Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,167 --> 00:01:35,667
Sorry I'm late.
Mrs?
2
00:01:35,751 --> 00:01:38,959
- Nina Martini.
- And who is this beautiful child?
3
00:01:39,667 --> 00:01:41,792
- Catherine!
- Wait, wait, Catherine.
4
00:01:41,876 --> 00:01:44,626
I have something for you.
Do you like licorice?
5
00:01:45,834 --> 00:01:48,417
I'll get this.
6
00:01:49,292 --> 00:01:51,376
No, I have it, I have it, come on.
7
00:01:51,626 --> 00:01:53,251
We want to go?
8
00:01:54,167 --> 00:01:56,126
(NINA) Be good, love.
9
00:01:58,917 --> 00:02:01,917
Then. Born in Milan,
September 1980,
10
00:02:02,001 --> 00:02:04,459
resident in Milan, civil status: free.
11
00:02:07,959 --> 00:02:09,834
Unemployed, right?
12
00:02:09,917 --> 00:02:13,459
I worked in a restoration laboratory
until a year ago, but then it closed.
13
00:02:13,542 --> 00:02:15,251
- Catherine?
- My daughter.
14
00:02:15,334 --> 00:02:17,251
Yes, I know. The father?
15
00:02:18,501 --> 00:02:20,251
There is no father, I raised her alone.
16
00:02:20,334 --> 00:02:23,667
- Other relatives?
- My partner, Luca.
17
00:02:23,751 --> 00:02:26,584
Well, we can't
just call him a relative.
18
00:02:26,667 --> 00:02:29,501
As you will have noticed here
they are almost all on vacation,
19
00:02:29,584 --> 00:02:31,792
she has a contract
for a summer replacement.
20
00:02:31,876 --> 00:02:34,667
For, if he worked well,
in late summer,
21
00:02:34,751 --> 00:02:37,251
I do not exclude that it can be hired.
22
00:02:37,667 --> 00:02:39,251
Thank you.
23
00:02:39,334 --> 00:02:41,792
He has the duties in mind
what are you waiting for?
24
00:02:41,876 --> 00:02:43,876
Here, maybe the nail polish not, eh?
25
00:02:43,959 --> 00:02:45,667
Our guests are demanding,
26
00:02:45,751 --> 00:02:49,001
people used to being served
and revered. In short, we understood each other.
27
00:02:49,084 --> 00:02:52,084
There are no big jobs here,
small jobs.
28
00:02:52,167 --> 00:02:55,042
Everyone works together
for the same purpose.
29
00:02:55,126 --> 00:02:58,792
Sure. I can't wait to start,
it is a very beautiful place.
30
00:02:58,876 --> 00:03:01,709
The oratory makes summer courses
for children.
31
00:03:01,792 --> 00:03:05,126
Her neighbor will naturally help her.
Have you seen the house yet?
32
00:03:05,334 --> 00:03:06,876
Not yet.
33
00:03:06,959 --> 00:03:11,084
He wanted to come here immediately to see
what will be his work, good, I like it.
34
00:03:11,501 --> 00:03:15,417
We need people like you.
Well, you can go and settle now,
35
00:03:15,501 --> 00:03:19,126
and maybe she too,
in all senses.
36
00:03:39,501 --> 00:03:41,126
NON-AUDIBLE ITEMS
37
00:03:50,084 --> 00:03:51,626
Hi, love, bye.
38
00:04:00,167 --> 00:04:01,834
NON-AUDIBLE ITEMS
39
00:04:09,001 --> 00:04:10,667
NON-AUDIBLE ITEMS
40
00:05:40,834 --> 00:05:42,459
Hello.
41
00:05:45,501 --> 00:05:47,626
- Look what I've got here?
- Thank you!
42
00:05:53,042 --> 00:05:55,667
- So how did it go?
- Well.
43
00:06:15,751 --> 00:06:20,292
Here, good lawyer,
a little step, good, forward, good.
44
00:06:20,376 --> 00:06:23,084
> So let's go to the Olympics
next year.
45
00:06:23,167 --> 00:06:25,417
Un, deux, trois, quatre.
46
00:06:26,417 --> 00:06:28,834
Un, deux, trois, quatre.
47
00:06:29,167 --> 00:06:32,376
Well done, so good,
I want to see you fly.
48
00:06:32,501 --> 00:06:37,292
So the first six months bring us
an increase in profit of 11 percent.
49
00:06:38,584 --> 00:06:42,251
And we didn't even touch
the expenses chapter. It could be improved.
50
00:06:42,334 --> 00:06:44,709
(DON ROBERTO) No, I disagree,
there is nothing to cut.
51
00:06:44,792 --> 00:06:48,376
The quality of the service has done
del Baratta the excellence it is!
52
00:06:48,834 --> 00:06:50,792
And in fact nothing is cut off.
53
00:06:50,876 --> 00:06:54,917
On the contrary, we must deliberate
urgently three new hires.
54
00:06:55,209 --> 00:06:58,626
Dr. Mario Nevi,
geriatric specialist in Alzheimer,
55
00:06:58,709 --> 00:07:02,042
the cook assistant Giacomo Mari
who passed 15 days of trial,
56
00:07:02,126 --> 00:07:05,126
and the attendant, the Martini Nina,
57
00:07:05,209 --> 00:07:07,501
who finished the summer replacement.
58
00:07:07,584 --> 00:07:09,084
But look, all Italians.
59
00:07:09,167 --> 00:07:12,292
All foreigners in the area they are already working here,
they are not there anymore.
60
00:07:12,501 --> 00:07:14,667
Here, if maybe we save ourselves
certain jokes
61
00:07:14,751 --> 00:07:16,251
and you don't waste my time.
62
00:07:16,334 --> 00:07:19,251
But mercy, Don Ferrari,
where does he keep it?
63
00:07:19,334 --> 00:07:22,001
Safe in your room
attendance tokens.
64
00:07:24,167 --> 00:07:26,834
Excuse me, I didn't think
were in the room, review later.
65
00:07:26,917 --> 00:07:30,209
No, no, go ahead.
Do as if you were dead.
66
00:07:47,876 --> 00:07:49,876
No, no, those don't touch them.
67
00:07:50,459 --> 00:07:53,459
San Giorgio, San Luca and San Luchino.
68
00:08:00,751 --> 00:08:02,876
Doctor, I've made an appointment
with the mayor.
69
00:08:02,959 --> 00:08:05,042
- I booked at Leon D'Oro
70
00:08:05,126 --> 00:08:07,292
21:00 pearls tonight
and I sent the roses to his lady.
71
00:08:07,376 --> 00:08:10,876
Thank you. He must not believe
that is carelessness, eh?
72
00:08:10,959 --> 00:08:12,459
It is not. I know he works too much!
73
00:08:12,542 --> 00:08:15,626
Ah, another thing,
Franca Tozzi phoned three times.
74
00:08:15,709 --> 00:08:18,042
He wants an appointment,
she was very insistent.
75
00:08:18,126 --> 00:08:19,792
I don't know what it is.
76
00:08:19,876 --> 00:08:23,126
I know what it is,
wants promotion to Caposala.
77
00:08:23,209 --> 00:08:25,667
If you call again,
say I call you.
78
00:08:26,667 --> 00:08:28,292
MOBILE PHONE
79
00:08:41,709 --> 00:08:44,542
- (NINA) Here, come!
- (LUCA) Careful that you fall!
80
00:09:08,001 --> 00:09:10,917
(LUCA) You are really sure
of wanting to stay at Baratta?
81
00:09:11,001 --> 00:09:13,251
(NINA) Love, please, it's not that
we can talk about it endlessly.
82
00:09:13,334 --> 00:09:14,876
(LUCA) The work you do there
you can do it also in Milan.
83
00:09:14,959 --> 00:09:16,542
(NINA) Shit work
that I do, you mean.
84
00:09:16,626 --> 00:09:18,834
(LUCA) But no, of course not.
85
00:09:19,001 --> 00:09:21,417
(NINA) Listen, it won't be much of a thing,
for, vacation, thirteenth,
86
00:09:21,501 --> 00:09:25,459
salary, the house, the countryside.
After the year I spent!
87
00:09:25,542 --> 00:09:27,292
And then it's an hour by car,
come whenever you want.
88
00:09:27,376 --> 00:09:29,251
- (LUCA) This is not the point.
- (NINA) And what's the point?
89
00:09:29,334 --> 00:09:31,292
(LUCA) We could have tried to make it
with my work.
90
00:09:31,376 --> 00:09:33,584
The architect told me that
next year it gives me the increase.
91
00:09:33,667 --> 00:09:35,917
- (NINA) Eh, next year.
- (LUCA) You could have stayed with me.
ninety two
00: 09: 36,542 -> 00: 09: 38,626
You never thought about it
seriously, that's all.
93
00:09:38,709 --> 00:09:40,626
- (NINA) You know why.
- (LUCA) Sure.
94
00:09:40,709 --> 00:09:43,542
Oh well, "I don't want to depend,
I don't want to keep me.
95
00:09:43,626 --> 00:09:44,876
(NINA) And is it wrong?
96
00:09:44,959 --> 00:09:48,751
You can't get your whole life conditioned
from that fucking head that dumped you.
97
00:09:50,959 --> 00:09:52,584
I'm sorry.
98
00:09:53,042 --> 00:09:54,459
Hey.
99
00:09:54,542 --> 00:09:57,251
Look, it's not for eternity.
100
00:09:57,334 --> 00:10:00,417
I just want to settle for a moment.
101
00:10:00,626 --> 00:10:03,001
Everything is simpler here.
102
00:10:03,709 --> 00:10:05,334
What do you want?
104
00:10:08,792 --> 00:10:11,626
- No, nobody sees us.
- No come on!
105
00:10:12,001 --> 00:10:13,626
(LUCA) Stay here.
106
00:10:15,334 --> 00:10:16,959
- (NINA) Hello.
- Hello.
107
00:10:17,042 --> 00:10:18,251
- Hi, Nina.
- Hello.
108
00:10:18,501 --> 00:10:21,001
- (CATERINA) Close well that they steal it.
- (NINA) And who steals it?
109
00:10:21,084 --> 00:10:22,917
- The Giargianesi.
- Who?
110
00:10:23,209 --> 00:10:24,876
The Giargianesi!
111
00:10:25,001 --> 00:10:27,292
But who is it that teaches you
these words?
112
00:10:28,376 --> 00:10:30,001
Love, come here
I take off your helmet.
113
00:10:30,084 --> 00:10:32,626
I'm the only one with the cage on his head.
114
00:10:32,709 --> 00:10:34,626
- Hello sweetheart.
- Hello!
115
00:10:37,292 --> 00:10:39,084
(NINA) Chiara. Are you OK?
116
00:10:39,167 --> 00:10:41,459
(CHIARA) Yes, always the usual stuff
every morning.
117
00:10:42,126 --> 00:10:43,876
- (NINA) Solita manfrina.
- (CHIARA) Exactly.
118
00:10:43,959 --> 00:10:45,417
(NINA) Come on, I'm in a hurry, hello.
119
00:10:46,001 --> 00:10:47,667
(NINA) Thank you.
120
00:10:49,251 --> 00:10:53,334
(SILVIA) Four people are still missing
to form the gymnastic group.
121
00:10:53,417 --> 00:10:56,084
(ALINA) Yes, I have to register.
Lucia, are you going there?
122
00:10:56,626 --> 00:10:58,459
Yes, I sign up, then I see.
123
00:10:58,542 --> 00:11:00,917
- You, Nina?
- Eh, I can't, I have Caterina.
124
00:11:01,001 --> 00:11:03,542
I also have two children,
that's what I go for.
125
00:11:04,459 --> 00:11:06,626
But at home you have a husband.
126
00:11:06,709 --> 00:11:08,334
(ALL) And mother-in-law!
127
00:11:10,167 --> 00:11:13,584
Do we drink a beer one of these?
Or come to me and do the mamaliga.
128
00:11:13,667 --> 00:11:16,501
Ah, I can Friday.
But what is mamaliga?
129
00:11:16,667 --> 00:11:19,542
(ALINA) Romanian dish, it is polenta type.
I organize?
130
00:11:19,834 --> 00:11:21,959
Nina, if you want you can come
also with Caterina.
131
00:11:23,709 --> 00:11:25,501
Sorry.
Good morning, Mrs. Martini.
132
00:11:25,709 --> 00:11:27,417
Sorry if I take advantage.
133
00:11:27,501 --> 00:11:30,501
Dr. Torri would like to see you tomorrow
after the shift in his office.
134
00:11:31,001 --> 00:11:33,417
But I finish at 20:00,
I wouldn't want to be late.
135
00:11:36,251 --> 00:11:38,501
- But why do you want to see me?
- Mah!
136
00:12:18,959 --> 00:12:22,751
Excuse me for the delay, I stayed there
with a guest at the end of the shift.
137
00:12:24,417 --> 00:12:26,417
Why did it change?
138
00:12:30,459 --> 00:12:34,042
Anyway, now I can't,
I have no time, I have a commitment.
139
00:12:35,209 --> 00:12:37,459
See you tomorrow,
after work, at the same time.
140
00:12:37,542 --> 00:12:39,334
But I have the same shift.
141
00:12:39,542 --> 00:12:41,167
Don't change.
142
00:12:43,042 --> 00:12:46,334
Excuse me, doctor,
can't you anticipate anything?
143
00:12:54,167 --> 00:12:56,751
> Beautiful, just beautiful.
144
00:12:57,167 --> 00:12:58,834
(MARIA) Mamma mia!
145
00:13:00,001 --> 00:13:01,834
Did he make you the laser?
146
00:13:02,001 --> 00:13:05,084
(ALINA) Only three times of laser.
We can already see a lot less.
147
00:13:06,501 --> 00:13:08,876
Already the fifth time
will not be seen again.
148
00:13:09,334 --> 00:13:11,001
Does it hurt?
149
00:13:14,792 --> 00:13:16,417
MOBILE PHONE
150
00:13:20,209 --> 00:13:21,876
Love.
151
00:13:22,917 --> 00:13:25,292
No.
Yes, I already took her to school.
152
00:13:25,667 --> 00:13:27,542
I'll call you at lunch. Hello.
153
00:13:31,084 --> 00:13:32,751
You know what I think?
154
00:13:33,001 --> 00:13:36,292
What if you have the right man
you never have to work, he'll take care of you.
155
00:13:36,376 --> 00:13:38,334
But you chose the wrong man.
156
00:13:38,417 --> 00:13:39,917
- (ALINA) Maria, leave ...
- ! Eh?
157
00:13:43,792 --> 00:13:46,167
Alina, you didn't say how they work
here the things to your friend?
158
00:13:46,251 --> 00:13:47,917
I say it's late.
159
00:13:51,751 --> 00:13:53,459
What has Maria? Explain to me.
160
00:13:53,542 --> 00:13:55,334
Come on, that cools everything down.
161
00:13:55,417 --> 00:13:57,792
You go to Ines who loves you so much.
162
00:13:57,959 --> 00:13:59,584
00:14:05,167
- (ALINA) How are we doing?
- (INES) Good. Good morning.
164
00:14:05,959 --> 00:14:07,959
(NINA) He didn't want to go down
at the restaurant?
165
00:14:08,042 --> 00:14:10,626
(INES) No. Too many bores at this time.
166
00:14:11,167 --> 00:14:14,834
And then I wait for a phone call
with Skype. So maybe help me.
167
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
- Are we going to eat here?
- No, after.
168
00:14:18,126 --> 00:14:21,584
They want to do Hamlet.
Another, yet another.
169
00:14:22,001 --> 00:14:23,626
You will understand the novelty.
170
00:14:24,042 --> 00:14:26,209
Production for � is important, eh?
171
00:14:26,292 --> 00:14:28,751
I should do everything in English.
He's Colin Firth.
172
00:14:28,834 --> 00:14:31,126
- Do you like Colin Firth?
- Very very much.
173
00:14:31,209 --> 00:14:33,501
He wants his mom to do it.
174
00:14:33,751 --> 00:14:38,334
A very bad mom,
and let's face it, very slutty.
175
00:14:38,876 --> 00:14:41,792
What do you say, I have to consider
a compliment?
176
00:14:41,876 --> 00:14:44,542
- Eh, well, yes.
- Once they made me do Ophelia.
177
00:14:44,626 --> 00:14:48,876
You don't know how many times I've died
drowned with floating braids.
178
00:14:48,959 --> 00:14:51,209
In a show, the director,
179
00:14:51,292 --> 00:14:55,001
made me drown in the pond
all naked!
180
00:14:55,334 --> 00:14:57,167
The water was obviously heated.
181
00:14:57,667 --> 00:15:00,042
Acting naked is beautiful.
182
00:15:00,626 --> 00:15:04,126
You don't have to worry about anything anymore.
Everyone watching that thing there.
183
00:15:05,667 --> 00:15:07,792
And nobody is more careful
to what you say,
184
00:15:07,876 --> 00:15:10,709
you can go wrong, forget the part.
185
00:15:10,792 --> 00:15:13,001
Recite La vispa Teresa.
186
00:15:13,584 --> 00:15:15,209
SKYPE SIGNAL
187
00:15:58,434 --> 00:16:01,209
(NINA) Plan, plan, plan.
188
00:16:14,501 --> 00:16:16,167
(LUCA) Do I turn off this?
189
00:16:16,251 --> 00:16:17,959
(NINA) No, the big one.
190
00:16:30,709 --> 00:16:32,334
(CATERINA) Mom !
191
00:16:32,751 --> 00:16:35,626
# There is an epileptic dowser
192
00:16:36,584 --> 00:16:39,001
# that everyone is afraid of !
193
00:16:39,584 --> 00:16:42,584
# But the amazing botanical garden,
194
00:16:43,084 --> 00:16:45,667
# a kick in the ass sends it. #
195
00:16:46,012 --> 00:16:47,709
Yet !
196
00:16:49,792 --> 00:16:51,417
PLEASURES OF PLEASURE
197
00:16:52,834 --> 00:16:54,376
(LUCA) Shhh!
198
00:16:56,626 --> 00:16:58,251
SUFFOCATED GEMITES
199
00:17:03,667 --> 00:17:05,501
Let's go to the bench.
200
00:17:05,584 --> 00:17:07,876
This stroll
I love that stew !
201
00:17:07,959 --> 00:17:10,417
- Ines, you have to walk !
- No way !
202
00:17:12,001 --> 00:17:14,709
Let's talk about interesting things.
203
00:17:15,376 --> 00:17:17,167
Why this mood?
204
00:17:17,751 --> 00:17:19,751
Nothing, it's just a little tired.
205
00:17:19,834 --> 00:17:22,334
At my age you can understand everything on the fly.
206
00:17:22,417 --> 00:17:25,084
Although no one gives you more attention.
207
00:17:25,459 --> 00:17:27,542
Yes, don't make that face.
208
00:17:28,292 --> 00:17:31,626
You don't look at me like that, it seems
who wants to take an X-ray.
209
00:17:33,292 --> 00:17:35,209
Then talk, say!
210
00:17:35,542 --> 00:17:38,334
- What's wrong?
- I'm worried about the job.
211
00:17:38,417 --> 00:17:40,751
- The director, Dr. Torri.
- Well?
212
00:17:40,834 --> 00:17:43,292
He wants to see me and I don't know why.
213
00:17:43,834 --> 00:17:46,167
Do you think you have displeased them?
214
00:17:46,376 --> 00:17:48,001
I don't think so.
215
00:17:48,501 --> 00:17:50,959
Do you go to church?
You know they keep us here.
216
00:17:51,042 --> 00:17:52,709
Not so.
217
00:17:53,334 --> 00:17:56,042
I'll talk to you,
what do you ever want them to tell you!
218
00:17:56,017 --> 00:17:58,167
But, actually ...
219
00:17:58,251 --> 00:18:01,292
They are in paranoia,
this job is important to me.
220
00:18:07,001 --> 00:18:10,126
(INES) What an ugly fauna
the people here.
221
00:18:10,459 --> 00:18:13,042
Old, ugly, useless.
222
00:18:13,126 --> 00:18:16,209
Without family, without friends,
no one wants them.
223
00:18:16,292 --> 00:18:18,876
Anyway for this job of yours,
do you know what we do
224
00:18:19,209 --> 00:18:21,959
If you break your balls,
we go away together,
225
00:18:22,042 --> 00:18:24,126
and whoever is seen has been seen.
226
00:18:37,667 --> 00:18:39,959
(TOWERS) Come on dear, come in!
227
00:18:43,001 --> 00:18:44,667
Come, come.
228
00:18:53,501 --> 00:18:55,459
Please have a seat.
229
00:18:55,834 --> 00:18:57,459
Come.
230
00:19:01,876 --> 00:19:04,501
But why has it changed again?
231
00:19:04,959 --> 00:19:07,959
He's so good
with his beautiful uniform!
232
00:19:08,542 --> 00:19:10,542
- Do you want to give me your jacket?
- No thanks.
233
00:19:10,626 --> 00:19:12,459
And why? He's cold?
234
00:19:13,334 --> 00:19:15,001
I'm fine.
235
00:19:16,334 --> 00:19:18,667
Please have a seat. Relax.
236
00:19:29,251 --> 00:19:31,959
Here, this is for you.
237
00:19:37,959 --> 00:19:39,584
Don't want it?
238
00:19:41,126 --> 00:19:42,792
And why?
239
00:19:43,209 --> 00:19:44,876
Is it uncomfortable?
240
00:19:46,834 --> 00:19:48,459
Are you worried?
241
00:19:49,751 --> 00:19:51,917
I would like to go home, it's late.
242
00:19:53,001 --> 00:19:56,000
I wanted to talk to you about the pediatrician
for his little girl,
243
00:19:56,084 --> 00:19:59,459
because she knows we have here
health service for employees.
244
00:19:59,542 --> 00:20:01,751
Free, of course.
245
00:20:02,292 --> 00:20:03,959
Thank you.
246
00:20:05,209 --> 00:20:07,501
But are you sure you don't want it?
247
00:20:08,501 --> 00:20:10,126
What a pity!
248
00:20:15,917 --> 00:20:17,542
He doesn't know what he is losing.
249
00:20:19,084 --> 00:20:22,501
Life must also be learned
to enjoy it.
250
00:20:24,417 --> 00:20:27,042
But I don't believe you
you enjoyed it very much.
251
00:20:29,084 --> 00:20:30,751
Mother girl.
252
00:20:37,209 --> 00:20:38,876
I know how you are.
253
00:20:40,126 --> 00:20:41,792
You like to escape.
254
00:20:42,792 --> 00:20:45,334
Because you like it even more
make you chase.
255
00:20:45,417 --> 00:20:47,042
Is it true?
256
00:20:47,126 --> 00:20:48,792
Is it true or not?
257
00:20:50,542 --> 00:20:53,584
You see it? Look what
you're making me do it.
258
00:20:53,667 --> 00:20:55,209
See what you're doing to me?
259
00:20:55,292 --> 00:20:56,959
What the fuck are you doing?
260
00:21:00,292 --> 00:21:02,001
If you want to go, go!
261
00:21:04,792 --> 00:21:06,251
Do you want to go?
262
00:21:07,292 --> 00:21:08,876
No one forces you!
263
00:21:12,001 --> 00:21:13,667
But what a bitch.
264
00:21:29,626 --> 00:21:32,167
Alina! Alina!
265
00:21:32,959 --> 00:21:34,376
Alina!
266
00:21:34,459 --> 00:21:36,917
- Nina, what's going on?
- Come out, I need to talk to you.
267
00:21:37,001 --> 00:21:38,584
- Come inside.
- Go out!
268
00:21:39,501 --> 00:21:41,167
Calm down, now, come.
269
00:21:46,251 --> 00:21:47,917
Fuck!
270
00:21:50,792 --> 00:21:52,501
- Piece of shit!
- What happened?
271
00:21:52,584 --> 00:21:54,792
Why did not you tell me
who was a son of a bitch, eh?
272
00:21:54,876 --> 00:21:57,001
- Why did not you tell me?
- What are you talking about, Nina?
273
00:21:57,084 --> 00:21:59,334
Don't ignore it.
Why did not you tell me?
274
00:21:59,417 --> 00:22:01,334
- Come inside.
- Do not touch me!
275
00:22:02,167 --> 00:22:04,876
Girls, go away.
See you tomorrow, eh?
276
00:22:04,959 --> 00:22:07,251
I take Nina home and she's not feeling well.
277
00:22:11,709 --> 00:22:13,334
Hi, Nina.
278
00:22:19,167 --> 00:22:20,834
Take it easy.
279
00:22:21,584 --> 00:22:23,209
I'll tell you now.
280
00:22:32,459 --> 00:22:35,334
Fuck you. Bitch.
281
00:22:41,876 --> 00:22:43,917
Tell me again, calmly.
282
00:22:44,001 --> 00:22:46,167
You knew he would do it
and you didn't tell me anything!
283
00:22:46,025 --> 00:22:48,542
- Did it hurt you?
- It made me feel that he had it hard,
284
00:22:48,626 --> 00:22:50,709
that if I didn't run away, he would fuck me!
285
00:22:50,792 --> 00:22:52,834
No, that's not true, if you don't want to,
he does nothing.
286
00:22:52,917 --> 00:22:55,876
So you've been there! And you gave
taken for granted that I was there too!
287
00:22:55,959 --> 00:22:58,042
- But no.
- And the scar?
288
00:22:58,542 --> 00:23:00,292
I asked him to help me
and helped me.
289
00:23:00,376 --> 00:23:02,459
- In exchange for a fuck?
- No. Nina, you're wrong.
290
00:23:02,542 --> 00:23:04,667
You're making a big mistake.
291
00:23:10,126 --> 00:23:13,876
My daughter would be great now,
22 years old.
292
00:23:13,959 --> 00:23:15,334
You already told me this.
293
00:23:15,417 --> 00:23:17,084
But I didn't tell you ...
294
00:23:19,417 --> 00:23:21,292
the daughter was my father's.
295
00:23:25,376 --> 00:23:27,001
My daughter.
296
00:23:28,834 --> 00:23:30,459
My sister.
297
00:23:32,751 --> 00:23:36,626
He started when I was 15,
I let it go, so it ended before.
298
00:23:36,709 --> 00:23:38,917
My brothers knew.
299
00:23:40,542 --> 00:23:44,251
You believe that I can still
make me hurt by a man?
300
00:23:44,334 --> 00:23:47,292
That I ran away from there
to have the same things here?
301
00:23:48,251 --> 00:23:49,959
What I told you is true.
302
00:23:50,042 --> 00:23:52,876
- Maybe you misunderstood.
- No, and you know it.
303
00:24:04,084 --> 00:24:06,709
Excuse me, love, but I was in the shower.
304
00:24:07,334 --> 00:24:09,292
And how long did this shower last?
305
00:24:09,876 --> 00:24:13,917
I know, it's that I would have called you now,
I didn't realize it was so late.
306
00:24:14,001 --> 00:24:16,167
But what voice do you have?
I feel you a p � strange.
307
00:24:16,501 --> 00:24:18,501
I'm just a little tired.
308
00:24:19,001 --> 00:24:21,001
Look, I notice when you're weird!
309
00:24:22,292 --> 00:24:25,542
- Come tomorrow night, right?
- Yes, of course.
310
00:24:25,626 --> 00:24:27,876
I feel you are agitated,
did something happen?
311
00:24:29,209 --> 00:24:32,084
But I'm not upset.
I told you, I'm tired.
312
00:24:33,001 --> 00:24:35,917
Okay Love,
so see you tomorrow.
313
00:24:36,209 --> 00:24:38,584
Give Caterina a kiss, eh? Hello.
314
00:24:38,667 --> 00:24:40,292
See you tomorrow.
315
00:25:11,251 --> 00:25:14,542
Nina! Nina, there's the manager
who wants to see it.
316
00:25:18,292 --> 00:25:20,001
Nina, did you hear me?
317
00:25:21,042 --> 00:25:25,584
I asked you to send me
10 curriculum and still have not arrived!
318
00:25:25,667 --> 00:25:29,209
You can bring them to me tomorrow morning.
Sorry, now I can't talk, bye.
319
00:25:35,667 --> 00:25:37,209
knocking
320
00:25:37,292 --> 00:25:38,792
Forward.
321
00:25:39,751 --> 00:25:41,709
Dr. Torri, Mrs Martini.
322
00:25:41,792 --> 00:25:45,126
Oh! Mrs. Martini,
nice to meet you.
323
00:25:45,209 --> 00:25:47,126
We have never met before,
true? Come.
324
00:25:47,292 --> 00:25:49,792
Wait a minute, please.
Come, come, sit down.
325
00:25:50,334 --> 00:25:52,167
- Could we have some water?
326
00:25:52,251 --> 00:25:54,001
Do you want something else?
327
00:25:55,709 --> 00:25:57,501
Okay so, thanks.
328
00:26:00,167 --> 00:26:02,334
Please, take a seat. You are welcome.
329
00:26:03,042 --> 00:26:04,709
Sit down.
330
00:26:11,876 --> 00:26:13,459
So, Mrs. Martini.
331
00:26:14,126 --> 00:26:18,334
They tell me that she goes around
to tell serious things about me.
332
00:26:18,417 --> 00:26:20,917
Not unpleasant, eh? Serious.
333
00:26:22,042 --> 00:26:24,001
But I don't want to believe it.
334
00:26:24,084 --> 00:26:26,334
No! How can I believe it?
335
00:26:27,501 --> 00:26:30,667
We don't even know each other,
it's the first time we see each other.
336
00:26:31,751 --> 00:26:36,001
Indeed, I want to tell you, whatever
which you need,
337
00:26:36,084 --> 00:26:39,459
ask me and I'll help you.
338
00:26:43,126 --> 00:26:46,251
I want our employees too
feel assisted here,
339
00:26:46,334 --> 00:26:49,834
they feel heard,
understood, pampered.
340
00:26:51,042 --> 00:26:53,584
I spend myself firsthand
for this. Thank you.
341
00:26:56,000 --> 00:26:58,626
Especially in the case of women like her,
342
00:26:58,709 --> 00:27:01,042
who have seen so many in life.
343
00:27:02,167 --> 00:27:04,292
What's the name of your child?
344
00:27:05,459 --> 00:27:07,084
Catherine?
345
00:27:07,459 --> 00:27:09,542
Has Caterina ever known Dad?
346
00:27:10,542 --> 00:27:13,876
I tell you this because I knew
that children make comments at school,
347
00:27:13,959 --> 00:27:16,126
they ask questions ...
348
00:27:16,209 --> 00:27:18,626
and children can be very cruel.
349
00:27:18,709 --> 00:27:21,292
Other than the orcs or the witches.
350
00:27:23,584 --> 00:27:26,542
In short, for anything,
I am always here.
351
00:27:28,751 --> 00:27:32,542
You can return to your job,
Mrs. Martini, and thank you for your time.
352
00:27:38,501 --> 00:27:42,126
You can tell Hamid, please,
to get my car ready? Thank you.
353
00:27:50,792 --> 00:27:53,334
(SILVIA) Nina, why here?
354
00:27:53,834 --> 00:27:56,417
(LUCIA) Did you change the shift?
355
00:27:57,042 --> 00:27:58,709
You're not OK?
356
00:27:59,542 --> 00:28:01,834
(NINA) Who told him?
357
00:28:09,126 --> 00:28:11,584
Maybe it wasn't any of them,
I talked to Alina about it.
358
00:28:11,667 --> 00:28:15,167
- I repeat, I think he's right.
- Sure, I'm making it all up.
359
00:28:15,251 --> 00:28:18,542
But I didn't say that,
neither did Alina.
360
00:28:19,376 --> 00:28:21,876
Come here.
Please come here.
361
00:28:24,751 --> 00:28:26,751
Come here, love, close to me.
362
00:28:27,501 --> 00:28:30,417
What did you have in your head last night
to tell me nothing?
363
00:28:30,501 --> 00:28:33,167
Today it was even worse, he pretended
to see me for the first time.
364
00:28:33,251 --> 00:28:36,417
Son of a bitch!
It all sounds crazy to me.
365
00:28:36,501 --> 00:28:38,084
Catherine, do you realize?
366
00:28:38,167 --> 00:28:40,834
Use the baby to scare me,
that shit!
367
00:28:41,667 --> 00:28:44,334
She says that school children
she likes them.
368
00:28:45,001 --> 00:28:47,667
I don't see how you can stay here
in these conditions,
369
00:28:47,751 --> 00:28:50,876
- thinking that you have everyone against you.
- Why, isn't it so?
370
00:28:50,959 --> 00:28:53,584
If it is so, all the more reason
I don't understand why to stay.
371
00:28:53,667 --> 00:28:56,292
Because I don't have a home,
because the child goes to school here,
372
00:28:56,376 --> 00:28:59,417
and because I have the right to work
without making me get my hands on it.
373
00:28:59,876 --> 00:29:02,584
They are not right, I'm right!
374
00:29:12,417 --> 00:29:14,917
Alina, do you have a boyfriend?
375
00:29:15,001 --> 00:29:16,917
I don't want it, thanks.
376
00:29:17,011 --> 00:29:20,501
Eh, already, every so often I try
to remind me of my loves,
377
00:29:20,584 --> 00:29:22,834
it is impossible, there have been too many.
378
00:29:22,917 --> 00:29:25,292
Husbands, for, apple trees I remember.
379
00:29:25,376 --> 00:29:28,417
Especially the last, his goodness,
the best.
380
00:29:28,542 --> 00:29:31,334
- Senn � who knows where I would be now.
- And what did he do?
381
00:29:31,417 --> 00:29:36,042
The industrialist, a category now disappeared
from the face of the Earth.
382
00:29:36,126 --> 00:29:38,417
Good day, Ines, we go.
- See you later.
383
00:29:38,501 --> 00:29:39,959
- (NINA) Goodbye.
- Hello.
384
00:29:40,042 --> 00:29:42,292
Nina? Sorry, come here.
385
00:29:42,417 --> 00:29:44,042
Sit down there.
386
00:29:50,042 --> 00:29:52,584
What was your daughter's father like?
387
00:29:53,459 --> 00:29:55,959
I had only been dating for a few months.
388
00:29:56,042 --> 00:29:58,459
He didn't want the baby.
389
00:29:59,042 --> 00:30:01,251
And when was the baby born?
390
00:30:02,376 --> 00:30:04,001
He had already escaped.
391
00:30:04,667 --> 00:30:07,667
I met him too,
but they never screwed me.
392
00:30:08,084 --> 00:30:11,084
Luckily I didn't have any children.
I wasn't fit.
393
00:30:11,167 --> 00:30:13,709
Dogs, yes,
but here they do not let them hold.
394
00:30:15,959 --> 00:30:18,209
- Good morning.
- (INES) Good morning.
395
00:30:19,876 --> 00:30:23,459
The anti-inflammatory can take it,
but only if he has pain.
396
00:30:23,542 --> 00:30:25,626
Franca, your promotion?
397
00:30:26,334 --> 00:30:30,042
It will come sooner or later, eh?
Hopefully soon. Good morning.
398
00:30:32,042 --> 00:30:34,751
Nina, sorry, while you're standing
go to the desk,
399
00:30:34,834 --> 00:30:38,334
there are sheets and lots of things
maybe to be thrown away. Look.
400
00:30:41,417 --> 00:30:43,042
All advertising.
401
00:30:44,292 --> 00:30:46,709
There is this one of the electric wheelchairs.
402
00:30:48,792 --> 00:30:50,876
And even the funeral home?
403
00:30:55,167 --> 00:30:58,016
There is this from the harassment union.
404
00:30:58,209 --> 00:31:01,834
Harassment?
Once they called them "compliments".
405
00:32:00,042 --> 00:32:01,459
NON-AUDIBLE ITEMS
406
00:32:03,251 --> 00:32:05,292
Come on come on! Now I'll show you!
407
00:32:05,376 --> 00:32:08,417
Come on let's show him who we are,
Go!
408
00:32:08,501 --> 00:32:10,751
Take this! Look!
409
00:32:11,126 --> 00:32:14,001
This place is beautiful,
I didn't know him before.
410
00:32:14,084 --> 00:32:17,084
My grandparents worked
the countryside here, they had an orchard,
411
00:32:17,167 --> 00:32:20,334
and this place as a child
it seemed like heaven to me.
412
00:32:21,209 --> 00:32:24,292
Here, the data of the questionnaire
that I told you on the phone,
413
00:32:24,376 --> 00:32:26,084
is a year and a half ago.
414
00:32:26,016 --> 00:32:29,126
About sixty employees
only 12 completed it
415
00:32:29,209 --> 00:32:31,417
and only two women, here they are ...
416
00:32:32,417 --> 00:32:34,001
admit sexual harassment.
417
00:32:34,084 --> 00:32:37,459
Usually on an anonymous survey
you get something more.
418
00:32:37,626 --> 00:32:40,376
And what did you infer from it?
That the problem does not exist?
419
00:32:40,459 --> 00:32:42,751
On the contrary, that exists
in a widespread and protected way.
420
00:32:42,834 --> 00:32:45,042
Think how safe Torri feels,
421
00:32:45,126 --> 00:32:46,876
he gave us the assembly hall
to organize a conference
422
00:32:46,959 --> 00:32:48,626
on harassment in the workplace.
423
00:32:48,709 --> 00:32:51,709
You know?
200 seats and there were only six women.
424
00:32:51,792 --> 00:32:54,584
Three doctors, two nurses,
and a single orderly,
425
00:32:54,667 --> 00:32:56,626
the only one who had dared to register.
426
00:32:57,459 --> 00:32:59,001
Who was the woman?
427
00:32:59,667 --> 00:33:01,292
Here she is.
428
00:33:01,917 --> 00:33:03,542
Sonia Talents.
429
00:33:04,167 --> 00:33:06,584
But he no longer works at Baratta
and in its time
430
00:33:06,667 --> 00:33:09,042
I talked to it without getting anything out of it.
431
00:33:15,959 --> 00:33:19,042
Nina, you can do something.
432
00:33:19,126 --> 00:33:21,459
Sometimes it's enough to start,
then the others follow you too.
433
00:33:21,542 --> 00:33:23,001
The others?
434
00:33:23,084 --> 00:33:24,876
They are afraid of what you could do.
435
00:33:24,959 --> 00:33:26,334
Think of those who are married
436
00:33:26,417 --> 00:33:28,626
or those who need help
because they struggle.
437
00:33:28,709 --> 00:33:30,792
Look, I have a baby.
438
00:33:31,542 --> 00:33:33,876
I wish I had courage,
but I'm afraid of doing something
439
00:33:33,959 --> 00:33:35,709
and I'm afraid of doing nothing.
440
00:33:35,792 --> 00:33:39,042
Next week I can organize you
a meeting with our lawyer,
441
00:33:39,126 --> 00:33:40,459
to know more.
442
00:33:41,084 --> 00:33:43,584
I have to talk to Luca, my partner.
443
00:33:43,667 --> 00:33:45,376
Of course, I understand that.
444
00:33:46,167 --> 00:33:49,792
I'm going back to work on Baratta, I'll talk
with internal union representatives.
445
00:33:49,876 --> 00:33:51,501
Will you come back in a few days?
446
00:33:51,626 --> 00:33:53,876
Look, Giovanna,
I'm glad to call you.
447
00:33:53,959 --> 00:33:55,834
But I promise you nothing.
448
00:33:58,001 --> 00:34:01,501
Usually those who do my job
intervenes on women beaten in barrels
449
00:34:01,584 --> 00:34:05,501
or to convince them to report a man
after months of threats.
450
00:34:06,709 --> 00:34:09,417
I chose to work
where it all begins,
451
00:34:09,501 --> 00:34:12,001
from our tolerance threshold.
452
00:34:12,959 --> 00:34:14,584
Excuse me, don't ...
453
00:34:15,001 --> 00:34:18,251
I'm not just an idealist,
but sometimes it's frustrating.
454
00:34:19,334 --> 00:34:22,209
I should say that before fighting
the mentality of men,
455
00:34:22,292 --> 00:34:24,459
we should fight
that of us women.
456
00:34:24,542 --> 00:34:26,542
Eh, yes, I got it right.
457
00:34:27,209 --> 00:34:29,709
I want to tell you something.
458
00:34:30,001 --> 00:34:32,417
When the harvest was organized
in the orchards
459
00:34:32,501 --> 00:34:36,084
there was a professional figure here,
the placer.
460
00:34:36,626 --> 00:34:39,459
He had a notebook
with the names of all the women of the country
461
00:34:39,542 --> 00:34:42,084
who wanted to participate in the collection.
462
00:34:42,167 --> 00:34:45,751
The placer formed the teams
and sent them into the fields.
463
00:34:46,334 --> 00:34:50,584
To be at the top of the list
or have guaranteed the entire season ...
464
00:34:52,501 --> 00:34:54,584
it was up to go to bed.
465
00:34:54,751 --> 00:34:57,626
And ... everybody knew, even husbands.
466
00:34:57,709 --> 00:34:59,334
IS...
467
00:35:00,584 --> 00:35:04,417
mothers instructed daughters
from generation to generation.
468
00:35:06,667 --> 00:35:09,834
Until they arrived
the machines and the work is finished.
469
00:35:09,959 --> 00:35:12,792
60 years have passed, everything has changed,
470
00:35:12,876 --> 00:35:15,917
but we are always
in someone's notebook.
471
00:35:18,084 --> 00:35:22,084
# Camminer, Camminer,
472
00:35:22,167 --> 00:35:26,084
# on your way Mr.
Lord!
473
00:35:26,167 --> 00:35:32,167
# Give me your hand, I want to stay
forever with you.
474
00:35:32,459 --> 00:35:34,084
# With you!
475
00:35:34,417 --> 00:35:37,959
# Camminer, walk ... #
476
00:35:38,334 --> 00:35:41,376
- Don Gino?
- Oh, Nina. Good thing you're here.
477
00:35:41,959 --> 00:35:46,459
Listen to me, this is the chair
that we wanted you to repair,
478
00:35:46,542 --> 00:35:48,292
if you find some time.
479
00:35:48,376 --> 00:35:51,251
So round it up
and don't lose your job, eh?
480
00:35:51,376 --> 00:35:52,709
Sure, willingly.
481
00:35:52,792 --> 00:35:56,584
You know how much your mom kept us
let you be a restorer.
482
00:35:57,251 --> 00:35:59,292
But you came here,
Did you want to tell me something?
483
00:35:59,417 --> 00:36:01,042
I need advice.
484
00:36:01,126 --> 00:36:03,501
Please let me quickly
why am I running, eh?
485
00:36:04,167 --> 00:36:07,501
It is a delicate thing, perhaps
I come back another time, calmly.
486
00:36:07,584 --> 00:36:10,209
If you do not mind,
it would be better so, do you mind?
487
00:36:10,292 --> 00:36:12,584
- No, no.
- But you're happy to be here, aren't you?
488
00:36:12,667 --> 00:36:16,084
Especially for your Caterina.
Look, it was hard!
489
00:36:16,167 --> 00:36:18,251
There is a line to find a place
al Baratta!
490
00:36:53,167 --> 00:36:54,417
- Ready?
- Hi, honey.
491
00:36:54,501 --> 00:36:56,417
Hi, love, is there any news?
492
00:36:56,501 --> 00:36:59,584
Yes, there is a big news,
I decided, I denounce those pigs!
493
00:36:59,667 --> 00:37:02,584
- They don't get away with it this time.
- We didn't agree like that!
494
00:37:02,667 --> 00:37:04,334
(NINA) Don't worry,
I know what I do.
495
00:37:04,417 --> 00:37:06,959
Stop, stop, stop, we can't
talk about it over the phone, sorry.
496
00:37:07,042 --> 00:37:09,292
- (NINA) So when?
- I'm coming tonight.
497
00:37:09,376 --> 00:37:11,834
- Even late.
- All right, tonight.
498
00:37:11,917 --> 00:37:13,667
- Hello sweetheart.
- Hello.
499
00:37:31,959 --> 00:37:35,042
I go out of my way to come here,
but meanwhile you have already decided.
500
00:37:35,126 --> 00:37:36,959
And the alternative which would it be?
Pretend nothing happened?
501
00:37:37,042 --> 00:37:38,792
You've seen how many women
do they get justice?
502
00:37:38,876 --> 00:37:41,001
You read that who reported
wouldn't you do it again?
503
00:37:41,084 --> 00:37:43,917
These of the union, if they are never
can you prove anything,
504
00:37:44,001 --> 00:37:45,334
there will be a reason, no?
505
00:37:45,417 --> 00:37:47,834
And then let's get crushed
from all these things bigger than us!
506
00:37:47,917 --> 00:37:51,501
Don't try it! I only want
let all the risks be clear to you!
507
00:37:51,584 --> 00:37:53,542
If I do nothing,
I lose without even fighting.
508
00:37:53,626 --> 00:37:55,542
I would like to report it to you,
I would like to smash everything!
509
00:37:55,626 --> 00:37:57,584
I try to be reasonable,
but I have a rage!
510
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
Shut up, wake up the baby!
511
00:37:59,126 --> 00:38:01,417
I don't choose things because they are easy
or because they are convenient.
512
00:38:01,501 --> 00:38:03,792
I know, otherwise you wouldn't be here.
513
00:38:30,001 --> 00:38:31,751
- (MONICA) Hello, Giovanna.
- (GIOVANNA) Hi, Monica.
514
00:38:31,834 --> 00:38:34,042
- I prepared the document, look at it?
- Yes, of course.
515
00:38:34,126 --> 00:38:36,292
- Hi, Nina. Welcome.
- Good morning.
516
00:38:36,959 --> 00:38:39,209
I'm Monica Monti,
union lawyer.
517
00:38:39,292 --> 00:38:41,251
Giovanna told me about you,
nice to meet you.
518
00:38:41,334 --> 00:38:43,709
You are welcome. Take a seat.
519
00:38:44,376 --> 00:38:46,012
- Alright.
- Well.
520
00:38:47,251 --> 00:38:50,876
So here we are, I'd say.
If there are no questions.
521
00:38:50,959 --> 00:38:53,876
- Yes, I really am, sorry.
- I'm here for this, tell me.
522
00:38:53,959 --> 00:38:57,251
Wouldn't an anonymous complaint be better?
Would Nina no longer be protected?
523
00:38:57,334 --> 00:39:00,167
We expose the fact,
what happened to Nina,
524
00:39:00,251 --> 00:39:03,001
we attach the two questionnaires
and ask questions.
525
00:39:03,084 --> 00:39:06,084
The purpose is to open up
the investigation by the magistrate.
526
00:39:06,167 --> 00:39:08,334
I know, but I'm worried about the exposure
of Nina.
527
00:39:08,417 --> 00:39:11,667
- (MONICA) But it will only be questioned.
- And at Baratta, what will they do to you?
528
00:39:11,959 --> 00:39:15,417
- Wouldn't it be better if he left?
- No, no, no jokes?
529
00:39:15,501 --> 00:39:18,042
It is totally contrary
to a legal statement.
530
00:39:18,126 --> 00:39:20,792
Let's fight on a front
and do we withdraw from the other?
531
00:39:20,876 --> 00:39:22,501
You told Luca
that maybe we can go back up
532
00:39:22,584 --> 00:39:25,251
- to one of the two women in the questionnaire?
- Yes, I know.
533
00:39:26,001 --> 00:39:29,209
Sorry, I would like to sign for now.
I have the night shift, I have to go back.
534
00:39:29,292 --> 00:39:32,834
- Why? Do they make you sleep at night?
- I believe by mistake.
535
00:39:32,917 --> 00:39:35,417
It is not included in my contract,
I'll see you change it.
536
00:39:46,876 --> 00:39:49,417
Don Roberto! Excuse me.
537
00:39:49,501 --> 00:39:52,459
I have no time now,
come during reception hours.
538
00:39:52,542 --> 00:39:55,209
A minute.
I wanted to talk to you about the night shift.
539
00:39:55,292 --> 00:39:58,042
- There must have been a mistake.
- The night is well paid,
540
00:39:58,126 --> 00:40:00,751
- everyone wants to do it!
- Yes, but I have the child.
541
00:40:01,334 --> 00:40:03,667
Maybe I ask a colleague
if it replaces me.
542
00:40:03,751 --> 00:40:06,917
Ask yourself, among colleagues it is necessary
get along, give yourself a hand.
543
00:40:07,001 --> 00:40:09,042
Let's see if your colleagues help you.
544
00:40:13,709 --> 00:40:17,126
(DON ROBERTO) I fear more breakages
by the League and by the unions.
545
00:40:17,751 --> 00:40:20,917
We could at least accept it
a part of their proposals.
546
00:40:21,001 --> 00:40:23,876
Why? We respected everything,
we are unassailable.
547
00:40:23,959 --> 00:40:26,876
We must of course backdate
integration to the resolution.
548
00:40:26,959 --> 00:40:29,917
I think it will be good
the restricted assembly
549
00:40:30,001 --> 00:40:32,542
of the board of directors,
that of the end of October.
550
00:40:32,626 --> 00:40:34,959
I'm going to talk anyway
to the assembly of nurses.
551
00:40:35,042 --> 00:40:37,042
This is a great idea,
I'm coming too.
552
00:40:37,126 --> 00:40:39,542
No, we share the critical points.
553
00:40:40,459 --> 00:40:43,876
For do the Herald, the Forcillo and Rossi
I will promote them immediately,
554
00:40:43,959 --> 00:40:46,292
that's how we make ours happy,
the PD and also the League.
555
00:40:47,126 --> 00:40:48,459
We also promote Tozzi.
556
00:40:48,542 --> 00:40:51,334
Obviously the Tozzi too,
so let us make you happy too.
557
00:40:51,417 --> 00:40:54,376
By the way, it was your idea
to move ...
558
00:40:54,876 --> 00:40:56,709
the Martini at night?
559
00:41:09,001 --> 00:41:11,501
- Dr. Torri, good evening.
- Evening.
560
00:41:11,917 --> 00:41:14,001
Come and let me accompany you.
561
00:41:24,001 --> 00:41:26,334
A nice guarantee notice.
562
00:41:26,792 --> 00:41:28,459
(TOWERS) I think it's not much.
563
00:41:30,167 --> 00:41:31,834
The usual trade unions.
564
00:41:31,917 --> 00:41:35,001
That girl then, an idiot,
unstable.
565
00:41:35,084 --> 00:41:37,542
Unemployed for a year,
with a dependent daughter.
566
00:41:37,626 --> 00:41:40,376
Yes, for be careful
because these girls here
567
00:41:40,459 --> 00:41:42,417
judges really like to protect them.
568
00:41:42,501 --> 00:41:45,334
We took it upon reporting
of a country priest.
569
00:41:45,417 --> 00:41:47,917
I think he wants a bit of money and that's it.
570
00:41:49,834 --> 00:41:51,834
You are the only one who can say it.
571
00:41:54,042 --> 00:41:55,459
Do you defend me or not?
572
00:42:12,959 --> 00:42:15,209
But what did you think of?
573
00:43:08,959 --> 00:43:10,626
(MARIA) Who was it?
574
00:43:12,001 --> 00:43:14,084
- (NINA) Who was it?
- Eh? Who did it?
575
00:43:14,209 --> 00:43:17,626
Who did it? You came here
to ruin our lives, eh?
576
00:43:17,709 --> 00:43:20,792
Bitch! Ugly bitch that you're nothing else.
You have to leave, understand?
577
00:43:20,876 --> 00:43:22,876
- You broke my balls, go away!
- What the fuck do you want?
578
00:43:23,542 --> 00:43:26,251
Take it easy.
Let's look for a ride.
579
00:43:28,667 --> 00:43:30,876
- (NINA) Lucia has a car.
- But where do you live?
580
00:43:30,959 --> 00:43:33,292
Lucia is the rector's niece,
take home what you want,
581
00:43:33,376 --> 00:43:35,876
detergents, eating, everything!
Nina, you're an idiot!
582
00:43:35,959 --> 00:43:37,334
NON-AUDIBLE ITEMS
583
00:43:37,667 --> 00:43:39,626
Then? What happens here?
584
00:43:51,584 --> 00:43:54,584
You risked destroying
a family, not just the Torri family,
585
00:43:54,667 --> 00:43:58,209
but all of us who have welcomed it
in a moment of difficulty.
586
00:43:59,126 --> 00:44:02,417
The unions have been for years
they try to attack the Baratta.
587
00:44:02,501 --> 00:44:06,417
It was used, they took advantage
of his weakness.
588
00:44:06,709 --> 00:44:09,626
He's trying to convince me
not to tell the judge the truth?
589
00:44:09,709 --> 00:44:12,959
This truth must be demonstrated
sooner or later to the judge.
590
00:44:13,042 --> 00:44:16,459
We have facts? I mean concrete facts.
We don't have them.
591
00:44:16,917 --> 00:44:20,001
And the others?
All with her, all supporting her?
592
00:44:20,084 --> 00:44:21,709
I do not think so.
593
00:44:57,876 --> 00:44:59,917
- Hello.
- What are you doing here?
594
00:45:00,001 --> 00:45:02,209
Come inside,
there are also Monica and Giovanna.
595
00:45:02,292 --> 00:45:05,501
- But Catherine?
- It is with Rosy, play with the cat.
596
00:45:05,584 --> 00:45:07,792
Don't worry, bye.
597
00:45:09,542 --> 00:45:12,042
- Hello.
- I have to give you bad news.
598
00:45:12,126 --> 00:45:14,042
The judge dismissed the proceedings.
599
00:45:14,376 --> 00:45:16,126
Why didn't you tell me right away?
600
00:45:16,209 --> 00:45:18,292
- I didn't want ...
- Excuse me, how filed?
601
00:45:18,376 --> 00:45:21,167
They closed the investigation,
have completed the investigations.
602
00:45:21,251 --> 00:45:23,376
- Without even questioning me?
- I know, but this is ...
603
00:45:23,459 --> 00:45:25,126
No, but sorry, wait,
when do they call me?
604
00:45:25,209 --> 00:45:27,834
They won't do it, I repeat,
they closed the investigation.
605
00:45:27,917 --> 00:45:30,667
But you asked why the investigations
have they been so hasty?
606
00:45:30,751 --> 00:45:32,917
The magistrate said that,
given the importance of the accused,
607
00:45:33,001 --> 00:45:36,126
and the reputation of Baratta,
immediately wanted to reach the conclusion,
608
00:45:36,209 --> 00:45:39,376
- also to avoid leaks.
- And you don't say anything?
609
00:45:39,459 --> 00:45:42,542
- It is clear that the Tribunal protects him.
- We have no evidence to say this.
610
00:45:42,626 --> 00:45:44,792
Ah, good to know, congratulations.
611
00:45:44,876 --> 00:45:47,792
They all listened,
also the 23 women who work there.
612
00:45:47,876 --> 00:45:49,334
But they didn't hear me!
613
00:45:49,417 --> 00:45:53,834
Torri immediately went there with his wife
and Don Ferrari, without even the lawyer.
614
00:45:53,917 --> 00:45:56,209
I want to go to the judge too.
You must hear me too!
615
00:45:56,292 --> 00:45:57,501
It is useless, it has already decided.
616
00:45:57,584 --> 00:46:00,709
But damn bitch, you noticed
what are they doing to Nina?
617
00:46:00,792 --> 00:46:02,501
Can report against unknown persons.
618
00:46:02,584 --> 00:46:04,251
No, I'd say that with complaints
we have closed.
619
00:46:04,334 --> 00:46:07,084
I continue to work on Baratta,
they just beat us on time.
620
00:46:07,167 --> 00:46:09,292
(NINA) Now I understand
what Don Ferrari meant.
621
00:46:09,376 --> 00:46:12,292
You used me
and you have done nothing.
622
00:46:14,667 --> 00:46:18,584
- Mom, when's your bike ready?
- I'm going to pick you up later.
623
00:46:18,667 --> 00:46:21,292
- Who did you puncture it?
- I do not know.
624
00:46:21,376 --> 00:46:25,292
- They were the Giargianesi.
- Stop with this story.
625
00:46:26,001 --> 00:46:27,584
Go.
626
00:46:27,959 --> 00:46:29,584
- Hello.
- Hello.
627
00:46:31,001 --> 00:46:32,751
Come down, get out.
628
00:46:36,251 --> 00:46:37,917
Nina!
629
00:46:38,001 --> 00:46:41,834
This stuff came, I signed,
I don't know what it is, take a look.
630
00:46:44,459 --> 00:46:46,084
Thanks, Rosy.
631
00:46:52,126 --> 00:46:53,792
Oh, fuck!
632
00:46:54,417 --> 00:46:56,292
They report me for libel.
633
00:46:59,334 --> 00:47:01,084
Then Stefania, send an email,
634
00:47:01,167 --> 00:47:04,167
and also call to anticipate it,
and also send a salesman
635
00:47:04,251 --> 00:47:06,917
with a registered letter by hand
with receipt signature.
636
00:47:07,001 --> 00:47:08,626
Agree.
637
00:47:10,917 --> 00:47:13,376
Donatella, can you please?
638
00:47:18,876 --> 00:47:20,792
Listen to the call.
639
00:47:20,876 --> 00:47:23,792
Mrs. Martini?
Hello, it's the personnel department.
640
00:47:23,876 --> 00:47:26,334
You will receive an email
of certified mail.
641
00:47:26,417 --> 00:47:30,251
A deliveryman within an hour
will deliver a registered letter by hand.
642
00:47:30,334 --> 00:47:32,334
Sorry?
No, look, don't worry,
643
00:47:32,417 --> 00:47:35,209
because as I was saying
she doesn't have to come to work.
644
00:47:35,292 --> 00:47:38,876
As you will read in the mail, it was
subject to disciplinary action,
645
00:47:38,959 --> 00:47:41,167
with suspension for one month from the service.
646
00:47:41,251 --> 00:47:43,417
The suspension is not paid.
647
00:47:43,501 --> 00:47:46,376
I gave you this communication
in the presence of a witness.
648
00:47:46,459 --> 00:47:48,084
Good day.
649
00:48:22,126 --> 00:48:24,626
Now I have to go,
I shouldn't even be here.
650
00:48:24,709 --> 00:48:27,959
Just a moment and then go, why
I got an idea, maybe it's useful.
651
00:48:28,042 --> 00:48:31,334
You talked to me once
of a conference, no?
652
00:48:31,417 --> 00:48:36,126
And you told me it was gone
also Sonia Talenti.
653
00:48:36,209 --> 00:48:40,001
Sonia Talenti followed me
for two years, every single day.
654
00:48:40,084 --> 00:48:42,001
It was she who took care of me.
655
00:48:42,084 --> 00:48:43,917
- Did you know that?
- Yes, of course.
656
00:48:44,001 --> 00:48:47,876
Suddenly, overnight,
Sonia disappears!
657
00:48:48,167 --> 00:48:52,917
He no longer answers the phone, he doesn't do it
more alive, yet she was very fond of me.
658
00:48:53,376 --> 00:48:55,459
He may have found a better job.
659
00:48:55,542 --> 00:48:59,084
Yes, the caretaker in a seminar
very far from home,
660
00:48:59,167 --> 00:49:01,292
an hour of bus coming and going.
661
00:49:02,959 --> 00:49:04,834
This is the address.
662
00:49:09,334 --> 00:49:12,667
Go visit her,
he never answers the phone.
663
00:49:32,876 --> 00:49:35,001
- Good evening, Dr. Torri.
- Good evening.
664
00:49:35,084 --> 00:49:36,167
- Good evening, ma'am.
- Good evening.
665
00:49:36,251 --> 00:49:38,667
- How are you?
- Fine thanks. It's all OK.
666
00:49:38,751 --> 00:49:42,501
I reserved the usual table for you.
Please, let me go.
667
00:49:45,001 --> 00:49:47,459
- So what's up?
- Ah, good evening.
668
00:49:47,542 --> 00:49:49,626
- Hello.
- Do you know each other?
669
00:49:50,001 --> 00:49:51,667
Of course yes.
670
00:49:55,709 --> 00:49:57,376
(CECILIA) Thank you.
Please
671
00:50:01,584 --> 00:50:04,292
Dr. Torri, good dinner.
Thanks.
672
00:50:09,001 --> 00:50:12,709
Dr. Torri.
Do you like calling yourself a doctor, eh?
673
00:50:14,001 --> 00:50:16,917
You should tell him that you only have
an accountant's diploma,
674
00:50:17,011 --> 00:50:20,251
- not even very well taken.
- It's a way of saying, isn't it?
675
00:50:21,167 --> 00:50:23,709
And then it's always good
who believe you more than you are.
676
00:50:24,334 --> 00:50:26,209
Ah, yes, in your case, yes.
677
00:50:28,126 --> 00:50:30,959
We're here to talk about you
or am I wrong?
678
00:50:31,167 --> 00:50:33,417
I remind you that I'm about to leave.
679
00:50:34,959 --> 00:50:37,626
I guess you didn't even get it
into account
680
00:50:37,709 --> 00:50:39,542
the place I offered you.
681
00:50:40,167 --> 00:50:43,834
A medical degree to go
to volunteer in Africa.
682
00:50:45,751 --> 00:50:48,959
You know how it is, you need more doctors
what accountants.
683
00:50:49,792 --> 00:50:51,417
I understand, okay.
684
00:50:52,459 --> 00:50:54,501
And why
did you want to talk to me?
685
00:50:54,584 --> 00:50:57,709
Because I wanted to let me tell you
of this investigation history.
686
00:50:57,072 --> 00:51:01,626
Ah, it's not ... it's nothing serious, not ...
687
00:51:02,126 --> 00:51:03,834
It is a political attack,
688
00:51:03,917 --> 00:51:06,542
they are grudges, envies.
689
00:51:07,542 --> 00:51:10,667
It is a soap bubble that is already over,
honey, don't worry.
690
00:51:10,751 --> 00:51:13,584
Look, you don't have to reassure me.
691
00:51:14,667 --> 00:51:17,334
It took it
before anyone dared.
692
00:51:17,417 --> 00:51:19,042
Dare what?
693
00:51:19,126 --> 00:51:21,376
- What are you saying?
- What do I say?
694
00:51:21,792 --> 00:51:24,667
I say that I remember perfectly
of you with Lucia.
695
00:51:25,417 --> 00:51:28,084
And that day I was sick
and I stayed home from school,
696
00:51:28,417 --> 00:51:30,251
and mother was out, I saw you.
697
00:51:30,334 --> 00:51:33,042
But are you crazy?
You're making it all up.
698
00:51:33,126 --> 00:51:35,834
But what? What were you doing rummaging?
in the pants with rubber gloves
699
00:51:35,917 --> 00:51:38,917
which he used to clean the toilet.
And those little games you liked so much
700
00:51:39,001 --> 00:51:41,209
that you even took it to Baratta.
701
00:51:41,292 --> 00:51:43,292
And thanks, dad, thanks,
702
00:51:43,417 --> 00:51:45,542
why not have it around the house anymore
it was a relief.
703
00:51:45,626 --> 00:51:48,876
- Sit down! Now. Sit down, now!
- Do you still do it? Hm?
704
00:51:49,251 --> 00:51:50,917
Are you dressed like a waitress?
705
00:51:51,001 --> 00:51:53,542
You put them on again
gloves in your pants?
706
00:51:53,626 --> 00:51:55,251
Yes or no?
707
00:51:57,501 --> 00:52:00,959
Be calm,
I never said anything to mom.
708
00:52:01,042 --> 00:52:03,251
She too overestimates you.
709
00:52:03,417 --> 00:52:05,959
He thinks better of you
of that shit you are.
710
00:53:00,876 --> 00:53:02,501
(SONIA) Thank you, Marcus.
Please
711
00:53:02,584 --> 00:53:05,667
Have patience tomorrow if you are late,
because there is a strike.
712
00:53:05,751 --> 00:53:07,834
- Thanks good evening.
- Good evening.
713
00:53:13,001 --> 00:53:14,667
Sonia!
714
00:53:14,834 --> 00:53:17,626
- YES?
- I'm Nina Martini, a friend of Ines.
715
00:53:19,459 --> 00:53:23,084
I have to take the bus, because if it is
I lose, I have to sleep here by the priests.
716
00:53:23,167 --> 00:53:25,542
- I'll take you, I have the car.
- No, no, thanks, thanks.
717
00:53:27,459 --> 00:53:29,834
This shirt is from Ines, isn't it?
718
00:53:31,209 --> 00:53:33,167
Look, I already told him
to those of the union,
719
00:53:33,251 --> 00:53:36,167
I didn't have to go to that meeting,
I didn't have to leave the name.
720
00:53:36,251 --> 00:53:39,834
- For the questionnaire you signed it.
- I didn't sign it, I can swear it.
721
00:53:39,917 --> 00:53:42,667
Why did you leave
from the Baratta suddenly?
722
00:53:44,709 --> 00:53:49,334
Al Baratta must be silent,
you should have figured it out too, right?
723
00:53:58,092 --> 00:54:02,001
La Tozzi! Talk to her!
724
00:54:09,334 --> 00:54:13,792
In truth they were already around
items on your colleagues.
725
00:54:13,876 --> 00:54:16,334
Especially on Lucia.
726
00:54:16,959 --> 00:54:19,209
But also on Mary. I didn't believe it.
727
00:54:20,084 --> 00:54:22,126
Come on, someone like him,
728
00:54:22,209 --> 00:54:25,709
cultured, refined, sorry, you know,
but he could have anyone he wanted.
729
00:54:26,042 --> 00:54:28,626
Possibly he likes it
the attendants
730
00:54:28,709 --> 00:54:30,501
and that he should also force them,
as you say?
731
00:54:32,501 --> 00:54:35,667
Sorry, Nina, sorry. \ I know
that is not the point.
732
00:54:35,751 --> 00:54:39,584
Anyway, that evening
he has decided and arrived.
733
00:54:40,542 --> 00:54:42,751
We were there on the couch.
734
00:54:44,876 --> 00:54:48,292
I wanted to kiss him, I wanted to touch him.
735
00:54:48,376 --> 00:54:51,626
But he suddenly stood up
as if I disgusted him.
736
00:54:51,709 --> 00:54:55,751
He settled in a moment, looked at me
strangely and disappeared.
737
00:54:56,917 --> 00:54:58,209
And then?
738
00:54:58,292 --> 00:55:01,917
I waited a few days,
I was sure he would call me.
739
00:55:02,917 --> 00:55:06,001
Anything. Then I called him.
740
00:55:07,209 --> 00:55:08,876
Anything.
741
00:55:09,709 --> 00:55:11,209
I did not understand.
742
00:55:13,917 --> 00:55:17,751
I know you met Sonia.
He told me everything.
743
00:55:19,001 --> 00:55:22,792
- And the questionnaire?
- I did it a few days later.
744
00:55:22,876 --> 00:55:26,834
I felt humiliated,
I felt rejected, I wanted revenge.
745
00:55:27,459 --> 00:55:30,251
It is a bad thing,
you don't know how I'm ashamed.
746
00:55:30,584 --> 00:55:32,626
Is that why you pulled back?
747
00:55:32,709 --> 00:55:36,334
But you think I complained of harassment
one I fell in love with?
748
00:55:36,417 --> 00:55:39,459
One with whom I wanted a story
and who didn't want me?
749
00:55:57,209 --> 00:55:59,292
And you're good, this is your job!
750
00:55:59,376 --> 00:56:03,126
- You made me take a fear!
- Don Gino where is he?
751
00:56:03,459 --> 00:56:05,084
I'm waiting for it.
752
00:56:05,792 --> 00:56:08,792
Why don't you go to Don Roberto
and tell him that you did wrong?
753
00:56:08,876 --> 00:56:11,376
They don't even want to
too much mess, apologize,
754
00:56:11,459 --> 00:56:13,334
- I talk to the girls.
- Thanks, Alina.
755
00:56:13,417 --> 00:56:17,501
It is important what you say, for
I can't do anything about it.
756
00:56:18,334 --> 00:56:22,167
I expected,
I begin to understand how you are doing.
757
00:56:34,084 --> 00:56:36,584
But it was the Romanian, the Bogdan,
what went away?
758
00:56:36,667 --> 00:56:37,959
759
00:56:38,042 --> 00:56:41,084
- Good work, good!
- It wasn't difficult.
760
00:56:42,959 --> 00:56:46,334
Don Gino, but it is possible that none
did i ever tell you anything
761
00:56:46,017 --> 00:56:48,251
Let it not be
never come to confess?
762
00:56:48,334 --> 00:56:51,542
It seems to me that I would violate
a confessional secret?
763
00:56:52,167 --> 00:56:54,542
Anyway, I want to answer. Nobody.
764
00:56:57,251 --> 00:57:00,167
- Why here and not in the confessional?
- (NINA) All right in any place.
765
00:57:00,251 --> 00:57:02,209
(DON GINO) It has been since you did
the communion that you do not confess.
766
00:57:02,292 --> 00:57:06,167
- You are making a fool of me?
- I have a weight inside, I want to get rid of it.
767
00:57:06,251 --> 00:57:08,334
You know me well,
you know what i do.
768
00:57:08,417 --> 00:57:11,376
I run a large structure
for many years now.
769
00:57:11,459 --> 00:57:15,709
I got incredible results,
and I made a lot of money, really a lot.
770
00:57:15,792 --> 00:57:18,001
They are all happy with me.
771
00:57:18,251 --> 00:57:20,292
I have become indispensable.
772
00:57:20,376 --> 00:57:22,667
I received a lot of offers
from the competition,
773
00:57:22,751 --> 00:57:24,626
but I'm fine with Baratta.
774
00:57:24,709 --> 00:57:26,542
I do what I want,
nobody tells me anything.
775
00:57:26,626 --> 00:57:27,876
Ah, but I don't do anything wrong,
776
00:57:27,959 --> 00:57:30,917
also because with all those priests
on the board of directors,
777
00:57:31,001 --> 00:57:33,917
with Don Ferrari in the ribs,
someone would tell me something,
778
00:57:34,001 --> 00:57:36,626
someone would have scolded me,
you think?
779
00:57:37,584 --> 00:57:39,959
Yes, I like girls ...
780
00:57:41,251 --> 00:57:44,292
especially those with the uniform,
serves her ...
781
00:57:45,042 --> 00:57:47,584
the nurses, the cleaning women.
782
00:57:47,667 --> 00:57:50,126
What can I tell you? They make me blood.
783
00:57:50,209 --> 00:57:52,292
But they could refuse,
say no, go away,
784
00:57:52,376 --> 00:57:55,667
I'm not violent,
I don't have to!
785
00:57:55,751 --> 00:57:57,376
And instead they are there.
786
00:57:58,167 --> 00:58:01,126
Some are ashamed,
someone does the coy.
787
00:58:01,209 --> 00:58:03,001
But do you know why they are there?
788
00:58:03,084 --> 00:58:04,792
Because I need them.
789
00:58:04,917 --> 00:58:08,376
Let's face it, these girls
they're all p ie trouts, aren't they?
790
00:58:08,542 --> 00:58:13,251
Then nobody ever died for one
fucked or for a blowjob, right?
791
00:58:13,334 --> 00:58:16,667
- Right, Don Gino?
- Stop it now, stop it with farce.
792
00:58:17,959 --> 00:58:20,126
Everyone at Baratta knows it.
793
00:58:20,834 --> 00:58:22,959
Why doesn't Don Ferrari say anything?
794
00:58:23,042 --> 00:58:25,167
And why don't you say anything?
795
00:58:25,251 --> 00:58:28,876
No one comes to confession and you think
to be able to turn you away.
796
00:58:30,126 --> 00:58:32,792
What kind of priest are you, Don Gino?
797
00:58:34,667 --> 00:58:36,292
Your God ...
798
00:58:36,709 --> 00:58:39,001
on which side is your God?
799
00:58:43,251 --> 00:58:44,917
VOICE NOT AUDITABLE
800
00:58:48,084 --> 00:58:50,584
I didn't expect it
that Franca spilled everything.
801
00:58:50,667 --> 00:58:53,834
But it wasn't Franca.
I told her about the photo.
802
00:58:54,167 --> 00:58:57,042
Franca only told her
that you had talked to your husband about it
803
00:58:57,126 --> 00:59:01,167
- and together you had come to me.
- Precisely, Don Gino, aren't they secrets?
804
00:59:01,376 --> 00:59:03,167
In fact, why are we going out of our way?
805
00:59:03,251 --> 00:59:06,209
You asked me for help
after sending that photo to Torri,
806
00:59:06,292 --> 00:59:07,876
you were afraid of the consequences!
807
00:59:07,959 --> 00:59:10,417
Bastard, look what you did
we wrote to him.
808
00:59:10,501 --> 00:59:13,626
And he shut up, he didn't answer.
I still have it.
809
00:59:13,709 --> 00:59:17,334
Exactly. But Don Ferrari has accepted
the version of the accident,
810
00:59:17,417 --> 00:59:20,292
you accepted a severance pay,
and I pretended that everything was okay.
811
00:59:20,376 --> 00:59:22,584
Don Gino,
I know how the facts went,
812
00:59:22,667 --> 00:59:24,126
but why pull out everything now?
813
00:59:24,209 --> 00:59:26,501
Because I was wrong not to go to the bottom.
814
00:59:30,876 --> 00:59:34,376
No, I'm sorry, I can't do it
to go to court, Don Gino.
815
00:59:36,042 --> 00:59:37,709
I can not do it.
816
00:59:50,001 --> 00:59:52,209
- (LUCA) Hi.
- (MONICA) Hello.
817
00:59:53,459 --> 00:59:55,501
Hello how are you?
818
00:59:55,876 --> 00:59:59,459
Tomorrow morning I am summoned to Baratta da
Don Ferrari, does anyone imagine why?
819
00:59:59,542 --> 01:00:00,917
It cannot be a dismissal,
820
01:00:01,001 --> 01:00:04,417
whatever Don Roberto tells you,
just take note of it.
821
01:00:04,501 --> 01:00:08,167
There is another thing I have to tell you
l regards Sonia Talenti.
822
01:00:08,501 --> 01:00:11,584
Franca Tozzi, she was the one to sign
both questionnaires.
823
01:00:11,667 --> 01:00:13,917
Well, all that was missing was an anonymous fake.
824
01:00:14,001 --> 01:00:15,667
Sonia has been with Torri,
like almost all,
825
01:00:15,751 --> 01:00:18,001
but it was not around the protected ones.
He didn't trust her.
826
01:00:18,084 --> 01:00:21,126
Then Sonia pretended one evening
to take a picture of him to blackmail him,
827
01:00:21,209 --> 01:00:23,584
but Torri has not fallen for it,
he said he would report it.
828
01:00:23,667 --> 01:00:26,016
Wait, wait, Sonia tried
to blackmail him without having proof,
829
01:00:26,251 --> 01:00:28,167
- and he raised?
- Let it go on.
830
01:00:28,251 --> 01:00:31,126
Sonia then collapsed, Torri was
so angry that he gave her a push
831
01:00:31,209 --> 01:00:33,667
and she ran into it
a piece of furniture and a lip split.
832
01:00:33,751 --> 01:00:36,459
- And all this happened when?
- A little over a year ago,
833
01:00:36,542 --> 01:00:39,834
they got them the job at
seminar and gave it a severance pay.
834
01:00:39,917 --> 01:00:41,084
So?
835
01:00:41,167 --> 01:00:43,959
And then we know where Torri
makes his crap.
836
01:00:44,042 --> 01:00:45,766
We place a camera
And that's it.
837
01:00:45,959 --> 01:00:47,834
Calm, we can't do it.
838
01:00:47,917 --> 01:00:50,251
In fact I don't think about the judges
who archive everything.
839
01:00:50,334 --> 01:00:52,834
The network exists, the media,
public opinion.
840
01:00:52,917 --> 01:00:55,667
But only the judge can dispose
an interception, Nina, don't ...
841
01:00:55,751 --> 01:00:59,042
Wait a minute.
A new fact has come up.
842
01:00:59,126 --> 01:01:02,876
If Torri hit her and Sonia Talenti
is ready to witness it,
843
01:01:02,959 --> 01:01:07,667
we can have the investigation reopened.
And an element that changes everything.
844
01:01:14,834 --> 01:01:18,584
We ask Alessandra and Jessica
if they come to the cinema with us?
845
01:01:20,709 --> 01:01:23,542
Mom, for ica Jessica no.
846
01:01:23,626 --> 01:01:25,917
- She's no longer my friend.
- And why?
847
01:01:26,001 --> 01:01:27,709
- Hello.
- Hello.
848
01:01:28,417 --> 01:01:30,834
- Do you want to come to the cinema with us?
- Yes, willingly.
849
01:01:30,917 --> 01:01:33,834
- At the first show, at 3:00 pm?
- Yes, good idea.
850
01:01:33,917 --> 01:01:36,292
- OK. Later then.
- Hello.
851
01:01:38,126 --> 01:01:40,542
Love, tell me a little about Jessica.
852
01:01:40,626 --> 01:01:42,584
I never want to see her again.
853
01:01:42,667 --> 01:01:44,709
I never want to see her again. Why?
854
01:01:44,792 --> 01:01:48,334
He said his mom
he calls me "daughter of disgust",
855
01:01:48,417 --> 01:01:51,126
and that he must never be with me again.
856
01:01:51,751 --> 01:01:53,792
But didn't you realize it was a joke?
857
01:01:53,876 --> 01:01:56,626
Did you make fun of yourself like that, eh?
858
01:02:07,292 --> 01:02:08,959
PHONE
859
01:02:09,376 --> 01:02:10,917
- YES?
- (DON ROBERTO) Let her sit down.
860
01:02:11,001 --> 01:02:12,667
All right.
861
01:02:13,584 --> 01:02:15,459
Come, the companion.
862
01:02:24,126 --> 01:02:25,792
You are welcome.
863
01:02:29,209 --> 01:02:31,292
Good morning, Mrs. Martini.
864
01:02:32,042 --> 01:02:34,334
(DON ROBERTO) Have a seat.
865
01:02:39,334 --> 01:02:42,334
I hope you have been able to reflect.
866
01:02:42,876 --> 01:02:46,001
Dr. Torri did something
of extraordinary.
867
01:02:46,084 --> 01:02:50,709
He convinced the president of Baratta
to withdraw the complaint against her.
868
01:02:51,042 --> 01:02:54,959
Dr. Torri ...
he asked us for identification.
869
01:02:56,542 --> 01:03:02,001
A woman alone, with a child
to raise, forced to move house,
870
01:03:02,084 --> 01:03:05,584
and a job sometimes very,
very humble.
871
01:03:06,292 --> 01:03:09,292
She is the last to have arrived here.
872
01:03:09,376 --> 01:03:12,209
Weak, plageable.
873
01:03:13,917 --> 01:03:15,542
Dear...
874
01:03:16,167 --> 01:03:19,417
she too must do her part,
I can't afford it
875
01:03:19,501 --> 01:03:23,584
that Dr. Torri exposes himself thus
generously without a compensation.
876
01:03:24,751 --> 01:03:26,376
This...
877
01:03:26,959 --> 01:03:29,209
is a letter that you can sign.
878
01:03:31,709 --> 01:03:33,417
In which he apologizes to Dr. Torri
879
01:03:33,501 --> 01:03:37,084
for trying to muddy
his reputation is that of Baratta.
880
01:03:37,917 --> 01:03:40,751
He claims to have invented everything ...
881
01:03:41,917 --> 01:03:44,334
and who wants to go back to work.
882
01:04:15,376 --> 01:04:17,292
- (NINA) Hey.
- Ah, are you back?
883
01:04:17,959 --> 01:04:20,084
Now your daughter
apologizes to mine.
884
01:04:20,167 --> 01:04:22,667
- Forget it, come on.
- No, you didn't understand!
885
01:04:22,751 --> 01:04:25,751
Tomorrow Jessica apologizes to
Caterina and tells her that she was wrong.
886
01:04:25,834 --> 01:04:28,167
My daughter does what she wants, okay?
887
01:04:28,251 --> 01:04:32,459
- Feel you ...
- He will, for now leave us in peace!
888
01:05:08,251 --> 01:05:09,917
VOCIO IN DISTINTO
889
01:05:14,917 --> 01:05:16,542
VOCIO IN DISTINTO
890
01:05:19,459 --> 01:05:22,751
Tina has studied well
all the news and is very optimistic.
891
01:05:22,834 --> 01:05:26,459
Yes, you will see that we can do it.
You were brave and also very good.
892
01:05:26,542 --> 01:05:29,709
- (NINA) Perhaps a p ente unconscious.
- Well, I wouldn't say so.
893
01:05:29,792 --> 01:05:32,959
I accepted this case
because I think I'll let you win.
894
01:05:33,209 --> 01:05:36,376
It won't be easy, it will take time,
work and so much strength.
895
01:05:36,459 --> 01:05:38,001
But we can do it.
896
01:05:38,084 --> 01:05:40,917
I tell you these things because so far,
sorry the nerve,
897
01:05:41,001 --> 01:05:42,876
I have always won all these causes.
898
01:05:43,834 --> 01:05:46,459
Of course you have to think about it, Nina.
899
01:05:46,584 --> 01:05:50,376
Because if you decide to do it ...
anything can happen.
900
01:07:09,667 --> 01:07:14,292
(TORRI) Sexual harassment,
the hot potatoes of the curia.
901
01:07:14,376 --> 01:07:18,751
Illicit sex.
Model institute in court.
902
01:07:18,834 --> 01:07:22,709
An avalanche. Also the question
we lacked in parliament.
903
01:07:22,792 --> 01:07:25,792
Better.
A nice political fuss.
904
01:07:26,209 --> 01:07:30,084
This Tina della Rovere moves her
bandwagon of trained journalists
905
01:07:30,167 --> 01:07:32,001
and then it all ends in nothing.
906
01:07:32,084 --> 01:07:33,751
VOCIO IN DISTINTO
907
01:07:36,334 --> 01:07:38,251
- But don't waste your time!
- Excuse me, Dr. Torri.
908
01:07:38,501 --> 01:07:41,792
- So Torri, how do we put it?
- How do we put it what?
909
01:07:41,876 --> 01:07:44,251
We have already formed a civil party.
910
01:07:44,334 --> 01:07:47,459
- Ah, yes, to get some money?
- The finished face, the money.
911
01:07:47,542 --> 01:07:49,376
Take a step back and be ashamed.
912
01:07:49,459 --> 01:07:51,792
Get out of here. Get the fuck out!
913
01:07:51,876 --> 01:07:55,584
See you after the trial, when
you will come on your knees to apologize!
914
01:07:55,667 --> 01:07:58,059
We demand that the Institute
come police station, okay?
915
01:07:58,542 --> 01:08:02,251
We demand who? Your party?
Go talk to the Bishop.
916
01:08:02,334 --> 01:08:05,001
Indeed, it does a beautiful thing,
call the Pope.
917
01:08:15,167 --> 01:08:17,011
When did it start?
918
01:08:22,001 --> 01:08:24,501
When did we all run away?
919
01:08:38,709 --> 01:08:40,334
The court.
920
01:08:52,459 --> 01:08:55,417
We will demonstrate the political nature
of this process,
921
01:08:55,501 --> 01:08:58,334
the incredible welcome
by the Public Prosecutor
922
01:08:58,417 --> 01:09:00,792
of a series of defamations and rumors,
923
01:09:00,876 --> 01:09:03,417
preceded by other continuous attempts
to put in check
924
01:09:03,501 --> 01:09:08,376
not the person of Marco Maria Torri,
but its renewal policy,
925
01:09:08,459 --> 01:09:11,167
of refusal of any personal favoritism.
926
01:09:11,251 --> 01:09:13,251
Don't complain
of companies that close,
927
01:09:13,334 --> 01:09:15,626
of lost jobs,
928
01:09:15,709 --> 01:09:18,417
when you are of the Syndicate
the first to sabotage them
929
01:09:18,501 --> 01:09:21,292
evoking ghosts
and tarnishing excellent reputations
930
01:09:21,376 --> 01:09:23,292
like that of my client!
931
01:09:24,542 --> 01:09:27,292
Mrs. Martini.
I remind you that it is always under oath.
932
01:09:28,209 --> 01:09:30,209
Avvocato Rossi, please.
933
01:09:30,417 --> 01:09:31,834
Thank you, President.
934
01:09:31,917 --> 01:09:38,709
Mrs. Martini, you said
that the evening of 13 September 2015
935
01:09:39,084 --> 01:09:44,667
was convened in the office
by Marco Maria Torri, by the director himself.
936
01:09:45,501 --> 01:09:48,834
And that on that occasion he,
I quote:
937
01:09:49,334 --> 01:09:54,417
took me by the hips,
pressing his body against mine,
938
01:09:54,501 --> 01:09:58,016
telling me and showing me
that he was excited.
939
01:09:58,092 --> 01:10:02,626
He then put on record that if it were not
managed to free herself from her grip,
940
01:10:02,709 --> 01:10:08,459
the Towers would have perpetrated
sexually violent behavior.
941
01:10:09,167 --> 01:10:12,042
- Is this a correct summary?
942
01:10:13,084 --> 01:10:15,292
So how come instead of calling
943
01:10:15,376 --> 01:10:18,417
or to go to the nearest one
carabinieri station,
944
01:10:18,501 --> 01:10:21,626
she stopped at home
of one of his colleagues
945
01:10:21,709 --> 01:10:24,376
where they had agreed to dinner
other Baratta attendants
946
01:10:24,459 --> 01:10:27,042
accusing him blatantly?
947
01:10:28,542 --> 01:10:31,459
I was upset, I didn't know what to do.
948
01:10:32,417 --> 01:10:35,417
Moreover, as I have already said,
a few days before,
949
01:10:35,501 --> 01:10:37,667
I had listened to some colleagues
950
01:10:37,751 --> 01:10:43,417
who told of Torri's favors
gave to some of them.
951
01:10:43,501 --> 01:10:48,959
We remain on the facts of 13 September,
if you don't mind, Mrs. Martini.
952
01:10:49,042 --> 01:10:51,209
Did you talk about it with someone else?
953
01:10:51,292 --> 01:10:54,542
- For example with your partner?
- No.
954
01:10:55,667 --> 01:10:58,917
He was in Milan,
I didn't want to talk to him about it over the phone.
955
01:10:59,001 --> 01:11:02,126
I waited for him to come to me,
the next evening.
956
01:11:02,209 --> 01:11:04,584
I see. And for,
957
01:11:04,667 --> 01:11:09,001
not even after talking to him
of this thing the next evening,
958
01:11:09,084 --> 01:11:14,584
she went to the organs
competent to make the complaint.
959
01:11:14,667 --> 01:11:16,251
Is this correct?
960
01:11:17,084 --> 01:11:18,459
961
01:11:18,542 --> 01:11:20,417
It turns out that she ...
962
01:11:20,542 --> 01:11:25,542
has signed a testimony to the CGIL
after more than a month, is that correct?
963
01:11:26,667 --> 01:11:28,209
964
01:11:28,292 --> 01:11:32,584
So you didn't act immediately
to protect it
965
01:11:32,834 --> 01:11:35,042
in the face of the extremely serious fact
who described,
966
01:11:35,126 --> 01:11:39,584
but he waited more than a month to sign
a sort of declaration to the Syndicate,
967
01:11:39,667 --> 01:11:43,542
which has long been agitated
to hit the Baratta direction.
968
01:11:43,626 --> 01:11:45,542
President, I object.
969
01:11:45,626 --> 01:11:47,792
Avvocato Rossi, reformulate the question.
970
01:11:47,876 --> 01:11:50,209
Thank you, President, I give up.
971
01:11:50,667 --> 01:11:53,959
I know it's not easy, I understand
your mood very well,
972
01:11:54,042 --> 01:11:55,501
but trust that it went well.
973
01:11:55,584 --> 01:11:57,334
It made me look like
like one that has invented everything.
974
01:11:57,417 --> 01:11:59,584
In reverse,
it was clear to everyone that you were telling the truth.
975
01:11:59,667 --> 01:12:02,459
To listen to me from outside
I don't know if I would have believed my words.
976
01:12:02,542 --> 01:12:05,501
- It's a bad feeling.
- And what they are aiming for!
977
01:12:05,584 --> 01:12:08,876
But you are much stronger than them,
and do you know why? Because you're right.
978
01:12:09,001 --> 01:12:12,001
Come on, come on, we can do it,
come on, come on, come on, come on, come on!
979
01:12:17,011 --> 01:12:18,667
NON-AUDIBLE ITEMS
980
01:12:23,126 --> 01:12:27,501
The civil lawyer can proceed
interrogation
981
01:12:28,126 --> 01:12:30,251
(TINA DELLA ROVERE)
Thank you, President.
982
01:12:31,167 --> 01:12:35,167
He was aware that the Torri director
had he had ... how to define it?
983
01:12:35,251 --> 01:12:38,084
- A relationship with Franca Tozzi?
- No.
984
01:12:38,459 --> 01:12:41,501
She agreed, for,
since September 2014
985
01:12:41,584 --> 01:12:44,001
for the promotion of Tozzi
to the role of Head nurse.
986
01:12:44,084 --> 01:12:45,584
He never talked to Torri about it
987
01:12:45,834 --> 01:12:47,834
that he kept her stuck
for a whole year
988
01:12:48,001 --> 01:12:50,417
while all other promotions
had they been carried out?
989
01:12:50,501 --> 01:12:52,126
No.
990
01:12:52,417 --> 01:12:54,584
You are the chief of staff.
991
01:12:54,667 --> 01:12:57,042
As never considered appropriate
talk to him about?
992
01:12:57,126 --> 01:12:58,626
Perhaps I mentioned it to him, and he said
993
01:12:58,709 --> 01:13:00,917
that he would be in charge
personally of the matter.
994
01:13:01,001 --> 01:13:02,917
(TINA DELLA ROVERE) Personally?
What does it mean personally?
995
01:13:03,001 --> 01:13:06,251
Directly. My role
from the hierarchical point of view
996
01:13:06,334 --> 01:13:08,209
is subjected to that
of the director.
997
01:13:08,292 --> 01:13:10,001
(TINA OF THE OAK) So you
just obey?
998
01:13:10,084 --> 01:13:13,126
Yet it was she who suspended
from work Nina Martini
999
01:13:13,209 --> 01:13:15,334
and then to have it reinstated,
it's correct, isn't it?
1000
01:13:15,417 --> 01:13:17,834
- Unbeknownst to Dr. Torri
1001
01:13:17,917 --> 01:13:18,917
or on his indication?
1002
01:13:19,001 --> 01:13:20,584
Eh, I don't remember.
1003
01:13:20,667 --> 01:13:22,751
Yet it hasn't been long, has it?
1004
01:13:22,834 --> 01:13:26,376
Go on.
Now let's talk about Sonia Talenti.
1005
01:13:27,251 --> 01:13:29,501
It is true that she received
a phone call from Don Gino
1006
01:13:29,584 --> 01:13:32,084
the evening of March 3, 2014?
1007
01:13:32,167 --> 01:13:35,167
(DON ROBERTO) I don't remember the date,
Don Gino called me
1008
01:13:35,251 --> 01:13:38,417
because Sonia Talenti said
that he had injured the Baratta
1009
01:13:38,501 --> 01:13:40,542
and that Dr. Torri had to do with it.
1010
01:13:40,626 --> 01:13:42,959
And how do you comment on that episode?
1011
01:13:43,042 --> 01:13:44,709
I was sure it was
of an accident
1012
01:13:44,792 --> 01:13:47,542
without any liability
of Dr. Torri.
1013
01:13:47,626 --> 01:13:50,876
It is true that she worked to find
another job at Sonia Talenti?
1014
01:13:50,959 --> 01:13:52,376
Well, I simply signaled it
1015
01:13:52,459 --> 01:13:55,334
as competent
for the Adda Park Seminar.
1016
01:13:55,417 --> 01:13:57,792
The Seminary of the Incarnate Word.
1017
01:13:57,876 --> 01:14:01,417
He proposed it to other attendants
equally competent?
1018
01:14:01,709 --> 01:14:04,917
For example, Mrs. Tafout Madani,
1019
01:14:05,167 --> 01:14:07,792
that lives right there,
a stone's throw from the seminar?
1020
01:14:08,376 --> 01:14:09,866
I do not remember.
1021
01:14:09,959 --> 01:14:13,709
No, according to Mrs. Madani,
she didn't propose it.
1022
01:14:14,167 --> 01:14:15,834
BUZZ
1023
01:14:17,084 --> 01:14:21,167
(LAWYER ROSSI) She told everything
to your husband, Mr. Michele Marri?
1024
01:14:21,251 --> 01:14:24,751
(SONIA) Yes, because I was hurt
and I was scared.
1025
01:14:24,834 --> 01:14:26,792
(LAWYER ROSSI) And what did he do?
1026
01:14:26,876 --> 01:14:28,917
(SONIA) He took a picture of me,
then...
1027
01:14:29,001 --> 01:14:31,459
I gave him the mobile number
of Torri
1028
01:14:31,542 --> 01:14:33,667
and he sent it to her with a message.
1029
01:14:33,751 --> 01:14:38,501
And how she got the personal number
of Dr. Torri?
1030
01:14:43,084 --> 01:14:44,917
No, sorry, I didn't understand.
1031
01:14:45,001 --> 01:14:47,834
It was Dr. Torri
to give her her mobile number?
1032
01:14:47,917 --> 01:14:50,292
- No.
- So who?
1033
01:14:50,376 --> 01:14:53,501
- Nobody.
- Did you find it by accident, then?
1034
01:14:53,584 --> 01:14:55,792
Answer, how did you get it?
1035
01:14:56,584 --> 01:14:59,917
- I got it from Lucia's cell phone.
- Lucia who?
1036
01:15:00,334 --> 01:15:03,376
He means that he first stole them
the cell phone and then the number?
1037
01:15:03,459 --> 01:15:00,042
No, sorry, I didn't steal,
I just looked,
1038
01:15:06,126 --> 01:15:08,751
it was Lucia Binetti's cell phone,
which is a colleague of mine.
1039
01:15:08,834 --> 01:15:13,251
Lucia Binetti. Who knows
Dr. Torri for many years, right?
1040
01:15:13,334 --> 01:15:15,001
1041
01:15:15,459 --> 01:15:17,876
Yes, because she was a waitress ...
1042
01:15:17,959 --> 01:15:22,126
at Dr. Torri's house
before arriving with him at the Baratta.
1043
01:15:22,584 --> 01:15:24,126
He took the number ...
1044
01:15:24,209 --> 01:15:27,042
- President, I object.
- Rejected.
1045
01:15:27,126 --> 01:15:31,417
He took the number and took advantage of it
of the position of Signora Binetti?
1046
01:15:31,501 --> 01:15:33,376
How did you do it?
1047
01:15:35,459 --> 01:15:38,126
Al Baratta, in the locker room,
while she was washing.
1048
01:15:38,876 --> 01:15:41,251
And it was the same day that,
1049
01:15:41,334 --> 01:15:44,834
following what you describe
as an act of anger of Dr. Torri,
1050
01:15:44,917 --> 01:15:46,542
did she get hurt?
1051
01:15:47,834 --> 01:15:49,584
- (SONIA) I don't remember.
- (ATTORNEY ROSSI) I remind you!
1052
01:15:49,667 --> 01:15:53,167
No, it wasn't that day,
because Signora Binetti was on vacation.
1053
01:15:55,542 --> 01:15:58,084
And therefore, Madame Talenti,
it looks like she planned it all.
1054
01:15:58,917 --> 01:16:01,209
- President, I object!
- Proceda, Attorney Rossi.
1055
01:16:01,292 --> 01:16:04,959
He planned everything
to try to cheat
1056
01:16:05,042 --> 01:16:07,251
and set up Dr. Torri
a second time,
1057
01:16:07,334 --> 01:16:09,417
after the first attempt
blackmail failed.
1058
01:16:09,501 --> 01:16:11,584
(TINA DELLA ROVERE) President,
I object!
1059
01:16:11,667 --> 01:16:13,292
Silence in the classroom.
1060
01:16:13,542 --> 01:16:15,542
Maybe even hurting herself.
1061
01:16:15,626 --> 01:16:18,084
President, I object! I object!
1062
01:16:18,167 --> 01:16:21,167
BUZZ
Silence or I make clear!
1063
01:16:21,584 --> 01:16:23,792
Chancellor,
remove the last two questions.
1064
01:16:23,876 --> 01:16:26,126
Yes, Mr President.
1065
01:16:43,959 --> 01:16:47,292
(TINA DELLA ROVERE) President,
there is still some point
1066
01:16:47,376 --> 01:16:49,876
that I would like to deepen
with Dr. Torri.
1067
01:16:49,959 --> 01:16:54,001
You confirm that you have spoken
for the first time with Nina Martini
1068
01:16:54,084 --> 01:16:56,917
the morning of September 14, 2015?
1069
01:16:57,126 --> 01:16:59,959
I object, Mr President.
The thing is irrelevant.
1070
01:17:00,042 --> 01:17:02,876
- Lawyer Della Rovere.
- No, it's not irrelevant.
1071
01:17:02,959 --> 01:17:07,334
Because his assistant called
Nina Martini on the evening of September 12th.
1072
01:17:07,417 --> 01:17:10,376
Why did he call her on the 12th,
but spoke only 14?
1073
01:17:10,459 --> 01:17:14,501
It's not true. My assistant
he could not have said it because it is not true.
1074
01:17:14,584 --> 01:17:16,251
He supports it
also Mrs. Alina Bogdan.
1075
01:17:16,334 --> 01:17:19,209
- (LAWYER ROSSI) I object.
- Go on.
1076
01:17:19,292 --> 01:17:21,167
What was the relationship?
with Mrs. Bogdan?
1077
01:17:21,251 --> 01:17:22,917
Nobody.
1078
01:17:23,251 --> 01:17:26,751
I helped her, as I helped
many other people.
1079
01:17:27,626 --> 01:17:30,417
Mister President,
I would like to make a statement.
1080
01:17:30,501 --> 01:17:33,417
If there are so many women at Baratta
that work, that depends
1081
01:17:33,501 --> 01:17:37,917
by a unanimous decision
by the Council that appointed me,
1082
01:17:38,001 --> 01:17:40,792
for esteem and respect for women.
1083
01:17:40,876 --> 01:17:43,751
I personally respect women,
1084
01:17:43,834 --> 01:17:48,751
I admire them, I think in so many things
they are definitely better than us.
1085
01:17:48,834 --> 01:17:53,626
The proof is the fact, that in my defense,
I chose a woman.
1086
01:18:17,042 --> 01:18:19,001
(TOWERS) It can go, I'll do it, thanks.
1087
01:18:22,459 --> 01:18:25,209
And these would be the luggage
for a week?
1088
01:18:29,626 --> 01:18:33,167
At least tell me where you go.
If they ask me, what should I answer?
1089
01:18:33,251 --> 01:18:35,417
Invent what you want,
you are so good.
1090
01:18:36,626 --> 01:18:39,834
Teresa, we have always succeeded
to fix everything you and me.
1091
01:18:40,876 --> 01:18:43,126
We have a public role.
1092
01:18:43,334 --> 01:18:46,001
It seems to me that you are always there
okay, right?
1093
01:18:48,876 --> 01:18:53,001
(JUDGE) Well, let's go on
the debate behind closed doors
1094
01:18:53,084 --> 01:18:56,792
in the presence of the parties only
and their defenders.
1095
01:18:57,876 --> 01:19:00,959
Chancellor, when the technician
it's ready let's start.
1096
01:19:06,334 --> 01:19:11,917
(TORRI) (monitor) So what can I do
for this beautiful Russian girl?
1097
01:19:12,001 --> 01:19:14,584
(MARIA) I want to bring
my cousin in Italy.
1098
01:19:14,667 --> 01:19:17,251
(TOWERS) And how is this cousin?
1099
01:19:18,334 --> 01:19:22,376
Is it beautiful? Is he young? Such as?
1100
01:19:22,459 --> 01:19:24,959
(MARIA) , she is beautiful, she is young,
1101
01:19:30,251 --> 01:19:31,834
(NINA) Piece of shit.
1102
01:19:33,751 --> 01:19:36,209
(TORRI) (monitor) Come here.
1103
01:19:36,542 --> 01:19:38,209
(TORRI) (monitor) Come here!
1104
01:19:38,292 --> 01:19:39,876
(monitor) TORRI RIDE
1105
01:19:39,959 --> 01:19:42,334
(TORRI) (monitor) Come here, like here,
Maria.
1106
01:19:42,501 --> 01:19:44,292
(monitor) TORRI RIDE
1107
01:19:46,959 --> 01:19:48,584
Come here.
1108
01:19:56,501 --> 01:19:58,167
Where is your cousin?
1109
01:19:59,501 --> 01:20:01,126
Hm?
1110
01:20:01,417 --> 01:20:03,042
What's your name?
1111
01:20:06,709 --> 01:20:10,292
The judge has just issued the sentence
for this unique process in Italy,
1112
01:20:10,376 --> 01:20:13,917
which brought to the fore the theme of
sexual harassment in the workplace.
1113
01:20:14,001 --> 01:20:16,126
The director of Baratta,
Marco Maria Torri,
1114
01:20:16,209 --> 01:20:18,584
he was sentenced to one year
with the conditional.
1115
01:20:18,667 --> 01:20:22,542
It is a mild sentence that disappoints
the prosecution even if he agrees.
1116
01:20:22,626 --> 01:20:26,959
The lawyer Tina Della Rovere already has
announced that it will appeal.
1117
01:20:27,042 --> 01:20:30,251
A compromise sentence like this
Pontius Pilate would have liked it.
1118
01:20:30,834 --> 01:20:34,667
Besides, it's the same court
that a year ago it closed everything.
1119
01:20:34,751 --> 01:20:37,959
I'm not happy at all
of the minimum sentence sentence.
1120
01:20:38,042 --> 01:20:40,292
Harassment is a subtle form
of violence,
1121
01:20:40,376 --> 01:20:41,959
and for this reason even more hateful.
1122
01:20:42,042 --> 01:20:45,001
What do you expect
by the Court of Appeal of Milan?
1123
01:20:45,084 --> 01:20:46,792
What is up with the times?
1124
01:20:46,876 --> 01:20:49,376
In line with a civilization
who respects women?
1125
01:20:49,459 --> 01:20:51,251
And above all that you apply the Law,
1126
01:20:51,334 --> 01:20:53,001
instead of always looking for loopholes,
no?
1127
01:20:53,084 --> 01:20:55,084
Ok. How did it go? Everything good?
1128
01:20:55,167 --> 01:20:56,959
The names were right, right?
1129
01:21:20,626 --> 01:21:22,584
- Hi, Cecilia.
- Good morning.
1130
01:21:27,667 --> 01:21:32,126
Meeting her here was less difficult,
thank you for accepting.
1131
01:21:33,042 --> 01:21:34,959
Can we talk about you?
1132
01:21:36,751 --> 01:21:38,376
It's not easy.
1133
01:21:42,001 --> 01:21:44,917
I came back from outside these days
to be near my mother
1134
01:21:45,001 --> 01:21:47,376
since they restart the processes.
1135
01:21:47,459 --> 01:21:50,334
I can't wait to start again.
1136
01:21:51,709 --> 01:21:56,017
I'm sorry. I think about it often
that you have gone out of your way.
1137
01:21:57,126 --> 01:21:59,542
Do you really feel sorry for us?
1138
01:22:00,501 --> 01:22:02,126
Yes, of course.
1139
01:22:05,001 --> 01:22:08,209
Sorry,
but was the first sentence not enough?
1140
01:22:09,334 --> 01:22:12,126
You hadn't already screwed it up
quite?
1141
01:22:12,209 --> 01:22:14,959
No. It wasn't enough.
1142
01:22:19,084 --> 01:22:20,792
I know you understand me.
1143
01:22:24,209 --> 01:22:27,042
I'm sorry,
I know you are right.
1144
01:22:28,209 --> 01:22:29,876
I've always known.
1145
01:22:37,084 --> 01:22:40,542
According to you how it goes on
when are you a daughter of such a person?
1146
01:22:42,459 --> 01:22:44,334
What happens next?
1147
01:23:19,167 --> 01:23:23,584
To hear what the newspapers say,
Internet and all that stuff there,
1148
01:23:23,667 --> 01:23:25,626
it looks like you've already won.
1149
01:23:25,709 --> 01:23:28,042
Good, you worked well.
1150
01:23:28,126 --> 01:23:30,876
Thanks, but I wouldn't want to
draw hasty conclusions.
1151
01:23:30,959 --> 01:23:33,459
Come on, you know how they go
these things here, right?
1152
01:23:33,542 --> 01:23:38,084
You have smoothed public opinion,
you did well.
1153
01:23:38,167 --> 01:23:40,876
I worked hard, come on, like you did.
1154
01:23:40,959 --> 01:23:43,626
Let's say instead that everyone does
his choices, no?
1155
01:23:45,626 --> 01:23:47,251
See you in the classroom.
1156
01:23:51,667 --> 01:23:53,292
The Court!
1157
01:24:01,084 --> 01:24:02,917
In the name of the Italian people,
1158
01:24:03,001 --> 01:24:06,167
today, June 25th 2017,
1159
01:24:06,251 --> 01:24:09,376
the Court, read Articles 533,
1160
01:24:09,834 --> 01:24:15,126
535 of the civil code, 609 bis, 609 nonies of the civil code,
1161
01:24:15,209 --> 01:24:17,584
declares Torri Marco Maria,
1162
01:24:17,667 --> 01:24:22,001
guilty of crimes of sexual violence
to him ascribed,
1163
01:24:22,084 --> 01:24:25,084
united by the constraint of continuation,
1164
01:24:25,167 --> 01:24:28,126
and granted mitigating circumstances
generic
1165
01:24:28,209 --> 01:24:31,126
equivalent to the disputed aggravating circumstances,
1166
01:24:31,209 --> 01:24:35,501
condemns him to punishment
of six years of imprisonment.
1167
01:24:36,001 --> 01:24:38,917
Torri Marco Maria also stated
1168
01:24:39,001 --> 01:24:42,042
forbidden in perpetuity
from public offices.
1169
01:24:42,126 --> 01:24:47,667
Read articles 533, 535 c.p.p,
1170
01:24:47,751 --> 01:24:50,042
378 c.p.
1171
01:24:50,126 --> 01:24:52,084
declares Ferrari Roberto
1172
01:24:52,167 --> 01:24:56,126
guilty of aiding and abetting
ascribed to him,
1173
01:24:56,020 --> 01:24:59,084
and granted
general mitigating circumstances
1174
01:24:59,167 --> 01:25:02,167
equivalent to the disputed aggravating circumstances,
1175
01:25:02,251 --> 01:25:05,542
he condemns him to a sentence of three years
of imprisonment.
1176
01:25:05,626 --> 01:25:09,501
Condemns the defendants to pay
of court costs
1177
01:25:09,584 --> 01:25:13,417
and to compensation for damages
in favor of the civil parties,
1178
01:25:13,501 --> 01:25:18,084
referring to the civil judge
for the settlement of damages.
1179
01:25:18,459 --> 01:25:20,084
The hearing is removed.
1180
01:25:25,751 --> 01:25:27,376
VOICE NOT AUDITABLE
1181
01:25:29,084 --> 01:25:30,751
APPLAUSE
1182
01:25:36,126 --> 01:25:37,792
NON-AUDIBLE ITEMS
1183
01:25:39,834 --> 01:25:41,459
NON-AUDIBLE ITEMS
1184
01:25:47,876 --> 01:25:49,501
NON-AUDIBLE ITEMS
1185
01:25:53,417 --> 01:25:55,292
(JOURNALIST) Hey, here we are.
Hi, keep it.
1186
01:25:56,626 --> 01:25:58,084
Then?
1187
01:25:58,167 --> 01:26:00,126
- So you were good.
- Thank you.
1188
01:26:00,209 --> 01:26:02,376
For you could be one more ...
1189
01:26:02,459 --> 01:26:05,876
- One more?
- One more ...
1190
01:26:06,459 --> 01:26:15,876
Subtitles from
Wonder Woman97034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.