All language subtitles for Noble My Love Ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,800 [Noble, My Love] 3 00:00:15,833 --> 00:00:18,640 [Episode 11: Cinderella - Throw Away Your Glass Slipper] 4 00:00:19,961 --> 00:00:21,342 If I do it this way... 5 00:00:21,342 --> 00:00:23,823 wow, it's on. 6 00:00:23,823 --> 00:00:26,682 Wow, it's back on! 7 00:00:26,682 --> 00:00:29,583 See? The light is back on. 8 00:00:34,268 --> 00:00:36,950 The light is back on. 9 00:00:40,792 --> 00:00:43,692 I didn't mean to offend you... 10 00:00:43,692 --> 00:00:45,134 Not at all. 11 00:00:45,134 --> 00:00:49,957 It was something very natural when you're in a relationship. 12 00:00:49,957 --> 00:00:51,999 Hey, it wasn't that. 13 00:00:54,259 --> 00:00:56,840 What kind of a man can't even catch me? 14 00:00:58,401 --> 00:01:00,820 Then continue with what you were doing. 15 00:01:07,983 --> 00:01:09,763 What did you say about me? 16 00:01:21,784 --> 00:01:26,206 It couldn't possibly be your first kiss, could it? 17 00:01:26,206 --> 00:01:28,087 Oh my. 18 00:01:28,087 --> 00:01:31,325 Are you being shy about what happened? 19 00:01:31,325 --> 00:01:33,168 No way. 20 00:01:33,168 --> 00:01:37,527 I have done that so many times ever since kindergarten. 21 00:01:37,527 --> 00:01:40,429 I see. So many times, huh? 22 00:01:40,429 --> 00:01:42,087 Well... 23 00:01:42,087 --> 00:01:43,909 Either way, let's think positive. 24 00:01:43,909 --> 00:01:46,929 Now we really look like we're going out. 25 00:01:48,253 --> 00:01:52,094 But don't think this is for real. 26 00:01:52,094 --> 00:01:57,835 You shouldn't think I'm all mesmerized by that single kiss. 27 00:02:04,777 --> 00:02:06,198 This is unfair. 28 00:02:06,198 --> 00:02:11,617 I can't believe such a man took the first kiss I've been looking forward to. 29 00:02:16,319 --> 00:02:22,662 Good thing is that now I know... 30 00:02:22,662 --> 00:02:27,322 my mouth is not just for eating. 31 00:02:39,847 --> 00:02:43,887 - Yoon Seo. - Yes? 32 00:02:43,887 --> 00:02:45,326 Are you feeling okay? 33 00:02:47,086 --> 00:02:49,126 I'm okay. 34 00:02:49,126 --> 00:02:53,087 Don't get sick. I wouldn't like that. 35 00:02:53,087 --> 00:02:55,087 Don't you know guy friends? 36 00:02:55,087 --> 00:02:58,370 No. If it involves a guy, I won't allow it. 37 00:03:42,735 --> 00:03:44,655 What is she saying? 38 00:03:44,655 --> 00:03:47,913 Mal Raeng must have pressed it by accident. 39 00:03:47,913 --> 00:03:52,093 Since we're already talking, have a good night. 40 00:03:52,093 --> 00:03:54,215 It's very late. 41 00:03:54,215 --> 00:03:57,555 You go to bed early to stay young. 42 00:04:09,195 --> 00:04:11,837 [Good night...] 43 00:04:38,141 --> 00:04:43,661 He's ignoring me. 44 00:04:45,023 --> 00:04:49,303 Gosh, Mal Raeng. Your mommy is being ignored. 45 00:04:53,925 --> 00:04:58,146 Wait. It may be better to be ignored. 46 00:04:58,146 --> 00:04:59,286 Don't you think? 47 00:04:59,286 --> 00:05:02,187 Indeed, it is better to be ignored. 48 00:05:02,187 --> 00:05:05,809 That's right. Totally. 49 00:05:12,648 --> 00:05:15,869 I can't stop thinking about it. 50 00:05:32,752 --> 00:05:40,552 [Due to personal reasons, we're temporally closed.] 51 00:05:52,516 --> 00:05:55,139 Who is it from? 52 00:05:55,139 --> 00:05:58,678 You're closed? You want to be closed for good? 53 00:05:58,678 --> 00:06:00,838 Where are you now? 54 00:06:19,040 --> 00:06:23,661 Yoon Seo said she'd take some time off. 55 00:06:34,322 --> 00:06:39,064 Answer the phone when I ask nicely. 56 00:07:05,124 --> 00:07:10,004 Your call is being redirected... subtitles ripped by riri13 57 00:07:18,545 --> 00:07:22,165 You still can't get a hold of Cha Yoon Seo? 58 00:07:23,505 --> 00:07:25,706 This... 59 00:07:26,966 --> 00:07:31,267 CEO Shin of Shinwha invited you to dinner. 60 00:07:31,267 --> 00:07:36,166 You are absolutely required to bring a date with you. 61 00:07:36,166 --> 00:07:38,668 If you show up with Cha Yoon Seo there 62 00:07:38,668 --> 00:07:44,848 the pressure to go to those blind dates will disappear, right? 63 00:08:09,031 --> 00:08:11,430 Ah, you're so pretty. 64 00:08:12,072 --> 00:08:15,973 Did you hear that, too? 65 00:08:16,394 --> 00:08:19,774 Who is that? I'm all scared. 66 00:08:26,973 --> 00:08:29,514 "If you continue to violate our contract this way..." 67 00:08:29,514 --> 00:08:31,494 "I will consider this as breach of contract." 68 00:08:31,494 --> 00:08:33,816 "I will take a legal action." 69 00:08:33,816 --> 00:08:37,697 What? What legal action? 70 00:08:37,697 --> 00:08:39,697 If you don't want that, answer my call. 71 00:08:39,697 --> 00:08:41,178 Gosh, he's calling... 72 00:08:46,119 --> 00:08:48,039 Come outside immediately. 73 00:08:48,039 --> 00:08:49,960 What? 74 00:09:13,582 --> 00:09:15,562 Get in. 75 00:09:35,822 --> 00:09:38,241 - Where are we going? - A party. 76 00:09:38,241 --> 00:09:43,344 A party? I am not dressed for it now. 77 00:09:43,344 --> 00:09:46,024 Of course, you can't go looking like that. 78 00:09:46,802 --> 00:09:49,604 Why are you taking me then? 79 00:09:49,604 --> 00:09:51,744 I'm the dominant and you're the submissive. 80 00:10:40,245 --> 00:10:42,765 Can we go now? 81 00:11:51,466 --> 00:11:54,926 - This place is really nice. - Isn't it nice? 82 00:11:56,447 --> 00:11:58,267 Wow. 83 00:11:58,267 --> 00:11:59,787 CEO Lee is here. 84 00:12:02,288 --> 00:12:05,808 I heard he had a girlfriend and it was true. 85 00:12:09,309 --> 00:12:12,009 Why is she here? 86 00:12:25,850 --> 00:12:28,509 - Congratulations. - Thank you. 87 00:12:28,509 --> 00:12:31,409 I heard you're launching a new business this year. 88 00:12:31,409 --> 00:12:34,371 - I'm still planning. - Are you? 89 00:12:37,730 --> 00:12:41,232 Cha Yoon Seo. 90 00:12:41,613 --> 00:12:44,634 What brings you here? 91 00:12:44,634 --> 00:12:47,553 I don't know. 92 00:12:47,875 --> 00:12:50,995 This place doesn't suit you, you know. 93 00:12:50,995 --> 00:12:55,216 It can't be authentic. So is it a knock-off? 94 00:12:57,418 --> 00:13:00,460 Do you know my girlfriend? 95 00:13:00,460 --> 00:13:03,741 We met at the restaurant last time. 96 00:13:03,741 --> 00:13:05,261 I'm Moon Yu Ra. 97 00:13:06,643 --> 00:13:09,504 We did? 98 00:13:12,043 --> 00:13:14,984 Yoon Seo, since you're here 99 00:13:14,984 --> 00:13:18,166 why don't you go around and introduce yourself to the guests? 100 00:13:18,166 --> 00:13:20,988 She doesn't know much, does she? 101 00:13:20,988 --> 00:13:23,168 CEO Lee has his hands full, huh? 102 00:13:25,490 --> 00:13:28,511 I do. 103 00:13:30,913 --> 00:13:32,714 I want to keep her all to myself, but... 104 00:13:32,714 --> 00:13:37,373 she disappears so much that she makes me nervous. 105 00:13:40,573 --> 00:13:44,554 Then I will see you later. 106 00:13:44,554 --> 00:13:46,794 See you next time. 107 00:13:55,975 --> 00:13:59,456 Why did you bring me here? How will you handle the aftermath? 108 00:13:59,456 --> 00:14:05,238 Sorry that you had to come see such a person. 109 00:14:08,422 --> 00:14:09,961 It's okay. 110 00:14:09,961 --> 00:14:14,481 If it weren't for you, how would I be able to come to a place like this? 111 00:14:14,481 --> 00:14:16,423 That's true. 112 00:14:16,423 --> 00:14:18,263 What did you say? 113 00:14:19,927 --> 00:14:24,625 - CEO Lee, can you come here quick? - Sure. 114 00:14:45,948 --> 00:14:47,350 Who knew? 115 00:14:47,350 --> 00:14:50,870 You even came here looking like that, Mrs? 116 00:14:58,191 --> 00:15:00,482 You died of hunger in your past life or something? 117 00:15:00,482 --> 00:15:02,384 You're so sloppy. 118 00:15:02,384 --> 00:15:05,703 I told you not to humiliate Kang Hoon. 119 00:15:08,105 --> 00:15:12,986 I 've been trying to hold it back. 120 00:15:12,986 --> 00:15:17,427 Just because I don't fight back, you think I'm a pushover? 121 00:15:17,427 --> 00:15:20,328 What have I done to humiliate him? 122 00:15:34,269 --> 00:15:36,589 My work here is done, right? 123 00:15:37,711 --> 00:15:40,431 I will go now then. 124 00:15:43,054 --> 00:15:45,394 Cha Yoon Seo, stop there. 125 00:15:53,136 --> 00:15:55,836 Can I ask you something? 126 00:15:57,337 --> 00:16:04,476 We'll be over once the contract is over, right? 127 00:16:09,678 --> 00:16:11,561 I'm glad. 128 00:16:13,263 --> 00:16:16,942 I want it to be over soon. 129 00:16:16,942 --> 00:16:19,861 I wouldn't want to come to a place like this ever again. 130 00:16:28,504 --> 00:16:30,484 No! 131 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Subtitles by DramaFever 132 00:17:06,267 --> 00:17:10,567 [Noble, My Love] 133 00:17:10,644 --> 00:17:14,546 Cha Yoon Seo, let's go some place else. 134 00:17:16,723 --> 00:17:18,684 Can you take your hands off of her? 135 00:17:18,684 --> 00:17:21,305 Don't you understand Korean? 136 00:17:21,305 --> 00:17:25,885 I said take your hands off. I will take care of my woman. 137 00:17:25,885 --> 00:17:28,468 Didn't you learn how to walk properly? 138 00:17:28,468 --> 00:17:30,848 I was flying around in Dalsan Ri. 139 00:17:32,289 --> 00:17:35,250 I miss... my first hospital. 140 00:17:35,250 --> 00:17:36,811 Don't even think about it. 141 00:17:36,811 --> 00:17:40,712 Wherever it is, don't go without my permission. 10123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.