Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,599
[Noble, My Love]
3
00:00:15,580 --> 00:00:19,042
[Episode 14: A Man Whom You
Can't Help But Love]
4
00:00:48,442 --> 00:00:52,722
What? What is it?
5
00:00:54,884 --> 00:00:56,804
What is it?
6
00:00:59,000 --> 00:01:01,524
My heart...
7
00:01:02,299 --> 00:01:05,006
Why are you here?
8
00:01:05,006 --> 00:01:07,027
And why am I undressed?
9
00:01:07,027 --> 00:01:08,908
What did you say?
10
00:01:08,908 --> 00:01:12,390
Gosh, you don't remember
anything from last night?
11
00:01:12,390 --> 00:01:15,189
You put me through hell last night.
12
00:01:25,799 --> 00:01:28,390
Now you remember?
13
00:01:29,131 --> 00:01:30,671
Remember what?
14
00:01:30,671 --> 00:01:34,572
I can't forgive you.
15
00:01:34,572 --> 00:01:36,272
It's a breach of our contract.
16
00:01:37,254 --> 00:01:39,995
It's over all because of you.
17
00:01:39,995 --> 00:01:42,894
Move out in three days
and give back the security deposit.
18
00:01:42,894 --> 00:01:47,674
I will text you my account number.
19
00:01:53,834 --> 00:01:56,135
Wait a minute!
20
00:01:59,349 --> 00:02:01,016
I'm calling from the animal hospital.
21
00:02:01,016 --> 00:02:03,537
Sell the place within three days and--
22
00:02:03,537 --> 00:02:05,337
Excuse me for a minute.
23
00:02:07,400 --> 00:02:09,640
What do you think you're doing?
24
00:02:09,640 --> 00:02:11,481
I don't know what happened.
25
00:02:11,481 --> 00:02:13,761
Can you give me one more chance?
26
00:02:21,400 --> 00:02:24,343
Hey, Lee Kang Hoon!
27
00:02:25,699 --> 00:02:30,005
I don't usually get clingy and beg
28
00:02:30,005 --> 00:02:32,506
but I have to know the reason this time.
29
00:02:32,506 --> 00:02:36,207
I've been doing my job well
as your fake girlfriend.
30
00:02:36,207 --> 00:02:39,168
Why do I have to pay you back
a hundred million won?
31
00:02:39,168 --> 00:02:44,828
What did I ever do last night, huh?
32
00:02:44,828 --> 00:02:46,889
You really don't know?
33
00:02:46,889 --> 00:02:49,748
I'm asking because I don't know.
34
00:02:49,748 --> 00:02:51,588
How dare you!
35
00:02:52,929 --> 00:02:58,150
You got drunk with some other guy.
36
00:02:58,150 --> 00:02:59,852
Do you have no shame?
37
00:03:04,091 --> 00:03:05,772
CEO of D.O.L.?
38
00:03:10,213 --> 00:03:14,052
You're the super crazy dominant.
39
00:03:14,052 --> 00:03:18,014
Sang Hyun, have you been working out?
40
00:03:18,014 --> 00:03:22,754
Your chest is rock hard.
41
00:03:36,112 --> 00:03:39,115
Give me one more chance.
42
00:03:39,115 --> 00:03:42,535
I really had a rough day yesterday.
43
00:03:42,535 --> 00:03:45,516
Why did you want him
when things were hard?
44
00:03:54,638 --> 00:03:58,457
Big mistake!
45
00:04:01,579 --> 00:04:04,699
I'm hungry, too.
46
00:04:04,699 --> 00:04:09,021
He's such a jerk.
47
00:04:14,161 --> 00:04:15,923
Gosh, it's hot.
48
00:04:25,742 --> 00:04:29,064
Either cry or eat at once.
49
00:04:29,064 --> 00:04:30,744
None of your business.
50
00:04:30,744 --> 00:04:32,785
You're still my girlfriend.
51
00:04:32,785 --> 00:04:34,783
You said the contract was over.
52
00:04:34,783 --> 00:04:36,824
What if it isn't over?
53
00:04:39,699 --> 00:04:44,247
No choice. Let's end it.
54
00:04:45,228 --> 00:04:47,088
I will do anything.
55
00:04:51,747 --> 00:04:53,210
Anything?
56
00:04:54,449 --> 00:04:55,550
Fine then.
57
00:04:57,912 --> 00:05:02,112
- Pack up now and move into my place.
- What?
58
00:05:02,112 --> 00:05:05,112
There are consequences for everything.
59
00:05:07,095 --> 00:05:10,675
Then I will see you at home tonight.
I need to go to work now.
60
00:05:25,915 --> 00:05:29,816
I'm pleased to see you happy.
61
00:05:29,816 --> 00:05:31,795
Oh, well...
62
00:05:31,795 --> 00:05:36,477
While you seem so happy,
I'm sorry to have to tell you this.
63
00:05:36,476 --> 00:05:44,276
Your family in America sent me a message
because they can't get in touch with you.
64
00:05:46,538 --> 00:05:48,040
What is it?
65
00:05:48,040 --> 00:05:54,502
Son, I heard you went out alone
and nobody knows where you are.
66
00:05:54,502 --> 00:05:57,644
Are you out of your mind?
67
00:05:57,644 --> 00:06:02,463
Mom wants to know who
the lady you're seeing is.
68
00:06:02,463 --> 00:06:08,502
So call me when I still
ask you nicely, okay?
69
00:06:12,547 --> 00:06:15,420
- Is that everything?
- No.
70
00:06:16,081 --> 00:06:20,521
You humiliated your family
at the party last time.
71
00:06:20,521 --> 00:06:25,502
So she ordered you to go on
blind dates willingly this time.
72
00:06:31,026 --> 00:06:32,607
Goodness.
73
00:06:52,448 --> 00:06:55,927
- Excuse me for a second.
- Sure.
74
00:06:56,367 --> 00:07:00,028
Do I really have to move in with you?
75
00:07:02,470 --> 00:07:06,309
Shut it and start packing now!
76
00:07:06,610 --> 00:07:09,213
Do I have to pack today?
77
00:07:09,213 --> 00:07:12,954
I'm not mentally ready for it yet.
78
00:07:12,954 --> 00:07:14,776
You said you'd do anything.
79
00:07:14,776 --> 00:07:16,655
Are you taking it back now?
subtitles ripped by riri13
80
00:07:16,655 --> 00:07:21,037
Honestly, I was fooled
by your trick yesterday.
81
00:07:21,037 --> 00:07:22,276
What? My trick?
82
00:07:22,276 --> 00:07:24,177
It was negotiation.
83
00:07:24,177 --> 00:07:26,937
Good for you.
84
00:07:26,937 --> 00:07:28,247
Good that you know.
85
00:07:28,247 --> 00:07:30,500
If you don't like it,
move out of my building.
86
00:07:31,621 --> 00:07:35,983
How is he so consistently a jerk?
87
00:07:36,605 --> 00:07:40,566
You're such a jerk!
88
00:07:41,770 --> 00:07:45,930
You seem very busy.
89
00:07:45,930 --> 00:07:48,091
Yes, I am.
90
00:07:49,453 --> 00:07:53,395
I wanted to see you alone
without Yoon Seo.
91
00:07:56,735 --> 00:07:59,516
I'm currently seeing your friend.
92
00:07:59,516 --> 00:08:01,076
You didn't know that?
93
00:08:02,137 --> 00:08:06,956
If you start to spend time with me,
you will change your mind.
94
00:08:10,520 --> 00:08:13,682
That is not very ethical
between friends, is it?
95
00:08:13,682 --> 00:08:17,302
I just hate such people.
96
00:08:23,163 --> 00:08:26,802
Don't come near Yoon Seo again.
97
00:08:32,245 --> 00:08:34,787
Tell my mother that I did what she asked.
98
00:08:34,787 --> 00:08:37,645
And if this happens again
99
00:08:37,645 --> 00:08:40,765
I will fire you first, Manager Kang.
100
00:08:46,007 --> 00:08:49,848
- Here.
- Thanks.
101
00:08:51,048 --> 00:08:54,171
Your boyfriend seemed very mad yesterday.
102
00:08:55,992 --> 00:08:59,293
He got so mad that
you were drunk but we weren't.
103
00:08:59,293 --> 00:09:01,554
He almost beat me up.
104
00:09:01,554 --> 00:09:03,074
I'm sorry.
105
00:09:04,734 --> 00:09:08,855
Honestly, I wanted to get
beat up and fight back.
106
00:09:16,556 --> 00:09:18,557
May I have this dance with you, Miss?
107
00:09:50,545 --> 00:09:53,166
It's good dance manners that you
finish with the same partner
108
00:09:53,166 --> 00:09:55,646
you started the dance with.
Don't you know that?
109
00:09:56,749 --> 00:09:58,409
I don't care.
110
00:10:04,202 --> 00:10:06,502
Just concentrate on me.
111
00:10:45,666 --> 00:10:50,906
So, come to me.
112
00:11:12,327 --> 00:11:14,548
Can we talk?
113
00:11:31,348 --> 00:11:33,490
What is it that you want to talk about?
114
00:11:35,569 --> 00:11:40,951
I will pack after I hear your answer.
115
00:11:43,451 --> 00:11:46,133
Once we move in together
116
00:11:46,133 --> 00:11:49,393
what happens if it doesn't go as expected?
117
00:11:49,393 --> 00:11:50,493
What?
118
00:11:50,494 --> 00:11:54,706
What I mean is once we move in together
119
00:11:56,553 --> 00:12:00,018
what if you don't want to let me go?
120
00:12:00,018 --> 00:12:02,439
No way.
121
00:12:06,959 --> 00:12:14,639
Then what if I don't want to let you go?
122
00:12:21,799 --> 00:12:24,420
Nothing is decided yet.
123
00:12:24,420 --> 00:12:28,880
But what's important is that
I want to try living with you.
124
00:12:30,161 --> 00:12:35,781
For once, why aren't you
honest with yourself?
125
00:12:48,723 --> 00:12:51,144
I will go pack.
126
00:13:05,125 --> 00:13:10,443
Wow, this is awesome.
127
00:13:11,765 --> 00:13:14,704
Hey, hush.
128
00:13:46,505 --> 00:13:48,707
Wow, this is nice.
129
00:13:51,568 --> 00:13:53,770
Why did you bring that furry animal?
130
00:13:53,770 --> 00:13:56,670
I told you that I hate
hair flying around.
131
00:13:57,290 --> 00:13:59,791
She is like my child.
132
00:13:59,791 --> 00:14:04,092
Plus, I haven't been away from her
for the last three years.
133
00:14:11,295 --> 00:14:14,175
Then keep her out of my sight.
134
00:14:27,742 --> 00:14:32,304
Here is your room, Cha Yoon Seo.
135
00:14:32,304 --> 00:14:33,926
When did you get this ready?
136
00:14:33,926 --> 00:14:37,547
Didn't I tell you that I was
more diligent than you?
137
00:14:37,547 --> 00:14:39,987
Then unpack and relax.
138
00:15:13,299 --> 00:15:15,600
[Get me out of here!]
139
00:15:20,112 --> 00:15:23,833
This feels so soft. Is it silk?
140
00:15:23,833 --> 00:15:25,271
And...
141
00:15:37,354 --> 00:15:40,212
Darn it!
142
00:15:42,315 --> 00:15:44,555
I'm ruined.
143
00:15:47,075 --> 00:15:48,596
I'm not scared.
144
00:15:51,496 --> 00:15:53,075
I'm not scared.
145
00:15:53,855 --> 00:15:56,955
I'm scared! I'm scared!
146
00:16:04,635 --> 00:16:06,855
Mom!
147
00:16:09,356 --> 00:16:11,057
What? What is it?
148
00:16:29,721 --> 00:16:35,721
Subtitles by DramaFever
149
00:16:44,000 --> 00:16:46,500
[Noble, My Love]
150
00:16:46,897 --> 00:16:49,438
You're being so forward.
151
00:16:49,438 --> 00:16:52,377
Can we set up some rules
about living together?
152
00:16:53,200 --> 00:16:55,543
At home, we're not allowed
to make any physical contact.
153
00:16:55,543 --> 00:16:58,265
No physical contact?
154
00:16:58,265 --> 00:17:01,227
Under no circumstances.
155
00:17:01,227 --> 00:17:03,166
You do the dishes at least.
156
00:17:05,469 --> 00:17:07,770
What time are you coming home?
157
00:17:07,770 --> 00:17:11,070
- Why?
- Well, it's just that...
158
00:17:11,070 --> 00:17:16,131
You made breakfast,
so I will make dinner tonight.
11050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.