla... - La competencia es feroz. 88 00:06:43,835 --> 00:06:45,540 �Le has pedido? 89 00:06:45,737 --> 00:06:49,015 No. Pens� que con su experiencia... 90 00:06:49,212 --> 00:06:50,655 �Mi experiencia? 91 00:06:50,818 --> 00:06:52,097 Par�s... 92 00:06:52,261 --> 00:06:53,461 �Con las mujeres? 93 00:06:53,539 --> 00:06:55,801 Quiere que hables con ella de su parte. 94 00:06:55,802 --> 00:06:57,768 No sabe de qu� forma de hacerlo. 95 00:06:57,769 --> 00:07:00,425 Preg�ntale, �l debe saber c�mo. 96 00:07:00,622 --> 00:07:01,822 Yo soy t�mido. 97 00:07:01,932 --> 00:07:03,441 �l no conf�a en m�. 98 00:07:04,556 --> 00:07:07,997 Estoy de acuerdo con tu elecci�n, Matty. Mira ese movimiento de caderas. 99 00:07:07,998 --> 00:07:10,588 - Y sus f�mures. - Soberbia fisiolog�a. 100 00:07:10,819 --> 00:07:11,998 Esto es una muestra. 101 00:07:11,999 --> 00:07:14,097 Yo la quiero como paciente. 102 00:07:14,294 --> 00:07:15,637 Roger la esper� a la salida 103 00:07:15,638 --> 00:07:17,938 y gast� todo su dinero en una noche. 104 00:07:18,064 --> 00:07:19,868 - �Y? - Nada. 105 00:07:20,065 --> 00:07:22,359 Vale la pena intentarlo, �verdad? 106 00:07:22,588 --> 00:07:24,031 S�. No est� mal. 107 00:07:24,523 --> 00:07:26,573 - �No est� mal? - Es un eufemismo. 108 00:07:26,655 --> 00:07:27,855 En su lugar. 109 00:07:29,507 --> 00:07:33,157 - �Qu� vas a hacer esta noche, Mildred? - Hoy no es posible. 110 00:07:35,081 --> 00:07:37,145 �Hay una mosca en mi sopa! 111 00:07:37,376 --> 00:07:39,626 �C�mela tranquilo! �No te la cobraremos! 112 00:07:47,147 --> 00:07:48,347 �Perd�n? 113 00:07:49,048 --> 00:07:50,248 �Es el men�? 114 00:07:51,474 --> 00:07:55,409 No. No hay necesidad de escribir que tu amigo quiere una cita. 115 00:07:55,671 --> 00:07:58,490 Para salir con una mujer, hay que preguntarle. 116 00:08:03,507 --> 00:08:05,507 No te preocupes. T�mate el t�. 117 00:08:06,097 --> 00:08:07,297 �Mildred? 118 00:08:19,507 --> 00:08:22,707 - �Nos vemos esta noche? - �Le preguntaste a tu madre? 119 00:08:24,688 --> 00:08:25,901 La Emperatriz... 120 00:08:26,065 --> 00:08:29,508 Josephine. Para usted Waterloo puede esperar. 121 00:08:29,770 --> 00:08:31,278 �Y t� tambi�n? 122 00:08:34,883 --> 00:08:36,031 �Su nombre? 123 00:08:36,032 --> 00:08:37,540 - Carey. - Griffiths. 124 00:08:37,737 --> 00:08:39,802 Tomen la mesa n�mero uno. 125 00:08:39,999 --> 00:08:43,540 Se acostumbrar�n al olor. si no, desaparezcan de ac�. 126 00:08:49,048 --> 00:08:52,524 �Y si nos quedamos juntos? Podr�amos formar un equipo. 127 00:08:52,753 --> 00:08:54,720 T� los disecas y yo vomito 128 00:08:59,638 --> 00:09:03,049 Quiero que disequen la piel del antebrazo izquierdo. 129 00:09:03,278 --> 00:09:04,819 S�lo la piel. 130 00:09:06,646 --> 00:09:07,860 S�, se�or. 131 00:09:10,195 --> 00:09:11,442 �Qu� es? 132 00:09:14,294 --> 00:09:16,130 Oh, hombre. 133 00:09:16,327 --> 00:09:19,539 Est�s de suerte. Por lo general, est�n demasiado gordos. 134 00:09:19,540 --> 00:09:21,572 Es tan fina como un rastrillo. 135 00:09:21,966 --> 00:09:23,212 �Que le pas�? 136 00:09:23,835 --> 00:09:25,704 Se ahorc�, creo. 137 00:09:27,147 --> 00:09:29,080 Ah, un consejo: 138 00:09:29,311 --> 00:09:32,589 Si llegaran a cortarse, no olviden de desinfectarse. 139 00:09:32,819 --> 00:09:36,425 El mes pasado alguien se olvid� de hacerlo. 140 00:09:38,000 --> 00:09:39,310 �Qu� pas�? 141 00:09:40,360 --> 00:09:43,047 Es el de la mesa 9. All�. 142 00:10:14,884 --> 00:10:16,084 Se�orita... 143 00:10:24,783 --> 00:10:26,160 La cuenta, por favor. 144 00:10:26,846 --> 00:10:28,146 �D�nde est� tu amigo? 145 00:10:28,551 --> 00:10:30,321 Cambi� de opini�n. 146 00:10:30,517 --> 00:10:32,943 Se retir� del juego 147 00:10:33,205 --> 00:10:35,405 �T� has cambiado de opini�n, tambi�n? 148 00:10:36,778 --> 00:10:38,024 Yo no hago eso. 149 00:10:41,172 --> 00:10:42,844 �Te gusta mi dibujo? 150 00:10:46,418 --> 00:10:47,926 No es muy halagador. 151 00:10:48,155 --> 00:10:50,090 Me los han hecho mejores. 152 00:10:50,647 --> 00:10:52,974 Verdaderos artistas me han dibujado. 153 00:10:53,205 --> 00:10:54,805 Si. No tengo ninguna duda. 154 00:10:55,074 --> 00:10:56,324 Es un poco atrevido. 155 00:10:57,074 --> 00:10:58,088 �Atrevido? 156 00:10:58,089 --> 00:11:01,489 No te hagas el inocente. Esto no fue hecho del natural. 157 00:11:01,962 --> 00:11:03,765 Esto es pura imaginaci�n. 158 00:11:03,962 --> 00:11:06,059 Puede que alg�n d�a lo hagas... 159 00:11:07,638 --> 00:11:09,638 Ah� sabr�s si tienes raz�n o no. 160 00:11:47,115 --> 00:11:49,770 Levante la barbilla y abra la boca. 161 00:11:50,294 --> 00:11:52,044 Eso est� mejor. Eso es todo. 162 00:11:52,196 --> 00:11:54,426 - �Lo ves? - No. 163 00:11:54,623 --> 00:11:55,967 �Qu� est�s mirando? 164 00:11:56,425 --> 00:11:59,116 - �Ah� est�! - Ah, ya veo. Est� bien. 165 00:12:00,065 --> 00:12:03,113 - �Y bien? - Est�n muy avanzadas. 166 00:12:03,344 --> 00:12:06,819 C�mo que es un caso muy avanzado. 167 00:12:07,048 --> 00:12:08,590 Es inoperable. 168 00:12:08,819 --> 00:12:10,884 - �Lo entiende? - S�. 169 00:12:11,081 --> 00:12:14,786 �Por qu� vienes a clase? �Ni siquiera te afeitaste! 170 00:12:15,016 --> 00:12:19,316 Trata tu mente y tu cuerpo. De lo contrario, �terminar�s en un fracaso! 171 00:12:19,443 --> 00:12:20,720 �Vamos... el pr�ximo! 172 00:13:09,180 --> 00:13:11,803 �Sorprendido in fragranti? �Qu� estaba buscando? 173 00:13:11,838 --> 00:13:14,091 A ti. A solas. 174 00:13:16,222 --> 00:13:18,745 - �T�, como de costumbre? - Gracias. 175 00:13:18,975 --> 00:13:20,175 No te vayas. 176 00:13:20,417 --> 00:13:21,617 �Puedes hablarme? 177 00:13:23,926 --> 00:13:25,126 �Sobre qu�? 178 00:13:25,762 --> 00:13:28,287 De cualquier cosa. S�lo h�blame. 179 00:13:31,926 --> 00:13:33,303 �D�nde est� tu novio? 180 00:13:33,828 --> 00:13:34,812 �Qu�? 181 00:13:34,813 --> 00:13:36,484 El hombre del otro d�a. 182 00:13:36,681 --> 00:13:37,881 El Sr. Millet. 183 00:13:38,484 --> 00:13:39,984 En un viaje de negocios. 184 00:13:41,041 --> 00:13:42,682 �C�mo sobrevivir sin ti? 185 00:13:42,878 --> 00:13:44,078 Lo ignoro. 186 00:13:44,590 --> 00:13:45,902 Es su problema. 187 00:13:49,016 --> 00:13:50,216 T�. 188 00:13:58,672 --> 00:13:59,872 Gracias. 189 00:14:01,662 --> 00:14:02,862 �Y de amor que hay? 190 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 - �Qui�n? - El Sr. Miller. 191 00:14:06,820 --> 00:14:09,081 Lo ignoro. Preg�ntale. 192 00:14:09,278 --> 00:14:11,279 Pero eso no te concierne. 193 00:14:12,049 --> 00:14:15,623 Lo que realmente quer�a preguntar es... 194 00:14:16,884 --> 00:14:19,934 si est�n casados o de novio... 195 00:14:21,279 --> 00:14:22,219 El contigo. 196 00:14:22,220 --> 00:14:23,606 Contin�a. 197 00:14:25,148 --> 00:14:26,951 �Cenar�s conmigo? 198 00:14:31,312 --> 00:14:32,512 Que dices... 199 00:14:33,410 --> 00:14:35,017 Eso est� bien. 200 00:14:37,049 --> 00:14:38,249 �Cu�ndo? 201 00:14:38,492 --> 00:14:40,755 Termino el jueves por la tarde. 202 00:14:40,951 --> 00:14:43,574 Quieres decir el jueves. Paso a recogerte. 203 00:14:43,804 --> 00:14:44,650 No aqu�. 204 00:14:44,651 --> 00:14:48,251 En la estaci�n Victoria. En la sala de espera a las 19 h. 205 00:15:22,192 --> 00:15:24,092 �Que te ha llevado tanto tiempo? 206 00:15:24,192 --> 00:15:27,144 Pens� que que hab�as cambiado de opini�n. 207 00:15:27,405 --> 00:15:29,176 No me he movido. 208 00:15:29,372 --> 00:15:32,422 - Estaba buscando en segunda clase. - �Segunda clase? 209 00:15:32,454 --> 00:15:34,815 �Por qu� en segunda clase? 210 00:15:34,850 --> 00:15:36,000 Lo siento. 211 00:15:36,150 --> 00:15:39,500 Soy una camarera pero puedo ser una dama. 212 00:15:39,864 --> 00:15:41,439 Te ruego. 213 00:15:42,094 --> 00:15:44,783 Lo siento. Vamos ya. 214 00:15:51,900 --> 00:15:53,100 Gracias. 215 00:15:59,700 --> 00:16:02,000 Perd�n. Ya lo sab�a. 216 00:16:02,619 --> 00:16:04,318 Admiro la plater�a. 217 00:16:04,353 --> 00:16:06,517 Es m�s elegante que la de mi casa. 218 00:16:07,697 --> 00:16:09,272 �Puedes pagar todo esto? 219 00:16:10,615 --> 00:16:14,122 Yo ten�a un t�o cuya �nica buena acci�n fue morirse 220 00:16:14,319 --> 00:16:15,829 y dejar una herencia. 221 00:16:50,217 --> 00:16:51,417 �Vamos! 222 00:17:06,087 --> 00:17:07,332 �Vamos! 223 00:17:21,496 --> 00:17:23,427 No hay necesidad de ir m�s all�. 224 00:17:23,428 --> 00:17:26,544 - Voy despedirme aqu�. - Te acompa�o. 225 00:17:26,773 --> 00:17:30,346 Mejor no. �Qu� dir�an los vecinos? 226 00:17:32,282 --> 00:17:34,682 - Gracias por esta noche. - Estuvo bien. 227 00:17:35,658 --> 00:17:37,395 �Cu�ndo te veo? 228 00:17:37,560 --> 00:17:38,938 Depende. 229 00:17:40,084 --> 00:17:43,034 De que vuelva a invitarme. Si no, otro lo har�. 230 00:17:45,166 --> 00:17:46,366 Buenas noches. 231 00:17:54,387 --> 00:17:56,583 Matthews, Estos son s�ntomas 232 00:17:56,780 --> 00:17:58,779 que cualquier puede reconocer 233 00:18:03,265 --> 00:18:04,465 �Carey! 234 00:18:06,771 --> 00:18:09,262 �Qu� piensa hacer despu�s? 235 00:18:10,278 --> 00:18:11,753 No estaba atento. 236 00:18:11,918 --> 00:18:14,246 Despu�s de reprobar en medicina 237 00:18:15,361 --> 00:18:16,561 No reprobar�. 238 00:18:16,769 --> 00:18:18,901 Entonces, conc�ntrese Ud. Carey. 239 00:18:20,704 --> 00:18:23,884 Est� bien... El siguiente paciente. �D�nde est� la historia...? 240 00:18:23,885 --> 00:18:27,983 Sr. Blake. Le escuchamos. 241 00:18:35,590 --> 00:18:36,934 Buenas noches. 242 00:18:45,365 --> 00:18:46,873 Mildred. 243 00:18:48,244 --> 00:18:50,377 Mira qui�n est� aqu�. 244 00:18:50,574 --> 00:18:52,213 Te llevar� a la estaci�n... 245 00:18:52,966 --> 00:18:54,934 No me negar�. 246 00:18:59,885 --> 00:19:01,622 �Las chicas te vieron? 247 00:19:02,246 --> 00:19:03,786 No s�. �Por qu�? 248 00:19:04,738 --> 00:19:06,672 Se r�en de ti. 249 00:19:07,786 --> 00:19:08,986 �En serio? 250 00:19:10,420 --> 00:19:13,763 No es nada. Son muy susceptibles. 251 00:19:15,796 --> 00:19:18,157 Ellas creen que quieres conquistarme. 252 00:19:19,069 --> 00:19:20,576 Quiz�s que tengan raz�n. 253 00:19:22,806 --> 00:19:25,232 Me encanta viajar en coche. 254 00:19:25,626 --> 00:19:27,396 Un d�a voy tener a uno m�o. 255 00:19:29,035 --> 00:19:31,036 Estoy acostumbrada a ese lujo. 256 00:19:32,052 --> 00:19:34,446 Mi familia era alta. 257 00:19:34,643 --> 00:19:35,843 Te creo. 258 00:19:35,888 --> 00:19:38,938 Es cierto... Yo no necesito trabajar. 259 00:19:40,052 --> 00:19:42,117 Pero no soy ociosa. 260 00:19:45,529 --> 00:19:49,396 No es agradable trabajar con esa clase de chicas. 261 00:19:49,625 --> 00:19:52,075 Estoy acostumbrada a otra clase de gente. 262 00:19:52,937 --> 00:19:54,971 Es como ser un m�dico. 263 00:19:55,527 --> 00:19:57,494 - Ah, bueno. - S�. 264 00:19:58,938 --> 00:20:01,688 No entiendo como hay quien quiere ser m�dico. 265 00:20:02,151 --> 00:20:04,751 Todas estas personas enfermas... Es morboso. 266 00:20:05,108 --> 00:20:08,419 Yo tambi�n lo creo, pero hay que hacerlo. 267 00:20:09,825 --> 00:20:12,710 Se deber�a poder elegir con quien frecuentar. 268 00:20:13,366 --> 00:20:14,566 �Como yo? 269 00:20:15,168 --> 00:20:18,480 Inmediatamente vi que eras un caballero. 270 00:20:20,743 --> 00:20:22,743 �Un caballero puede darte un beso? 271 00:20:23,824 --> 00:20:25,463 Si lo pide amablemente. 272 00:20:26,283 --> 00:20:27,727 �Qu� quieres decir? 273 00:20:27,956 --> 00:20:29,890 �Ah, qu� hablador que eres! 274 00:20:30,087 --> 00:20:31,923 Hablas demasiado. 275 00:20:32,905 --> 00:20:34,480 No te detengas. 276 00:20:37,234 --> 00:20:39,824 Un caballero debe saber cuando parar. 277 00:20:40,809 --> 00:20:42,612 Tal vez no. 278 00:20:56,905 --> 00:20:58,455 �Cu�ndo te veo nuevamente? 279 00:20:58,576 --> 00:21:00,184 Depende. 280 00:21:00,774 --> 00:21:02,085 �Ma�ana por la noche? 281 00:21:02,282 --> 00:21:03,482 �Ma�ana? 282 00:21:04,274 --> 00:21:06,700 Si, est� bien. Pero termino tarde. 283 00:21:07,397 --> 00:21:09,725 Terminar� a las 19 h. �Me recoger�s? 284 00:21:09,922 --> 00:21:11,791 �Quieres ir al teatro? 285 00:21:11,988 --> 00:21:13,561 S�, quiero. 286 00:21:13,724 --> 00:21:14,974 Ma�ana a la noche... 287 00:21:15,491 --> 00:21:17,230 - Adi�s. - Adi�s. 288 00:22:26,610 --> 00:22:27,810 �Te gusta? 289 00:22:30,283 --> 00:22:31,625 Ya lo visto antes. 290 00:22:31,822 --> 00:22:34,709 Esta es la tercera vez. A m� me gusta. 291 00:22:34,938 --> 00:22:36,504 Habla de la vida, �no?, �verdad? 292 00:22:36,505 --> 00:22:37,705 �Silencio! 293 00:24:04,200 --> 00:24:06,246 Te ver� en el sal�n de t�. 294 00:24:07,417 --> 00:24:08,817 �Volveremos al teatro? 295 00:24:09,370 --> 00:24:10,720 Muy bien. Lo haremos. 296 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 Buenas noches. 297 00:24:27,547 --> 00:24:29,713 Ahora, haga g�rgaras con esto 298 00:24:29,814 --> 00:24:32,100 �No lo beba como la �ltima vez! 299 00:24:32,331 --> 00:24:34,069 Esto no es divertido. 300 00:24:34,865 --> 00:24:37,465 Los pacientes no deben ser causa de risas. 301 00:24:38,318 --> 00:24:40,918 Nadie te har� da�o. Todo va a estar bien. 302 00:24:44,010 --> 00:24:45,289 Ven aqu�, ven aqu�. 303 00:24:46,700 --> 00:24:48,100 Si�ntate en la camilla. 304 00:24:52,308 --> 00:24:54,207 Qu�tate los zapatos tu mismo. 305 00:24:59,056 --> 00:25:00,464 Ay�dalo, Carey. 306 00:25:00,628 --> 00:25:03,183 Este es un caso que deben conocer. 307 00:25:03,805 --> 00:25:05,005 �H�galo...! 308 00:25:21,002 --> 00:25:22,771 �Qu� est�n esperando? 309 00:25:25,555 --> 00:25:27,063 Diagn�stico. 310 00:25:27,751 --> 00:25:29,257 �l tiene un pie equino. 311 00:25:29,453 --> 00:25:33,252 �Por supuesto! Hasta Matthews hubiera dicho lo que acaba de decir. 312 00:25:33,253 --> 00:25:34,694 �Qu� tipo? 313 00:25:35,546 --> 00:25:37,642 No s� el estado. 314 00:25:37,839 --> 00:25:39,989 No es tan interesante como el suyo. 315 00:25:40,689 --> 00:25:42,097 Es posible. 316 00:25:42,294 --> 00:25:44,980 Usted tiene un equino talipes, �correcto? 317 00:25:45,601 --> 00:25:46,747 S�, se�or. 318 00:25:46,748 --> 00:25:50,450 �Puede mostrarle a Matthews 319 00:25:50,679 --> 00:25:53,497 y a sus colegas lo que quiero decir? 320 00:25:58,082 --> 00:25:59,282 S� Se�or. 321 00:26:01,489 --> 00:26:04,567 Carey tiene una forma muy interesante de este mal. 322 00:26:08,990 --> 00:26:13,445 Este es un ejemplo cl�sico de equino. 323 00:26:13,838 --> 00:26:15,213 �Puedo? 324 00:26:24,447 --> 00:26:25,887 �Puedes apurarte? 325 00:26:40,796 --> 00:26:42,336 �Tienes para mucho tiempo? 326 00:26:42,532 --> 00:26:45,383 No puedo verte esta noche. 327 00:26:45,611 --> 00:26:47,020 �Por qu�? 328 00:26:47,216 --> 00:26:48,416 Espera un minuto. 329 00:27:01,067 --> 00:27:02,672 No entiendo. 330 00:27:03,228 --> 00:27:06,046 Mi t�a est� enferma. 331 00:27:06,276 --> 00:27:09,453 Ayer se desmay� y debo que cuidar de ella. 332 00:27:13,646 --> 00:27:16,136 �Qu� pasa? �No me crees? 333 00:27:16,691 --> 00:27:20,033 S�, te creo. 334 00:27:22,555 --> 00:27:23,755 Es la verdad. 335 00:27:25,471 --> 00:27:26,847 T� y tostadas. 336 00:27:37,263 --> 00:27:39,589 �Por qu� hiciste eso? 337 00:27:40,114 --> 00:27:42,164 �Que pensaste, que iba a ir solo? 338 00:27:44,993 --> 00:27:46,435 Te acompa�ar�. 339 00:27:49,126 --> 00:27:50,403 Imposible. 340 00:27:50,633 --> 00:27:51,811 �Por qu� no? 341 00:27:51,812 --> 00:27:53,253 Es listo, Mildred. 342 00:27:53,810 --> 00:27:55,121 No puedo hablar. 343 00:27:58,134 --> 00:28:01,017 Si no vas a pedir nada, vete. 344 00:28:19,195 --> 00:28:21,129 - Un pastel. - �Un pastel! 345 00:28:57,456 --> 00:29:00,006 �Qu� tal si damos un paseo por el parque? 346 00:29:02,434 --> 00:29:05,842 Que descaro... As� que me esp�as. 347 00:29:06,267 --> 00:29:07,937 No me gusta eso. 348 00:29:08,134 --> 00:29:09,672 Despu�s de lo de anoche... 349 00:29:09,673 --> 00:29:12,393 Yo no he dicho que era algo serio. 350 00:29:12,590 --> 00:29:14,718 �Te molesta? 351 00:29:14,948 --> 00:29:16,618 S�. Me est� molestando 352 00:29:16,847 --> 00:29:19,197 - D�jala. - �S�came tus manos de encima! 353 00:29:19,763 --> 00:29:20,963 D�jala. 354 00:29:21,040 --> 00:29:22,743 Oc�pate de tus asuntos 355 00:29:50,094 --> 00:29:52,389 Ahora sabes a qu� atenerte. 356 00:29:52,585 --> 00:29:53,763 �Eso crees? 357 00:29:53,764 --> 00:29:56,318 �No vas a intentarlo de nuevo? 358 00:29:56,843 --> 00:30:00,971 Sigue los consejos del t�o Griff: disfr�tala y luego d�jala. 359 00:30:01,199 --> 00:30:03,329 No vale la pena. 360 00:30:03,918 --> 00:30:05,818 - Mildred, si. - Vamos... 361 00:30:07,358 --> 00:30:09,257 No la conoces. 362 00:30:09,453 --> 00:30:11,320 No es una mujer ego�sta. 363 00:30:13,156 --> 00:30:16,136 Me sorprendes, Philip. Realmente lo haces. 364 00:30:17,118 --> 00:30:21,934 Yo pens� que, habiendo vivido en Par�s, sabr�as m�s acerca de las mujeres. 365 00:30:22,491 --> 00:30:25,471 �Todo el mundo sabe como es ella, salvo tu! 366 00:30:25,668 --> 00:30:28,191 Te ha mareado. 367 00:30:28,387 --> 00:30:30,614 Ha hecho que tu trabajo se halla resentido. 368 00:30:30,615 --> 00:30:32,251 Se trata de una prostituta. 369 00:30:32,252 --> 00:30:35,495 No es de la calle. Ella no lo necesita. 370 00:30:35,725 --> 00:30:38,968 Sin embargo, es una. Si quieres mi consejo... 371 00:30:39,196 --> 00:30:40,703 �No lo quiero! 372 00:30:41,555 --> 00:30:44,830 Ap�rtate de m�, tengo que trabajar. 373 00:30:47,648 --> 00:30:49,842 Bueno. Depende de ti. 374 00:30:52,922 --> 00:30:55,117 Cuanto antes lo olvides, mejor. 375 00:31:22,430 --> 00:31:23,630 Se�ores, 376 00:31:24,034 --> 00:31:25,672 Pueden comenzar. 377 00:32:09,108 --> 00:32:10,308 �Aparece mi nombre? 378 00:32:10,417 --> 00:32:11,662 �Espera! 379 00:32:15,493 --> 00:32:16,693 No, no est�s. 380 00:32:26,141 --> 00:32:28,368 Tienes otra oportunidad, Phil. 381 00:33:10,460 --> 00:33:13,013 Nunca un hombre me abandon� de esa forma. 382 00:33:13,014 --> 00:33:14,227 Si tu lo dices... 383 00:33:14,424 --> 00:33:17,141 �Es esta de forma de hablarle a una vieja amiga? 384 00:33:17,142 --> 00:33:19,697 �D�nde has estado? 385 00:33:19,893 --> 00:33:22,593 Estuve aqu� en Londres. Reprob� mis ex�menes. 386 00:33:23,072 --> 00:33:25,167 Debes venir a verme. 387 00:33:25,364 --> 00:33:27,414 Pareces haber olvidado lo ocurrido. 388 00:33:27,493 --> 00:33:30,147 No suceder� otra vez. 389 00:33:30,344 --> 00:33:33,094 Dios, �todav�a no has aceptado... 390 00:33:33,291 --> 00:33:35,356 la historia? 391 00:33:35,552 --> 00:33:37,911 Fuiste t� quien no comprendi�. 392 00:33:38,106 --> 00:33:40,170 Tu comentario fue muy est�pido. 393 00:33:40,367 --> 00:33:41,567 Me mentiste... 394 00:33:41,743 --> 00:33:45,673 Y me debes una disculpa 395 00:33:45,902 --> 00:33:47,965 Mildred, vamos a la Corona. 396 00:33:48,194 --> 00:33:49,506 Ya voy. 397 00:33:49,932 --> 00:33:51,339 Odio a los pubs. 398 00:33:51,700 --> 00:33:55,250 �Y qu�? Si te disculpas, volveremos a ser amigos otra vez. 399 00:33:57,597 --> 00:33:59,267 Bueno. Lo siento. 400 00:33:59,463 --> 00:34:01,494 No fue tan dif�cil. 401 00:34:03,166 --> 00:34:05,229 Vamos a lugar m�s tranquilo. 402 00:34:06,899 --> 00:34:08,634 Pero no est�s sola... 403 00:34:08,831 --> 00:34:10,241 Puedo irme. 404 00:34:11,027 --> 00:34:12,860 No puedes hacer eso... 405 00:34:13,057 --> 00:34:14,958 �En serio? M�rame a la cara. 406 00:34:15,153 --> 00:34:16,298 Es imposible. 407 00:34:16,299 --> 00:34:18,449 �Basta ya! No se puede tener todo. 408 00:34:53,184 --> 00:34:54,658 �Basta ya! 409 00:34:57,016 --> 00:34:59,735 Si supieras la falta que me has hecho. 410 00:35:01,307 --> 00:35:02,846 �Te ha pasado lo mismo? 411 00:35:03,862 --> 00:35:05,926 Dej� que me besaras, �verdad? 412 00:35:11,462 --> 00:35:13,100 No respondiste mi pregunta. 413 00:35:13,297 --> 00:35:16,179 Odio las preguntas. �Esto es un interrogatorio? 414 00:35:17,096 --> 00:35:19,782 Por supuesto, te amo. 415 00:35:20,273 --> 00:35:22,697 Pero no soy de las que lo dicen. 416 00:35:23,286 --> 00:35:25,645 Tu lo haces mucho mejor que yo. 417 00:35:27,709 --> 00:35:29,707 Ten cuidado, mi sombrero. 418 00:35:29,903 --> 00:35:31,313 Que torpe eres. 419 00:35:32,131 --> 00:35:33,835 �Est�s dolorido? 420 00:35:35,145 --> 00:35:36,422 No, no lo estoy. 421 00:35:38,748 --> 00:35:41,998 Vendr� a buscarte ma�ana por la ma�ana a la estaci�n. 422 00:35:42,220 --> 00:35:43,464 �De ninguna manera! 423 00:35:43,661 --> 00:35:46,412 No estoy linda a la ma�ana temprano. 424 00:35:47,069 --> 00:35:48,935 Te ver� en el sal�n de t�. 425 00:35:50,573 --> 00:35:51,773 Buenas noches. 426 00:35:55,552 --> 00:35:56,752 �Est�s segura? 427 00:35:58,533 --> 00:36:00,204 Eres un loco... 428 00:36:01,186 --> 00:36:03,184 �Deber�as hacerte ver! 429 00:36:29,553 --> 00:36:32,153 Aqu� est�n nuestros modelos m�s solicitados. 430 00:36:32,534 --> 00:36:33,734 �Y �ste? 431 00:36:33,876 --> 00:36:37,447 Ramo de diamantes sobre oro de 18 quilates. 432 00:36:37,677 --> 00:36:41,247 - �Qu� piensas? - Que debes ir a ver a un psiquiatra. 433 00:36:42,754 --> 00:36:43,954 �Y �ste? 434 00:36:44,784 --> 00:36:46,584 �Viene con una bola de carb�n? 435 00:36:46,750 --> 00:36:49,205 Este, puede que a la joven no le agrade. 436 00:36:49,206 --> 00:36:50,406 Todo lo contrario. 437 00:36:50,582 --> 00:36:53,104 - Me agrada. - Muy buena elecci�n. 438 00:36:53,301 --> 00:36:55,001 - Lo llevo. - Gracias Se�or. 439 00:36:56,182 --> 00:36:58,804 Est�s enfermo. Escucha a tu m�dico. 440 00:36:59,033 --> 00:37:02,046 Me gusta jugar al paciente. Debes tener cuidado. 441 00:37:02,276 --> 00:37:03,826 - Eso es todo. - Gracias. 442 00:37:04,013 --> 00:37:06,963 Gracias. Aqu� est� su recibo. Mis mejores deseos. 443 00:37:07,091 --> 00:37:09,188 - Gracias. - Los va a necesitar. 444 00:37:16,427 --> 00:37:18,777 �Parece que las estrellas est�n cayendo! 445 00:37:20,123 --> 00:37:22,252 �Por qu� me miras as�? 446 00:37:24,808 --> 00:37:26,773 Est�s hermosa esta noche. 447 00:37:28,083 --> 00:37:31,129 - Porque me siento bien. - S�. 448 00:37:32,145 --> 00:37:34,994 Recuerdo un poema aprendido en la escuela: 449 00:37:35,191 --> 00:37:38,138 "Hab�a una chica Con un mech�n de pelo 450 00:37:38,370 --> 00:37:40,399 "En el medio de la frente 451 00:37:40,989 --> 00:37:44,493 "Cuando ella era buena Ella era muy, muy agradable 452 00:37:44,722 --> 00:37:47,475 "Cuando ella era mala Era repugnante" 453 00:37:48,523 --> 00:37:50,324 Sabes demasiado... 454 00:37:50,521 --> 00:37:51,971 �Me parezco a esa chica? 455 00:37:52,945 --> 00:37:54,191 A veces. 456 00:37:56,450 --> 00:37:59,267 - Tengo una sorpresa para ti. - �Qu�? 457 00:37:59,464 --> 00:38:00,741 M�s tarde. 458 00:38:02,772 --> 00:38:05,327 �Vamos a un lugar tranquilo? 459 00:38:05,823 --> 00:38:07,023 �D�nde? 460 00:38:08,313 --> 00:38:12,014 Bueno... podemos ir a tu casa. 461 00:38:13,292 --> 00:38:14,832 �Mi casa? 462 00:38:15,029 --> 00:38:17,485 - �No quieres? - S�, por supuesto 463 00:38:19,416 --> 00:38:21,580 Est�s de buen humor esta noche. 464 00:38:22,988 --> 00:38:24,954 Y cuando estoy bien... 465 00:38:25,902 --> 00:38:28,099 Soy muy, muy agradable. 466 00:38:48,702 --> 00:38:50,732 Pido disculpas por el desorden. 467 00:38:50,929 --> 00:38:52,403 �Es de verdad...? 468 00:38:52,895 --> 00:38:54,859 S�, de verdad. 469 00:38:55,056 --> 00:38:56,956 �Y qu� hace aqu�? 470 00:38:57,152 --> 00:38:59,446 - A m� me gusta mucho. - �Si? 471 00:39:01,476 --> 00:39:05,126 Dame tu abrigo que te lo cuelgo. Mientras imagina su pasado. 472 00:39:05,277 --> 00:39:07,569 Yo prefiero no saberlo. Es feo. 473 00:39:07,766 --> 00:39:08,966 Yo no dir�a eso. 474 00:39:09,141 --> 00:39:11,697 Es bueno tener compa��a. 475 00:39:13,727 --> 00:39:17,069 �Quieres caf� o t�? Puedes elegir. 476 00:39:17,298 --> 00:39:18,498 Me da lo mismo. 477 00:39:18,510 --> 00:39:19,919 Lo que prefieras. 478 00:39:20,114 --> 00:39:21,851 Yo hago un caf� excelente. 479 00:39:22,473 --> 00:39:23,823 �Esto lo has hecho tu? 480 00:39:28,893 --> 00:39:32,268 Nuestros papeles se invierten. Espero una propina. 481 00:39:34,528 --> 00:39:35,805 �Y tu sorpresa? 482 00:39:37,345 --> 00:39:38,545 Espera un minuto. 483 00:39:39,048 --> 00:39:41,701 �Has le�do todos estos libros? 484 00:39:42,349 --> 00:39:44,905 S�. Y pienso en ti. 485 00:39:47,958 --> 00:39:49,856 Muchas veces te he imaginado aqu�. 486 00:39:49,857 --> 00:39:51,507 Fue un sue�o, por supuesto. 487 00:39:52,380 --> 00:39:54,542 Por momentos detesto este lugar. 488 00:39:55,852 --> 00:39:57,502 y por momentos lo adoro... 489 00:39:58,767 --> 00:40:00,471 Este es mi favorito. 490 00:40:01,715 --> 00:40:04,827 Nunca pens� que que esto se hiciera realidad. 491 00:40:05,810 --> 00:40:07,481 El agua est� hirviendo. 492 00:40:09,609 --> 00:40:12,198 - No me has escuchado. - Si. 493 00:40:14,262 --> 00:40:15,712 �Quieres casarte conmigo? 494 00:40:21,336 --> 00:40:24,874 �Hablas en serio? 495 00:40:26,349 --> 00:40:27,953 S�. �Quieres...? 496 00:40:29,591 --> 00:40:31,163 �Ser�amos felices? 497 00:40:32,375 --> 00:40:34,340 No, pero no tiene importancia. 498 00:40:35,455 --> 00:40:37,419 Eres un tipo raro. 499 00:40:39,017 --> 00:40:40,667 �Por qu� casarnos, entonces? 500 00:40:44,495 --> 00:40:48,360 Si te lo dijera, no me creer�as. 501 00:40:52,979 --> 00:40:54,179 T�malo. 502 00:40:55,305 --> 00:40:57,433 Pru�balo, nunca se sabe. 503 00:40:59,890 --> 00:41:03,166 Se puede agrandar. 504 00:41:03,592 --> 00:41:04,902 �Te gusta? 505 00:41:05,589 --> 00:41:08,965 S�... es hermoso. 506 00:41:09,980 --> 00:41:12,731 Viene con garant�a escrita de mi amor. 507 00:41:23,312 --> 00:41:24,512 Ven aqu�. 508 00:41:28,421 --> 00:41:29,621 Ven aqu�. 509 00:41:43,064 --> 00:41:44,865 Dime cosas bonitas. 510 00:41:46,535 --> 00:41:49,286 Me encanta cuando dices cosas bellas. 511 00:41:50,270 --> 00:41:51,580 Me es m�s f�cil. 512 00:42:06,287 --> 00:42:08,776 Te amo tanto. Has cambiado mi vida. 513 00:42:09,334 --> 00:42:12,151 Todo lo que quiero es hacerte feliz. 514 00:42:15,458 --> 00:42:17,688 Tengo que confesarte algo. 515 00:42:22,568 --> 00:42:23,943 De hecho... 516 00:42:25,811 --> 00:42:27,546 Yo estoy comprometida. 517 00:42:59,583 --> 00:43:02,366 Pienso que no soy el el hombre afortunado. 518 00:43:07,674 --> 00:43:08,851 �Qui�n es? 519 00:43:08,852 --> 00:43:11,113 �El hombrecito sagaz de la otra noche? 520 00:43:12,651 --> 00:43:14,749 Dios m�o, no. Es Miller. 521 00:43:14,945 --> 00:43:16,124 �Miller? 522 00:43:16,125 --> 00:43:19,169 - �Es verdad que no se ve�an desde hace meses? - S�. 523 00:43:19,170 --> 00:43:21,071 Me lo pidi� la semana pasada. 524 00:43:21,299 --> 00:43:23,265 �l tiene una buena vida 525 00:43:23,789 --> 00:43:26,344 y yo tengo edad de casarme. 526 00:43:27,655 --> 00:43:30,275 �No me felicitas? 527 00:43:32,305 --> 00:43:34,505 No estoy en condici�n de felicitarte. 528 00:43:39,217 --> 00:43:41,577 - �Cuando es el gran d�a? - El s�bado. 529 00:43:42,166 --> 00:43:45,516 Ya le di mi aprobaci�n. Nos casamos en el Ayuntamiento. 530 00:43:45,736 --> 00:43:47,079 Emil lo prefiere. 531 00:43:49,470 --> 00:43:52,470 Bodas de blanco. Dif�ciles sin dinero en efectivo. 532 00:43:54,415 --> 00:43:56,349 S�lo por curiosidad, 533 00:43:56,578 --> 00:43:59,264 �por qu� la novia dej� que la amara? 534 00:44:01,230 --> 00:44:05,390 Ten�a mucho que agradecer de una forma u otra. 535 00:44:06,502 --> 00:44:08,302 Era una forma de decir adi�s. 536 00:44:09,189 --> 00:44:12,268 La virtud es todo lo que una mujer tiene. 537 00:44:13,447 --> 00:44:16,198 Despu�s de todo, me tuviste antes que Emil. 538 00:44:20,555 --> 00:44:22,554 Es muy agradable o�r eso. 539 00:44:26,222 --> 00:44:27,500 �Te veo en el sal�n? 540 00:44:29,170 --> 00:44:30,973 No. No lo creo. 541 00:44:33,455 --> 00:44:34,667 Bueno. 542 00:44:36,311 --> 00:44:39,358 Ser� mejor que te lo devuelva. 543 00:44:39,620 --> 00:44:41,028 Qu�datelo. 544 00:44:41,913 --> 00:44:44,413 No te pude comprar un regalo de bodas... 545 00:44:46,368 --> 00:44:48,071 No deber�as... 546 00:44:49,151 --> 00:44:52,363 No ser�a de muy buen gusto. 547 00:44:54,393 --> 00:44:55,593 En realidad no. 548 00:44:58,478 --> 00:44:59,678 Bueno... 549 00:45:00,064 --> 00:45:01,514 Ser� mejor que me vaya. 550 00:45:04,607 --> 00:45:06,057 �No est�s enfadado... no? 551 00:45:06,382 --> 00:45:08,903 No hubieras sido feliz conmigo. 552 00:45:14,407 --> 00:45:15,607 Adi�s. 553 00:45:36,956 --> 00:45:38,156 Phil. 554 00:45:38,457 --> 00:45:39,562 Phil. 555 00:45:39,563 --> 00:45:40,763 �D�nde est�s? 556 00:45:40,939 --> 00:45:42,085 �Qu� quieres? 557 00:45:42,086 --> 00:45:44,444 Estaba preocupado. 558 00:45:46,016 --> 00:45:49,489 �Qu� mal est�s! �Est�s totalmente ido? 559 00:45:51,094 --> 00:45:52,294 �Qu� piensas? 560 00:45:52,436 --> 00:45:54,731 S�lo soy un m�dico. 561 00:45:56,925 --> 00:45:58,125 �Qu� quieres? 562 00:45:58,858 --> 00:46:00,986 Para ser franco, no tengo plata. 563 00:46:01,806 --> 00:46:04,721 No tienes nada, Yo tampoco. 564 00:46:06,620 --> 00:46:08,420 Puedes revender lo que compr�. 565 00:46:19,755 --> 00:46:21,131 �Qu� pas�? 566 00:46:25,390 --> 00:46:27,879 - �Sabes qu�? - No s� lo que piensas. 567 00:46:28,108 --> 00:46:30,302 Creo que es mejor as�. Te he visto. 568 00:46:30,303 --> 00:46:32,039 Habr�as hecho una locura. 569 00:46:32,466 --> 00:46:34,666 �Por qu� crees que suspendiste? 570 00:46:34,824 --> 00:46:37,214 Te las arreglar�s sin necesidad de ser un genio. 571 00:46:37,215 --> 00:46:38,524 Te ha destruido. 572 00:46:38,689 --> 00:46:41,735 No es perfecta, pero me gusta. 573 00:46:42,784 --> 00:46:45,034 Es dif�cil cuando est�s enamorado... 574 00:46:45,142 --> 00:46:46,342 D�jame en paz. 575 00:46:48,941 --> 00:46:51,563 Te prest� un servicio. Tienes suerte. 576 00:46:53,691 --> 00:46:55,624 Te propongo un trato. 577 00:46:56,345 --> 00:46:58,900 Vendemos el anillo y vamos a beber algo. 578 00:46:59,096 --> 00:47:01,389 Y luego nos vamos a una fiesta. 579 00:47:01,585 --> 00:47:02,785 �Qu� dices? 580 00:47:06,303 --> 00:47:10,069 "Sus besos p�rpura eran dulces en mi boca." 581 00:47:11,347 --> 00:47:13,197 Aqu� tienes una mujer para ti. 582 00:47:13,214 --> 00:47:15,212 Elegante, encantadora, inteligente. 583 00:47:15,409 --> 00:47:16,609 Vete a hablarle. 584 00:47:19,208 --> 00:47:22,320 "Aspiraba a m�s m�sica y a vinos embriagadores. 585 00:47:23,433 --> 00:47:26,783 "Cuando los �gapes se terminan, las l�mparas se apagan. 586 00:47:26,907 --> 00:47:29,461 "Entonces tu memoria caer�, Cynara. 587 00:47:29,690 --> 00:47:31,557 "Cae la noche. 588 00:47:31,755 --> 00:47:34,833 "Y estoy cansado de esta pasi�n moribunda. 589 00:47:35,128 --> 00:47:38,043 "Languidezco de deseo por tus labios. 590 00:47:40,108 --> 00:47:42,498 "Fui fiel, Cynara, 591 00:47:43,416 --> 00:47:44,824 "A mi modo." 592 00:47:48,231 --> 00:47:50,589 Tarde soberbia, pero debemos irnos. 593 00:47:50,818 --> 00:47:52,418 Tenemos que tomar el tren. 594 00:47:59,104 --> 00:48:00,482 No te vayas. 595 00:48:00,646 --> 00:48:02,544 - Lo siento... - Por favor, qu�date. 596 00:48:02,741 --> 00:48:05,885 - Queremos beber vino. - Hay m�s en la cocina. 597 00:48:21,970 --> 00:48:23,510 Deliciosa velada. 598 00:48:30,781 --> 00:48:32,452 No lea estas tonter�as... 599 00:48:33,630 --> 00:48:34,830 �Por qu� no? 600 00:48:36,938 --> 00:48:39,888 - Esto tiene un aire interesante. - Pero no lo es. 601 00:48:41,131 --> 00:48:43,687 - �Lo ha le�do? - Yo los escrib�. 602 00:48:47,781 --> 00:48:49,386 �Gerald Courtney Paget? 603 00:48:49,583 --> 00:48:52,007 Este joven tiene un gran �xito 604 00:48:52,204 --> 00:48:53,973 entre los vulgares. 605 00:48:54,169 --> 00:48:55,775 Es muy productivo. 606 00:48:55,971 --> 00:48:58,820 Cuenta con el apoyo de una viuda. 607 00:49:00,851 --> 00:49:02,701 Usted est� fuera de todo esto. 608 00:49:04,094 --> 00:49:05,294 �De qu�? 609 00:49:06,780 --> 00:49:09,105 Lo que vino a olvidar. 610 00:49:18,310 --> 00:49:20,341 Deber�as relajarte un poco. 611 00:49:20,537 --> 00:49:22,175 �Quieres pasar tu examen? 612 00:49:22,372 --> 00:49:24,829 Aprende a relajarte. 613 00:49:25,026 --> 00:49:27,842 Podr�as ver a la chica con la que he venido. 614 00:49:28,071 --> 00:49:29,742 Podr�a interesarte. 615 00:49:30,660 --> 00:49:32,067 No, gracias. 616 00:49:32,658 --> 00:49:36,058 Tengo un amigo que tiene un amiga que es muy agradable. 617 00:49:36,064 --> 00:49:38,464 Puedo traer a la ni�a, y darte dinero. 618 00:49:38,489 --> 00:49:40,880 Mira, ac� hay un soberano. 619 00:49:41,108 --> 00:49:43,073 Nada de amiga ni de dinero. 620 00:49:43,270 --> 00:49:44,470 Gracias. 621 00:49:45,301 --> 00:49:48,119 No te preocupes por m�. Se cuidarme solo. 622 00:49:48,348 --> 00:49:51,395 Por lo menos, lo he intentado. Adi�s. 623 00:50:16,289 --> 00:50:19,335 No lo enciendas, que te puedes enfermar. 624 00:50:19,532 --> 00:50:20,732 Gracias. 625 00:50:21,890 --> 00:50:25,722 Te dir� un secreto, que tambi�n me enferma... 626 00:50:25,952 --> 00:50:28,048 Cuando hago disecci�n. 627 00:50:28,606 --> 00:50:31,487 Uso dos o m�s cajas de cerillas por pipa. 628 00:50:31,684 --> 00:50:35,984 Piensa en la gente que ayudas: Los fabricantes de pipas, de cerillas... 629 00:50:38,268 --> 00:50:39,873 Haces mucho para m�... 630 00:50:40,136 --> 00:50:41,446 Yo no te doy nada. 631 00:50:41,873 --> 00:50:43,379 �Qu� es lo que ganas? 632 00:50:43,574 --> 00:50:45,606 Ideas para mi pr�ximo 10 libros. 633 00:50:45,867 --> 00:50:47,965 �Por qu� quedarse cada noche 634 00:50:48,194 --> 00:50:51,544 observando a Mr. Hyde tratando de obtener su graduaci�n? 635 00:50:52,746 --> 00:50:55,196 Puedes encontrar a alguien mejor que yo. 636 00:50:56,252 --> 00:50:58,020 �Por qu� no te vas? 637 00:50:58,217 --> 00:50:59,625 No quiero. 638 00:51:00,051 --> 00:51:01,559 Lo hac�a antes. 639 00:51:01,755 --> 00:51:05,226 Has dicho que siempre quisiste bailar. 640 00:51:05,815 --> 00:51:07,650 Jam�s te llevo bailar. 641 00:51:09,486 --> 00:51:11,516 No puedo. 642 00:51:11,712 --> 00:51:13,862 �Por qu� esa enfermedad en el pie? 643 00:51:14,005 --> 00:51:15,840 Nadie piensa en eso. 644 00:51:16,036 --> 00:51:19,475 Se ve al principio y luego se olvida. 645 00:51:23,111 --> 00:51:24,311 Querido. 646 00:51:25,339 --> 00:51:27,468 Te lo digo porque te amo. 647 00:51:33,496 --> 00:51:35,854 No quiero que seas desgraciado. 648 00:51:36,936 --> 00:51:40,244 No har�a nada que te hiciera infeliz. 649 00:51:42,897 --> 00:51:45,615 Ahora haz lo que te digo 650 00:51:45,812 --> 00:51:48,302 y ve a prepararte para tu examen. 651 00:52:40,024 --> 00:52:41,224 �Mildred! 652 00:52:43,259 --> 00:52:44,897 �Cuanto hace est�s ah�? 653 00:52:48,533 --> 00:52:50,433 Te estaba esperando. 654 00:52:51,546 --> 00:52:52,946 �Qu� ha pasado contigo? 655 00:52:56,820 --> 00:52:58,228 Querr�a estar muerta. 656 00:53:06,648 --> 00:53:07,848 �Qu� ha pasado? 657 00:53:09,367 --> 00:53:11,037 �Qu� has venido a decirme? 658 00:53:13,952 --> 00:53:15,164 �D�nde est� tu marido? 659 00:53:15,165 --> 00:53:18,115 - �D�nde est� Miller? - No lo volver� a ver m�s. 660 00:53:20,177 --> 00:53:21,486 Es tu marido. 661 00:53:23,255 --> 00:53:25,605 A�n cuando se haya ido, debe ayudarte. 662 00:53:28,692 --> 00:53:30,822 Quiero estar muerta y enterrada. 663 00:53:35,016 --> 00:53:36,717 Esto podr� arreglarse. 664 00:53:39,174 --> 00:53:40,374 Ven adentro. 665 00:53:57,485 --> 00:53:58,926 Soy una miserable. 666 00:54:00,564 --> 00:54:01,764 Qu� m�s. 667 00:54:03,454 --> 00:54:04,928 �No estar�s embarazada? 668 00:54:13,374 --> 00:54:15,339 Esto no es el fin del mundo. 669 00:54:18,555 --> 00:54:20,605 Es una raz�n para seguir viviendo. 670 00:54:24,024 --> 00:54:27,562 �Qu� debo hacer? 671 00:54:28,446 --> 00:54:31,625 Tendr�s el beb� y todo estar� bien. 672 00:54:32,051 --> 00:54:33,524 Estoy seguro. 673 00:54:33,688 --> 00:54:36,145 �Puede tu marido cuidar de ti? 674 00:54:37,816 --> 00:54:39,016 C�mo... 675 00:54:41,614 --> 00:54:43,712 El marido debe hacerlo por ley. 676 00:54:49,313 --> 00:54:50,917 No �l. 677 00:54:53,276 --> 00:54:54,476 �Por qu�? 678 00:54:56,388 --> 00:54:57,588 tu marido... 679 00:55:01,531 --> 00:55:03,070 Se cas� contigo, �verdad? 680 00:55:07,656 --> 00:55:10,604 �l ya estaba casado. 681 00:55:16,860 --> 00:55:18,695 Deb� haberte escuchado. 682 00:55:20,465 --> 00:55:22,365 Quiz� sea demasiado tarde ahora. 683 00:55:24,624 --> 00:55:26,459 �No te dio dinero? 684 00:55:27,212 --> 00:55:28,412 No. 685 00:55:36,645 --> 00:55:38,807 No puedo aceptar dinero. 686 00:55:39,528 --> 00:55:40,728 �Por qu� no? 687 00:55:46,832 --> 00:55:48,082 Has venido para eso. 688 00:55:52,205 --> 00:55:54,005 Todav�a tengo algo de orgullo. 689 00:55:54,694 --> 00:55:56,594 No te preocupes por tu orgullo. 690 00:55:57,512 --> 00:56:00,165 Nunca lo has hecho... 691 00:56:00,524 --> 00:56:01,868 contigo. 692 00:56:17,389 --> 00:56:18,667 �Esto te convence? 693 00:56:19,617 --> 00:56:21,351 S�, es muy bonito. 694 00:56:22,074 --> 00:56:23,548 No merezco tanto. 695 00:56:24,236 --> 00:56:26,987 Cuidar� de ti hasta que nazca el beb�, 696 00:56:27,215 --> 00:56:28,415 pero eso es todo. 697 00:56:30,034 --> 00:56:32,097 Quer�as casarte conmigo. 698 00:56:33,046 --> 00:56:35,700 Har� lo que me digas. 699 00:56:36,584 --> 00:56:38,288 Si a�n me quieres. 700 00:56:38,485 --> 00:56:40,646 �Lo har�as? �Por qu�? 701 00:56:42,613 --> 00:56:45,199 Que voy a hacer... 702 00:56:47,066 --> 00:56:48,540 �Todav�a me quieres? 703 00:56:50,572 --> 00:56:52,472 S�, te quiero mucho. 704 00:56:53,323 --> 00:56:56,501 As� que... no importa. 705 00:56:56,992 --> 00:56:58,399 No hay que temer. 706 00:57:00,928 --> 00:57:02,860 �No te quitas el abrigo? 707 00:57:03,647 --> 00:57:05,121 �Est�s apurado? 708 00:57:06,627 --> 00:57:07,827 No. 709 00:57:09,902 --> 00:57:11,639 No tengo prisa alguna. 710 00:57:20,671 --> 00:57:22,636 �Lo hicimos! ��Lo hemos hecho!! 711 00:57:23,332 --> 00:57:25,692 Gracias a las cunas. 712 00:57:25,888 --> 00:57:27,198 Uno m�s atr�s. 713 00:57:27,394 --> 00:57:31,244 �No consultas a los m�dicos? Bueno, �que Dios venga en su ayuda! 714 00:57:53,076 --> 00:57:54,276 Hola, querido. 715 00:57:55,794 --> 00:57:57,661 Estaba pensando en ti. 716 00:57:57,857 --> 00:58:01,330 Volv� expresamente para escribirte una carta. 717 00:58:03,296 --> 00:58:04,868 �De qu� se trata? 718 00:58:08,176 --> 00:58:09,782 Estuve muy ocupado. 719 00:58:11,844 --> 00:58:14,465 Si no me lo quieres decir, no preguntar�. 720 00:58:14,662 --> 00:58:17,839 - �No me has olvidado por lo menos? - Por supuesto. 721 00:58:18,068 --> 00:58:20,886 No se puede pedir m�s... 722 00:58:21,378 --> 00:58:23,309 Tienes el derecho. 723 00:58:24,227 --> 00:58:26,617 No debo entrar en el juego 724 00:58:26,814 --> 00:58:31,114 Cuando mis personajes hablan de derechos es que se van a decirse adi�s. 725 00:58:35,233 --> 00:58:37,460 �Eso era? Dime. 726 00:58:38,574 --> 00:58:39,774 De nuevo Mildred. 727 00:58:41,327 --> 00:58:43,225 Est� sola y embarazada. 728 00:58:43,422 --> 00:58:45,022 Me estoy ocupando de ella. 729 00:58:49,777 --> 00:58:51,775 �Por qu� la socorriste? 730 00:58:54,494 --> 00:58:55,870 No s�. 731 00:58:58,195 --> 00:59:00,095 No hay un proverbio que... 732 00:59:01,306 --> 00:59:02,716 que hable de... 733 00:59:04,484 --> 00:59:06,154 De vivir servilmente... 734 00:59:15,228 --> 00:59:16,932 Si no lo hay... 735 00:59:18,569 --> 00:59:20,174 Habr�a que crearlo. 736 00:59:26,628 --> 00:59:27,905 Es perfecto. 737 00:59:28,102 --> 00:59:29,477 Ella es adorable, �no? 738 00:59:30,264 --> 00:59:32,065 Debe de estar orgulloso. 739 00:59:33,866 --> 00:59:38,060 Es hora de llevarla de nuevo. Vamos. 740 00:59:47,788 --> 00:59:49,229 �C�mo te sientes? 741 00:59:50,900 --> 00:59:52,100 Vac�a. 742 00:59:57,100 --> 00:59:59,131 Has sido maravilloso conmigo. 743 01:00:00,081 --> 01:00:03,979 A partir de ahora, todo ser� diferente. 744 01:00:05,324 --> 01:00:06,895 Eso espero. 745 01:00:08,204 --> 01:00:10,654 Espero eso hace desde hace mucho tiempo. 746 01:00:26,574 --> 01:00:29,948 �Se ocupar� bien de ella? 747 01:00:31,160 --> 01:00:34,994 Va a estar bien conmigo. Es un encanto. 748 01:00:35,223 --> 01:00:37,319 No se preocupe. 749 01:00:45,209 --> 01:00:47,469 Me ocupar� de ella. Se lo prometo 750 01:00:52,583 --> 01:00:53,783 Gracias. 751 01:01:01,494 --> 01:01:04,737 Ella es una mujer muy buena. Una verdadera dama. 752 01:01:06,538 --> 01:01:07,738 S�. 753 01:01:10,600 --> 01:01:14,302 S� que no apruebas esto, pero no tengo otra elecci�n. 754 01:01:14,860 --> 01:01:17,447 - Debo trabajar, �no? - S�. 755 01:01:18,266 --> 01:01:20,766 Es cierto lo que digo. �No me mires as�! 756 01:01:20,886 --> 01:01:23,245 Mientras vayas a ver al beb� con regularidad. 757 01:01:23,246 --> 01:01:25,505 �Eres peor que si fueras el padre! 758 01:01:27,503 --> 01:01:28,912 Lo siento. 759 01:01:31,270 --> 01:01:34,320 Eres tan bueno conmigo y he sido horrible contigo. 760 01:01:34,880 --> 01:01:37,993 - �Qu� soy yo? - No eres m�s que soportable. 761 01:01:39,008 --> 01:01:40,809 S� muy bien... 762 01:01:41,727 --> 01:01:44,381 que es m�s fuerte que yo a veces. 763 01:01:45,364 --> 01:01:47,853 �Celebraremos, esta tarde? 764 01:01:48,049 --> 01:01:51,717 - Tengo que estudiar. - Toma un descanso por �nica vez. 765 01:01:52,503 --> 01:01:55,943 Trabajar� por la tarde y saldremos en la noche. 766 01:01:56,172 --> 01:01:58,472 - �Iremos a un lugar chic? - Muy chic. 767 01:01:58,827 --> 01:02:00,528 Me encantan los lugares con clase. 768 01:02:00,529 --> 01:02:03,579 Invita a tu amigo, Griff. Ser�a bueno que viniera. 769 01:02:03,970 --> 01:02:05,170 �Por qu� �l? 770 01:02:06,458 --> 01:02:07,658 No s�. 771 01:02:08,065 --> 01:02:09,265 Me hace re�r. 772 01:03:35,545 --> 01:03:36,745 �Vamos! 773 01:03:49,022 --> 01:03:50,222 Buenas noches. 774 01:03:55,921 --> 01:03:57,271 Buenas noches, Mildred. 775 01:04:03,074 --> 01:04:05,859 Debe tomar la misma dosis esta tarde. 776 01:04:08,693 --> 01:04:10,443 �Cree que seguir� con vida...? 777 01:04:11,192 --> 01:04:12,684 �C�mo se siente, Sr. Athelny? 778 01:04:12,685 --> 01:04:13,885 Terrible. 779 01:04:14,164 --> 01:04:17,112 Athelny es un viejo nombre de Yorkshire. 780 01:04:18,208 --> 01:04:21,844 Mis antepasados tardaban un d�a en dar la vuelta a nuestras tierras. 781 01:04:21,845 --> 01:04:25,448 Pero nuestra pasi�n por las mujeres y los caballos nos han arruinado. 782 01:04:25,449 --> 01:04:28,624 - Ah... Veo que va a volver a casa pronto. - Espero que s�. 783 01:04:28,625 --> 01:04:30,625 - �La hora de las visitas! - �Ya? 784 01:04:30,755 --> 01:04:31,556 Sally... 785 01:04:31,591 --> 01:04:33,230 Ahora podremos divertirnos. 786 01:04:35,621 --> 01:04:37,371 - Hola, pap�. - Hola querida. 787 01:04:40,765 --> 01:04:42,892 Esta es mi hija, Sally. 788 01:04:43,556 --> 01:04:44,710 �Como est�? 789 01:04:44,711 --> 01:04:45,911 �Como est�? 790 01:04:46,145 --> 01:04:48,274 Aqu� est� el famoso Dr. Carey. 791 01:04:48,371 --> 01:04:51,615 Es un poco prematuro. A�n no me he graduado. 792 01:04:52,271 --> 01:04:55,321 Me has hecho m�s bien que todos los otros juntos. 793 01:04:55,415 --> 01:04:57,379 Es muy inteligente. 794 01:04:57,576 --> 01:04:59,346 Estar�s bien con �l. 795 01:04:59,543 --> 01:05:02,784 No lo escuche. Encuentra divertido avergonzarme. 796 01:05:02,813 --> 01:05:04,124 Eso es cierto. 797 01:05:04,288 --> 01:05:06,038 Usted tambi�n debe intentarlo. 798 01:05:07,573 --> 01:05:09,823 Venga a visitarnos el pr�ximo domingo. 799 01:05:09,966 --> 01:05:13,166 �Este es mi d�a favorito para avergonzar a los dem�s! 800 01:05:13,629 --> 01:05:14,906 Disculpe. 801 01:05:16,762 --> 01:05:18,205 �C�mo te sientes padre? 802 01:05:27,749 --> 01:05:28,949 Gracias. 803 01:05:32,913 --> 01:05:34,113 �Te gusta? 804 01:05:34,681 --> 01:05:35,881 Es muy bonito. 805 01:05:36,853 --> 01:05:38,458 Es muy elegante. 806 01:05:43,592 --> 01:05:45,753 No lo tomes a mal, 807 01:05:47,030 --> 01:05:48,930 pero s� que te gusta coquetear. 808 01:05:49,595 --> 01:05:51,429 Y no te das cuenta. 809 01:05:51,626 --> 01:05:52,903 �Qu� quieres decir? 810 01:05:53,844 --> 01:05:55,844 Tiene que ser m�s fuerte que t�. 811 01:05:57,817 --> 01:06:02,535 No corras detr�s de Griffiths. Ser�a humillante para nosotros. 812 01:06:02,570 --> 01:06:03,674 �Griff? 813 01:06:03,675 --> 01:06:05,902 Coqueteaste con �l ayer por la noche. 814 01:06:05,903 --> 01:06:07,571 Yo no hice nada por el estilo. 815 01:06:07,572 --> 01:06:10,122 No puedo evitar que est� enamorado de m�. 816 01:06:10,591 --> 01:06:11,991 Le gusta estar contigo. 817 01:06:12,093 --> 01:06:13,764 Pero s� que no te ama. 818 01:06:14,751 --> 01:06:16,094 �En serio? 819 01:06:17,427 --> 01:06:19,000 �C�mo lo sabes? 820 01:06:19,396 --> 01:06:20,706 Me lo dijo. 821 01:06:30,174 --> 01:06:32,139 �Quieres leer una carta de �l? 822 01:06:39,608 --> 01:06:41,376 L�ela, as� sabr�s todo. 823 01:06:55,167 --> 01:06:57,035 �As� que no le intereso? 824 01:07:03,979 --> 01:07:05,716 No me importa lo que dice. 825 01:07:06,371 --> 01:07:08,630 Para �l, eres una conquista. 826 01:07:09,973 --> 01:07:12,824 - Est�s celoso. - No... no lo estoy. 827 01:07:15,837 --> 01:07:17,804 Es un poco mi culpa. 828 01:07:19,702 --> 01:07:20,902 Escucha, Philips. 829 01:07:22,192 --> 01:07:25,829 Te quiero mucho as�... como un amigo. 830 01:07:26,058 --> 01:07:27,958 No vivimos una amistad. 831 01:07:28,154 --> 01:07:30,251 Eso no te molest� hasta ahora. 832 01:07:30,512 --> 01:07:33,657 Puedo pagar por tu habitaci�n tu ropa, el beb�... 833 01:07:33,919 --> 01:07:35,328 todo lo que tienes. 834 01:07:35,492 --> 01:07:38,407 Un verdadero caballero no te lo pone delante de la cara. 835 01:07:38,442 --> 01:07:41,676 �Yo no necesito ser un caballero! 836 01:07:42,822 --> 01:07:46,557 Y no pienso a perder mi tiempo con una mujer como t�. 837 01:07:48,077 --> 01:07:50,074 No me importa si me quieres o no, 838 01:07:50,075 --> 01:07:52,269 Estoy cansado de ser ridiculizado. 839 01:07:53,410 --> 01:07:56,325 Puedes pensar lo que quieras. 840 01:07:57,504 --> 01:08:01,240 �Vas a seguir mis reglas o desaparecer de mi vida! 841 01:08:02,975 --> 01:08:04,679 Nunca me gustaste. 842 01:08:05,276 --> 01:08:07,961 Ni al principio. Pero te impusiste. 843 01:08:08,682 --> 01:08:10,549 Me dabas asco. 844 01:08:11,335 --> 01:08:14,579 Incluso si fueras el �ltimo hombre en la tierra... 845 01:08:14,614 --> 01:08:16,800 aunque me muriera de hambre... 846 01:08:26,005 --> 01:08:28,200 Verdaderamente te odi�. 847 01:08:39,330 --> 01:08:42,050 Ya no me importa lo que haces 848 01:08:42,246 --> 01:08:44,377 o con quien duermes. �Lo entiendes? 849 01:08:45,363 --> 01:08:46,772 Ve con Griffiths. 850 01:08:46,836 --> 01:08:49,227 Qu� te mantenga �l... 851 01:09:03,477 --> 01:09:04,821 �Qu� piensa usted? 852 01:09:06,106 --> 01:09:09,645 - Encantador. Muy pintoresco. - Y muy insalubre. 853 01:09:09,872 --> 01:09:11,072 - �Qu�? - Nada. 854 01:09:11,150 --> 01:09:14,000 Lo que cuenta es el arte, no las comodidades. 855 01:09:14,033 --> 01:09:16,850 Es cierto. Veo que tienen mucho en com�n. 856 01:09:16,879 --> 01:09:19,579 - Es muy bueno para nosotros. - Por supuesto. 857 01:09:19,732 --> 01:09:22,549 Se fortalece el sistema inmunol�gico. 858 01:09:22,745 --> 01:09:24,319 Es una manera de ver. 859 01:09:24,515 --> 01:09:25,726 Y c�mo. 860 01:09:25,923 --> 01:09:28,119 Le hace falta ojo. �Verdad? 861 01:09:28,544 --> 01:09:31,349 Yo siempre como solo. No hay que mezclar las mujeres y las comidas. 862 01:09:31,350 --> 01:09:33,045 - �No? - No, destruyen las conversaciones. 863 01:09:33,046 --> 01:09:34,246 Si�ntese. 864 01:09:34,291 --> 01:09:36,289 Es malo para ellas. 865 01:09:36,487 --> 01:09:38,090 Porque les da ideas. 866 01:09:38,287 --> 01:09:41,071 Y a las mujeres no les gusta tener ideas 867 01:09:41,300 --> 01:09:44,642 Prefieren el instinto. Las ideas las confunden. 868 01:09:45,691 --> 01:09:49,653 Tenemos que resolver el problema las mujeres con gran rapidez. 869 01:09:49,917 --> 01:09:52,046 Jam�s te cases con una mujer. 870 01:09:52,242 --> 01:09:54,292 Me cas� con una. Fue un desastre. 871 01:09:55,503 --> 01:09:57,994 No empieces de nuevo, pap�. 872 01:09:58,291 --> 01:09:59,541 Le doy un consejo. 873 01:09:59,774 --> 01:10:02,824 �l es m�dico y sabe m�s que tu de las mujeres. 874 01:10:02,935 --> 01:10:06,636 �l era muy feliz con su pareja. Lo quiere acomplejar a Ud. 875 01:10:07,361 --> 01:10:08,965 Es muy anticuado. 876 01:10:09,162 --> 01:10:10,700 �Y mi hija? 877 01:10:10,930 --> 01:10:13,387 Abraz� dos veces a un muchacho en su vida. 878 01:10:13,388 --> 01:10:14,588 Servilletas, pap�. 879 01:10:14,763 --> 01:10:16,040 Me va a invitar. 880 01:10:16,622 --> 01:10:18,022 Puede venir el domingo. 881 01:10:18,523 --> 01:10:19,723 �Lo ves? 882 01:10:19,800 --> 01:10:22,000 �Lo ve?. Esto no lo hace una dama. 883 01:10:41,108 --> 01:10:42,308 Hola, Phil. 884 01:10:45,103 --> 01:10:47,753 Tengo noticias de Mildred. �Est�s interesado? 885 01:10:48,157 --> 01:10:49,369 En realidad no. 886 01:10:56,357 --> 01:10:59,533 No estoy orgulloso de m�, pero ella me enga��. 887 01:10:59,795 --> 01:11:02,121 - �En serio? - Lo sabes bien. 888 01:11:02,818 --> 01:11:04,489 Esto no es una disculpa. 889 01:11:05,184 --> 01:11:06,397 Es bueno. 890 01:11:06,594 --> 01:11:08,265 Est� haciendo la calle. 891 01:11:10,215 --> 01:11:12,365 La encontramos en Paddington anoche. 892 01:11:12,901 --> 01:11:16,635 Era inevitable. Era una prostituta y seguir� as�... 893 01:11:39,723 --> 01:11:42,179 Buenas noches, querido, �quieres compa��a? 894 01:11:44,714 --> 01:11:47,432 �Est�s solo, cari�o? �No te vayas! 895 01:11:53,348 --> 01:11:54,627 Hola, querido. 896 01:12:04,978 --> 01:12:06,178 �Mildred! 897 01:12:16,966 --> 01:12:19,064 �No hay forma de deshacerme de ti! 898 01:12:27,125 --> 01:12:28,325 �D�nde vives? 899 01:12:33,546 --> 01:12:35,379 �Quieres venir a casa, cari�o? 900 01:12:38,591 --> 01:12:39,900 Vamos. 901 01:13:02,728 --> 01:13:06,788 �Qu� esperas? Pon el dinero y acabemos de una vez. 902 01:13:07,951 --> 01:13:09,151 Detente. 903 01:13:14,656 --> 01:13:17,206 Haz las maletas. Te sacar� de este lugar. 904 01:13:18,587 --> 01:13:20,258 D�jame en paz. 905 01:13:21,535 --> 01:13:23,238 No necesito tu compasi�n. 906 01:13:26,160 --> 01:13:28,127 Nunca entiendes nada... 907 01:13:29,339 --> 01:13:32,439 Si crees que puedes encerrarme en una habitaci�n... 908 01:13:32,450 --> 01:13:34,542 No, no tengo los medios. 909 01:13:34,577 --> 01:13:36,635 Volver�s a casa conmigo. 910 01:13:37,426 --> 01:13:39,325 Dormir� en la sala. 911 01:13:49,831 --> 01:13:51,698 Esa mujer era demasiado cara. 912 01:13:52,484 --> 01:13:56,434 Ya encontrar� a alguien que cuide de ella mientras estemos juntos. 913 01:14:26,322 --> 01:14:28,058 Pens� que estabas durmiendo. 914 01:14:28,555 --> 01:14:30,291 Estaba esper�ndote. 915 01:14:31,011 --> 01:14:32,715 Es muy bonito. 916 01:14:34,222 --> 01:14:37,171 Pens� que ser�as feliz si me vieras como antes. 917 01:14:37,989 --> 01:14:39,189 Eso es cierto. 918 01:14:40,186 --> 01:14:41,836 Deseo que te sientas mejor. 919 01:14:48,146 --> 01:14:49,817 Hablas como un doctor. 920 01:14:50,013 --> 01:14:52,864 Yo soy un doctor. Bueno, casi. 921 01:14:54,993 --> 01:14:57,942 Eso no es lo que quise decir. 922 01:14:59,907 --> 01:15:01,480 Te amo. 923 01:15:02,003 --> 01:15:04,756 Quiero que me perdones. 924 01:15:05,837 --> 01:15:09,047 Lo siento, pero es demasiado tarde. 925 01:15:11,012 --> 01:15:12,716 �Por qu�? 926 01:15:13,959 --> 01:15:16,286 Porque yo tambi�n te quer�a. 927 01:15:20,709 --> 01:15:22,259 No puedo... continuar as� 928 01:15:22,346 --> 01:15:24,868 viviendo como una monja. 929 01:15:28,511 --> 01:15:31,688 Si no me amas, prefiero irme. 930 01:15:31,950 --> 01:15:33,450 No ser�a muy inteligente. 931 01:15:33,555 --> 01:15:34,964 �A d�nde ir�as? 932 01:15:35,761 --> 01:15:37,562 Alg�n lugar voy a encontrar. 933 01:15:37,759 --> 01:15:39,920 No puedo continuar as�. 934 01:15:55,408 --> 01:15:56,608 �Qu�? 935 01:15:56,619 --> 01:15:58,869 - Quiero hablar contigo. - Te escucho. 936 01:15:58,944 --> 01:16:00,321 No, ven aqu�. 937 01:16:05,824 --> 01:16:10,181 Te lo ruego... d�jame hacer las paces. 938 01:16:10,216 --> 01:16:11,010 Por favor. 939 01:16:12,300 --> 01:16:13,500 Me das asco. 940 01:16:16,197 --> 01:16:17,835 �Yo te doy asco? 941 01:16:18,819 --> 01:16:20,019 S�. 942 01:16:21,177 --> 01:16:22,584 Te crees superior. 943 01:16:23,415 --> 01:16:24,649 �T� me das asco! 944 01:16:24,684 --> 01:16:26,320 �Eres tu quien dice eso? 945 01:16:28,590 --> 01:16:31,375 �Te crees un seductor? 946 01:16:32,126 --> 01:16:33,326 No eres nada. 947 01:16:34,617 --> 01:16:38,089 Todo lo que puedes hacer es pensar en eso, 948 01:16:38,318 --> 01:16:40,054 como un muchacho perverso. 949 01:16:40,775 --> 01:16:42,346 Todo est� en tu cabeza. 950 01:16:42,544 --> 01:16:45,594 - �Sabes lo que pienso de ti? - No quiero saberlo. 951 01:16:46,607 --> 01:16:48,657 Es demasiado tarde de todos modos. 952 01:16:48,997 --> 01:16:50,898 �Es demasiado tarde? 953 01:16:53,420 --> 01:16:54,960 �M�rate! 954 01:16:55,711 --> 01:16:59,643 Me estuve burlando de ti... y todav�a lo hago. 955 01:16:59,873 --> 01:17:02,656 Eras muy f�cil. Tu silencio me aburr�a 956 01:17:04,534 --> 01:17:06,531 Te detestaba por todo eso. 957 01:17:06,727 --> 01:17:08,790 Te ten�a en la palma de mi mano. 958 01:17:09,872 --> 01:17:12,460 Tus besos me enfermaban. 959 01:17:12,690 --> 01:17:14,623 Me hac�as sentir mal. 960 01:17:14,786 --> 01:17:16,227 �Enferma! 961 01:17:17,570 --> 01:17:21,010 �Sabes lo que hac�a cuando te ibas? 962 01:17:22,123 --> 01:17:24,220 Me limpiaba boca. 963 01:17:24,909 --> 01:17:26,611 Pero me desquit�. 964 01:17:26,808 --> 01:17:28,807 Nos burl�bamos de ti con Miller. 965 01:17:29,003 --> 01:17:31,821 �Y sobre todo Griffiths! S�, se burla de ti. 966 01:17:34,473 --> 01:17:36,636 Habl�bamos de ti en la cama... 967 01:17:37,126 --> 01:17:38,930 cuando hac�a el amor conmigo. 968 01:17:40,599 --> 01:17:42,302 �Sabes c�mo te llamaba? 969 01:17:43,319 --> 01:17:44,922 �No te lo he dicho? 970 01:17:46,192 --> 01:17:49,925 "Al tullido le gustar�a estar aqu�, ahora, bes�ndome..." 971 01:17:51,825 --> 01:17:53,301 Eso es lo que eres... 972 01:17:54,611 --> 01:17:55,854 un tullido... 973 01:17:56,019 --> 01:17:57,395 �un sucio tullido! 974 01:18:00,992 --> 01:18:02,630 No me lo digas. 975 01:18:03,743 --> 01:18:05,543 Yo ya lo sab�a. 976 01:18:06,429 --> 01:18:07,805 Puedes creerlo... 977 01:18:08,428 --> 01:18:10,065 pero no lo digas. 978 01:18:13,610 --> 01:18:16,721 No te vayas. Todav�a no he terminado. Philip 979 01:18:17,901 --> 01:18:20,850 �No te vayas! �Todav�a no he terminado contigo! 980 01:18:44,335 --> 01:18:45,535 Pensando en algo 981 01:18:46,431 --> 01:18:47,774 Lo siento... 982 01:18:49,216 --> 01:18:51,378 Soy un poco aburrido. 983 01:18:51,573 --> 01:18:54,259 No, aburridos los que hablan demasiado. 984 01:18:54,981 --> 01:18:57,681 �Sabes lo que dice mi padre acerca de esto? 985 01:18:57,732 --> 01:18:59,598 D�jame acordarme. 986 01:18:59,795 --> 01:19:02,319 Perdonemos a los que nos molestan, 987 01:19:02,516 --> 01:19:05,005 pero nunca a los que nos aburren. 988 01:19:05,200 --> 01:19:06,400 Es cierto. 989 01:19:06,478 --> 01:19:08,410 Pero eso no lo dijo tu padre. 990 01:19:08,607 --> 01:19:09,807 �Ah, no? 991 01:19:10,419 --> 01:19:14,808 Fue un franc�s muy c�nico llamado La Rochefoucauld. 992 01:19:14,994 --> 01:19:16,665 Tambi�n dijo: 993 01:19:18,302 --> 01:19:21,054 "En la vejez del amor y la vida, 994 01:19:22,823 --> 01:19:26,023 "Vivimos pensando en el dolor, y no en el placer." 995 01:19:26,819 --> 01:19:28,718 Hay que pensar eso... 996 01:19:30,094 --> 01:19:31,569 Cr�ame, es verdad. 997 01:19:32,256 --> 01:19:34,614 �Est� en la vejez del amor? 998 01:19:34,811 --> 01:19:37,531 Es maravilloso. �Dime! 999 01:19:38,874 --> 01:19:42,475 No hay peor aburrido que el que cuenta sus historias de amor. 1000 01:19:42,476 --> 01:19:44,967 Cu�ntame. Eso me interesa mucho. 1001 01:19:45,197 --> 01:19:48,635 Jam�s conoc� el amor. 1002 01:19:49,617 --> 01:19:51,714 Y no es por no haberlo intentado. 1003 01:19:53,455 --> 01:19:54,731 Usted es muy amable. 1004 01:19:55,354 --> 01:19:57,352 No quiero ser amable. 1005 01:19:57,548 --> 01:19:59,515 No hay nada m�s terrible. 1006 01:20:00,464 --> 01:20:01,664 �Vamos? 1007 01:20:04,755 --> 01:20:05,955 Quiero saber m�s. 1008 01:20:06,787 --> 01:20:08,718 Tambi�n dijo: 1009 01:20:08,815 --> 01:20:12,215 "En el amor, es mejor estar decepcionado que iluminado." 1010 01:20:35,906 --> 01:20:38,146 �Felicidades, Carey, y bienvenido! 1011 01:20:38,181 --> 01:20:40,386 El Dr. Carey. Muy impresionante. 1012 01:20:40,582 --> 01:20:44,349 Ahora no s� si puedo confiar en Ud. 1013 01:20:44,578 --> 01:20:46,178 Pap�, no seas tan molesto. 1014 01:20:46,184 --> 01:20:47,684 Estoy contenta con usted. 1015 01:20:47,821 --> 01:20:50,871 - �En serio? Gracias. - Es cierto. T�meme el pulso. 1016 01:20:51,063 --> 01:20:54,306 Atenci�n, si quiere auscultarla debe hacerle un descuento. 1017 01:20:54,307 --> 01:20:56,928 - Para ella, es gratis. - Ya me imaginaba. 1018 01:20:57,155 --> 01:20:59,942 - Va a llegar lejos. - Gracias. 1019 01:21:00,139 --> 01:21:02,497 - �Vamos a subir? - S�. 1020 01:21:18,678 --> 01:21:21,328 Lleve esto a la farmacia... por el pasillo. 1021 01:21:21,430 --> 01:21:22,630 Gracias, doctor. 1022 01:21:26,280 --> 01:21:29,580 - �Eso es todo? - No, doctor, todav�a hay m�s pacientes. 1023 01:21:33,879 --> 01:21:35,079 Siguiente. 1024 01:21:43,183 --> 01:21:44,820 Por favor, tome asiento. 1025 01:21:48,129 --> 01:21:49,734 Su paciente, doctor. 1026 01:22:00,248 --> 01:22:01,448 Gracias. 1027 01:22:17,414 --> 01:22:19,052 No quiero nada de ti. 1028 01:22:20,460 --> 01:22:22,229 Dame una orden. 1029 01:22:22,949 --> 01:22:25,538 Primero tengo que saber que tienes. 1030 01:22:26,487 --> 01:22:30,058 Es s�lo mi garganta. Me duele. 1031 01:22:33,018 --> 01:22:34,218 Abre la boca. 1032 01:22:34,247 --> 01:22:35,447 Mas grande. 1033 01:22:41,496 --> 01:22:42,939 �Desde cu�ndo te duele? 1034 01:22:44,020 --> 01:22:47,558 Un mes. Pero ahora es mucho peor. 1035 01:22:48,704 --> 01:22:50,154 �Tambi�n te sientes mal? 1036 01:22:51,291 --> 01:22:52,865 No puedo estar enferma. 1037 01:22:54,109 --> 01:22:56,829 No es nada... S�lo un dolor de garganta. 1038 01:22:57,680 --> 01:22:59,808 No es as� de simple. 1039 01:23:00,857 --> 01:23:03,282 Te internaremos y te haremos ex�menes. 1040 01:23:03,543 --> 01:23:05,148 Yo me ocupar� de eso. 1041 01:23:05,345 --> 01:23:06,545 No me quedar� aqu�. 1042 01:23:06,722 --> 01:23:08,490 No tengo nada, te digo. 1043 01:23:10,782 --> 01:23:13,633 No estoy seguro. Pero puede ser muy serio. 1044 01:23:17,390 --> 01:23:21,256 Est�s preocupada por el beb�. Comprendo lo que est�s pensando. 1045 01:23:24,013 --> 01:23:26,799 La beb� muri�. Est� muerta. 1046 01:23:29,974 --> 01:23:32,005 Si no me quieren dar algo, 1047 01:23:32,268 --> 01:23:34,102 me voy a otra parte. 1048 01:23:37,246 --> 01:23:38,524 Enfermera. 1049 01:23:40,687 --> 01:23:42,587 Me debes escuchar. 1050 01:23:42,784 --> 01:23:46,734 �Por qu�? T� eres la �ltima persona a la que hubiera quer�a ver. 1051 01:23:47,108 --> 01:23:50,580 Lleve a Miss Rogers para hacerle los ex�menes. 1052 01:23:50,808 --> 01:23:52,184 - Ven. - No lo har�. 1053 01:23:52,380 --> 01:23:53,730 S�, s�... Debe venir. 1054 01:23:54,246 --> 01:23:56,396 - Vamos. - �No me voy a hacer nada! 1055 01:23:57,145 --> 01:23:58,585 No tengas miedo. 1056 01:24:05,484 --> 01:24:06,884 - Hola, doctor. - Hola. 1057 01:24:06,925 --> 01:24:09,925 �Est� el an�lisis de sangre de la se�orita Rogers? 1058 01:24:10,266 --> 01:24:12,723 - Aqu� est�. - Gracias. 1059 01:24:51,083 --> 01:24:52,753 �La Sra. Rogers vive aqu�? 1060 01:24:59,632 --> 01:25:01,082 No tardar� mucho tiempo. 1061 01:25:02,251 --> 01:25:03,628 Ya vendr�. 1062 01:25:03,823 --> 01:25:05,201 S�, gracias. 1063 01:25:05,856 --> 01:25:08,050 Estoy cerca por si necesita algo. 1064 01:25:29,422 --> 01:25:30,666 Es ah� arriba. 1065 01:25:40,035 --> 01:25:41,739 �C�mo te atreves? 1066 01:25:41,935 --> 01:25:43,135 �Qu� est� pasando? 1067 01:25:43,310 --> 01:25:45,768 - �Fuera! - �Qu� est�s haciendo? Mildred... 1068 01:25:51,648 --> 01:25:53,598 �Te das cuenta de lo que haces? 1069 01:25:56,758 --> 01:25:58,508 �Sabes del riesgo que corres? 1070 01:25:59,772 --> 01:26:01,409 No quiero asustarte, 1071 01:26:02,754 --> 01:26:05,504 Pero... �has visto a alguien morir de s�filis? 1072 01:26:07,175 --> 01:26:08,375 M�rame. 1073 01:26:09,927 --> 01:26:11,204 Quiero ayudarte. 1074 01:26:14,153 --> 01:26:15,921 No quiero nada de ti. 1075 01:26:17,133 --> 01:26:18,739 S�lo te quiero ayudar. 1076 01:26:24,636 --> 01:26:26,141 �Qui�n... 1077 01:26:26,305 --> 01:26:28,076 �Qui�n quiere la ayuda... 1078 01:26:30,204 --> 01:26:32,366 de un tullido bastardo? 1079 01:26:40,014 --> 01:26:41,815 �Qu� est� pasando aqu�? 1080 01:26:58,576 --> 01:27:00,769 Dr. Carey, �dispone de un minuto? 1081 01:27:01,587 --> 01:27:03,887 - �Es importante? - S�, muy importante. 1082 01:27:05,060 --> 01:27:07,582 Prepare al paciente para ser examinado. 1083 01:27:09,251 --> 01:27:12,101 - �Qu� es lo que pasa? - Internaron a Mildred. 1084 01:27:12,757 --> 01:27:15,770 Quer�a que lo supieras. Se est� muriendo. 1085 01:27:31,429 --> 01:27:32,629 Gracias. 1086 01:27:44,477 --> 01:27:45,677 Mildred... 1087 01:27:46,193 --> 01:27:47,863 Mildred... Soy yo, Philip. 1088 01:28:10,437 --> 01:28:12,009 No hables. 1089 01:28:13,910 --> 01:28:15,110 S�lo esc�chame... 1090 01:28:15,753 --> 01:28:17,555 Yo me ocupar� de ti. 1091 01:28:30,392 --> 01:28:31,866 Prom�teme... 1092 01:28:34,979 --> 01:28:36,322 Prom�teme una cosa. 1093 01:28:37,663 --> 01:28:39,073 Prometido. 1094 01:28:45,689 --> 01:28:49,457 Siempre has sido un caballero. 1095 01:28:50,636 --> 01:28:51,881 Siempre. 1096 01:28:56,697 --> 01:28:57,973 Prom�teme. 1097 01:29:03,477 --> 01:29:07,243 Quiero un funeral hermoso, 1098 01:29:09,210 --> 01:29:11,045 como si fuera una dama. 1099 01:29:17,104 --> 01:29:18,808 Prom�temelo. 1100 01:29:20,214 --> 01:29:21,785 T� no te vas a morir. 1101 01:29:23,977 --> 01:29:25,582 Yo cuidar� de ti. 1102 01:29:29,128 --> 01:29:30,700 Te amo, Mildred. 1103 01:29:33,401 --> 01:29:34,601 Te amo... 1104 01:30:04,372 --> 01:30:05,572 �Qui�n es? 1105 01:30:06,631 --> 01:30:08,794 - �Puedo pasar? - Por favor. 1106 01:30:10,005 --> 01:30:11,348 �Te vas? 1107 01:30:15,835 --> 01:30:17,605 �D�nde? India, Australia... 1108 01:30:18,261 --> 01:30:21,511 Es all� d�nde van la inmensa mayor�a de los cobardes. 1109 01:30:21,732 --> 01:30:24,321 �O te unes a la Legi�n Extranjera? 1110 01:30:25,171 --> 01:30:26,581 Una vida horrible. 1111 01:30:27,073 --> 01:30:28,776 No es para usted. 1112 01:30:29,364 --> 01:30:30,564 �Bien...? 1113 01:30:32,018 --> 01:30:33,818 Ya no hay nada aqu� para m�. 1114 01:30:33,853 --> 01:30:35,981 Echo a perder todo lo que hago. 1115 01:30:36,178 --> 01:30:38,537 Ha logrado convertirse en un m�dico. 1116 01:30:38,733 --> 01:30:41,582 �No tendr� en cuenta estos cuatro �ltimos a�os? 1117 01:30:42,533 --> 01:30:44,204 Preferir�a olvidarlos. 1118 01:30:44,401 --> 01:30:46,102 �Y qu� hay de mi hija? 1119 01:30:48,332 --> 01:30:52,263 Es por eso que me voy. Lo estropear�a tambi�n. 1120 01:30:52,492 --> 01:30:57,109 Si arruina la vida de Sally, me tendr� que escuchar. 1121 01:30:57,372 --> 01:30:59,522 �C�mo estar seguro si no se prueba? 1122 01:30:59,959 --> 01:31:01,237 Lo s�, se�or. 1123 01:31:01,402 --> 01:31:05,561 Por Dios, pare con el "se�or". Yo no soy esa clase de hombre. 1124 01:31:06,723 --> 01:31:09,149 No me gustar�a ver que se vaya. 1125 01:31:09,345 --> 01:31:11,539 �Ha pensado en casarse con ella? 1126 01:31:12,088 --> 01:31:13,288 S�, muchas veces. 1127 01:31:13,734 --> 01:31:15,535 �Por qu� no se lo ha pedido? 1128 01:31:15,536 --> 01:31:18,647 �Que esperaba que ella lo hiciera? 1129 01:31:18,877 --> 01:31:21,842 No me asombrar�a de los j�venes de esta generaci�n. 1130 01:31:21,843 --> 01:31:23,775 Yo quiero mucho a Sally. 1131 01:31:25,223 --> 01:31:27,173 Pero es demasiado buena para m�. 1132 01:31:28,016 --> 01:31:30,538 Ella no lo cree as�. y menos yo, a�n. 1133 01:31:30,734 --> 01:31:33,159 �Por qu� se subestiman? 1134 01:31:33,356 --> 01:31:36,205 Permite que su pi� le aparezca en la cabeza. 1135 01:31:36,228 --> 01:31:38,062 Yo no hablo de mi enfermedad, 1136 01:31:38,975 --> 01:31:41,075 Hablo por lo que hice en mi vida. 1137 01:31:41,342 --> 01:31:42,542 �Mildred? 1138 01:31:44,952 --> 01:31:47,343 Bueno. H�blame de Mildred. 1139 01:31:47,539 --> 01:31:49,406 No me va a escandalizar. 1140 01:31:51,898 --> 01:31:55,433 La ame o no, Sally no es el problema. 1141 01:31:55,663 --> 01:31:57,598 Es f�cil quererla. 1142 01:32:01,179 --> 01:32:03,997 Mi amor por Mildred me consum�a por dentro. 1143 01:32:06,297 --> 01:32:08,164 Como un mal invisible. 1144 01:32:09,279 --> 01:32:13,340 �Y qu�? Esto no te hace un leproso. 1145 01:32:14,847 --> 01:32:17,207 No voy a darle consejos. 1146 01:32:17,401 --> 01:32:18,951 Quiz� sea demasiado tarde. 1147 01:32:19,694 --> 01:32:22,086 �Te vas a escapar? �D�nde? 1148 01:32:22,938 --> 01:32:24,138 No s�. 1149 01:32:24,609 --> 01:32:25,809 Par�s... 1150 01:32:25,915 --> 01:32:28,415 Ah�, donde pueda fundirme con la multitud 1151 01:32:28,637 --> 01:32:32,569 Ella es mi hija, por supuesto, pero tambi�n es una mujer. 1152 01:32:32,799 --> 01:32:35,975 Si lo desea, termino aqu�. 1153 01:32:37,101 --> 01:32:39,427 Vaya a vivir con ella. 1154 01:33:04,256 --> 01:33:06,583 Llovi� el Dios Todopoderoso 1155 01:33:06,845 --> 01:33:10,711 nosotros otra vez Soy la hermana. 1156 01:33:10,939 --> 01:33:13,199 Le damos cuerpo a la tierra. 1157 01:33:13,396 --> 01:33:16,770 La tierra vuelve a la tierra cenizas a las cenizas, 1158 01:33:17,000 --> 01:33:18,866 polvo al polvo... 79542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.