Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,699
[Noble, My Love]
3
00:00:15,737 --> 00:00:19,257
[Episode 12: A Lie - It Was a Mistake.]
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,381
Excuse me.
5
00:00:35,161 --> 00:00:40,103
Forget what happened today.
6
00:00:45,225 --> 00:00:47,468
It was a mistake.
7
00:01:46,049 --> 00:01:48,829
I want it to be over soon.
8
00:01:49,331 --> 00:01:52,593
So I won't have to come
to a place like this again.
9
00:01:56,832 --> 00:02:02,493
What happened today was a mistake.
10
00:02:29,735 --> 00:02:32,437
Since it's his personal life,
I won't make any comment.
11
00:02:32,437 --> 00:02:33,858
Who was the lady?
12
00:02:33,858 --> 00:02:35,698
No comment.
13
00:02:35,899 --> 00:02:38,340
I said no comment.
Don't you know what it means?
14
00:02:38,340 --> 00:02:41,641
It means I have nothing to say
and know nothing about it.
15
00:02:41,641 --> 00:02:45,822
We have no comment. I have no idea!
16
00:02:52,182 --> 00:02:54,963
Aren't you working?
17
00:02:54,963 --> 00:02:57,003
Take a look at this.
18
00:03:04,824 --> 00:03:07,645
Gosh, this is crazy.
19
00:03:14,787 --> 00:03:17,086
Excuse me.
20
00:03:18,448 --> 00:03:20,087
Gosh.
21
00:03:20,087 --> 00:03:22,328
What is it?
22
00:03:22,328 --> 00:03:26,110
Your family in America says she
can't get in touch with you...
23
00:03:30,711 --> 00:03:32,991
[Missed calls: 28. From Mom]
24
00:03:33,812 --> 00:03:36,854
Media is having a field day with it.
25
00:03:36,854 --> 00:03:38,175
How do you want to handle it?
26
00:03:38,175 --> 00:03:42,094
Everybody has nothing better to do?
27
00:03:42,094 --> 00:03:44,094
What am I, a celebrity?
28
00:03:44,094 --> 00:03:48,074
Is this something worth
going crazy over, huh?
29
00:03:48,074 --> 00:03:51,156
You haven't had any scandals
whatsoever this entire time...
30
00:03:51,156 --> 00:03:53,336
People are using it as a big opportunity.
31
00:03:53,336 --> 00:03:55,358
It's trendy for people to get
married after a big scandal.
32
00:03:55,358 --> 00:03:57,396
Seriously.
33
00:04:00,420 --> 00:04:03,901
- About Cha Yoon Seo...
- Pardon?
34
00:04:03,901 --> 00:04:06,342
Make sure this whole thing
doesn't interfere with her.
35
00:04:06,342 --> 00:04:07,342
Yes, I will.
36
00:04:48,151 --> 00:04:51,011
Why are you wearing sunglasses at night?
37
00:04:54,012 --> 00:04:55,615
- No, no.
- You scared me.
38
00:04:56,435 --> 00:04:59,595
What is it? Did you get Botox?
39
00:04:59,595 --> 00:05:02,036
What's going on?
40
00:05:02,036 --> 00:05:05,295
Don't try to know too much.
41
00:05:09,297 --> 00:05:12,637
What? You look the same.
42
00:05:12,637 --> 00:05:15,057
Hey, take a look at this.
43
00:05:15,057 --> 00:05:17,336
Shocking.
44
00:05:19,497 --> 00:05:25,259
By the way, this guy
looks like your boyfriend.
45
00:05:25,259 --> 00:05:30,019
But the woman doesn't look like you.
46
00:05:31,619 --> 00:05:35,500
She's so different from you.
47
00:05:35,500 --> 00:05:37,569
These guys are so passionate like this.
48
00:05:37,569 --> 00:05:39,639
What about you two?
49
00:05:39,639 --> 00:05:42,521
Your boyfriend came by here yesterday.
50
00:05:42,521 --> 00:05:44,761
He couldn't get in touch with you.
51
00:05:46,199 --> 00:05:48,418
Something happened,didn't it?
52
00:05:48,860 --> 00:05:53,822
Is your honeymoon period already over?
53
00:05:55,000 --> 00:05:57,081
I don't know.
54
00:06:39,663 --> 00:06:45,103
What happened today was a mistake.
55
00:06:49,665 --> 00:06:55,218
Gosh, look at what happened
when you push yourself too hard.
56
00:06:55,218 --> 00:06:57,500
You fool.
57
00:06:58,523 --> 00:07:02,163
Does it hurt much?
How about this side?
58
00:07:02,163 --> 00:07:04,165
It's okay. Don't worry about it.
59
00:07:04,165 --> 00:07:07,406
No, it's important to massage
the muscles after an injury.
60
00:07:07,406 --> 00:07:09,577
What do you think you're doing?
61
00:07:10,319 --> 00:07:14,341
- Can you take your hands off of her?
- Oh, you came.
62
00:07:14,341 --> 00:07:19,382
- What is it?
- Try.
63
00:07:20,824 --> 00:07:22,764
And you can take your hands off.
64
00:07:22,764 --> 00:07:26,665
She sprained her ankle
and I'm attending to it.
65
00:07:26,665 --> 00:07:29,107
Seriously...
66
00:07:30,757 --> 00:07:33,591
Don't you understand Korean?
67
00:07:33,591 --> 00:07:35,653
I told you to take your hands off.
68
00:07:35,653 --> 00:07:38,875
If you do this, she won't be comfortable.
69
00:07:41,158 --> 00:07:42,677
Hold this.
70
00:07:46,821 --> 00:07:50,540
She is my girlfriend,
so don't worry about her.
71
00:08:01,946 --> 00:08:04,000
What do you think you're doing?
72
00:08:04,000 --> 00:08:05,718
If you're injured, you should be treated.
73
00:08:05,718 --> 00:08:07,994
I will take care of it, so don't worry.
74
00:08:07,994 --> 00:08:10,915
- Shut it.
- Who do you think you are?
75
00:08:10,915 --> 00:08:17,136
I will be your boyfriend for three months.
76
00:08:17,136 --> 00:08:19,298
Don't you remember, Cha Yoon Seo?
77
00:08:20,216 --> 00:08:22,677
You got injured without my permission?
78
00:08:22,677 --> 00:08:26,459
Plus, you let some other
guy touch your ankle?
79
00:08:26,459 --> 00:08:30,661
Forget what happened today.
It was a mistake.
80
00:08:32,083 --> 00:08:35,222
I made a mistake and sprained
my ankle while dancing.
81
00:08:36,522 --> 00:08:39,364
Even you make mistakes, too.
82
00:08:39,364 --> 00:08:41,205
What's the big deal?
83
00:08:41,205 --> 00:08:43,424
Why are you getting mad?
84
00:08:43,956 --> 00:08:48,357
Ah, I almost forgot
that you're the dominant.
85
00:08:48,357 --> 00:08:50,339
Whatever you do
86
00:08:50,339 --> 00:08:55,139
you can get away with it
saying it was a mistake.
87
00:08:57,621 --> 00:08:59,422
Good for you.
88
00:09:04,344 --> 00:09:08,484
It wasn't a mistake.
89
00:09:09,368 --> 00:09:11,668
What did you say?
90
00:09:11,668 --> 00:09:14,467
I don't repeat myself.
91
00:09:17,429 --> 00:09:22,532
By the way, where are
we going at this hour?
92
00:09:22,532 --> 00:09:26,272
- To an emergency room?
- Do you want to be recorded again?
93
00:09:26,272 --> 00:09:29,131
It's safer than an emergency room.
94
00:09:36,933 --> 00:09:40,354
You didn't learn how to walk properly?
95
00:09:40,354 --> 00:09:43,274
This is the second time, isn't it?
96
00:09:44,736 --> 00:09:46,535
What do you mean?
97
00:09:46,535 --> 00:09:48,897
I was flying around in Dalsan Ri.
98
00:09:59,057 --> 00:10:03,756
Sometimes I have dreams about Dalsan Ri.
99
00:10:03,756 --> 00:10:08,716
When I wake up, I get
surprised wondering where I am.
100
00:10:10,778 --> 00:10:16,120
I miss... my first hospital.
101
00:10:17,860 --> 00:10:21,221
It hurts.
102
00:10:21,221 --> 00:10:24,043
Don't even think about it.
103
00:10:24,043 --> 00:10:28,083
Don't think about going
anywhere without asking me.
104
00:10:37,158 --> 00:10:39,977
The contract isn't over yet.
subtitles ripped by riri13
105
00:12:13,220 --> 00:12:15,792
Thank you for what you did last night.
106
00:12:15,792 --> 00:12:17,711
Have this before you go.
107
00:12:33,082 --> 00:12:36,104
At 1:30, there will be
a meeting about the commercial...
108
00:12:36,104 --> 00:12:39,525
I sometimes have dreams about Dalsan Ri.
109
00:12:39,525 --> 00:12:41,587
I miss... my first hospital.
110
00:12:41,587 --> 00:12:43,365
- No.
- Pardon?
111
00:12:47,307 --> 00:12:49,385
Nothing.
112
00:12:55,346 --> 00:12:56,827
Where are you?
113
00:13:00,989 --> 00:13:03,989
Where are you?
114
00:13:04,950 --> 00:13:08,289
- Where are you?
- He must be crazy.
115
00:13:09,990 --> 00:13:11,952
I'm so sleepy.
116
00:13:18,375 --> 00:13:21,277
Where are you?
117
00:13:22,438 --> 00:13:25,818
He must have gone crazy!
118
00:13:26,600 --> 00:13:28,600
Where did you say you were?
119
00:13:28,600 --> 00:13:32,062
I'm out to look for a studio for myself.
120
00:13:32,062 --> 00:13:33,764
Seriously.
121
00:13:34,225 --> 00:13:39,667
It might look like I took
your money and ran.
122
00:13:39,667 --> 00:13:42,648
A studio for yourself? Why?
123
00:13:42,648 --> 00:13:44,988
What do you mean why?
124
00:13:44,988 --> 00:13:47,988
I'm sick of sleeping on the couch.
125
00:13:48,908 --> 00:13:51,967
So you'll move without asking me, huh?
126
00:13:52,986 --> 00:13:55,005
Ridiculous!
127
00:13:57,408 --> 00:14:00,049
Ridiculous? Hello?
128
00:14:02,934 --> 00:14:08,075
I did tell her not to think about
going anywhere without asking me.
129
00:14:11,755 --> 00:14:14,096
- Manager Kang.
- Yes?
130
00:14:14,498 --> 00:14:19,638
- Are you married?
- Gosh, I have two children.
131
00:14:20,200 --> 00:14:23,302
When did you start to see
your wife's ugly side?
132
00:14:23,302 --> 00:14:25,363
- Pardon?
- Well, what I mean is...
133
00:14:25,363 --> 00:14:31,004
When did you stop having
illusion about your wife?
134
00:14:31,326 --> 00:14:35,206
Well, after living together for months...
135
00:14:35,206 --> 00:14:38,006
you get to see everything there is.
136
00:14:38,006 --> 00:14:41,928
You see your wife's messy hair
as she didn't wash her hair.
137
00:14:41,928 --> 00:14:46,471
You start to hear her fart anywhere.
138
00:14:46,471 --> 00:14:49,912
So it's better to try
living together first, right?
139
00:14:49,912 --> 00:14:52,832
Correct. It's better to try
living together first... what?
140
00:14:52,832 --> 00:14:57,552
Manager Kang, there is
an urgent matter to take care of.
141
00:15:02,131 --> 00:15:04,591
What? What do you mean suddenly?
142
00:15:06,932 --> 00:15:10,893
The owner of the studio
has changed overnight?
143
00:15:10,893 --> 00:15:14,453
What's going to happen to
the contract we made yesterday?
144
00:15:14,453 --> 00:15:16,596
It's invalid?
145
00:15:22,360 --> 00:15:24,162
What did you say?
146
00:15:24,162 --> 00:15:26,864
The owner of the building has changed?
147
00:15:28,403 --> 00:15:32,745
- Do you have something to do with this?
- Yes.
148
00:15:32,745 --> 00:15:37,025
Lee Kang Hoon, is it some kind
of your hobby to harass people?
149
00:15:37,025 --> 00:15:38,787
Why did you do that?
150
00:15:38,787 --> 00:15:41,126
Will you move in with me?
151
00:15:41,126 --> 00:15:42,706
What?
152
00:15:44,589 --> 00:15:47,589
Move in with me, Cha Yoon Seo.
153
00:16:01,513 --> 00:16:06,513
Subtitles by DramaFever
154
00:16:13,509 --> 00:16:17,909
[Noble, My Love]
155
00:16:18,008 --> 00:16:21,629
See where you can go.
I will come and buy that place.
156
00:16:21,629 --> 00:16:23,470
Why do you have to do that?
157
00:16:23,470 --> 00:16:25,610
I'm starting to have feelings for you.
158
00:16:25,610 --> 00:16:27,610
Aren't you also starting
to have feelings for me?
159
00:16:27,610 --> 00:16:29,211
Welcome to my home.
160
00:16:30,894 --> 00:16:35,754
- You're the lunatic dominant.
- Great.
161
00:16:35,754 --> 00:16:38,416
Why is she drunk and you're not?
162
00:16:38,416 --> 00:16:41,274
You're the real Lee Kang Hoon.
163
00:16:44,575 --> 00:16:46,015
I'm glad.
11928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.