Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,717 --> 00:00:19,708
Eu sou homosexual.
2
00:00:22,522 --> 00:00:24,752
Tamb�m sou fot�grafo
3
00:00:24,824 --> 00:00:26,849
louco por polar�ides.
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,195
Sou cin�filo, com queda
por melodramas femininos;
5
00:00:34,934 --> 00:00:37,095
E sou um cara legal.
6
00:00:38,805 --> 00:00:43,333
Em geral, por�m,
sou identificado como...
7
00:00:43,410 --> 00:00:46,345
homosexual.
8
00:00:46,413 --> 00:00:50,747
A m�e-natureza ne deu
o primeiro golpe h� 26 anos...
9
00:00:50,817 --> 00:00:55,845
quando nasc� numa pequena
cidade em Indiana onde h�...
10
00:00:55,922 --> 00:00:57,753
muito milho, carros velozes...
11
00:00:57,824 --> 00:00:59,416
e h�teros.
12
00:00:59,492 --> 00:01:04,429
Muitos e muitos h�teros.
13
00:01:04,497 --> 00:01:07,193
Quero dizer, muitos mesmo.
14
00:01:07,267 --> 00:01:10,100
Loho pereb� que n�o me encaixava...
15
00:01:10,170 --> 00:01:12,764
de jeito nenhum.
16
00:01:12,839 --> 00:01:14,636
Assim que pude,
17
00:01:14,707 --> 00:01:16,504
mudei para a cidade grande;
18
00:01:19,145 --> 00:01:20,840
Los Angeles,
19
00:01:20,914 --> 00:01:24,645
onde h� muitas estrelas,
carros velozes,
20
00:01:24,717 --> 00:01:26,617
e homosexuaiss.
21
00:01:26,686 --> 00:01:29,553
Gays, lesbicas, bi,
22
00:01:29,622 --> 00:01:32,853
Aqui as pessoas s�o liberadas.
23
00:01:32,926 --> 00:01:34,894
Mas agora eu me tornei um
outro tipo de desajustado:
24
00:01:37,664 --> 00:01:39,962
Um rom�ntico.
25
00:01:40,033 --> 00:01:42,297
Ao contr�rio do que
popularmente se pensa...
26
00:01:42,368 --> 00:01:45,098
nem todos os homossexuais
s�o depravados o tempo todo.
27
00:01:45,171 --> 00:01:48,607
Alguns de n�s querem amor,
filhos...
28
00:01:48,675 --> 00:01:51,508
uma casa no campo ,
com uma cerca branca.
29
00:01:53,646 --> 00:01:55,739
Voc�s heterossexuais
t�m tudo.
30
00:01:57,817 --> 00:01:59,341
Bem, o que eu tenho
� uma hist�ria...
31
00:01:59,419 --> 00:02:03,856
que ofere�o aos
homos e heteros
32
00:02:03,923 --> 00:02:06,915
na esperan�a de entendermos
melhor estas duas palavras
33
00:02:06,993 --> 00:02:10,053
Hetero e gay.
34
00:02:10,130 --> 00:02:13,065
Se � que elas significam
alguma coisa.
35
00:02:15,535 --> 00:02:18,527
Um aviso:
36
00:02:18,605 --> 00:02:21,039
N�o h� peitos neste filme...
37
00:02:21,107 --> 00:02:22,404
apenas linguas no ouvido,
38
00:02:22,475 --> 00:02:24,306
algumas car�cias...
39
00:02:24,377 --> 00:02:27,574
e, � claro,
um beijo hollywodiano.
40
00:02:27,647 --> 00:02:29,638
Minha hist�ria come�a em um
apartamento do West Hollywood.
41
00:02:29,716 --> 00:02:30,910
Esse sou eu...
42
00:02:30,984 --> 00:02:33,817
na cama com Fernando,
com quem ando saindo.
43
00:02:33,887 --> 00:02:37,379
Quer dizer...sei l�.
44
00:02:38,024 --> 00:02:39,958
� que ele � comprometido.
45
00:02:40,026 --> 00:02:43,826
Mas voc�s ver�o mais
sobre a minha hist�ria...
46
00:02:43,897 --> 00:02:46,627
ap�s esta incr�vel abertura.
47
00:02:56,543 --> 00:03:03,506
O BEIJO HOLLYWOODIANO
DE BILLY
48
00:06:18,478 --> 00:06:21,709
De novo no ouvido!
49
00:06:21,781 --> 00:06:24,545
Voc� � t�o especial.
50
00:06:34,861 --> 00:06:41,027
T�o t�o t�o especial.
51
00:06:41,401 --> 00:06:42,629
Certo...
52
00:06:47,974 --> 00:06:49,965
-Em espanhol.
-Voc� � t�o especiaL
53
00:06:51,911 --> 00:06:52,741
Mais espanhol!
54
00:07:01,220 --> 00:07:04,417
Fernando, � o Peter.
Voc� est� ai?
55
00:07:13,266 --> 00:07:15,029
Eu n�o consigo fazer isto.
56
00:07:15,101 --> 00:07:16,796
Voc� � t�o especial...
57
00:07:16,869 --> 00:07:19,303
Nem tanto assim.
58
00:07:19,372 --> 00:07:23,604
Billy, Peter e eu temos
uma rela��o aberta.
59
00:07:23,676 --> 00:07:26,804
Bem aberta.
Eu o conheci em um bar.
60
00:07:31,684 --> 00:07:34,482
Talvez se passasse
algum tempo cosnosco...
61
00:07:34,554 --> 00:07:36,522
Por favor. Eu n�o sou b�gamo.
62
00:07:39,158 --> 00:07:41,649
Um beijo de despedida?
63
00:07:52,071 --> 00:07:54,835
- Nos vemos no domingo.
- Ligue para mim.
64
00:07:58,511 --> 00:08:00,376
- E ent�o?
- N�o consegui.
65
00:08:00,446 --> 00:08:02,175
Sinto muito.
66
00:08:02,248 --> 00:08:03,306
Ela achou legal.
67
00:08:03,382 --> 00:08:06,442
Mas poucos artistas comprar�o
aspiradores nesta temporada.
68
00:08:10,256 --> 00:08:12,383
Ela tem raz�o.
69
00:08:12,458 --> 00:08:12,856
Obrigado.
70
00:08:12,925 --> 00:08:16,827
A maioria das pessoas
n�o tem bom gosto.
71
00:08:16,896 --> 00:08:19,626
N�o pode esperar que algu�m
assim aprecie algo t�o...
72
00:08:19,699 --> 00:08:21,223
Art�stico?
73
00:08:21,300 --> 00:08:23,632
N�o. Ela disse isso?
74
00:08:23,703 --> 00:08:26,001
- Me pague um drinque?
- Te pago um caf�.
75
00:08:28,140 --> 00:08:30,472
O que vai fazer agora?
76
00:08:30,543 --> 00:08:33,376
N�o sei. Terei que pedir dinheiro
emprestado para pagar o aluguel
77
00:08:33,446 --> 00:08:34,970
os meses que vem.
78
00:08:35,047 --> 00:08:37,174
- Talvez deva deixar Los Angeles.
- Vamos l�, Billy!
79
00:08:37,250 --> 00:08:39,241
Minha vida � uma droga.
80
00:08:39,318 --> 00:08:41,513
Ao menos tem Frederico.
81
00:08:41,587 --> 00:08:43,714
Fernando.
82
00:08:43,789 --> 00:08:45,154
Detesto ser "a outra".
83
00:08:45,224 --> 00:08:47,454
E o marido?
84
00:08:47,527 --> 00:08:49,222
Peter.
85
00:08:49,295 --> 00:08:51,763
Tem uns 19 anos,
acho que � jornaleiro.
86
00:08:51,831 --> 00:08:52,855
O que esperava?
87
00:08:52,932 --> 00:08:56,299
Voc� sempre se apaixona
por esses casos perdidos.
88
00:08:56,369 --> 00:08:59,429
N�o deve estar preparado
para assumir compromisso.
89
00:08:59,505 --> 00:09:01,063
Deixe para l�.
90
00:09:01,140 --> 00:09:03,574
Ande e continue com essa rela��o
de merda que s� te tortura.
91
00:09:03,643 --> 00:09:06,737
Melhor torturado e acompanhado
do que ficar sozinho.
92
00:09:09,081 --> 00:09:10,810
Ol�, Billy.
George.
93
00:09:11,884 --> 00:09:13,818
Ol�, Les.
94
00:09:13,886 --> 00:09:15,877
Vai � festa de Holly?
95
00:09:15,955 --> 00:09:17,547
Combinei com o Perry.
96
00:09:21,594 --> 00:09:24,757
� totalmente maluco!
97
00:09:24,830 --> 00:09:26,821
Ele � legal.
98
00:09:26,899 --> 00:09:29,265
Aproveite a mar� baixa
para produzir.
99
00:09:29,335 --> 00:09:31,963
Desempregado, infeliz no amor...
100
00:09:32,038 --> 00:09:33,835
pode estar no auge criativo.
101
00:09:35,474 --> 00:09:38,204
E sobre as fotos de filmes rom�nticos?
102
00:09:38,277 --> 00:09:40,268
- � pretens�o
- Voc� � pretencioso.
103
00:09:41,347 --> 00:09:43,008
Eu n�o tenho modelo!
104
00:09:43,082 --> 00:09:45,107
Mark pode se vestir de Dierdre.
105
00:09:45,184 --> 00:09:46,947
J� � meio casal!
106
00:09:47,019 --> 00:09:49,112
E estou certa que posso
convencer Andrew a faze-lo.
107
00:09:50,556 --> 00:09:51,853
Seu namorado?
108
00:09:51,924 --> 00:09:54,518
Sabe o que est� fazendo?
Criando obst�culos.
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,028
Ningu�m cria obst�culos
para s� mesmo.
110
00:09:57,096 --> 00:10:00,293
Eles... acontecem.
111
00:10:00,366 --> 00:10:01,890
Mais?
112
00:10:01,968 --> 00:10:04,528
Sim, pode encher at� o alto.
113
00:10:05,638 --> 00:10:06,866
Obrigado.
114
00:10:06,939 --> 00:10:08,167
De nada!
115
00:10:11,010 --> 00:10:12,375
N�o, obrigado.
116
00:10:15,715 --> 00:10:16,647
Uma gracinha!
117
00:10:16,716 --> 00:10:18,809
Ele � bonito demais...
118
00:10:18,884 --> 00:10:20,579
para servir caf�.
119
00:10:20,653 --> 00:10:21,813
A� est�.
120
00:10:21,887 --> 00:10:23,286
O qu�?
121
00:10:23,356 --> 00:10:25,984
Seu modelo masculino. � perfeito.
122
00:10:26,058 --> 00:10:28,288
- Pare de interferir!
- Um belo corpo.
123
00:10:28,361 --> 00:10:31,455
Um rosto lindo e imaculado.
124
00:10:31,530 --> 00:10:33,589
Dane-se !
Me dou por vencida.
125
00:10:33,666 --> 00:10:36,260
- Vamos, n�o se v�.
- Fique trancado em sua casa,
126
00:10:36,335 --> 00:10:37,893
vendo o canal de filmes cl�ssicos.
127
00:10:39,639 --> 00:10:41,106
Meu Deus.
Te odeio quando faz isso.
128
00:10:45,177 --> 00:10:46,701
Caf� normal, certo?
129
00:10:58,924 --> 00:11:01,392
Senhoras e senhores,
130
00:11:01,460 --> 00:11:04,987
Damas e cavalheiros, etc.
131
00:11:05,064 --> 00:11:08,158
A divina, a deliciosa,
132
00:11:08,234 --> 00:11:13,399
a desconcertante, a deslumbrante
Srta. Deirdre.
133
00:11:14,874 --> 00:11:17,206
Onde est�o os 20 d�lares
que me deve, piranha?
134
00:12:09,595 --> 00:12:12,393
Este travest� �
incr�vel n�o, Billy?
135
00:12:12,465 --> 00:12:15,332
Parece uma mulher.
136
00:12:15,401 --> 00:12:17,369
Ok, eu preciso que saber...
137
00:12:17,436 --> 00:12:20,667
se o pau dele � grande para
sustentar esta rela��o.
138
00:12:20,740 --> 00:12:22,765
Ignore-o querido.
139
00:12:22,842 --> 00:12:24,935
Sabe? Acho que deveria
tirar o palet�.
140
00:12:25,010 --> 00:12:27,001
- N�o est� bem.
141
00:12:28,314 --> 00:12:29,338
Ol� Billy.
142
00:12:29,415 --> 00:12:34,045
- Adorei os brincos
- Milli Vanilli e John Tesh.
143
00:12:34,120 --> 00:12:36,281
- J� arrumou emprego?
- N�o!
144
00:12:36,355 --> 00:12:38,220
N�o se preocupe.
Gente talentosa como n�s...
145
00:12:38,290 --> 00:12:40,155
nunca � ignorada.
146
00:12:40,226 --> 00:12:43,753
- Viu o Perry?
- Ainda n�o.
147
00:12:43,829 --> 00:12:45,797
Mas se est� afim de
um amor latino,
148
00:12:45,865 --> 00:12:47,628
Francisco est� aqu�.
149
00:12:47,700 --> 00:12:48,860
Fernando?
150
00:12:50,836 --> 00:12:52,531
Acho que devo falar com ele.
151
00:12:55,341 --> 00:12:57,275
Adorei esta foto!
152
00:13:07,019 --> 00:13:10,079
Imaginei que te encontraria aqui.
Quero que conhe�a algu�m.
153
00:13:12,892 --> 00:13:16,293
Voc� trabalha com Fernando.
154
00:13:16,362 --> 00:13:20,696
Sim. Trabalhamos juntos.
Com licen�a.
155
00:13:24,603 --> 00:13:26,537
Meu Deus...
156
00:13:26,605 --> 00:13:28,903
Ningu�m reza em minha festa!
157
00:13:28,974 --> 00:13:32,307
E voc�, saia da minha cama,
seu porco imundo!
158
00:13:35,080 --> 00:13:37,275
Os santos n�o podem
atender os gays.
159
00:13:37,349 --> 00:13:40,546
Se divertindo? Ontem
ela serviu bebida pior
160
00:13:40,619 --> 00:13:42,849
para convidados mais importantes.
161
00:13:42,922 --> 00:13:43,980
Onde andou?
162
00:13:44,056 --> 00:13:46,923
- Eu v� o Federico.
- Fernando. Isso acabou.
163
00:13:46,992 --> 00:13:50,393
- Eu sei. Eu v� a esposa.
- Sorte sua.
164
00:13:50,462 --> 00:13:53,397
George nos disse que n�o
tem conseguido trabalho.
165
00:13:53,465 --> 00:13:55,695
Sem trabalho e sem amor.
166
00:13:55,768 --> 00:13:58,259
Isso pode ser seu auge criativo.
167
00:13:58,337 --> 00:13:59,895
Eu j� tive essa conversa.
168
00:13:59,972 --> 00:14:01,837
- Precisa de dinheiro?
- Eu j� tive essa conversa!
169
00:14:01,907 --> 00:14:03,841
E modelos?
170
00:14:03,909 --> 00:14:06,207
Engra�ado, eu j� tive
essa conversa.
171
00:14:06,278 --> 00:14:08,109
Posso te ajudar.
172
00:14:08,180 --> 00:14:10,148
N�o. Eu...
173
00:14:10,216 --> 00:14:12,150
Poder�a ser seu mecenas.
174
00:14:12,218 --> 00:14:13,845
Como assim?
175
00:14:13,919 --> 00:14:16,353
Posso te dar dinheiro
para o material.
176
00:14:16,422 --> 00:14:18,185
Pode usar o meu
laborat�rio...
177
00:14:18,257 --> 00:14:20,725
e Donna adoraria te ajudar
178
00:14:20,793 --> 00:14:24,058
L�sbicas s�o �timas com
maquiagem, ilumina��o, tudo.
179
00:14:24,129 --> 00:14:27,326
N�o. Eu...
180
00:14:27,399 --> 00:14:29,526
Vamos l�! Ser� algo diferente
para variar.
181
00:14:29,602 --> 00:14:31,433
Sim. N�o se sinta culpado.
182
00:14:31,503 --> 00:14:34,529
- Ele est� vendendo bem no Jap�o.
- E quando terminar as fotos,
183
00:14:34,607 --> 00:14:37,337
posso exp�-las na
minha galeria.
184
00:14:37,409 --> 00:14:39,934
Por que voc�...?
N�o tem que fazer isso!
185
00:14:40,012 --> 00:14:41,980
Parab�ns!
Voc� � o primeiro benefici�rio
186
00:14:42,047 --> 00:14:45,346
da bolsa Perry
Wallace de Fotogaf�a.
187
00:14:45,417 --> 00:14:48,250
Muito obrigado.
188
00:14:48,320 --> 00:14:49,685
Uma prova da minha gratid�o.
189
00:14:53,592 --> 00:14:55,492
At� mais!
190
00:14:55,561 --> 00:14:57,028
Um momento. Nem sabe o
que eu quero fazer.
191
00:15:00,099 --> 00:15:00,963
Oi.
192
00:15:05,771 --> 00:15:08,865
- Luzes!
- A��o!
193
00:15:08,941 --> 00:15:11,535
Um homem est� dormindo.
194
00:15:11,610 --> 00:15:13,271
Um homem acorda.!
195
00:15:23,322 --> 00:15:26,052
Um dos travestis prometeu
me maquiar antes de irmos.
196
00:15:26,125 --> 00:15:28,252
- Tem certeza? Sim fant�stico.
197
00:15:28,327 --> 00:15:30,818
Parece que vou explorar
meu auge criativo.
198
00:15:30,896 --> 00:15:34,059
Perry vai me emprestar dinheiro.
199
00:15:34,133 --> 00:15:37,466
- Parab�ns!
- Obrigado.
200
00:15:37,536 --> 00:15:40,096
Parece que � um sinal...
201
00:15:40,172 --> 00:15:42,299
- Oh meu Deus. � o...
- Rapaz do caf�.
202
00:15:44,843 --> 00:15:46,572
Oi querido, o palet�.
203
00:15:46,645 --> 00:15:49,079
Eu seguro.
204
00:15:49,148 --> 00:15:51,480
Parece que nosso filho
est� apaixonado.
205
00:15:51,550 --> 00:15:52,847
Ele � lindo!
206
00:15:52,918 --> 00:15:55,910
Ent�o v� falar com ele
e se apresente.
207
00:15:55,988 --> 00:15:59,549
Vou e lhe digo: "Algu�m j�
lhe disse que devia ser modelo?"
208
00:15:59,625 --> 00:16:01,923
Soa como uma s�rdida
cantada de Hollywood.
209
00:16:01,994 --> 00:16:05,020
� uma apresenta��o profissional.
210
00:16:05,097 --> 00:16:06,826
Voc� o ouviu? � profissional.
211
00:16:06,899 --> 00:16:08,833
Eu te amo.
212
00:16:08,901 --> 00:16:11,028
Certo. Uma apresenta��o
profissional...
213
00:16:14,406 --> 00:16:15,964
Voc� quer caf�?
214
00:16:16,041 --> 00:16:17,941
Vou lhe dar caf�.
215
00:16:18,010 --> 00:16:21,741
Beba seu caf�.
216
00:16:21,814 --> 00:16:23,076
Muito a��car!
217
00:16:23,148 --> 00:16:25,912
Voc� sim me deixa furiosa, nenem...
218
00:17:27,713 --> 00:17:30,546
Me peguntava se alguma vez
algu�m...
219
00:17:30,616 --> 00:17:32,174
te disse que...
220
00:17:32,251 --> 00:17:34,116
deveria ser modelo.
221
00:17:38,157 --> 00:17:40,057
Diante disso?
222
00:17:41,660 --> 00:17:44,754
N�o goze da minha c�mara.
223
00:17:44,830 --> 00:17:46,798
Sinto muito. Sou Gabriel.
224
00:17:46,865 --> 00:17:48,696
- Billy.
- Como vai?
225
00:17:48,767 --> 00:17:50,098
Fim.
226
00:17:53,505 --> 00:17:57,942
Ningu�m em Los Angeles trabalha
apenas em uma cafeter�a.
227
00:17:58,010 --> 00:18:00,240
Eu toco baixo.
228
00:18:00,312 --> 00:18:01,677
Mesmo? Eu adoro baixo.
229
00:18:01,747 --> 00:18:03,044
N�o me diga!
230
00:18:03,115 --> 00:18:05,606
Eu tinha uma banda em S�o Francisco
chamada Corn Hole.
231
00:18:05,684 --> 00:18:06,810
Corn Hole.
232
00:18:06,885 --> 00:18:08,819
Sim. Nunca ouviu falar dela?
233
00:18:08,887 --> 00:18:10,821
Eu tocava o tempo todo.
234
00:18:10,889 --> 00:18:13,187
Ainda n�o arrumei ningu�m
com quem tocar aqui.
235
00:18:13,258 --> 00:18:18,025
Parece que todos os guitarristas
de LA querem tocar baixo.
236
00:18:18,097 --> 00:18:23,160
Aqui as pessoas abrem m�o
mais facilmente dos seus sonhos.
237
00:18:23,235 --> 00:18:25,294
Voc� � c�nico.
238
00:18:25,370 --> 00:18:26,166
E dai?
239
00:18:26,238 --> 00:18:28,968
Cigarro?
240
00:18:29,908 --> 00:18:31,341
O que voc� faz?
241
00:18:31,410 --> 00:18:33,571
Isto.
242
00:18:34,980 --> 00:18:37,210
Claro.
243
00:18:41,587 --> 00:18:43,851
Voc� � gay?
244
00:18:45,090 --> 00:18:47,490
Me comporto como um gay?
245
00:18:47,559 --> 00:18:50,027
Um pouco.
246
00:18:50,095 --> 00:18:54,054
- Voc� � h�tero?
- Tenho namorada em S�o Francisco.
247
00:18:54,133 --> 00:18:56,397
Qual � a gra�a?
248
00:18:56,468 --> 00:18:59,198
Nenhuma. Alguns de meus
melhores amigos s�o...
249
00:18:59,271 --> 00:19:01,603
- H�teros?
- Ou o que seja.
250
00:19:01,673 --> 00:19:03,334
Quer outra cerveja?
251
00:19:03,408 --> 00:19:05,603
Sim. Vou buscar.
252
00:19:17,689 --> 00:19:19,520
Peter gostou de voc�.
253
00:19:19,591 --> 00:19:21,855
Voc� sabia que eu vinha.
254
00:19:21,927 --> 00:19:22,951
Sim.
255
00:19:23,028 --> 00:19:26,122
N�o foi de mau gosto
trazer o Peter?
256
00:19:26,198 --> 00:19:28,393
N�o.
257
00:19:28,467 --> 00:19:32,233
Se vamos ter uma aventura,
ao menos siga as regras.
258
00:19:32,304 --> 00:19:34,898
N�o h� regras.
259
00:19:34,973 --> 00:19:36,998
N�s temos um relacionamento...
260
00:19:37,075 --> 00:19:39,236
n�o um casamento suburbano.
261
00:19:39,311 --> 00:19:42,178
Eu deveria me contentar em
transar de vez em quando.
262
00:19:44,016 --> 00:19:46,314
N�o era apenas o sexo.
263
00:19:46,385 --> 00:19:48,717
Claro. Era especial.
264
00:19:48,787 --> 00:19:51,255
T�o especial.
265
00:19:53,759 --> 00:19:57,752
Gostaria de te apresentar
meu ex-alguma coisa Fernando.
266
00:19:57,829 --> 00:19:59,160
Ol�.
267
00:19:59,231 --> 00:20:02,394
E quem � ele?
268
00:20:02,467 --> 00:20:04,697
Gabriel � o meu novo marido.
269
00:20:07,172 --> 00:20:09,106
- Mesmo?
- Sim.
270
00:20:09,174 --> 00:20:12,268
Sua cerveja, amor.
271
00:20:12,344 --> 00:20:14,505
Obrigado, querido.
272
00:20:14,580 --> 00:20:16,673
Pode tirar uma foto?
273
00:20:16,748 --> 00:20:18,340
- Claro.
- Obrigado.
274
00:20:21,920 --> 00:20:23,854
Obrigado. Maneje com cuidado.
275
00:20:31,263 --> 00:20:33,663
Obrigado pela encena��o.
276
00:20:33,732 --> 00:20:36,292
Faria isso por qualquer amigo.
277
00:20:36,368 --> 00:20:38,199
Que bom que somos amigos.
278
00:20:41,106 --> 00:20:43,131
Precisa de carona?
279
00:20:43,208 --> 00:20:45,039
N�o vou por al�.
280
00:20:45,110 --> 00:20:47,510
- Moro perto.
- Ok.
281
00:20:53,318 --> 00:20:55,479
Sobre ser modelo, n�o
era apenas papo.
282
00:20:55,554 --> 00:20:57,112
Eu posso mesmo te usar
em algo.
283
00:20:57,189 --> 00:20:59,384
Em algo?
284
00:20:59,458 --> 00:21:00,425
Sim.
285
00:21:00,492 --> 00:21:03,359
Sim, pod�amos conversar.
Quer ir ao cinema ou algo assim?
286
00:21:03,428 --> 00:21:04,759
Claro.
287
00:21:04,830 --> 00:21:06,195
Quando?
288
00:21:06,265 --> 00:21:08,756
- Qualquer dia.
- Se n�o est� no calend�rio...
289
00:21:08,834 --> 00:21:10,358
n�o vai acontecer.
290
00:21:12,638 --> 00:21:14,697
- Que tal segunda-feira?
- Segunda-feira.
291
00:21:16,975 --> 00:21:19,739
Vai ser �timo.
Eu prometo.
292
00:21:22,748 --> 00:21:24,682
Vai ter que me convencer.
293
00:21:24,750 --> 00:21:27,480
Eu o farei.
294
00:21:27,552 --> 00:21:29,281
- At� mais
- Certo.
295
00:21:45,871 --> 00:21:47,862
Ernest Borgnine esteve �timo,
296
00:21:47,939 --> 00:21:49,930
mas os di�logos s�o
um pouco rid�culos.
297
00:21:50,008 --> 00:21:53,705
� t�o h�tero que n�o pode
apreciar um bom kitch.
298
00:21:53,779 --> 00:21:57,271
Ignore-o.
Ande, vamos para casa.
299
00:21:57,349 --> 00:21:59,510
0k. Que tal se dormimos
em sua casa esta noite?
300
00:21:59,584 --> 00:22:00,676
Os len��is est�o sujos.
301
00:22:00,752 --> 00:22:01,776
Os lavamos.
302
00:22:01,853 --> 00:22:03,377
N�o tenho sab�o.
303
00:22:08,293 --> 00:22:11,319
- O que vai fazer agora?
- Eu vou para casa.
304
00:22:11,396 --> 00:22:14,797
Bom, vamos para minha casa
ouvir uns discos "bacanas".
305
00:22:14,866 --> 00:22:16,458
Estou brincando. Vamos.
306
00:22:19,604 --> 00:22:21,469
Achou o fime chato?
307
00:22:21,540 --> 00:22:23,098
Romantismo meloso.
308
00:22:23,175 --> 00:22:25,405
Exalta a beleza do
verdadeiro amor.
309
00:22:25,477 --> 00:22:28,674
- Bobagem.
- O modo como foi filmado.
310
00:22:28,747 --> 00:22:30,840
S�o o sonho de qualquer fot�grafo.
311
00:22:30,916 --> 00:22:32,383
A cena da praia...
312
00:22:32,451 --> 00:22:33,884
Um momento.
N�o me parece.
313
00:22:33,952 --> 00:22:36,819
N�o. Estou pensando em
us�-la em uma das fotos.
314
00:22:36,888 --> 00:22:38,446
Sim. Disfar�amos Mark de Dierdre.
315
00:22:38,523 --> 00:22:41,788
Ela ser�a Deborah Kerr,
e voc� um perfeito Burt Lancaster.
316
00:22:41,860 --> 00:22:44,158
Te colocaremos um short apertado.
317
00:22:44,229 --> 00:22:45,423
Um momento. Sim.
318
00:22:48,200 --> 00:22:50,828
- Se eu decidir fazer isto...
- Sim.
319
00:22:50,902 --> 00:22:52,233
Tenho apenas uma pergunta.
320
00:22:52,304 --> 00:22:54,465
Haver� caras como...
321
00:22:54,539 --> 00:22:56,598
voc� sabe...
322
00:22:56,675 --> 00:22:58,870
nesta foto?
323
00:23:01,680 --> 00:23:04,046
Isso te incomoda?
324
00:23:04,116 --> 00:23:06,812
N�o.
325
00:23:06,885 --> 00:23:09,718
Achei que n�o.
326
00:23:09,788 --> 00:23:12,188
H� quanto tempo tem este dinosauro?
327
00:23:12,257 --> 00:23:14,691
O ganhei quando
328
00:23:14,760 --> 00:23:17,593
estava na quarta s�rie.
329
00:23:17,662 --> 00:23:18,560
Ainda funciona?
330
00:23:18,630 --> 00:23:20,222
Sim.
331
00:23:20,298 --> 00:23:23,165
Tem uma historia
ligada a esta c�mera.
332
00:23:29,474 --> 00:23:32,534
Come�a no por�o da
casa do meu melhor amigo.
333
00:23:32,611 --> 00:23:34,169
Seu nome era Kent Bartlett.
334
00:23:34,246 --> 00:23:36,043
Ele era um pequeno menino
que morava na mesma rua.
335
00:23:36,114 --> 00:23:39,948
Acho que t�nhamos em comum
o gosto pelos livos.
336
00:23:41,653 --> 00:23:45,316
Bom, um d�a eu estava em
sua casa e ele me levou ao por�o,
337
00:23:45,390 --> 00:23:48,018
para me mostrar a cole��o
de revistas porn� de seu pai.
338
00:23:48,093 --> 00:23:51,392
Nessa idade o sexo n�o era mais que,
voc� sabe, um palavr�o.
339
00:23:51,463 --> 00:23:53,488
Por isso n�o havia problema
em dizer para Kent...
340
00:23:53,565 --> 00:23:55,396
que gostava de ver os homens
pelados, n�o as mulheres.
341
00:23:57,269 --> 00:23:59,294
N�o sei como j� sabia
com t�o pouca idade.
342
00:23:59,371 --> 00:24:01,532
Imagino que
era a sensa��o de que
343
00:24:01,606 --> 00:24:03,972
em alg�m momento de
minha vida ser�a algo s�rio.
344
00:24:04,042 --> 00:24:07,307
Como se todo o destino
de minha vida sexual
345
00:24:07,379 --> 00:24:09,779
estivesse codificado
em meu inconsciente.
346
00:24:09,848 --> 00:24:11,440
N�o sabia o que significava
gostar de homens n�s...
347
00:24:11,516 --> 00:24:13,984
E acho que Kent tamb�m n�o sab�a.
348
00:24:14,052 --> 00:24:16,247
Mas logo descobrimos.
349
00:24:16,955 --> 00:24:19,082
Kent comen�ou
a ficar estranho.
350
00:24:19,157 --> 00:24:22,251
N�o falava comigo.
Nem se sentava ao meu lado no �nibus.
351
00:24:22,327 --> 00:24:25,262
Um dia subiu no �nibus
com todos os amigos.
352
00:24:26,998 --> 00:24:29,626
Todos iam para sua festa
de anivers�rio de 9 anos.
353
00:24:29,701 --> 00:24:32,169
Eu fiquei na minha...
354
00:24:33,371 --> 00:24:35,100
voc� sabe,
mas quando desc� do �nibus,
355
00:24:35,173 --> 00:24:38,802
Sa� correndo para ningu�m
me ver chorando.
356
00:24:38,877 --> 00:24:40,606
Quando cheguei em casa,
357
00:24:40,679 --> 00:24:41,873
minha m�e perguntou
o que aconteceu.
358
00:24:41,947 --> 00:24:43,608
E eu contei.
359
00:24:43,682 --> 00:24:45,775
Ela ligou e censurou a m�e
360
00:24:45,851 --> 00:24:48,411
de Kent por n�o me
convidar para a festa.
361
00:24:50,755 --> 00:24:52,484
Quando desligou o telefone,
362
00:24:52,557 --> 00:24:54,286
ela tamb�m estava chorando.
363
00:24:55,393 --> 00:24:57,861
A m�e de Kent lhe disse
o que hav�a acontecido.
364
00:24:57,929 --> 00:25:00,193
Kent inocentemente
lhe preguntou o que significava
365
00:25:00,265 --> 00:25:02,392
eu gostar de homens n�s.
366
00:25:03,535 --> 00:25:06,504
E a Sra. Bartlett n�o queria
que Kent andasse comigo.
367
00:25:08,907 --> 00:25:11,740
Eu nunca hav�a
visto minha m�e chorar...
368
00:25:13,144 --> 00:25:14,975
e foi duro perceber...
369
00:25:15,046 --> 00:25:20,074
que ela era t�o
fr�gil como eu.
370
00:25:21,686 --> 00:25:24,211
Ent�o ela chorou mais
e eu chorei.
371
00:25:24,289 --> 00:25:26,780
Simplesmente nos sentamos al�
e choramos por uns minutos
372
00:25:26,858 --> 00:25:28,223
e ela me disse: Sabe o que mais?
373
00:25:28,293 --> 00:25:30,659
"Vamos fazer
nossa pr�pria festa".
374
00:25:30,729 --> 00:25:34,688
Meu anivers�rio era apenas
duas semanas depois de Kent,
375
00:25:34,766 --> 00:25:37,132
e minha m�e j� tinha meu
presente no arm�rio.
376
00:25:37,202 --> 00:25:39,693
Era a polaroid, claro.
377
00:25:39,771 --> 00:25:42,467
Fiquei t�o feliz,
378
00:25:42,541 --> 00:25:45,533
porque era
justo o que eu quer�a.
379
00:25:45,610 --> 00:25:48,704
Me esquec� de toda
hist�ria de Kent e de minha m�e.
380
00:25:51,249 --> 00:25:55,015
Depois ela serviu
bolinhos de anivers�rio.
381
00:25:56,588 --> 00:25:59,148
Ficamos ali sentados...
382
00:25:59,224 --> 00:26:01,488
um em frente ao outro...
383
00:26:01,560 --> 00:26:03,255
comendo em sil�ncio.
384
00:26:13,405 --> 00:26:15,305
� muito triste.
385
00:26:17,208 --> 00:26:19,039
N�o � t�o triste.
386
00:26:21,012 --> 00:26:24,573
Ainda tem contato com seus pais?
387
00:26:24,649 --> 00:26:26,947
Com meu pai mais ou menos.
388
00:26:27,018 --> 00:26:28,849
Ele viaja muito
vendendo seguros.
389
00:26:30,021 --> 00:26:32,888
Mas minha m�e �
uma grande mulher.
390
00:26:34,859 --> 00:26:38,022
Claro, cada vez se parece mais
com minha av�.
391
00:26:38,096 --> 00:26:40,963
- Deve de ser dif�cil.
- �s vezes.
392
00:26:43,702 --> 00:26:45,226
Vamos falar de voc�.
393
00:26:46,805 --> 00:26:48,466
O que?
394
00:26:48,540 --> 00:26:50,007
E ent�o? Encontrou
o verdadeiro amor?
395
00:26:52,677 --> 00:26:54,611
Tenho uma namorada
em S�o Francisco.
396
00:26:54,679 --> 00:26:56,943
Exato, eu esquec�.
397
00:26:57,015 --> 00:26:58,414
Deve sentir saudades.
398
00:26:58,483 --> 00:27:00,383
Um pouco.
399
00:27:00,452 --> 00:27:02,511
O que ela faz?
400
00:27:02,587 --> 00:27:04,111
Toca bater�a.
401
00:27:06,124 --> 00:27:09,150
Ent�o voc�s s�o
como Kurt e Courtney.
402
00:27:09,227 --> 00:27:11,286
Claro.
403
00:27:11,363 --> 00:27:13,797
S� que ela n�o gosta
da minha m�sica, mas...
404
00:27:13,865 --> 00:27:15,730
� s�rio? Por exemplo?
405
00:27:17,469 --> 00:27:19,664
"Firehose", voc� sabe, m�sica
para baixo como "Sugar".
406
00:27:19,738 --> 00:27:21,000
Eu adoro "Sugar", de verdade.
407
00:27:21,072 --> 00:27:23,336
Eu os vi tocar
uma vez no Palace.
408
00:27:23,408 --> 00:27:24,602
Inclusive vi Husker Du
tocar l� em Indiana.
409
00:27:24,676 --> 00:27:26,109
Viu Husker Du?
410
00:27:26,177 --> 00:27:27,872
Sim, e da�?
411
00:27:29,047 --> 00:27:31,982
N�o sei. Pensei que escutava
coisas como Pet Shop Boys
412
00:27:32,050 --> 00:27:35,281
- ou Erasure, coisas assim.
- Deus.
413
00:27:43,495 --> 00:27:45,292
Merda.
414
00:27:46,631 --> 00:27:49,725
Tenho que ligar para
minha namorada.
415
00:27:49,801 --> 00:27:51,393
Eu te acompanho.
416
00:27:53,705 --> 00:27:55,900
Bom, come�amos na quarta
417
00:27:55,974 --> 00:27:57,908
e depois veremos.
418
00:27:57,976 --> 00:28:01,070
- Legal.
- Parab�ns.
419
00:28:01,146 --> 00:28:02,670
Agora voc� � o astro da s�rie
420
00:28:02,747 --> 00:28:04,078
"Um beijo hollywoodiano" de Billy Collier,
421
00:28:04,149 --> 00:28:05,810
que logo ser�
mundialmente famosa.
422
00:28:05,884 --> 00:28:07,818
Claro.
423
00:28:07,886 --> 00:28:09,820
Um momento.
424
00:28:12,157 --> 00:28:14,591
- Para sua namorada.
425
00:28:15,894 --> 00:28:17,828
Espere. Mais uma.
426
00:28:21,700 --> 00:28:22,997
Para mim.
427
00:28:25,437 --> 00:28:27,234
0k, nos falamos.
428
00:28:27,305 --> 00:28:27,964
Certo.
429
00:28:28,039 --> 00:28:29,131
0k.
430
00:28:29,207 --> 00:28:31,505
- A gente se fala.
- Boa noite.
431
00:28:56,768 --> 00:28:58,702
Nunca pensei
que poder�a ser ass�m.
432
00:28:58,770 --> 00:29:01,068
Ningu�m havia me beijado
como voc�.
433
00:29:01,139 --> 00:29:02,470
Ningu�m?
434
00:29:02,540 --> 00:29:05,008
N�o, ningu�m.
435
00:29:05,076 --> 00:29:07,203
Nenhum dos homens,
436
00:29:07,278 --> 00:29:09,940
nenhuma das mulheres
que o beijaram?
437
00:29:10,014 --> 00:29:12,312
Bem, agora preciso pensar.
438
00:29:12,383 --> 00:29:14,283
Gabriel, me escute.
439
00:29:14,352 --> 00:29:16,343
Nunca em toda minha vida
hav�a me sentido t�o miser�vel
440
00:29:16,421 --> 00:29:17,888
como me sinto
desde que te conhec�.
441
00:29:17,956 --> 00:29:20,322
- Nem eu.
- Mas n�o renunciar�a por nada.
442
00:29:20,391 --> 00:29:22,018
Nem eu.
443
00:29:25,530 --> 00:29:27,157
Ele parece h�tero para voc�?
444
00:29:27,232 --> 00:29:31,225
Teria que conhec�-lo antes
de submete-lo ao meu radar gay.
445
00:29:31,302 --> 00:29:33,702
Ele disse que tem uma menina
em S�o Francisco,
446
00:29:33,772 --> 00:29:35,831
mas cada
vez que a menciona,
447
00:29:35,907 --> 00:29:38,967
n�o quer falar dela.
- Isso pode ter v�rias raz�es.
448
00:29:39,043 --> 00:29:42,137
Burroughs� seu escritor favorito.
Ele adora Cabaret.
449
00:29:42,213 --> 00:29:43,908
Parece suspeito.
450
00:29:43,982 --> 00:29:47,418
E cada vez que me olha quando
n�s estamos rindo juntos,
451
00:29:47,485 --> 00:29:49,544
n�o sei, sinto
uma certa vibra��o.
452
00:29:49,621 --> 00:29:51,282
Billy, n�o parece
que foi voc�.
453
00:29:51,356 --> 00:29:53,347
Acho que pode
ser ao menos um Kinsey 2.
454
00:29:53,424 --> 00:29:55,255
Aqu� h� tr�s op��es:
455
00:29:55,326 --> 00:29:57,294
Uma, � quase todo
ou ao menos meio gay
456
00:29:57,362 --> 00:29:59,455
e quer se divertir
um pouco contigo.
457
00:29:59,531 --> 00:30:03,763
Dois, � gay, mas �o gosta de voc�
e � proje��o sua.
458
00:30:03,835 --> 00:30:07,066
E tr�s, � h�tero,
e gosta de aten��o.
459
00:30:07,138 --> 00:30:09,163
e � proje��o sua.
460
00:30:09,240 --> 00:30:12,437
E permita-me recordar que
voc� tem uma historia disso.
461
00:30:12,510 --> 00:30:13,670
� serio?
462
00:30:13,745 --> 00:30:15,838
Vamos, foi s� uma vez.
463
00:30:15,914 --> 00:30:17,347
No colegial.
464
00:30:18,082 --> 00:30:20,175
Foi a primera vez em minha vida
sent� desejo por um cara...
465
00:30:20,251 --> 00:30:22,082
que estava no �ltimo ano.
466
00:30:22,153 --> 00:30:25,350
Se chamava
Chris Jungblut, muito alem�o.
467
00:30:25,423 --> 00:30:27,050
Se mudou da
Costa 0este para Indiana
468
00:30:27,125 --> 00:30:28,956
ficamos amigos porque
gostavamos da mesma m�sica:
469
00:30:29,027 --> 00:30:31,393
The Cure, The Clash, XTC.
470
00:30:31,462 --> 00:30:33,327
Como minha cole��o de Cds.
471
00:30:33,398 --> 00:30:35,525
Exato. Mas eu o desejava tanto
472
00:30:35,600 --> 00:30:38,694
que n�o pude evitar de pensar...
473
00:30:40,071 --> 00:30:41,402
que ele tamb�m me desejava.
474
00:30:43,508 --> 00:30:46,602
O Violent Femmes ia tocar
e corremos para comprar
475
00:30:46,678 --> 00:30:47,975
as entradas como dois tontos.
476
00:30:48,046 --> 00:30:50,776
Nem precisava, pois
ningu�m os conhecia.
477
00:30:50,849 --> 00:30:52,407
Ass�m que chegamos ao concerto
478
00:30:52,483 --> 00:30:54,883
e tiramos as camisas,
est�vamos suados
479
00:30:54,953 --> 00:30:56,853
e empurrando-nos na plat�ia.
- Quantos anos tinham?
480
00:30:56,921 --> 00:30:59,082
- Eu tinha 17, e ele 18.
- Jovens.
481
00:30:59,157 --> 00:31:01,148
Ent�o fomos para sua casa
depois do concerto.
482
00:31:01,226 --> 00:31:03,023
Hav�amos bebibo
a noite toda. Estavamos b�bados.
483
00:31:03,094 --> 00:31:05,494
- O que estavam bebendo?
- De tudo.
484
00:31:05,563 --> 00:31:07,292
Nos sentamos no ch�o
para ver a televis�o.
485
00:31:07,365 --> 00:31:08,855
Est�vamos vendo Night Flight
486
00:31:08,933 --> 00:31:10,867
no canal USA, se lembra?
487
00:31:10,935 --> 00:31:13,403
Eu o gravava todas as semanas.
488
00:31:13,471 --> 00:31:16,702
Estavam passando
v�deos de David Bowie
489
00:31:16,774 --> 00:31:17,900
e do Young Americans.
490
00:31:17,976 --> 00:31:20,069
Eu estava sentado l�,
491
00:31:20,144 --> 00:31:24,342
e deslizei para o seu lado.
Ele estava quase dormindo.
492
00:31:24,415 --> 00:31:27,816
Coloquei meu bra�o de maneira
493
00:31:27,886 --> 00:31:30,912
que tocava no dele.
494
00:31:30,989 --> 00:31:33,287
Talvez n�o estivesse t�o
b�bado quanto eu, n�o sei.
495
00:31:35,093 --> 00:31:37,653
Ele n�o gostou muito.
496
00:31:37,729 --> 00:31:39,754
Depois disso n�o falou
comigo por v�rios d�as,
497
00:31:39,831 --> 00:31:41,765
mas depois esqueceu o
que aconteceu
498
00:31:41,833 --> 00:31:43,630
o que foi legal de sua parte,
499
00:31:43,701 --> 00:31:45,896
e depois do col�gio
tomamos caminhos diferentes
500
00:31:45,970 --> 00:31:48,905
Teve sorte em n�o estragar
a amizade.
501
00:31:48,973 --> 00:31:51,498
Acho que sim. De qualquer forma,
com Gabriel � diferente.
502
00:31:51,576 --> 00:31:53,840
- Certo.
- Sim, �.
503
00:31:53,912 --> 00:31:57,507
� um caso cl�ssico de Compuls�o
Repetiticia do Carma.
504
00:31:57,582 --> 00:32:00,210
De qualquer forma que o veja,
est� fodido com este cara.
505
00:32:00,285 --> 00:32:01,445
Obrigado, guru.
506
00:32:01,519 --> 00:32:04,181
Mesmo que seja gay e
se sinta atra�do por voc�,
507
00:32:04,255 --> 00:32:08,749
ter� que se declarar homosexual. E voc� sabe
o que fazemos quando nos desatamos os n�s.
508
00:32:08,826 --> 00:32:10,657
� uma fase de putaria
n�o de rela��es.
509
00:32:10,728 --> 00:32:12,753
O que voc� est� me dizendo,
� que se eu continuar com isto,
510
00:32:12,830 --> 00:32:15,390
dever�a me conformar em dormir
com ele somente uma vez.
511
00:32:17,068 --> 00:32:19,536
Voc� sabe que h� pessoas que
realmente lhe tem carinho?
512
00:32:22,640 --> 00:32:24,801
Olhe isto.
Adoro quando seu sorriso
513
00:32:24,876 --> 00:32:26,503
mostra s�tilmente
suas imperfei��es.
514
00:32:26,577 --> 00:32:27,908
Eu deveria conhec�-lo.
515
00:32:27,979 --> 00:32:30,914
- Posso dar um jeito.
- O que vai fazer esta noite?
516
00:32:33,885 --> 00:32:35,716
Voc� est� a ponto de ver a obra
de um dos fot�grafos
517
00:32:35,787 --> 00:32:37,516
mais talentosos do mundo.
518
00:32:37,588 --> 00:32:40,352
Sim, um dos fot�grafos
mais supervalorizados do mundo.
519
00:32:40,425 --> 00:32:41,392
Billy.
520
00:32:41,459 --> 00:32:42,892
Cale-se!
521
00:32:42,961 --> 00:32:46,453
Um Rex Webster vai custar o
dobro em dois anos, eu garanto.
522
00:32:46,531 --> 00:32:49,261
- Ol�, Billy.
- Ol�, Les.
523
00:32:49,334 --> 00:32:51,268
- Me ligar� pela manh�?
- Perfeito.
524
00:32:53,237 --> 00:32:55,068
Perry, meu amor,
� t�o bom v�-lo.
525
00:32:55,139 --> 00:32:57,733
Creio que j� conheceu Billy.
E este � Gabriel.
526
00:32:57,809 --> 00:32:59,276
Ol� meninos.
Aproveitem o show.
527
00:32:59,344 --> 00:33:01,812
Lembrem-se, os pre�os
n�o s�o negoci�veis,
528
00:33:01,879 --> 00:33:02,811
exceto para voc�.
529
00:33:02,880 --> 00:33:05,371
Vamos nos lembrar disso.
530
00:33:05,450 --> 00:33:07,145
Gra�as a Deus que
voc� trouxe umas caras novas.
531
00:33:07,218 --> 00:33:08,981
A freq�encia l� dentro � fabulosa,
532
00:33:09,053 --> 00:33:10,953
mas est� um pouco gasta.
533
00:33:12,991 --> 00:33:14,856
S� meninos, nada de cachorros.
534
00:33:14,926 --> 00:33:16,621
Voc�s. Decidem.
535
00:33:17,996 --> 00:33:19,623
Certo...
536
00:33:23,034 --> 00:33:25,229
Gosto muito deste.
537
00:33:25,303 --> 00:33:28,170
- Gosta deste?
- Sim.
538
00:33:28,239 --> 00:33:30,605
� grande.
539
00:33:30,675 --> 00:33:32,768
Eu gosto que seja grande.
540
00:33:32,844 --> 00:33:34,778
Venham c�.
Quero que conhe�am algu�m.
541
00:33:40,051 --> 00:33:41,951
N�o, n�o, � s�rio.
542
00:33:42,020 --> 00:33:45,478
O que significa ser um artista
gay na sociedade de hoje?
543
00:33:45,556 --> 00:33:47,854
Significa responsabilidade.
544
00:33:47,925 --> 00:33:51,156
A responsabilidade de recriar
uma cultura popular...
545
00:33:51,229 --> 00:33:53,254
em um estilo pansexual.
546
00:33:56,968 --> 00:33:59,732
N�o acho que ningu�m aqui saiba
o que significa pansexual.
547
00:33:59,804 --> 00:34:01,533
Significa que eu transo com ele,
548
00:34:01,606 --> 00:34:03,005
ele transa com ela,
549
00:34:03,074 --> 00:34:04,041
ela transa com ela,
550
00:34:04,108 --> 00:34:05,234
ela transa comigo,
551
00:34:05,309 --> 00:34:06,401
e eu transo com...
552
00:34:06,477 --> 00:34:07,535
Perry!
553
00:34:07,612 --> 00:34:08,510
Venha c�!
554
00:34:08,579 --> 00:34:11,343
Vamos recordar os tempos
da Interview.
555
00:34:11,416 --> 00:34:13,077
Andy e Henry.
556
00:34:13,151 --> 00:34:14,914
A exposi��o est� linda, Rex.
557
00:34:14,986 --> 00:34:17,181
Whitey e eu gostamos.
558
00:34:19,757 --> 00:34:21,987
Gostarioa de lhe apresentar
dois amigos meus.
559
00:34:22,060 --> 00:34:24,358
Este � Billy, um colega fot�grafo.
560
00:34:24,429 --> 00:34:28,058
Sr. Webster, algum conselho
para um jovem artista em apuros?
561
00:34:28,132 --> 00:34:29,565
Continue com Perry e espere...
562
00:34:29,634 --> 00:34:32,603
que ele continue a te
apresentar pessoas como eu.
563
00:34:35,540 --> 00:34:37,565
E este � seu amigo e
modelo Gabriel.
564
00:34:37,642 --> 00:34:40,304
Na verdade eu toco baixo.
565
00:34:40,378 --> 00:34:42,710
E sunponho que queira
o aut�grafo do Sr. Webster.
566
00:34:42,780 --> 00:34:44,839
Claro. Adorei o seu trabalho.
567
00:34:44,916 --> 00:34:46,816
S�o fant�sticas.
568
00:34:46,884 --> 00:34:49,853
Voc� tem fei��es pouco comuns.
569
00:34:49,921 --> 00:34:52,754
Parece uma Kate Moss masculina.
570
00:34:53,591 --> 00:34:55,525
E este cabelo...
571
00:34:55,593 --> 00:34:57,618
Sim. Deve ficar bem
nas fotos
572
00:34:57,695 --> 00:34:58,992
que estou fazendo.
573
00:34:59,063 --> 00:35:02,590
Vamos ter um bar aberto
depois que fechar a galer�a.
574
00:35:02,667 --> 00:35:04,362
Uma pequena festa privada.
575
00:35:04,435 --> 00:35:08,064
Voc� e seus amigos
gostar�am de vir?
576
00:35:08,139 --> 00:35:09,868
Com prazer.
577
00:35:12,510 --> 00:35:14,410
Nunca recuso uma festa.
578
00:35:17,281 --> 00:35:19,181
Assim que se fala!
579
00:35:22,653 --> 00:35:23,950
Luzes!
580
00:35:24,021 --> 00:35:25,283
A��o!
581
00:35:25,356 --> 00:35:28,450
Uma mulher est� dormindo.
582
00:35:28,526 --> 00:35:30,118
Estou cansada.
583
00:35:30,194 --> 00:35:32,685
Uma mulher desperta!
584
00:35:32,763 --> 00:35:34,230
� verdade, ela o fez.
585
00:35:34,298 --> 00:35:36,425
Mas eu lhe disse: Sofia, querida,
voc� � linda mas eu prefiro os homens.
586
00:35:39,570 --> 00:35:41,936
Quase como um
Kate Moss masculino.
587
00:35:42,006 --> 00:35:44,600
Ao menos sabe
que tem um bom gosto.
588
00:35:44,675 --> 00:35:46,438
E que tal aquele
parado ao lado dele?
589
00:35:46,511 --> 00:35:47,876
Eu poderia lhe ensinar muito!
590
00:35:47,945 --> 00:35:49,503
- Ent�o, o que acha??
- Sobre...
591
00:35:49,580 --> 00:35:51,514
� h�tero?
592
00:35:51,582 --> 00:35:53,174
Fala como um h�tero.
593
00:35:53,251 --> 00:35:54,513
Mas de vez em quando
capto uma vibra��o.
594
00:35:54,585 --> 00:35:55,677
Exato!
595
00:35:55,753 --> 00:35:57,584
Voc� sabe como me sinto com isto.
596
00:35:58,990 --> 00:36:01,220
H� algo entre Rex e voc�?
597
00:36:01,292 --> 00:36:04,022
Est�o juntos?
598
00:36:05,763 --> 00:36:08,391
Isso n�o significa que n�o queira
transar com seu garoto.
599
00:36:09,300 --> 00:36:10,790
Obrigado.
600
00:36:12,336 --> 00:36:15,863
Rex Webster est� me
constrangendo.
601
00:36:15,940 --> 00:36:19,273
Precisa se acostumar com isto,
nesta profiss�o.
602
00:36:19,343 --> 00:36:21,811
Acho que ele quer que eu
trabalhe com ele.
603
00:36:21,879 --> 00:36:22,868
O que?
604
00:36:22,947 --> 00:36:25,313
S�im. Me pediu que fosse
ao seu quarto de hotel
605
00:36:25,383 --> 00:36:27,544
para fazer uma prova. Na sexta
antes da nossa sess�o.
606
00:36:27,618 --> 00:36:29,813
E n�o tem
que dormir com ele?
607
00:36:29,887 --> 00:36:31,479
N�o. Ele vai levar um mont�o
de modelos para a ilha Catalina,
608
00:36:31,556 --> 00:36:34,753
para facer um comercial de roupa
�ntima para a Guess? Ou algo ass�m.
609
00:36:34,825 --> 00:36:35,849
Quer que eu v� com ele.
610
00:36:35,927 --> 00:36:38,521
Um comercial de roupa �ntima?
611
00:36:38,596 --> 00:36:41,087
Tem muito dinheiro a�.
612
00:36:41,165 --> 00:36:42,598
Vamos adiar a nossa sess�o?
613
00:36:42,667 --> 00:36:44,100
Est� te dando
uma oportunidade incr�vel.
614
00:36:44,168 --> 00:36:47,035
Ter�amos que
adiar a nossa sess�o?
615
00:36:47,104 --> 00:36:48,594
N�o sei.
616
00:36:50,374 --> 00:36:52,501
Imagino que
o pegou com isto.
617
00:36:52,577 --> 00:36:53,874
� s� um teste.
618
00:36:53,945 --> 00:36:54,639
Quem sabe o que acontecer�.
619
00:36:54,712 --> 00:36:56,202
Voc� vai passar.
620
00:36:56,280 --> 00:36:58,305
Fui bem treinado.
621
00:36:58,382 --> 00:36:59,406
Ol�.
622
00:37:00,718 --> 00:37:01,844
E voc� deve ser Billy.
623
00:37:01,919 --> 00:37:05,548
Connie Rogers.
Gabriel me falou de seu projeto.
624
00:37:05,623 --> 00:37:07,591
e se precisar de ajuda
com cabelo e maquiagem...
625
00:37:07,658 --> 00:37:09,990
acabei de me formar
na Vidal Sasson.
626
00:37:10,061 --> 00:37:11,926
Estudante de Primeira.
627
00:37:11,996 --> 00:37:13,725
Parab�ns!
628
00:37:14,899 --> 00:37:16,833
Vou te dar
o telefone da minha casa,
629
00:37:16,901 --> 00:37:18,835
ligue se precisar de algo.
630
00:37:18,903 --> 00:37:20,097
�timo!
631
00:37:20,171 --> 00:37:21,968
Espero te ver... em breve.
632
00:37:22,039 --> 00:37:25,600
- Prazer.
- Igualmente.
633
00:37:25,676 --> 00:37:27,439
At� mais.
634
00:37:33,150 --> 00:37:35,050
Ela � maquiadora
e ele � modelo.
635
00:37:35,987 --> 00:37:38,319
-Est�o namorando?
- N�o.
636
00:37:39,757 --> 00:37:42,521
Bem, acho que algu�m
deve propor um brinde.
637
00:37:44,128 --> 00:37:47,586
� descoberta do nosso
belo supermodelo.
638
00:37:49,567 --> 00:37:51,057
Vamos l�.
639
00:37:51,135 --> 00:37:54,298
Estou muito feliz por voc�.
640
00:37:54,372 --> 00:37:55,669
� s�rio.
641
00:37:56,707 --> 00:37:57,969
Como uma vaca.
642
00:37:58,042 --> 00:38:01,603
- "Mu" para voc�.
- "Mu" para mim.
643
00:38:01,679 --> 00:38:02,976
Fim.
644
00:38:03,047 --> 00:38:04,844
Bom. Connie era simp�tica.
645
00:38:04,915 --> 00:38:08,442
- Como se chama o seu amigo?
- Brad.
646
00:38:08,519 --> 00:38:09,451
Querem cerveja?
647
00:38:09,520 --> 00:38:11,351
Obrigado,
preciso dormir.
648
00:38:13,858 --> 00:38:16,156
Claro.
649
00:38:16,227 --> 00:38:17,854
Boa noite, Perry. Obrigado.
650
00:38:17,928 --> 00:38:20,692
- Boa noite.
- Conte-me tudo depois.
651
00:38:20,765 --> 00:38:22,255
Vou contar.
652
00:38:28,606 --> 00:38:31,040
Olhe o que encontrei.
653
00:38:38,115 --> 00:38:39,844
J� fumou isto?
654
00:38:47,058 --> 00:38:48,548
� bom.
655
00:38:59,036 --> 00:39:01,027
Gosto da sua casa.
656
00:39:04,975 --> 00:39:06,772
� um pouco pequena.
657
00:39:06,844 --> 00:39:08,812
� linda.
658
00:39:14,452 --> 00:39:16,147
Ent�o na sexta
vamos � praia.
659
00:39:16,220 --> 00:39:17,983
E o s�bado,
vai ser muito bom.
660
00:39:18,055 --> 00:39:19,613
Ser� um bom cen�rio.
661
00:39:19,690 --> 00:39:21,521
Sim.
662
00:39:21,592 --> 00:39:23,389
O que foi?
663
00:39:23,461 --> 00:39:26,157
N�o est� feliz por mim.
664
00:39:26,230 --> 00:39:28,061
Eu estou feliz sim.
665
00:39:28,132 --> 00:39:30,259
Acho j� que te conhe�o
o bastante..
666
00:39:30,334 --> 00:39:32,165
para saber quando
est� feliz por mim.
667
00:39:32,236 --> 00:39:33,965
Quem sabe um pouco enciumado,
668
00:39:34,038 --> 00:39:35,835
n�o quero adiar a nossa sess�o...
669
00:39:35,906 --> 00:39:37,897
e tudo se complique.
- Droga.
670
00:39:42,480 --> 00:39:44,038
Al�.
671
00:39:48,119 --> 00:39:49,711
Natalie.
672
00:39:49,787 --> 00:39:51,755
Achei que falar�amos
disso amanh�.
673
00:40:05,202 --> 00:40:07,261
Escute-me at� o fim.
Eu n�o sei.
674
00:40:09,507 --> 00:40:10,997
Lamento, eu...
675
00:40:18,849 --> 00:40:20,441
Adeus.
676
00:40:24,588 --> 00:40:26,522
Natalie?
677
00:40:26,590 --> 00:40:28,251
� um nome bonito.
678
00:40:29,860 --> 00:40:31,350
Nunca me disse o seu nome.
679
00:40:33,998 --> 00:40:36,865
Ent�o voc� e Natalie...
680
00:40:36,934 --> 00:40:38,492
N�o quero falar disso, certo?
681
00:40:45,910 --> 00:40:47,639
Talvez eu deva ir.
682
00:40:54,752 --> 00:40:56,242
Escute.
683
00:40:57,087 --> 00:40:58,918
Desculpe cara.
684
00:40:58,989 --> 00:41:00,718
N�o precisa ir.
685
00:41:00,791 --> 00:41:02,691
Tenho que ir, acredite.
686
00:41:06,197 --> 00:41:07,892
Boa sorte no teste.
687
00:44:36,173 --> 00:44:37,868
Chega de h�teros.
688
00:44:37,941 --> 00:44:41,172
- Esse � o veredito.
- Sua namorada se chama Natalie.
689
00:44:41,245 --> 00:44:44,180
- Discutiram ontem a noite.
- Ele falou sobre isso?
690
00:44:44,248 --> 00:44:45,306
N�o.
691
00:44:45,382 --> 00:44:48,783
- Mas me agarrou.
- Como assim?
692
00:44:48,852 --> 00:44:50,251
N�o queria que eu fosse.
693
00:44:50,320 --> 00:44:52,379
Veio atr�s e me agarrou,
e te juro que
694
00:44:52,456 --> 00:44:54,447
poder�a te-lo beijado e
ele teria deixado.
695
00:44:54,525 --> 00:44:56,015
Mas n�o o beijou.
696
00:44:56,093 --> 00:44:56,957
N�o.
697
00:44:57,027 --> 00:44:59,461
N�o queria por em perigo
a amizade s� por um beijo.
698
00:44:59,530 --> 00:45:02,795
Aposto que est�
arrependido agora.
699
00:45:02,866 --> 00:45:06,029
O que hav�a entre n�s
ou o que hav�a de m�m por ele,
700
00:45:06,103 --> 00:45:07,832
acabou.
Tudo bem.
701
00:45:07,905 --> 00:45:10,271
Desejo toda sorte do
mundo em sua carreira de modelo
702
00:45:10,340 --> 00:45:13,275
e n�o ficarei com ci�mes se vai a
Catalina e conhecer mulheres bonitas.
703
00:45:13,343 --> 00:45:16,141
Primeiro passo no caminho
da recupera��o.
704
00:45:16,213 --> 00:45:18,147
Vamos comemorar com um drinque.
705
00:45:19,683 --> 00:45:22,083
N�o, tenho que fazer muitas
coisas para a sess�o de amanh�.
706
00:45:22,152 --> 00:45:23,847
Tem certeza?
707
00:45:23,921 --> 00:45:26,446
Sim. Voc� quer que tudo
corra bem, n�o?
708
00:45:26,523 --> 00:45:28,821
� meu dinheiro.
709
00:45:30,227 --> 00:45:31,125
Obrigado.
710
00:45:31,195 --> 00:45:32,492
Boa sorte amanh�.
711
00:45:41,305 --> 00:45:44,103
Menina, que trepada,
com um corretor de seguros fabuloso.
712
00:45:44,174 --> 00:45:45,869
Peguei-o no Trader Vic's.
713
00:45:47,311 --> 00:45:49,802
Pare de me "porrar"
714
00:45:49,880 --> 00:45:53,213
� borrar,
Donna, n�o "porrar".
715
00:45:55,285 --> 00:45:57,776
Obrigada.
716
00:45:57,855 --> 00:46:00,415
0i, Andrew, quer
me ajudar aqui?
717
00:46:00,491 --> 00:46:03,358
Eu te ensino.
718
00:46:03,427 --> 00:46:04,826
Com suavidade.
719
00:46:07,030 --> 00:46:10,227
Vamos, meninos.
Esta luz n�o vai durar muito.
720
00:46:10,300 --> 00:46:12,461
Est� deixando pegadas.
721
00:46:12,536 --> 00:46:14,470
Entretanto, seu
namorado parece estar
722
00:46:14,538 --> 00:46:16,472
se divertindo nos bastidores.
723
00:46:17,541 --> 00:46:19,668
Andrew, pare de se enturmar!
724
00:46:19,743 --> 00:46:24,339
Donna, venha aqu�
e olhe este mai� quente!
725
00:46:24,414 --> 00:46:26,006
N�o � exatamente como Deborah Kerr.
726
00:46:26,083 --> 00:46:28,051
Deborah n�o era t�o glamorosa.
727
00:46:29,119 --> 00:46:31,610
- Viram o Gabriel?
- Acho que est� no vesti�rio.
728
00:46:33,257 --> 00:46:36,351
Mal posso esperar para beijar
aqueles l�bios.
729
00:46:36,426 --> 00:46:39,054
Cuidado, nenem, eu
n�o acho que ele seja gay.
730
00:46:39,129 --> 00:46:40,960
Querida, os que se v�em como
ele sempre est�o prontos...
731
00:46:41,031 --> 00:46:43,966
para mudar de lado. Espelho.
732
00:46:48,071 --> 00:46:49,333
Desculpe.
733
00:46:50,874 --> 00:46:52,171
Merda.
734
00:46:53,510 --> 00:46:56,377
Como foi o teste?
735
00:46:56,446 --> 00:46:58,607
N�o vou sair daqui.
736
00:47:00,951 --> 00:47:02,612
O que foi?
737
00:47:02,686 --> 00:47:04,381
Este cal��o nao me serve.
738
00:47:05,622 --> 00:47:07,817
Eu te avisei que algumas roupas
ficariam justas.
739
00:47:10,661 --> 00:47:13,027
Pode-se ver o meu "pacote".
740
00:47:13,096 --> 00:47:15,326
Te darei a minha meia.
741
00:47:15,399 --> 00:47:17,697
N�o, n�o preciso da sua meia.
Adredite.
742
00:47:17,768 --> 00:47:19,599
abra a porta e deixe-me ver
se est� bom.
743
00:47:27,177 --> 00:47:29,304
Conf�e em mim: Est� bom.
744
00:47:29,379 --> 00:47:31,745
Tem certeza que n�o quer a meia?
745
00:47:31,815 --> 00:47:33,646
Vamos logo com isso Billy?
746
00:47:36,820 --> 00:47:38,219
Que cruel que voc� �.
747
00:47:47,831 --> 00:47:50,163
Acho que n�o quero continuar
trabalhando com o refletor.
748
00:47:50,234 --> 00:47:52,327
Verdade? Quem sabe ser
o assistente da maquiadora?
749
00:47:52,402 --> 00:47:55,337
Muito bem. Um brinde!
750
00:47:55,405 --> 00:47:56,337
� sa�de de quem, garotos?
751
00:47:56,406 --> 00:47:58,601
A um grande primeiro dia.
752
00:47:58,675 --> 00:48:04,003
E ao melhor grupo de amigos
que um fot�grafo pode ter.
753
00:48:08,282 --> 00:48:09,516
Tenho que ir.
754
00:48:09,684 --> 00:48:13,242
- Achei que ia ficar na minha casa.
- Tenho uma reuni�o cedo.
755
00:48:13,320 --> 00:48:16,153
Verdade? Suponho que
isto n�o tem nada
756
00:48:16,222 --> 00:48:18,290
a ver com aquela
piranha no set de hoje.
757
00:48:18,360 --> 00:48:21,419
O nome dela � Conie! E acho que est� saindo
com um casal de Silverlake.
758
00:48:22,495 --> 00:48:25,055
Verdade, meu amor, ela estava
dando em cima de todo mundo.
759
00:48:25,232 --> 00:48:26,162
Flertou at� comigo.
760
00:48:27,535 --> 00:48:29,164
Eu apenas a ajudei
com a maquiagem.
761
00:48:31,188 --> 00:48:32,917
Bem. Vamos.
762
00:48:32,990 --> 00:48:33,649
Voc� dirige.
763
00:48:33,724 --> 00:48:35,954
Como se eu fosse te deixar p�r
a bunda atras do volante.
764
00:48:38,595 --> 00:48:39,755
At� mais.
765
00:48:39,830 --> 00:48:40,819
Nos vemos.
766
00:48:40,898 --> 00:48:43,059
Foi uma comemora��o bem r�pida.
767
00:48:47,538 --> 00:48:49,165
Eu me diverti hoje.
768
00:48:50,674 --> 00:48:53,040
Claro, depois que aceitou que eu
estava explorando o seu corpo.
769
00:48:54,710 --> 00:48:56,302
as coisas n�o foram t�o mau.
770
00:48:58,013 --> 00:48:59,776
� uma brincadeira.
771
00:49:02,220 --> 00:49:03,744
Ent�o, como foi a prova?
772
00:49:02,971 --> 00:49:04,529
Foi legal.
773
00:49:04,606 --> 00:49:08,007
Aprend� muito com Brad,
que � modelo faz um ano.
774
00:49:13,947 --> 00:49:15,076
Devem me ligar amanh� � noite.
775
00:49:16,749 --> 00:49:19,610
E se me chamarem terei que ir
para Catalina na sexta � noite.
776
00:49:20,854 --> 00:49:23,951
Voc� deve ir. Vai ser bom para voc�.
777
00:49:24,257 --> 00:49:25,383
Quer�a ter contado antes...
778
00:49:24,259 --> 00:49:28,120
Mas se tivermos que adiar,
adiamos.
779
00:49:52,920 --> 00:49:55,286
Ent�o, e a Natalie?
780
00:49:55,356 --> 00:49:57,381
Conversamos esta manh�.
781
00:49:58,859 --> 00:50:01,123
Est� acabado.
782
00:50:01,195 --> 00:50:02,025
O que?
783
00:50:02,997 --> 00:50:05,329
N�o acho que ela entenda
as leis da atra��o.
784
00:50:05,399 --> 00:50:08,061
�s vezes, as pessoas perdem
o interesse pelos outros.
785
00:50:08,135 --> 00:50:11,229
0u ao menos n�o acontece
mutuamente todo o tempo.
786
00:50:11,305 --> 00:50:13,364
Pode-se passar �timos
momentos com algu�m...
787
00:50:13,440 --> 00:50:15,499
pode-se comen�ar uma
�tima rela��o,
788
00:50:18,712 --> 00:50:21,112
mas � como se a qu�mica
n�o estivesse al�.
789
00:50:21,181 --> 00:50:23,411
N�o funciona,
790
00:50:23,484 --> 00:50:27,648
E Natalie continuaca fingindo
que hav�a algo al�.
791
00:50:27,721 --> 00:50:30,485
Nunca sentiu atra��o
por ela?
792
00:50:30,557 --> 00:50:32,457
Acho que em
algum momento sim.
793
00:50:33,527 --> 00:50:34,892
O que aconteceu?
794
00:50:40,534 --> 00:50:42,695
E sobre voc� e Fernando?
795
00:50:43,704 --> 00:50:45,535
Por que tinha que falar nele?
796
00:50:47,141 --> 00:50:49,268
A atra��o acabou?
797
00:50:49,343 --> 00:50:51,777
Eu n�o sei.
798
00:50:51,845 --> 00:50:55,337
A vezes sim.
N�o sei se era isso.
799
00:50:55,416 --> 00:50:58,408
Mas n�o o quero mais.
800
00:50:58,485 --> 00:50:59,747
Mesmo?
801
00:51:01,321 --> 00:51:02,686
Mesmo.
802
00:51:11,098 --> 00:51:13,259
O que faz de voc� um gay?
803
00:51:13,333 --> 00:51:15,028
O que faz um gay?
804
00:51:15,102 --> 00:51:17,297
Como se sabe?
805
00:51:17,371 --> 00:51:20,204
N�o sei. Voc� simplesmente sabe.
806
00:51:20,274 --> 00:51:22,003
J� ouviu falar na escala Kinsey?
807
00:51:24,745 --> 00:51:28,772
Clasifica gays e h�teros
em uma escala de zero a seis.
808
00:51:28,849 --> 00:51:33,286
Zero � 100 % h�tero
e seis � 100 % gay.
809
00:51:33,353 --> 00:51:35,548
O resto fica no meio.
810
00:51:35,622 --> 00:51:38,318
H� tamb�m uma explica��o
mais biol�gica
811
00:51:38,392 --> 00:51:41,122
que alguns chamam de
gens "espet�culo".
812
00:51:42,429 --> 00:51:45,398
Que, de certa forma, somos
aberra��es humanas...
813
00:51:45,466 --> 00:51:49,402
com um prop�sito nobre
no grande plano do universo.
814
00:51:49,470 --> 00:51:53,736
Algo assim como o modo natural
do controle demogr�fico.
815
00:51:53,807 --> 00:51:56,071
Eu pessoalmente, prefiro o ponto
de vista dos Navajos.
816
00:51:56,143 --> 00:52:00,102
Os gays s�o seres
espirituais que um deus poderoso
817
00:52:00,180 --> 00:52:02,944
enviou para
mudar a sociedade.
818
00:52:03,016 --> 00:52:06,645
Nossa moda est� s�culos
a frente dos seres normais.
819
00:52:14,061 --> 00:52:15,995
Em que extremo voc� est�?
820
00:52:17,498 --> 00:52:19,523
Na escala Kinsey?
821
00:52:19,600 --> 00:52:22,626
Sou um seis perfeito, claro.
822
00:52:22,703 --> 00:52:24,398
Muito obrigado.
823
00:52:28,175 --> 00:52:30,109
E voc�?
824
00:52:31,245 --> 00:52:32,974
Eu n�o sei.
825
00:52:37,484 --> 00:52:39,475
Est� esfriando.
826
00:52:44,091 --> 00:52:46,150
- Passe isso?
- Sim.
827
00:53:07,214 --> 00:53:09,478
Sa�de.
828
00:53:15,889 --> 00:53:17,516
Quase me esquec�.
829
00:53:17,591 --> 00:53:20,890
Fiz isto para voc�
� uma fita da minha banda.
830
00:53:20,961 --> 00:53:22,292
Que demais!
831
00:53:22,362 --> 00:53:23,829
� para agradecer.
832
00:53:23,897 --> 00:53:26,127
Agradecer por que?
833
00:53:26,200 --> 00:53:29,033
Por me apresentar
toda essa gente.
834
00:53:31,305 --> 00:53:32,966
Isso � �timo.
835
00:53:33,040 --> 00:53:34,905
E por confiar em mim.
836
00:53:34,975 --> 00:53:37,443
Se sup�e que os amigos devem
confiar uns nos outros.
837
00:53:37,511 --> 00:53:39,342
Sim, eu sei.
838
00:53:39,413 --> 00:53:41,574
Mas �s vezes as pessoas me
tratam de forma esquisita.
839
00:53:41,648 --> 00:53:44,742
D� para perceber quando
se olha algu�m nos olhos.
840
00:53:44,818 --> 00:53:46,718
� como se quisessem
algo de voc�,
841
00:53:46,787 --> 00:53:49,551
como se houvesse algo de errado comigo.
842
00:53:52,559 --> 00:53:55,653
Mas voc� foi um dos poucos
que n�o agiram assim comigo.
843
00:53:57,130 --> 00:53:59,894
Voc� tem um futuro como modelo.
844
00:53:59,967 --> 00:54:02,128
Estou certo que o chamar�o
para ir a Catalina.
845
00:54:05,372 --> 00:54:07,966
- Sabe o que mais?
- O qu�?
846
00:54:08,041 --> 00:54:10,100
Eu n�o vou.
847
00:54:10,177 --> 00:54:12,668
Verdade?
848
00:54:12,746 --> 00:54:14,577
Um momento. N�o se mexa.
849
00:54:15,616 --> 00:54:17,243
- Vamos l�, Billy!
- Vai ficar �tima.
850
00:54:17,317 --> 00:54:19,547
- Me d� isso.
- N�o, eu detesto as minhas fotos.
851
00:54:19,620 --> 00:54:21,986
J� tirou umas 40 mil fotos de mim.
Acho que posso tirar uma sua.
852
00:54:22,055 --> 00:54:23,852
- Uma.
- S� uma.
853
00:54:23,924 --> 00:54:25,858
N�o seja rid�culo.
854
00:54:31,665 --> 00:54:33,599
Espere que se revelem.
855
00:54:42,976 --> 00:54:45,342
Voc� se importa se eu
dormir aqu� esta noite?
856
00:54:47,214 --> 00:54:48,511
Aqu�?
857
00:54:49,383 --> 00:54:52,716
- No sof�.
- Este sof�.
858
00:54:52,786 --> 00:54:54,947
N�o posso dirigir assim.
859
00:54:55,022 --> 00:54:57,149
- George saiu...
- Vou sair cedo.
860
00:54:57,224 --> 00:54:58,486
Sim. Vai precisar de len��is.
861
00:54:58,558 --> 00:54:59,889
Droga!
862
00:55:01,395 --> 00:55:02,885
Desculpe.
863
00:55:04,965 --> 00:55:06,990
N�o se preocupe com isso.
864
00:55:07,067 --> 00:55:08,830
� s� um casaco.
865
00:55:11,538 --> 00:55:13,403
Quer um copo d'agua?
866
00:55:13,473 --> 00:55:16,806
- Posso p�r uma m�sica suave...
- N�o, estou bem.
867
00:55:16,877 --> 00:55:18,845
Apenas... o sof�.
868
00:55:22,616 --> 00:55:24,846
Acho que vou dormir tamb�m.
869
00:55:24,918 --> 00:55:26,317
Certo.
870
00:55:32,926 --> 00:55:35,394
Boa noite.
871
00:55:41,635 --> 00:55:43,125
Merda!
872
00:55:58,385 --> 00:55:59,750
Sim.
873
00:56:00,587 --> 00:56:04,751
Se quiser,
� mais confort�vel...
874
00:56:04,825 --> 00:56:06,019
na cama.
875
00:56:08,095 --> 00:56:10,723
N�o.
876
00:56:10,797 --> 00:56:12,697
Tem certeza?
Suas pernas est�o para fora.
877
00:56:14,868 --> 00:56:16,165
N�o.
878
00:56:18,171 --> 00:56:20,401
Boa noite.
879
00:56:27,414 --> 00:56:28,847
Maldi��o!
880
00:56:43,897 --> 00:56:45,524
Voc� tinha raz�o.
881
00:56:45,599 --> 00:56:46,896
Sim?
882
00:56:48,535 --> 00:56:50,127
Minhas pernas n�o cabem.
883
00:56:52,372 --> 00:56:54,203
Aqu� tem bastante espa�o.
884
00:56:57,711 --> 00:56:59,975
Perefiro este, se n�o se importa.
885
00:57:31,044 --> 00:57:34,138
Vai dormir agora?
886
00:57:34,214 --> 00:57:36,239
Vou tentar.
887
00:57:36,316 --> 00:57:37,874
Desculpe.
888
00:57:47,594 --> 00:57:49,528
Boa noite.
889
01:00:23,450 --> 01:00:25,543
N�o consigo fazer isso.
890
01:00:25,619 --> 01:00:27,177
O que houve?
Qual o problema?
891
01:00:27,253 --> 01:00:29,016
Sinto muito.
892
01:00:33,526 --> 01:00:35,255
N�o, Gabriel, eu sinto muito.
893
01:00:35,328 --> 01:00:37,819
N�o � voc�, sou eu.
894
01:00:44,137 --> 01:00:46,571
Vou dormir no sof�.
895
01:00:46,640 --> 01:00:48,835
Suas pernas s�o compridas demais.
Eu vou.
896
01:00:54,080 --> 01:00:55,877
Descilpe, Gabriel.
897
01:00:57,484 --> 01:00:59,179
Boa noite.
898
01:01:06,760 --> 01:01:08,057
Droga.
899
01:01:18,371 --> 01:01:21,101
Eu toco baixo.
Tenho uma namorada em S�o Francisco.
900
01:01:21,174 --> 01:01:23,972
Voc� tem o h�bito de projetar.
901
01:01:24,044 --> 01:01:26,103
Connie Rogers,
estudante de primera.
902
01:01:26,179 --> 01:01:28,374
Tenho uma namorada
em S�o Francisco.
903
01:01:28,448 --> 01:01:31,008
Voc� tem o h�bito de projetar.
904
01:01:45,532 --> 01:01:47,159
Acordei esta manh�.
905
01:01:47,233 --> 01:01:48,962
sozinho,
906
01:01:49,035 --> 01:01:51,060
no sof�,
907
01:01:51,137 --> 01:01:52,263
e com tes�o reprimido, ali�s.
908
01:01:52,338 --> 01:01:54,101
Teve o que pediu.
909
01:01:55,141 --> 01:01:58,838
Eu s� conseguia dizer:
"Desculpe, sinto muito".
910
01:01:58,912 --> 01:02:01,346
N�o � pat�tico?
Esperava algo mais?
911
01:02:01,414 --> 01:02:03,541
Talvez ele
estivesse experimentando.
912
01:02:03,616 --> 01:02:05,982
Tentando algo que
que n�o era para ele..
913
01:02:06,052 --> 01:02:08,748
N�o quero confundi-lo.
914
01:02:08,822 --> 01:02:10,949
Mas se est� sentindo
essas coisas...
915
01:02:11,024 --> 01:02:13,390
quero ajudar a explor�-las.
916
01:02:13,460 --> 01:02:15,428
Despois de tudo,
para o que servem os amigos?
917
01:02:15,495 --> 01:02:17,463
Isto � s�rio.
918
01:02:17,530 --> 01:02:20,124
Billy, voc� precisa deixa-lo
s� por um tempo.
919
01:02:20,200 --> 01:02:23,033
Se ele quiser,
ir� procur�-lo quando voltar.
920
01:02:23,103 --> 01:02:26,732
- Quando voltar?
- De Catalina.
921
01:02:26,806 --> 01:02:28,205
O que?
922
01:02:28,274 --> 01:02:31,038
Achei que soubesse.
Conseguiu o trabalho.
923
01:02:31,111 --> 01:02:33,204
Rex me ligou esta manh� para me
agradecer por apresent�-lo.
924
01:02:33,279 --> 01:02:35,338
E me convidar para
uma festa esta noite.
925
01:02:37,250 --> 01:02:40,686
Me deram o trabalho.
Vou para Catalina esta noite.
926
01:02:40,754 --> 01:02:42,688
Nos vemos depois.
927
01:02:42,756 --> 01:02:44,485
- S� isso?
- Isso � tudo.
928
01:02:44,557 --> 01:02:46,821
- Vou ligar para ele.
- Acho que ele n�o quer.
929
01:02:46,893 --> 01:02:48,155
Aceite, os homens
s�o uns idiotas.
930
01:02:48,228 --> 01:02:50,321
Nem me fale.
931
01:02:50,396 --> 01:02:53,194
- Pregunte-me sobre Andrew e eu.
- Como est�o?
932
01:02:53,266 --> 01:02:55,029
- Terminamos.
- N�o diga..
933
01:02:55,101 --> 01:02:59,128
Sim. Foi minha decis�o, mas de
qualquer maneira � chato.
934
01:02:59,205 --> 01:03:01,139
N�o espere por mim.
935
01:03:09,182 --> 01:03:10,843
Poppy. Voc� n�o parece bem.
Venha c�.
936
01:03:12,752 --> 01:03:14,686
O que aconteceu?
937
01:03:47,954 --> 01:03:49,854
Fa�a as malas!
938
01:03:49,923 --> 01:03:51,618
- Estou meditando.
- Vamos para Catalina.
939
01:03:51,691 --> 01:03:53,750
Mesmo?
940
01:03:57,163 --> 01:03:59,996
L� tem supermercado, sabia?
941
01:04:00,066 --> 01:04:02,728
Aqui tem o endere�o.
Ele mora em um iate, rampa 85.
942
01:04:02,802 --> 01:04:03,996
Muit�ssimo obrigada, Donna.
943
01:04:04,070 --> 01:04:06,004
Fico lhe devendo essa.
944
01:04:10,376 --> 01:04:12,970
Tenha cuidado com o que diz.
Meu primo n�o sabe ainda.
945
01:04:13,046 --> 01:04:16,015
Mesmo? Suponho que ele n�o te
viu vestida assim, ent�o.
946
01:04:17,917 --> 01:04:19,976
Eu pensei que
ele fosse gay.
947
01:04:20,053 --> 01:04:23,113
Claro, todo o parente
de gay � gay tamb�m.
948
01:04:23,189 --> 01:04:26,283
Por favor, que n�o haja
gays por toda a ilha.
949
01:04:26,359 --> 01:04:28,224
Claro que haver�.
Estar�o com os leprosos.
950
01:04:31,931 --> 01:04:32,761
Voc� vai a festa?
951
01:04:32,832 --> 01:04:36,666
N�o perderia por nada no mundo.
Levantar �ncora!
952
01:04:36,736 --> 01:04:38,636
Jurar�a que esse
cara anda me seguindo.
953
01:04:43,009 --> 01:04:45,477
Ent�o, como est�?
954
01:04:45,545 --> 01:04:49,003
Talvez precise provar a mim
mesma que amo Andrew.
955
01:04:49,082 --> 01:04:51,744
- Mesmo?
- Sim, e quanto a voc�...
956
01:04:51,818 --> 01:04:53,445
deixe-me te fazer uma advertencia:
957
01:04:53,519 --> 01:04:55,077
Eu estou indo a Catalina contigo
958
01:04:55,154 --> 01:04:57,714
mas n�o quer dizer que
eu aprovo as suas raz�es.
959
01:04:57,790 --> 01:04:59,758
Voc� e Perry.
960
01:04:59,826 --> 01:05:01,691
Quero que seja feliz.
961
01:05:01,761 --> 01:05:05,492
N�o acho que esse cara
h�tero vai te fazer feliz.
962
01:05:05,565 --> 01:05:08,432
Tenho que fazer algo
por que se n�o fizer agora,
963
01:05:08,501 --> 01:05:10,025
n�o farei nunca .
964
01:05:10,103 --> 01:05:13,869
De outro modo, a d�vida me
atormentar� o resto da vida.
965
01:05:13,940 --> 01:05:16,966
Voc� tem lido o
Tao Te Ching, n�o �?
966
01:05:17,043 --> 01:05:20,945
N�o, praticando desculpas caso
ele seja mesmo h�tero.
967
01:05:22,949 --> 01:05:24,439
Sua bicha...
968
01:06:02,221 --> 01:06:04,052
Isto � um iate?
969
01:06:04,123 --> 01:06:05,818
Onde est�o os remos?
970
01:06:14,167 --> 01:06:15,293
Com licen�a.
971
01:06:15,368 --> 01:06:19,702
Vamos l�! N�o se pode mais
mijar em paz?
972
01:06:19,772 --> 01:06:21,501
Bela bunda.
973
01:06:26,479 --> 01:06:28,037
Ol�.
974
01:06:30,683 --> 01:06:32,275
Somos amigos de Donna.
975
01:06:33,686 --> 01:06:35,244
Sim.
976
01:06:37,924 --> 01:06:39,892
Eu os esperava .
977
01:06:42,095 --> 01:06:45,030
Eu sou George.
Abrevia��o de Georgiana,
978
01:06:45,098 --> 01:06:47,692
mas eu nunca me
sent� uma Georgiana realmente,
979
01:06:47,767 --> 01:06:48,927
ent�o que quando era maiss jovem
alguem me chamou de George
980
01:06:49,002 --> 01:06:51,562
e o nome me pegou porque...
981
01:06:51,637 --> 01:06:52,865
Eu sou Billy.
982
01:06:54,607 --> 01:06:56,404
Abrevia��o de William.
983
01:06:59,379 --> 01:07:01,176
E voc� deve ser Gundy.
984
01:07:01,247 --> 01:07:03,841
Ent�o Donna ainda
� uma sapat�o?
985
01:07:03,916 --> 01:07:05,076
O que?
986
01:07:05,151 --> 01:07:06,812
Eu sei que ela � sapat�o.
987
01:07:06,886 --> 01:07:08,717
Uma grande sapat�o..
988
01:07:08,788 --> 01:07:10,688
N�o, ela n�o � sapat�o.
989
01:07:10,757 --> 01:07:13,089
N�s a chamamos de " Donna p�zinho",
n�o �?
990
01:07:13,159 --> 01:07:15,024
Voc� tamb�m � gay.
991
01:07:16,796 --> 01:07:18,821
Eu pare�o gay?
992
01:07:21,200 --> 01:07:22,724
Um pouco.
993
01:07:22,802 --> 01:07:25,327
Por que todos dizem isso?
994
01:07:25,405 --> 01:07:26,872
Mas deixe-me dizer algo, do�ura.
995
01:07:26,939 --> 01:07:30,306
Voc� definitivamente n�o � gay.
996
01:07:32,311 --> 01:07:37,044
N�o, na verdade, eu n�o sou.
997
01:07:37,116 --> 01:07:39,016
- Bem vindos a Catalina.
- Obrigada.
998
01:07:39,085 --> 01:07:41,849
Estas s�o suas camas.
999
01:07:41,921 --> 01:07:43,821
E enquanto se ambientan,
1000
01:07:43,890 --> 01:07:45,790
os aviso que estarei
"louco" esta noite.
1001
01:07:45,858 --> 01:07:47,086
Que legal.
1002
01:07:47,160 --> 01:07:51,392
Hoje � s�bado e todos os s�bados
� noite eu tomo �cido...
1003
01:07:51,464 --> 01:07:54,456
e quando fico doid�o gosto
de tocar m�sica a todo volume.
1004
01:08:00,039 --> 01:08:01,870
Tudo bem.
1005
01:08:07,246 --> 01:08:09,476
0bviamente, vir aqui
foi um grande erro.
1006
01:08:09,549 --> 01:08:11,380
Vamos l�, n�o � t�o ruim.
1007
01:08:11,451 --> 01:08:13,419
Vej� s� que sujeira.
1008
01:08:13,486 --> 01:08:15,317
Espera que eu durma aqui?
1009
01:08:15,388 --> 01:08:17,788
- E esse babaca...
- Me pareceu bonitinho.
1010
01:08:17,857 --> 01:08:19,154
Sim, no estilo drogado.
1011
01:08:19,225 --> 01:08:21,318
Tem olhos bonitos.
1012
01:08:21,394 --> 01:08:22,361
Quando suas pupilas
n�o est�o dilatadas.
1013
01:08:22,428 --> 01:08:24,055
Esta � sua vingan�a, George?
1014
01:08:24,130 --> 01:08:26,223
Voc� sabe que n�o h� onde
ir mais, certo?
1015
01:08:26,299 --> 01:08:27,994
Ent�o passe as coisas..
1016
01:08:31,938 --> 01:08:33,200
Gundy?
1017
01:09:00,366 --> 01:09:02,095
Ei, voc�!
1018
01:09:03,302 --> 01:09:05,202
- Eu?
- Sim, voc�.
1019
01:09:05,271 --> 01:09:07,102
Venha aqui.
1020
01:09:09,075 --> 01:09:11,873
O que faz aqu�?
1021
01:09:11,944 --> 01:09:14,344
Vim dar uma olhada.
1022
01:09:14,413 --> 01:09:16,313
Dar uma olhada, �?
1023
01:09:19,852 --> 01:09:21,479
Venha c�.
1024
01:09:22,188 --> 01:09:24,748
Eu n�o me preocupar�a
com seu lindo garot�o.
1025
01:09:24,824 --> 01:09:26,587
Eu o manterei vigiado para voc�.
1026
01:09:28,094 --> 01:09:30,688
N�o moleste a um colega fot�grafo!
1027
01:09:30,763 --> 01:09:32,663
Bem vindo ao nosso set, Willie.
1028
01:09:32,732 --> 01:09:34,324
� Billy.
1029
01:09:34,400 --> 01:09:37,028
Sim, mas n�o se importar� que
o t�o Rex te chame de Willie, n�o �?
1030
01:09:37,103 --> 01:09:39,663
N�o se importar� que o t�o Rex
te chame como quiser, n�o �?
1031
01:09:39,739 --> 01:09:42,367
Cale-se, Whitey!
1032
01:09:42,441 --> 01:09:44,909
Chegou bem a tempo para nos ver
tirar as �ltimas fotos do d�a.
1033
01:09:44,977 --> 01:09:47,912
Sim. A luz est� muito linda.
1034
01:09:47,980 --> 01:09:49,880
Sim. E os rapazes tamb�m!
1035
01:09:53,753 --> 01:09:56,551
Estava pensando se...
1036
01:09:56,622 --> 01:09:58,817
O que faz aqui?
1037
01:09:58,891 --> 01:10:00,722
Rex me convidou para a festa.
1038
01:10:00,793 --> 01:10:02,158
Nunca recuso uma festa.
1039
01:10:02,228 --> 01:10:05,288
Tamb�m est� covidado, Willie.
1040
01:10:05,364 --> 01:10:08,925
Por Deus. Algo vai acontecer
nesta ilha hoje a noite!
1041
01:10:10,937 --> 01:10:12,063
Por que est� aqui??
1042
01:10:12,138 --> 01:10:13,935
Eu poderia te perguntar o mesmo.
1043
01:10:15,942 --> 01:10:18,172
- Voc� me seguiu.
- N�o te segu�.
1044
01:10:18,244 --> 01:10:20,940
Se veio me convencer a
abandonar isto pode...
1045
01:10:21,013 --> 01:10:22,947
� isto o que quer ouvir?
1046
01:10:23,015 --> 01:10:24,949
Vim para evitar
que fa�a um papel de bobo...
1047
01:10:25,017 --> 01:10:27,508
por seu est�pido capricho
com este menino.
1048
01:10:27,587 --> 01:10:29,987
Em primeiro lugar,
n�o � nenhum capricho est�pido.
1049
01:10:30,056 --> 01:10:31,887
E em segundo, n�o � nenhum menino.
1050
01:10:31,958 --> 01:10:34,222
Ele n�o tem nada a ver com isso.
1051
01:10:34,293 --> 01:10:36,158
Ele tem tudo a ver com isso.
1052
01:10:36,229 --> 01:10:38,424
Largue do meu p�.
1053
01:10:38,497 --> 01:10:39,896
E deixe de entrometer-se em minha
vida ao menos o tempo
1054
01:10:39,966 --> 01:10:41,957
necess�rio para
descobrir se ele � gay ou n�o.
1055
01:10:56,949 --> 01:11:00,282
Minha vida est� t�o vaz�a
1056
01:11:00,353 --> 01:11:03,789
sem algu�m como voc�
1057
01:11:03,856 --> 01:11:07,087
Seu amigo gay criou alguns atritos,
1058
01:11:07,159 --> 01:11:10,651
Mas voc� n�o condena minha adic��o.
1059
01:11:10,730 --> 01:11:14,291
Quero te comer
quero te provar
1060
01:11:14,367 --> 01:11:16,665
quero te engolir
1061
01:11:19,472 --> 01:11:22,236
Se chama Georgina...
1062
01:11:22,308 --> 01:11:26,506
- Georgiana.
- Eu preciso muito dela.
1063
01:11:26,579 --> 01:11:29,013
Ela se chama Georgina.
1064
01:11:29,081 --> 01:11:32,380
- Georgiana com um "A".
- Eu preciso muito dela.
1065
01:11:35,354 --> 01:11:39,586
Queria ter te conhecido
uma semana. atr�s.
1066
01:11:39,659 --> 01:11:43,288
Porque fumei algo
que nem sei o que era.
1067
01:11:43,362 --> 01:11:45,227
e agora ou�o vozes,
que n�o sei de quem s�o.
1068
01:11:45,298 --> 01:11:49,325
E agora que est� aqui
s� quero ouvir a sua voz.
1069
01:11:49,402 --> 01:11:50,994
Quero te comer,
1070
01:11:51,070 --> 01:11:52,867
quero te provar,
1071
01:11:52,938 --> 01:11:55,406
quero te engolir.
1072
01:11:55,474 --> 01:11:57,169
Trouxemos sandu�ches.
1073
01:11:57,243 --> 01:12:00,007
Ela se chama Georgina.
1074
01:12:00,079 --> 01:12:03,708
Quero te comer, sim.
1075
01:12:03,783 --> 01:12:07,981
Ela se chama Georgina.
1076
01:12:08,054 --> 01:12:10,818
Que nome � esse.
Quero te conhecer.
1077
01:12:11,924 --> 01:12:13,858
� linda.
1078
01:12:16,429 --> 01:12:18,693
Muito obrigada.
1079
01:12:18,764 --> 01:12:21,392
- Nem tanto.
- Eu adorei.
1080
01:15:43,369 --> 01:15:44,859
O que est� fazendo?
1081
01:15:44,937 --> 01:15:47,098
Deus. Voc� me assustou!
1082
01:15:47,172 --> 01:15:48,935
Desculpe. Mas acho
que � um pouco rid�culo
1083
01:15:49,008 --> 01:15:51,442
esconder-se atr�s de uma planta
para espiar as pessoas.
1084
01:15:51,510 --> 01:15:52,977
Sabe que � isso o que
est� fazendo esta noite?
1085
01:15:53,045 --> 01:15:55,138
Diria que voc� est�
bastante confuso Bill.
1086
01:15:56,415 --> 01:15:58,542
E quando te convidaram para a festa?
1087
01:15:58,617 --> 01:16:00,983
Quando vend� maconha para o Sr. Webster.
1088
01:16:01,053 --> 01:16:03,453
Legal. Ent�o viajaram
o dia todo de barco?
1089
01:16:03,522 --> 01:16:05,285
Deixe disso!
1090
01:16:05,357 --> 01:16:08,019
N�o preciso estar chapado
se estou transando, cara.
1091
01:16:10,195 --> 01:16:12,356
Vou ver se consigo vender
a maconha que me resta.
1092
01:16:12,431 --> 01:16:14,160
Volto logo.
1093
01:16:17,636 --> 01:16:19,069
Que classe!
1094
01:16:19,138 --> 01:16:21,038
Por favor, me fa�a companhia.
1095
01:16:21,106 --> 01:16:23,836
- N�o. Eu estou de vigia.
- Desculpe, n�o queria te pedir
1096
01:16:23,909 --> 01:16:25,342
Queria te dizer.
1097
01:16:26,445 --> 01:16:27,844
� claro.
1098
01:16:29,381 --> 01:16:31,440
Olhe. L� est� ele.
1099
01:16:31,517 --> 01:16:33,542
Cada vez que o
vejo me doi o est�mago.
1100
01:16:33,619 --> 01:16:35,610
Eu sei.
J� que veio at� aqu�,
1101
01:16:35,688 --> 01:16:37,315
por que n�o faz o que tem que fazer?
1102
01:16:39,391 --> 01:16:41,791
- A� vem seu novo amante.
- Escute. Diga que fui para l�.
1103
01:16:48,734 --> 01:16:51,567
N�o vejo esta classe de decad�ncia
por aqu� com freq�encia.
1104
01:16:54,473 --> 01:16:56,236
Onde est� Georgina?
1105
01:16:56,308 --> 01:16:58,242
Foi por al�.
1106
01:17:14,593 --> 01:17:15,855
Ol�.
1107
01:17:16,895 --> 01:17:19,125
Desculpe pelo que houve.
1108
01:17:19,198 --> 01:17:22,759
- N�o, eu deveria...
- Simplemente esquecer, certo?
1109
01:17:22,835 --> 01:17:25,736
Estou feliz que voc� veio.
1110
01:17:25,804 --> 01:17:26,930
Ent�o?
1111
01:17:27,006 --> 01:17:30,066
- Ent�o o que?
- J� o fez?
1112
01:17:30,142 --> 01:17:33,475
N�o. Est� al� com toda
essa gente bonita.
1113
01:17:33,545 --> 01:17:35,570
N�o quero atrapalhar.
1114
01:17:35,648 --> 01:17:37,741
Simplemente fa�a
o que veio fazer.
1115
01:17:40,352 --> 01:17:42,820
O que acha daquele?
1116
01:17:42,888 --> 01:17:43,377
N�o faz meu tipo.
1117
01:17:43,455 --> 01:17:46,447
Exatamente.
Menos concorr�ncia.
1118
01:18:11,550 --> 01:18:13,108
O que voc� faz aqu�?
1119
01:18:14,553 --> 01:18:17,147
Me convidaram para a festa.
1120
01:18:17,222 --> 01:18:19,622
� mesmo?
1121
01:18:19,692 --> 01:18:21,159
Sim.
1122
01:18:21,226 --> 01:18:23,854
Podemos falar?
1123
01:18:23,929 --> 01:18:25,055
Claro.
1124
01:18:27,099 --> 01:18:28,828
Em outro lugar?
1125
01:18:31,103 --> 01:18:33,162
Voc�s me d�o um minuto?
1126
01:18:52,958 --> 01:18:55,426
Como foi a sess�o?
1127
01:18:55,494 --> 01:18:57,155
Excelente.
1128
01:18:57,229 --> 01:18:59,322
� �timo trabalhar
com Rex Webster.
1129
01:19:00,599 --> 01:19:01,896
Rex?
1130
01:19:01,967 --> 01:19:03,958
Bom, n�o tanto quanto voc�, claro.
1131
01:19:04,036 --> 01:19:06,163
- Por favor.
- � s�rio, ou seja
1132
01:19:06,238 --> 01:19:09,469
ele n�o presta tanta aten��o aos detalles.
1133
01:19:09,541 --> 01:19:11,270
Tem um milh�o de pessoas
que fazem tudo por ele.
1134
01:19:11,343 --> 01:19:12,901
Vem com a idade, imagino.
1135
01:19:15,114 --> 01:19:16,809
Ou o sucesso.
1136
01:19:18,283 --> 01:19:19,978
Ou o sucesso.
1137
01:19:23,789 --> 01:19:26,087
Como vai a maquiadora?
1138
01:19:26,158 --> 01:19:27,819
Ela � legal.
1139
01:19:30,596 --> 01:19:32,393
Na verdade est� me
irritando um pouco.
1140
01:19:32,464 --> 01:19:37,458
Ela tende a me mimar demais.
1141
01:19:37,536 --> 01:19:39,163
Eu n�o te mimo, n�o �?
1142
01:19:40,506 --> 01:19:42,474
Um pouco.
1143
01:19:42,541 --> 01:19:44,600
Mas est� tudo bem.
1144
01:19:44,676 --> 01:19:46,610
� de um modo diferente.
1145
01:19:49,782 --> 01:19:51,249
Estou feliz que tenha vindo.
1146
01:19:54,620 --> 01:19:56,850
Sabe de uma coisa?
Eu nem queria vir
1147
01:19:56,922 --> 01:19:59,823
mas Perry praticamente
me arrastou.
1148
01:20:07,699 --> 01:20:09,428
Sobre a outra noite...
1149
01:20:15,474 --> 01:20:18,204
Gabriel, eu sinto muito.
1150
01:20:18,277 --> 01:20:20,609
Escute, voc� n�o me obrigou
a fazer nada que eu n�o quisesse.
1151
01:20:23,415 --> 01:20:24,609
N�o?
1152
01:20:25,984 --> 01:20:28,043
Simplemente n�o estou
certo de que seja algo
1153
01:20:28,120 --> 01:20:29,883
que queira fazer de novo.
1154
01:20:34,960 --> 01:20:38,896
Talvez n�o devesse ter
acontecido. Isto �...
1155
01:20:38,964 --> 01:20:40,522
para voc�. Quero dizer.
1156
01:20:40,599 --> 01:20:43,500
Talvez voc� s� estava
provando, explorando
1157
01:20:43,569 --> 01:20:46,834
como queira chamar.
- Est� tudo bem.
1158
01:20:46,905 --> 01:20:49,305
Quando eu me assum�,
n�o tinha ningu�m.
1159
01:20:51,710 --> 01:20:55,669
Agora, olhando para tr�s,
gostaria de ter tido algu�m.
1160
01:20:59,117 --> 01:21:00,914
Certamente n�o seria
t�o problem�tico.
1161
01:21:00,986 --> 01:21:02,920
Voc� n�o � problem�tico.
1162
01:21:04,556 --> 01:21:08,458
Jurei que se pidesse ajudar
algu�m, eu o faria.
1163
01:21:08,527 --> 01:21:10,461
Para que essa pessoa n�o tivesse que
passar pelo que eu passei.
1164
01:21:15,734 --> 01:21:18,464
O que eu quero dizer �...
1165
01:21:18,537 --> 01:21:22,906
que se est� com problemas
para saber de que lado est�...
1166
01:21:22,975 --> 01:21:27,173
mesmo que n�o tenha certeza
do que realmente quer...
1167
01:21:27,246 --> 01:21:30,306
- Billy, eu...
- N�o estou me saindo bem.
1168
01:21:36,588 --> 01:21:38,488
- Gabriel, eu...
- Gabriel?
1169
01:21:46,198 --> 01:21:48,393
Billy, eu estou
bem seguro do que quero.
1170
01:21:55,073 --> 01:21:57,541
- Talvez ainda possamos ser...
- Voc� sabe, s�...
1171
01:22:31,710 --> 01:22:34,736
O que est� fazendo?
1172
01:22:34,813 --> 01:22:36,212
Voc� tinha raz�o.
1173
01:22:36,281 --> 01:22:38,545
Fale comigo.
1174
01:22:38,617 --> 01:22:41,484
tenho visto demais esses
malditos filmes.
1175
01:22:41,553 --> 01:22:43,851
Passei tempo demais
atr�s dessa maldita c�mera.
1176
01:22:45,757 --> 01:22:48,726
Cheguei a imaginar o beijo
perfeito entre n�s.
1177
01:22:48,794 --> 01:22:50,659
Claro que sim.
1178
01:22:50,729 --> 01:22:52,162
Tinha certeza que iria acontecer.
1179
01:22:52,230 --> 01:22:54,721
Eu comet� esse mesmo erro.
1180
01:22:54,800 --> 01:22:56,791
Faz dois anos que eu,
conhec� um cara.
1181
01:22:56,868 --> 01:23:01,100
Ele � bonito, inteligente e engra�ado
e me apaixonei por ele.
1182
01:23:01,173 --> 01:23:04,768
ele parecia gostar de mim,
do seu jeito.
1183
01:23:04,843 --> 01:23:06,640
Mas ficou claro
que n�o era do meu.
1184
01:23:06,712 --> 01:23:08,907
Levou tempo, mas
acabei aceitando.
1185
01:23:08,981 --> 01:23:11,313
Me sent� feliz pela sua amizade.
1186
01:23:15,253 --> 01:23:17,016
Esse cara era voc�.
1187
01:23:21,159 --> 01:23:22,751
Sim?
1188
01:23:24,229 --> 01:23:27,562
Me d� um minuto, Raymond.
1189
01:23:27,632 --> 01:23:31,090
Os homens continuam desaparecendo
da minha vida como vozes na noite.
1190
01:23:31,169 --> 01:23:33,569
Se voc� quisesse estar com
algu�m neste momento,
1191
01:23:33,638 --> 01:23:35,367
eu encantado renunciar�a
� emo��o de passar uma noite
1192
01:23:35,440 --> 01:23:37,499
com o �nico gay
de Catalina.
1193
01:23:38,577 --> 01:23:41,341
Acho que quero ficar s�.
1194
01:23:41,413 --> 01:23:42,573
Claro.
1195
01:23:44,916 --> 01:23:46,713
Sim.
1196
01:23:46,785 --> 01:23:47,911
Legal.
1197
01:24:19,785 --> 01:24:21,719
- Tem que deixar de fazer isso.
- Desculpe.
1198
01:24:21,787 --> 01:24:23,550
Escapei dele.
1199
01:24:23,622 --> 01:24:25,351
Pode acreditar que ele queria
me fazer o dois passos?
1200
01:24:26,558 --> 01:24:28,526
Perd� a Polaroid.
1201
01:24:29,394 --> 01:24:31,294
Que droga.
1202
01:24:31,363 --> 01:24:33,024
E o Gabriel.
1203
01:24:35,634 --> 01:24:37,932
Quando sai a pr�xima
barca para a terra firme?
1204
01:24:38,003 --> 01:24:39,368
Vamos.
1205
01:24:59,157 --> 01:25:01,022
Detesto ser
o travesti de plant�o.
1206
01:25:01,093 --> 01:25:02,890
Ao menos n�o � a
sapat�o de plant�o.
1207
01:25:02,961 --> 01:25:05,088
N�o garota!
Estou horrorosa!
1208
01:25:05,163 --> 01:25:06,892
N�o, essa foto sua est� boa.
1209
01:25:06,965 --> 01:25:09,263
N�o. Me vejo t�o
gorda nesta foto.
1210
01:25:09,334 --> 01:25:11,768
N�o, ressalta sua figura.
1211
01:25:11,837 --> 01:25:13,805
Qualquer coisa que tenha
tetas ressalta minha figura.
1212
01:25:15,841 --> 01:25:17,638
Em algumas destas fotos
1213
01:25:17,709 --> 01:25:19,904
ele capturou aspectos meus
1214
01:25:19,978 --> 01:25:21,912
que eu achava que
s� voc� conhecia.
1215
01:25:25,117 --> 01:25:27,210
Rex, acha que eu poderia
aprender a fotografar?
1216
01:25:27,285 --> 01:25:30,686
Se fala s�rio, eu ensinaria
os fundamentos com prazer.
1217
01:25:30,755 --> 01:25:32,052
Falo s�rio.
1218
01:25:32,124 --> 01:25:36,060
Certo, de agora em diante ser�
apresentado como meu protegido.
1219
01:25:42,434 --> 01:25:44,299
Rex, o que Brad est�
fazendo nesta foto?
1220
01:25:46,505 --> 01:25:48,996
Muito obrigado.
Ouviu isso?
1221
01:25:49,074 --> 01:25:51,702
Sim. como se sente?
Est� se divertindo?
1222
01:25:51,776 --> 01:25:53,334
Sim, � realmente fant�stico.
1223
01:25:53,411 --> 01:25:55,936
Valeu a pena?
1224
01:25:56,014 --> 01:25:57,242
Sim.
1225
01:25:57,315 --> 01:26:01,274
Acho que voc� vendeu sua
primera foto: A Rex Webster.
1226
01:26:01,353 --> 01:26:03,287
No posso acreditar.
1227
01:26:03,355 --> 01:26:04,379
Meu Deus!
1228
01:26:04,456 --> 01:26:05,821
Veja isso.
1229
01:26:07,292 --> 01:26:09,089
� incr�vel.
1230
01:26:09,161 --> 01:26:12,392
- J� falou com ele?
- Talvez devesse chama-lo.
1231
01:26:12,464 --> 01:26:14,159
Talvez devesse convida-lo.
1232
01:26:14,232 --> 01:26:17,065
Afinal, ele est� sendo explorado.
1233
01:26:17,135 --> 01:26:20,036
No sei. Preciso de um tempo.
1234
01:26:26,144 --> 01:26:29,545
Eu sou o �nico h�tero
em suas fotograf�as?
1235
01:26:29,614 --> 01:26:31,206
Sim.
1236
01:26:31,283 --> 01:26:33,410
Mas ser� nosso segredo, certo?
1237
01:26:33,485 --> 01:26:34,952
Vamos, gente, s�o 19:45.
1238
01:26:35,020 --> 01:26:36,681
- 0k. Vamos sair.
- Voc� tamb�m vai?
1239
01:26:36,755 --> 01:26:39,656
Sim, s� vamos leva-los
at� a barca, certo?
1240
01:26:39,724 --> 01:26:43,683
N�o quer que chegue perto
da ilha porque tive sorte l�.
1241
01:26:43,762 --> 01:26:46,754
Acredite-me, Drew,
sorte n�o � a palavra.
1242
01:26:46,831 --> 01:26:50,289
- Pode trazer o carro?
- Que tal: "Por favor"?
1243
01:26:50,368 --> 01:26:53,098
Desculpe. Fui m�.
1244
01:26:53,171 --> 01:26:56,265
Mas pode me castigar mais tarde.
1245
01:26:56,341 --> 01:26:59,367
- Verdade?
- Sim.
1246
01:27:04,549 --> 01:27:06,915
Esse � meu homem.
Voc� vai ficar bem?
1247
01:27:06,985 --> 01:27:09,818
Sim vai. Sai daqu�.
1248
01:27:18,096 --> 01:27:20,155
Billy, tenho orgulho de
ser seu mecenas.
1249
01:27:21,466 --> 01:27:24,993
Obrigado.
N�o poderia ter feito sem voc�.
1250
01:27:25,070 --> 01:27:26,867
Obrigado.
1251
01:27:30,809 --> 01:27:32,401
Bela exposi��o.
1252
01:27:32,477 --> 01:27:34,138
Obrigado. Me peguntava quando
iria aparecer.
1253
01:27:34,212 --> 01:27:37,773
Espero que n�o se importe. Trouxe
algu�m que queria te conhecer.
1254
01:27:37,849 --> 01:27:42,650
- Tenho que ir. Nos vemos por a�.
- Certamente que sim.
1255
01:27:42,721 --> 01:27:44,484
Voc� � o artista?
1256
01:27:44,556 --> 01:27:45,580
Perd�o?
1257
01:27:45,657 --> 01:27:47,784
As fotos s�o suas?
1258
01:27:47,859 --> 01:27:48,848
Sim, sim.
1259
01:27:48,927 --> 01:27:51,191
H� coisas muito bonitas.
1260
01:27:51,263 --> 01:27:53,959
- Obrigado..
- Esta � a c�mera?
1261
01:27:54,032 --> 01:27:56,193
Na verdade esta � nova.
1262
01:27:56,268 --> 01:27:59,635
Eu adoro Polaroid.
Pela textura e tudo mais.
1263
01:27:59,704 --> 01:28:01,865
Sim, � muito boa.
1264
01:28:01,940 --> 01:28:03,874
Descilpe, n�o entend� seu nome.
1265
01:28:03,942 --> 01:28:05,705
Joshua.
1266
01:28:05,777 --> 01:28:08,541
Sou Billy. Voc� � fot�grafo?
1267
01:28:08,613 --> 01:28:09,910
N�o, mas eu...
1268
01:28:09,981 --> 01:28:12,814
...reconhe�o uma
boa foto quando a vejo.
1269
01:28:12,884 --> 01:28:15,944
Temos isso em comum.
1270
01:28:16,021 --> 01:28:18,319
Ent�o bata uma foto.
1271
01:28:25,096 --> 01:28:28,259
Sabe, esta c�mera tem uma hist�ria.
1272
01:28:28,333 --> 01:28:30,665
Bom, n�o esta em particular...
1273
01:28:30,735 --> 01:28:36,469
...a outra que est�
no fundo do mar
1274
01:28:36,541 --> 01:28:39,669
perto da costa
da ilha de Catalina.
1275
01:29:11,910 --> 01:29:13,605
Fim
1276
01:29:13,906 --> 01:29:18,906
Legenda: THIGSAN
90942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.